Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,217 --> 00:00:19,953
- ¿Cómo nos descubrió, Dr. Max?
2
00:00:20,887 --> 00:00:23,590
- Sabía que don Hugo
iba a necesitar de medicinas,
3
00:00:23,957 --> 00:00:26,559
así que, seguí a Guillermo
cuando salió de la farmacia.
4
00:00:27,493 --> 00:00:28,561
!Traidores!
5
00:00:28,895 --> 00:00:29,896
¿Por qué lo dejaron escapar?
6
00:00:30,663 --> 00:00:31,731
- Lo que pasa es que...
7
00:00:32,465 --> 00:00:33,633
él nos obligó.
8
00:00:33,900 --> 00:00:36,135
El nos dijo
que si no lo ayudábamos,
9
00:00:36,169 --> 00:00:37,804
él nos mataba.
- !No mientas!
10
00:00:38,804 --> 00:00:40,473
Don Hugo apenas podía moverse.
11
00:00:40,907 --> 00:00:42,809
!No me crean tan estúpido!
12
00:00:43,076 --> 00:00:46,178
- Doctor Max, Dr. Max,
yo necesito mis medicinas.
13
00:00:46,913 --> 00:00:48,914
Usted no puede hacer esto,
necesito salir de aquí.
14
00:00:49,582 --> 00:00:52,018
- Eso no se va a poder,
señor Medina.
15
00:00:52,819 --> 00:00:56,823
!Todos lo creen muerto,
y va a seguir así! !Muerto!
16
00:00:57,289 --> 00:00:58,424
[Quejido]
17
00:00:58,458 --> 00:01:04,463
[Música tensa]
18
00:01:04,497 --> 00:01:05,197
Guillermo: !Hugo!
19
00:01:05,464 --> 00:01:07,433
- !Vayan por él!
!Qué no escape!
20
00:01:07,466 --> 00:01:09,769
!No, señor, nosotros
ya cumplimos con nuestra parte!
21
00:01:09,802 --> 00:01:10,936
!Defiéndase como pueda!
22
00:01:10,969 --> 00:01:12,705
- Además, si pagara bien, !ja!
23
00:01:12,738 --> 00:01:14,540
- !Que vayan por él, les digo!
24
00:01:15,107 --> 00:01:17,544
!Si alguien llega a verlo
estamos perdidos!
25
00:01:17,911 --> 00:01:18,545
!Vamos!
26
00:01:22,615 --> 00:01:27,954
El va a ser mi mejor
investigación, así sea muerto.
27
00:01:29,755 --> 00:01:30,956
- ¿Qué locura es esta?
28
00:01:31,290 --> 00:01:32,959
!No te vas a casar
vestida de negro!
29
00:01:34,126 --> 00:01:35,929
- Hace dos días
enterré a Hugo, mamá.
30
00:01:37,096 --> 00:01:39,031
Para nadie es un secreto
que estoy de luto.
31
00:01:39,065 --> 00:01:40,834
Es más, el mismo Alcides
lo sabía
32
00:01:40,867 --> 00:01:42,235
e insistió que me casara
con él hoy.
33
00:01:42,268 --> 00:01:42,936
Esther: !No!
34
00:01:43,937 --> 00:01:46,272
No vas a ir así a la iglesia.
!Ve a cambiarte!
35
00:01:46,972 --> 00:01:48,441
- !No me voy a cambiar, mamá!
36
00:01:49,308 --> 00:01:50,843
Te he complacido
en todo lo que has querido,
37
00:01:51,511 --> 00:01:53,313
y lo último que no pienso
perder es mi dignidad.
38
00:01:53,346 --> 00:01:54,647
- Soledad tiene razón,
39
00:01:55,148 --> 00:01:57,617
dejemos que ella decida
cómo quiere verse hoy, Esther.
40
00:01:58,818 --> 00:02:00,653
Esther: ¿Y qué va a decir
Alcides cuando la vea?
41
00:02:00,687 --> 00:02:03,957
- No le va a gustar, pero ya no
tendrá tiempo para evitarlo.
42
00:02:04,690 --> 00:02:05,558
Vamos, hija.
43
00:02:05,592 --> 00:02:12,866
[Música tensa]
44
00:02:14,467 --> 00:02:15,701
Hércules: !Rebeca!
45
00:02:15,734 --> 00:02:17,369
- Ay, Hércules, no grites,
no seas vulgar.
46
00:02:17,970 --> 00:02:20,473
A Rebeca le gusta tomarse
su tiempo para arreglarse.
47
00:02:20,873 --> 00:02:22,341
Ay, cómo son estos hombres.
48
00:02:22,374 --> 00:02:23,509
- Yo lo espero en el coche.
49
00:02:23,542 --> 00:02:24,644
- Ay, yo te acompaño.
50
00:02:27,547 --> 00:02:28,247
!Estás divina!
51
00:02:28,280 --> 00:02:28,915
[Risas]
52
00:02:35,955 --> 00:02:36,923
Marina: Señora Rebeca.
53
00:02:38,124 --> 00:02:39,659
Qué pena,
necesito hablar con usted.
54
00:02:40,092 --> 00:02:41,293
- Sí, dime, ¿qué pasa?
55
00:02:41,727 --> 00:02:43,696
- Es que anoche,
le escuché decir
56
00:02:43,729 --> 00:02:45,498
que Boris se había comprado
una de sus propiedades,
57
00:02:46,966 --> 00:02:47,900
¿eso es verdad?
58
00:02:48,133 --> 00:02:51,036
- Sí, pero,
¿por qué lo preguntas?
59
00:02:51,070 --> 00:02:52,371
- Lo que pasa
es que don Alcides
60
00:02:52,405 --> 00:02:54,140
lo acusa de haberle robado
una gran suma de dinero.
61
00:02:54,540 --> 00:02:55,841
Señora Rebeca,
62
00:02:56,142 --> 00:02:58,178
¿no será que con eso fue
que él le pagó su casa?
63
00:02:58,745 --> 00:03:00,380
- El estuvo en mi casa,
64
00:03:00,413 --> 00:03:01,915
y compró la hacienda
que era de mi difunto esposo.
65
00:03:02,815 --> 00:03:05,250
Es más, pagó mucho dinero
por ella.
66
00:03:05,684 --> 00:03:07,086
- Señora Rebeca, por favor,
67
00:03:07,119 --> 00:03:08,921
usted es la única que puede
hablar con don Alcides
68
00:03:08,954 --> 00:03:11,123
y desenredar todo esto
y sacar a Boris de la cárcel.
69
00:03:11,423 --> 00:03:13,125
- Marina, ¿por qué molestas
a mis invitados?
70
00:03:13,693 --> 00:03:15,695
- Alcides, ¿cómo es
eso que Boris está en la cárcel
71
00:03:15,728 --> 00:03:17,229
por un dinero que robó
de tu hermano?
72
00:03:17,730 --> 00:03:19,532
Anoche te contamos
que él compró la hacienda.
73
00:03:19,765 --> 00:03:20,934
- Sí, eso ya quedó claro.
74
00:03:22,067 --> 00:03:23,369
Te acompaño afuera,
ya los demás salieron.
75
00:03:23,403 --> 00:03:27,873
[Música tensa]
76
00:03:27,906 --> 00:03:29,141
- Ese Hugo de Medina...
77
00:03:29,541 --> 00:03:31,911
¿hasta cuándo dejará
de molestarnos, ah?
78
00:03:32,211 --> 00:03:33,246
¿Hasta cuándo?
79
00:03:33,279 --> 00:03:35,148
- Hmm, ya deja
de quejarte, gatita.
80
00:03:35,548 --> 00:03:37,349
No queremos
que el doctor se enoje
81
00:03:37,382 --> 00:03:38,917
más de lo que ya está, ¿no?
82
00:03:39,151 --> 00:03:41,154
Max:
!Cállense de una maldita vez!
83
00:03:42,421 --> 00:03:44,991
De esta forma no vamos
a encontrarlo nunca.
84
00:03:46,325 --> 00:03:50,262
Mejor ustedes se van
por ese camino, al norte,
85
00:03:50,295 --> 00:03:52,265
y yo me voy por este, al sur.
86
00:03:52,665 --> 00:03:55,234
- Hmm, no, no, no.
87
00:03:55,267 --> 00:03:56,736
- ¿No?
- Lo que deberíamos hacer es
88
00:03:56,769 --> 00:03:58,337
irnos para la iglesia,
89
00:03:58,604 --> 00:03:59,972
porque estoy segura
que Hugo de Medina
90
00:04:00,005 --> 00:04:03,108
va a ir a buscar
a su prometida.
91
00:04:03,141 --> 00:04:05,144
[Jadeo]
92
00:04:06,479 --> 00:04:08,781
♪ Mi sufrimiento ♪
93
00:04:10,649 --> 00:04:13,920
♪ es estar solo
como el viento. ♪
94
00:04:14,887 --> 00:04:21,694
♪ Es saber que así grite,
nadie me va a escuchar. ♪
95
00:04:23,028 --> 00:04:25,732
♪ Pero mi sufrimiento... ♪
96
00:04:27,300 --> 00:04:28,935
- ¿Quién demonios
te crees que eres
97
00:04:28,968 --> 00:04:30,936
para hacerme quedar mal
ante a los huéspedes?
98
00:04:31,770 --> 00:04:33,740
- Patrón, perdóneme,
esa no fue mi intención.
99
00:04:34,707 --> 00:04:36,342
Yo simplemente
100
00:04:36,375 --> 00:04:39,345
quería ayudar a Boris.
- Todo fue un malentendido.
101
00:04:39,378 --> 00:04:41,114
Yo voy a retirar
los cargos en su contra.
102
00:04:42,882 --> 00:04:46,085
- ¿De verdad? ¿Lo va a sacar
de la cárcel don Alcides?
103
00:04:46,118 --> 00:04:47,853
- Así es.
- ¿Cuándo?
104
00:04:47,887 --> 00:04:51,257
- Lo haré después,
no sé cuándo.
105
00:04:51,290 --> 00:04:52,725
Ahora tengo cosas
más importantes que hacer.
106
00:04:53,392 --> 00:04:53,960
- !Patrón!
107
00:04:57,096 --> 00:04:59,164
Perdón, lo que pasa es que
108
00:04:59,498 --> 00:05:01,500
el encierro está empezando
a enloquecer a Boris
109
00:05:01,800 --> 00:05:02,969
y está diciendo
cosas muy raras.
110
00:05:03,669 --> 00:05:05,604
- ¿Ah, sí? ¿Qué dice?
111
00:05:06,005 --> 00:05:08,641
- Como que a don Hugo
lo enterraron vivo y cosas así.
112
00:05:09,608 --> 00:05:11,778
- Pobre tipo. ¿Eso dice?
113
00:05:14,013 --> 00:05:15,648
Si es así, hoy mismo
lo sacaré de la cárcel.
114
00:05:15,682 --> 00:05:19,351
[Música tensa]
115
00:05:19,585 --> 00:05:29,629
[Música de suspenso]
116
00:05:49,082 --> 00:05:49,716
[Puerta se abre]
117
00:05:50,916 --> 00:05:51,817
- ¿Dónde estabas?
118
00:05:52,451 --> 00:05:54,053
Hace media hora
que inició tu turno.
119
00:05:54,086 --> 00:05:54,720
¿Qué pasó?
120
00:05:54,953 --> 00:05:55,788
- Imagínate,
121
00:05:56,889 --> 00:05:58,056
que doña Soledad de Obregón
122
00:05:58,090 --> 00:06:00,059
va a casarse
con don Alcides de Medina.
123
00:06:01,093 --> 00:06:02,328
Enfermera 1:
¿Doña Soledad de Obregón?
124
00:06:03,395 --> 00:06:04,897
Pero ella era
la novia de don Hugo.
125
00:06:05,731 --> 00:06:07,232
- Por eso es el escándalo.
126
00:06:07,799 --> 00:06:10,002
Apenas acaba de enterrar
a su prometido
127
00:06:10,470 --> 00:06:11,804
y ya va a casarse
con su hermano.
128
00:06:12,271 --> 00:06:14,139
- Igual,
129
00:06:14,173 --> 00:06:16,709
tú no tienes por qué quedarte
en la calle pescando chismes.
130
00:06:16,743 --> 00:06:18,010
Vamos, vamos,
que hay mucho trabajo.
131
00:06:19,845 --> 00:06:20,546
[Suspiro]
132
00:06:22,180 --> 00:06:24,117
- Así que te vas a casar,
Alcides de Medina,
133
00:06:25,785 --> 00:06:27,186
eres un desgraciado.
134
00:06:29,388 --> 00:06:33,760
Pero voy a dañar tus planes.
Tengo que salir de aquí.
135
00:06:36,028 --> 00:06:38,030
- Se ve muy elegante, Alcides,
136
00:06:38,564 --> 00:06:41,600
estoy muy segura que su novia
quedará impresionada.
137
00:06:42,267 --> 00:06:45,271
- Gracias. Ustedes también
están muy bellas.
138
00:06:47,039 --> 00:06:48,607
Mi futura esposa
no tarda en llegar.
139
00:06:49,208 --> 00:06:51,010
Con su permiso,
la esperaré en el altar.
140
00:06:51,043 --> 00:06:52,711
Francisco: [Susurrando] Vino
mucha gente. !Ay, ya se fue!
141
00:06:52,945 --> 00:06:54,880
- ¿Se fijaron qué hermosa
está la iglesia?
142
00:06:54,914 --> 00:06:55,882
Ay, veo...
143
00:06:56,448 --> 00:06:57,417
pero ahí viene.
144
00:06:58,818 --> 00:07:02,922
¿Qué forma de vestir es esa?
Ay, ¿ya la vieron?
145
00:07:03,823 --> 00:07:05,357
[Murmurando] Ay, qué verguenza.
146
00:07:05,390 --> 00:07:15,400
[Murmullos]
147
00:07:15,434 --> 00:07:25,511
[Música de suspenso]
148
00:07:33,753 --> 00:07:35,887
- Parece que se lo hubiera
tragado la tierra.
149
00:07:35,921 --> 00:07:37,689
- Ay, no digas eso
ni en broma, Burke,
150
00:07:37,722 --> 00:07:38,958
que lo tenemos que encontrar.
151
00:07:40,125 --> 00:07:41,493
- Se debe haber ido
a la iglesia,
152
00:07:41,526 --> 00:07:43,895
porque a esta hora,
su hermano don Alcides
153
00:07:44,196 --> 00:07:46,665
se debe estar casando
con la señorita Soledad.
154
00:07:46,699 --> 00:07:50,837
[Música de intriga]
155
00:07:50,870 --> 00:07:54,207
- Soledad nunca estuvo
enamorada de Hugo de Medina.
156
00:07:55,073 --> 00:07:56,075
- ¿Ah, no?
Esther: No.
157
00:07:57,275 --> 00:07:59,578
Simplemente es una buena hija,
158
00:08:00,279 --> 00:08:02,315
y conociendo
nuestra situación económica,
159
00:08:02,982 --> 00:08:06,052
aceptó casarse con él,
por interés.
160
00:08:06,085 --> 00:08:09,054
Y se va a casar con Alcides,
se lo puedo asegurar.
161
00:08:09,088 --> 00:08:13,659
[Música de intriga]
162
00:08:14,559 --> 00:08:16,395
- Soledad me tiene
que aclarar todo esto...
163
00:08:16,429 --> 00:08:26,238
[Música tensa]
164
00:08:26,271 --> 00:08:27,106
- ¿Qué significa esto?
165
00:08:29,241 --> 00:08:31,710
- Tú sabes que estoy de luto.
166
00:08:31,743 --> 00:08:33,111
- Pero es
nuestra boda, Soledad.
167
00:08:34,112 --> 00:08:36,682
Estamos haciendo el ridículo
frente a todos los invitados.
168
00:08:37,383 --> 00:08:40,286
- Alcides, lo importante
no es el vestido,
169
00:08:40,986 --> 00:08:42,622
Soledad por fin será tu esposa.
170
00:08:45,257 --> 00:08:47,293
- Yo no pienso casarme
contigo vestida así.
171
00:08:51,063 --> 00:08:54,400
- Alcides, tú fuiste quien
decidió que la boda fuera hoy,
172
00:08:55,968 --> 00:08:57,703
así que asume
las consecuencias.
173
00:08:58,237 --> 00:09:01,840
Si sales por esa puerta,
el ridículo va a ser mayor.
174
00:09:01,873 --> 00:09:02,708
Igual, tú decides.
175
00:09:05,144 --> 00:09:05,778
- Disculpen...
176
00:09:07,379 --> 00:09:08,347
me gustaría saber
177
00:09:08,381 --> 00:09:09,448
qué es lo que está
sucediendo aquí.
178
00:09:09,482 --> 00:09:14,519
[Música tensa]
179
00:09:14,920 --> 00:09:18,023
- Déjame, déjame,
!tengo que salir!
180
00:09:18,057 --> 00:09:19,558
Enfermera 1:
!Tranquilícese, por favor!
181
00:09:19,992 --> 00:09:22,194
!Ha estado muy alterada!
Voy a aplicarle este sedante.
182
00:09:22,228 --> 00:09:23,729
- !No, no, no!
183
00:09:24,163 --> 00:09:25,297
Enfermera 1:
Señorita, ¿qué hace?
184
00:09:25,330 --> 00:09:25,932
- !Suéltame!
185
00:09:27,399 --> 00:09:28,534
[Quejido]
186
00:09:32,704 --> 00:09:35,875
Alcides de Medina, voy por ti.
187
00:09:38,577 --> 00:09:39,679
- Si hay desacuerdo
entre ustedes,
188
00:09:41,213 --> 00:09:42,515
yo les aconsejo
que lo piensen mejor.
189
00:09:43,515 --> 00:09:45,885
- Hija, el padre tiene razón.
190
00:09:46,952 --> 00:09:47,519
Quizás...
Alcides: Padre,
191
00:09:47,553 --> 00:09:48,788
será mejor que prosigamos
192
00:09:50,022 --> 00:09:51,057
Que comience la ceremonia.
193
00:09:52,524 --> 00:09:53,024
- ¿Están seguros?
194
00:09:53,058 --> 00:09:55,695
[Música de suspenso]
195
00:09:58,630 --> 00:10:08,073
[Murmullos]
196
00:10:08,107 --> 00:10:13,913
[Música tensa]
197
00:10:13,946 --> 00:10:15,948
Padre: En nombre del padre,
del hijo...
198
00:10:21,387 --> 00:10:21,887
Enfermera 1: !Deténganla!
199
00:10:22,754 --> 00:10:24,089
!Deténganla, por favor!
200
00:10:25,157 --> 00:10:26,759
!Detén a esa mujer,
se encuentra muy mal!
201
00:10:27,459 --> 00:10:28,661
!Llame a los enfermeros!
202
00:10:31,730 --> 00:10:32,732
!Cierren las salidas!
203
00:10:34,333 --> 00:10:37,736
Doctor: !Ay!
!No la dejen escapar!
204
00:10:37,770 --> 00:10:39,739
!Cierren esa puerta!
205
00:10:41,941 --> 00:10:42,575
Marina: Boris.
206
00:10:44,009 --> 00:10:46,178
- Marina, ¿trajiste
los papeles?
207
00:10:47,246 --> 00:10:48,046
- No.
208
00:10:48,079 --> 00:10:49,748
El caballo sí estaba, pero...
209
00:10:49,982 --> 00:10:51,683
estaba sin la silla
y sin las alforjas.
210
00:10:52,351 --> 00:10:54,420
Yo creo que don Alcides
las encontró primero.
211
00:10:55,821 --> 00:11:00,826
- Dios mío. No puede ser.
No puede ser.
212
00:11:00,859 --> 00:11:03,095
!Ahora es imposible
que salga de este lugar!
213
00:11:04,463 --> 00:11:05,330
- No, Boris.
214
00:11:05,764 --> 00:11:07,232
El mismo don Alcides
215
00:11:07,265 --> 00:11:08,501
me prometió
que él venía a sacarte.
216
00:11:09,200 --> 00:11:09,969
- ¿Qué?
217
00:11:10,602 --> 00:11:11,937
- Sí. Después de la boda.
218
00:11:13,572 --> 00:11:15,474
- ¿De, de qué está hablando?
¿De qué boda?
219
00:11:16,241 --> 00:11:17,243
¿Don Alcides se va a casar?
220
00:11:18,710 --> 00:11:21,914
- Sí, se va a casar
con la señorita Soledad.
221
00:11:22,314 --> 00:11:23,649
- ¿Qué?
222
00:11:26,418 --> 00:11:28,086
¿La señorita Soledad
y don Alcides
223
00:11:28,119 --> 00:11:29,321
se van a casar, Marina?
224
00:11:29,721 --> 00:11:31,390
¿Estás segura
de lo que me estás diciendo?
225
00:11:32,958 --> 00:11:34,293
- Sí, a todos
nos aterró, pero...
226
00:11:34,827 --> 00:11:36,094
pero es verdad,
227
00:11:36,428 --> 00:11:38,097
se deben estar casando
en este momento, Boris.
228
00:11:39,098 --> 00:11:41,533
- ¿Cómo es posible
que la señorita Soledad
229
00:11:41,567 --> 00:11:42,835
haya hecho algo así?
230
00:11:44,236 --> 00:11:45,805
No lo puedo creer.
231
00:11:46,805 --> 00:11:48,407
Si don Hugo estuviera vivo,
232
00:11:49,975 --> 00:11:52,178
esto sería demasiado duro
para él.
233
00:12:06,124 --> 00:12:08,094
!Eres una basura,
Alcides de Medina!
234
00:12:08,827 --> 00:12:10,228
!No mereces vivir
235
00:12:10,261 --> 00:12:12,064
después del daño
que me has hecho!
236
00:12:12,097 --> 00:12:13,432
!No voy a tener
misericordia de ti!
237
00:12:14,934 --> 00:12:16,268
!Te voy a matar!
238
00:12:16,302 --> 00:12:18,571
[Música tensa]
239
00:12:19,238 --> 00:12:20,539
- !Qué torpes!
240
00:12:21,139 --> 00:12:22,440
¿Cómo no se dieron cuenta
241
00:12:22,474 --> 00:12:24,776
que Beatriz no estaba
tomando sus pastillas?
242
00:12:24,809 --> 00:12:26,478
¿Qué clase de enfermeros son?
243
00:12:26,778 --> 00:12:29,081
- ¿Cómo íbamos a suponer
que esto estaba pasando?
244
00:12:29,114 --> 00:12:31,183
- Ve con los guardias
y asegúrate
245
00:12:31,216 --> 00:12:33,752
que no paren su búsqueda,
hasta que la encuentren.
246
00:12:33,952 --> 00:12:36,555
Necesito ver aquí
lo antes posible a Beatriz.
247
00:12:36,822 --> 00:12:37,723
- Sí, doctor. !Vamos, vamos!
248
00:12:39,458 --> 00:12:40,892
- Doctor, afuera está
doña Gladys,
249
00:12:40,926 --> 00:12:42,128
la madre de Beatriz de Linares.
250
00:12:43,829 --> 00:12:45,831
Doctor: ¿Dónde te metiste,
Beatriz? ¿Dónde estás?
251
00:12:46,598 --> 00:12:47,833
- !Voy a acabar contigo!
252
00:12:49,401 --> 00:12:50,402
- Soy Hugo.
253
00:12:50,669 --> 00:12:52,905
Beatriz, yo no soy Alcides...
- !No mientas!
254
00:12:52,938 --> 00:12:55,874
!Hugo está muerto!
!Tú eres Alcides y vas a morir!
255
00:12:55,908 --> 00:12:58,310
- Yo te lo puedo probar,
escúchame, escúchame.
256
00:12:58,343 --> 00:13:00,379
- ¿Qué pensaste?
¿Que nunca me iba a acordar?
257
00:13:00,412 --> 00:13:02,715
[Jadeos]
258
00:13:02,748 --> 00:13:05,016
!Yo sé que fuiste tú quien...
Max: !Suéltale!
259
00:13:05,784 --> 00:13:08,821
¿Qué pensó? ¿Que podía
huir de mí tan fácilmente?
260
00:13:09,487 --> 00:13:11,289
Lo tengo, Hugo de Medina.
261
00:13:11,323 --> 00:13:13,526
[Música tensa]
262
00:13:16,195 --> 00:13:18,930
♪ Quisiera acercarme a ti, ♪
263
00:13:18,964 --> 00:13:22,735
♪ Pero me frena una razón ♪
264
00:13:23,269 --> 00:13:27,907
♪ Oculta en lo más profundo
de mi ser. ♪
265
00:13:30,075 --> 00:13:34,112
♪ Quisiera devolver el tiempo
a mi favor ♪
266
00:13:34,146 --> 00:13:40,386
♪ Y no dejar que nada
se interponga entre tú y yo. ♪
267
00:13:42,220 --> 00:13:45,257
♪ Sálvame. ♪
♪ !Sálvame! ♪
268
00:13:45,290 --> 00:13:48,460
♪ Despiértame otra vez. ♪
♪ !Otra vez! ♪
269
00:13:48,961 --> 00:13:51,029
♪ Temo cerrar los ojos
sin saber ♪
270
00:13:51,063 --> 00:13:55,134
♪ Si vas a estar conmigo,
al amanecer. ♪
271
00:13:56,735 --> 00:14:01,907
♪ No, no. ♪
272
00:14:03,008 --> 00:14:08,080
♪ No... ♪
273
00:14:09,648 --> 00:14:12,017
♪ Bésame, ♪
♪ !Bésame! ♪
274
00:14:12,050 --> 00:14:15,687
♪ Hasta enloquecer. ♪
275
00:14:16,288 --> 00:14:18,324
♪ Quiero perderme
en tus sentidos ♪
276
00:14:18,357 --> 00:14:23,696
♪ Para no saber quién
soy y lo que temo ser. ♪
277
00:14:24,863 --> 00:14:30,436
♪ Otra vez, despiértame. ♪
278
00:14:30,469 --> 00:14:34,273
♪ No te puedo perder. ♪
279
00:14:41,046 --> 00:14:42,514
- Beatriz ha estado
muy alterada
280
00:14:42,547 --> 00:14:44,383
y hoy no es el mejor día
para verla.
281
00:14:44,817 --> 00:14:48,120
- Doctor, cada vez que vengo,
encuentro a mi hija peor.
282
00:14:49,554 --> 00:14:51,089
!Me estoy cansando
283
00:14:51,122 --> 00:14:53,058
de no ver buenos resultados
en su tratamiento!
284
00:14:53,925 --> 00:14:56,161
- Doña Gladys,
no se ofusque, por favor.
285
00:14:56,195 --> 00:14:59,164
Estos tratamientos suelen ser
lentos y a veces hay reveses.
286
00:14:59,198 --> 00:15:02,835
- No, doctor, le exijo
ver a mi hija ahora mismo.
287
00:15:05,571 --> 00:15:07,205
- Beatriz se ha puesto violenta
288
00:15:07,239 --> 00:15:09,742
y no puedo saber
cuál sea su reacción al verla.
289
00:15:10,442 --> 00:15:11,577
Eso puede ser peligroso.
290
00:15:12,010 --> 00:15:14,012
Por favor,
déjeme hacer mi trabajo.
291
00:15:14,045 --> 00:15:17,015
Tenga paciencia,
que ella en un par de días
292
00:15:17,048 --> 00:15:19,551
va nuevamente a recuperar
la calma y podrá visitarla.
293
00:15:23,054 --> 00:15:23,722
Con permiso.
294
00:15:29,128 --> 00:15:30,062
- ¿No fue posible?
295
00:15:31,096 --> 00:15:32,898
- No sé por qué estoy sintiendo
que ese doctor
296
00:15:32,931 --> 00:15:34,399
no me está diciendo
toda la verdad.
297
00:15:35,133 --> 00:15:38,236
- Estamos aquí,
para celebrar una vez más
298
00:15:38,903 --> 00:15:40,406
el sagrado vínculo
del matrimonio.
299
00:15:42,207 --> 00:15:44,977
Instituido por Dios,
entre un hombre y una mujer.
300
00:15:46,612 --> 00:15:47,913
El plan de Dios fue perfecto,
301
00:15:49,248 --> 00:15:52,751
al crear a Adán y Eva.
Sin embargo...
302
00:15:55,019 --> 00:15:59,958
[Música romántica]
303
00:15:59,991 --> 00:16:00,893
Hugo: ¿Cuánto me amas?
304
00:16:08,534 --> 00:16:09,835
- Jamás en mi vida,
305
00:16:11,202 --> 00:16:13,105
pensé amar a alguien
como te amo a ti.
306
00:16:15,407 --> 00:16:16,075
Ya no doy...
307
00:16:16,507 --> 00:16:18,243
Yo no sé,
308
00:16:18,276 --> 00:16:19,778
ya estoy desesperada porque sea
el día de nuestra boda.
309
00:16:24,682 --> 00:16:25,751
- Es lo que yo más deseo.
310
00:16:30,722 --> 00:16:32,357
Si la vida hubiese sido
justa conmigo...
311
00:16:32,390 --> 00:16:35,160
- No...
312
00:16:35,193 --> 00:16:36,495
no quiero que digas nada
313
00:16:36,528 --> 00:16:39,264
que dañe este momento
de felicidad.
314
00:16:39,297 --> 00:16:40,065
¿Sabes una cosa?
315
00:16:42,234 --> 00:16:47,939
Tú eres lo más maravilloso
que me ha pasado en mi vida.
316
00:16:47,972 --> 00:16:50,142
Y quiero que estemos juntos
para siempre, prométemelo.
317
00:16:50,909 --> 00:16:51,943
Sí, prométemelo.
318
00:16:51,976 --> 00:16:53,679
- No hace falta prometerlo,
así será.
319
00:16:58,917 --> 00:17:02,020
- Quiero, quiero que hagamos
un pacto,
320
00:17:02,887 --> 00:17:04,255
un pacto así,
como el que hacen los niños.
321
00:17:04,923 --> 00:17:07,726
Quiero que hagamos
un pacto de, de amor.
322
00:17:08,760 --> 00:17:10,562
La promesa de que vamos
a estar juntos siempre.
323
00:17:10,595 --> 00:17:17,969
[Música romántica]
324
00:17:18,003 --> 00:17:19,004
- Te lo prometo.
325
00:17:21,106 --> 00:17:25,510
Estaremos juntos siempre,
y seremos el uno para el otro.
326
00:17:25,544 --> 00:17:30,049
♪ Perdona si alguna
vez te herí, ♪
327
00:17:31,183 --> 00:17:36,621
♪ Preferiría morir
a no estar junto a ti. ♪
328
00:17:36,922 --> 00:17:42,227
♪ Y la vida se encargará
de unirnos. ♪
329
00:17:42,894 --> 00:17:47,933
♪ Resiste un poco más. ♪
330
00:17:48,967 --> 00:17:57,575
♪ Pero nunca olvides
que siempre seré para ti ♪
331
00:17:57,976 --> 00:18:04,015
♪ Una mágica flor de vida. ♪
332
00:18:04,049 --> 00:18:09,188
♪ Siempre estaré para ti, ♪
333
00:18:10,055 --> 00:18:14,860
♪ Siempre, mi amor. ♪
334
00:18:14,893 --> 00:18:16,695
Max: Usted me obligó
a llegar a esto.
335
00:18:17,096 --> 00:18:19,664
Tengo que asegurarme
de que no me va a denunciar.
336
00:18:20,164 --> 00:18:21,900
- No pensaba hacerlo, doctor.
337
00:18:22,567 --> 00:18:23,969
Pero tampoco estoy muerto,
338
00:18:24,002 --> 00:18:26,271
no puedo permitir que me use
como conejillo de indias.
339
00:18:27,072 --> 00:18:28,340
- Todos lo creen muerto.
340
00:18:28,574 --> 00:18:30,575
Y va a regresar
a ese cementerio.
341
00:18:30,608 --> 00:18:32,644
Hugo: Max.
Max: Pero eso será después
342
00:18:32,677 --> 00:18:34,513
de que yo estudie su cuerpo.
343
00:18:34,546 --> 00:18:35,714
- Escúcheme, Max.
344
00:18:36,248 --> 00:18:38,149
Usted y yo podemos
llegar a un acuerdo
345
00:18:38,183 --> 00:18:40,252
beneficioso para los dos.
346
00:18:40,285 --> 00:18:42,788
- Le voy a quitar la vida...
Guillermo: !Quieto! Quieto.
347
00:18:43,388 --> 00:18:45,356
!Quieto Dr. Max,
no se lo voy a permitir!
348
00:18:45,390 --> 00:18:48,026
- Guillermo, Guillermo,
tranquilo, ¿qué haces?
349
00:18:48,393 --> 00:18:49,861
Guillermo: Evitar una
injusticia, gatita.
350
00:18:49,894 --> 00:18:51,930
No somos asesinos, mi amor.
351
00:18:51,963 --> 00:18:54,265
!No como otros!
Entrégueme esa arma.
352
00:18:54,298 --> 00:18:56,100
- !Esto te va a pesar, Burke!
353
00:18:56,134 --> 00:18:58,336
- No me importa, no me importa.
354
00:18:58,370 --> 00:19:00,972
Don Hugo.
Váyase, don Hugo, váyase,
355
00:19:01,006 --> 00:19:02,341
que yo me encargo
del doctor Max.
356
00:19:02,841 --> 00:19:03,775
- Bien hecho, Burke.
357
00:19:03,809 --> 00:19:05,677
- !Eres un imbécil, Burke!
358
00:19:06,144 --> 00:19:07,679
!No sabes lo que haces!
- !Cállese!
359
00:19:08,312 --> 00:19:09,948
- Mi amor, mi amor, gatito,
360
00:19:09,981 --> 00:19:11,884
¿tú estás seguro
de lo que estás haciendo?
361
00:19:12,917 --> 00:19:14,319
- Claro que sí, mi amor.
362
00:19:14,552 --> 00:19:16,154
Encárgate
de la señorita Beatriz
363
00:19:16,187 --> 00:19:17,789
que yo me encargo de este.
!Vamos!
364
00:19:17,822 --> 00:19:19,290
!Andando, andando
para su consultorio!
365
00:19:19,324 --> 00:19:19,925
!Vamos, vamos!
366
00:19:26,564 --> 00:19:29,434
- !Gatito!
!La loca se fue!
367
00:19:30,268 --> 00:19:31,837
- De acuerdo
a los preceptos de la iglesia
368
00:19:32,838 --> 00:19:34,072
y ante de darle bendición,
369
00:19:35,407 --> 00:19:37,743
debo preguntar si existe
algún impedimento
370
00:19:38,610 --> 00:19:39,778
para que esta pareja se una
371
00:19:41,113 --> 00:19:42,614
en el sagrado vínculo
del matrimonio.
372
00:19:43,348 --> 00:19:44,449
- Es demasiado injusto.
373
00:19:45,951 --> 00:19:49,087
- Un momento, Lucas,
no vayas a hacer una tontería.
374
00:19:53,758 --> 00:19:54,860
Eloísa: Qué desperdicio.
375
00:19:55,727 --> 00:19:57,495
Y pensar que seré yo
quien se encargue
376
00:19:57,528 --> 00:19:59,764
de aliviar tanto desamor.
377
00:19:59,798 --> 00:20:07,973
[Música de intriga]
378
00:20:08,240 --> 00:20:18,050
[Música de suspenso]
379
00:20:36,935 --> 00:20:37,803
Padre:
Señorita Soledad de Obregón,
380
00:20:39,571 --> 00:20:40,505
señor Alcides de Medina,
381
00:20:42,840 --> 00:20:44,409
por la envestidura
que me confiere la iglesia,
382
00:20:45,476 --> 00:20:47,112
en el santo nombre del padre,
383
00:20:47,645 --> 00:20:49,014
del hijo, del espíritu santo,
384
00:20:50,114 --> 00:20:52,351
los declaro marido y mujer.
385
00:20:54,553 --> 00:20:55,420
Puede besar a la novia.
386
00:20:55,453 --> 00:21:00,024
[Murmullos]
387
00:21:00,058 --> 00:21:09,868
[Música de intriga]
388
00:21:12,103 --> 00:21:22,113
[Aplausos]
389
00:21:22,147 --> 00:21:31,957
[Música de intriga]
390
00:21:34,726 --> 00:21:44,770
[Música de suspenso]
391
00:22:23,808 --> 00:22:26,044
♪ Mi sufrimiento ♪
392
00:22:27,912 --> 00:22:30,949
♪ Es estar solo
como el viento. ♪
393
00:22:31,950 --> 00:22:34,820
♪ Es saber que así grite, ♪
394
00:22:35,987 --> 00:22:39,491
♪ Nadie me va a escuchar. ♪
395
00:22:40,425 --> 00:22:43,794
♪ Es saber que si un día
te tengo, ♪
396
00:22:44,262 --> 00:22:49,735
♪ Será un solo momento,
un instante fugaz. ♪
397
00:22:57,208 --> 00:22:59,911
- Para mí la loca
se perdió en el bosque.
398
00:22:59,944 --> 00:23:01,713
- Aún estás a tiempo
de arrepentirte.
399
00:23:02,047 --> 00:23:03,814
!Estás cometiendo
un grave error, Burke!
400
00:23:04,615 --> 00:23:06,818
- Deberías ir a buscar
a esa señora al bosque.
401
00:23:07,618 --> 00:23:09,687
- ¿No estás exagerando,
Guillermo?
402
00:23:09,720 --> 00:23:11,957
El doctor Max
no es un loco tan peligroso.
403
00:23:12,557 --> 00:23:14,125
- ¿No te acuerdas
la última vez?
404
00:23:14,158 --> 00:23:16,962
Este tipo casi me mata,
es mejor no correr riesgos.
405
00:23:17,929 --> 00:23:21,233
Tú quédate con él y yo me voy
a buscar a la vieja esa.
406
00:23:21,266 --> 00:23:24,135
- No, ni se te ocurra irte,
ni se te ocurra, Guillermo.
407
00:23:24,168 --> 00:23:26,270
Y por la loca no te preocupes,
408
00:23:26,304 --> 00:23:29,440
que ella o vuelve aquí
o se va para el manicomio.
409
00:23:29,741 --> 00:23:31,109
- Pues ojalá,
410
00:23:31,409 --> 00:23:32,944
no vaya a ser que meta
en más problemas a don Hugo
411
00:23:32,977 --> 00:23:36,347
y de paso se nos dañe
el negocito que tenemos ahí.
412
00:23:36,380 --> 00:23:37,115
[Risas]
413
00:23:38,716 --> 00:23:40,485
Helena: No puedo creer,
¿tú haces esto por dinero?
414
00:23:40,518 --> 00:23:44,055
!Ay! Gatito,
pensé que te estaba perdiendo,
415
00:23:44,089 --> 00:23:46,124
pensé que estabas
de parte de ese señor.
416
00:23:47,225 --> 00:23:50,095
!Ay! !Me quitas
un gran peso de encima!
417
00:23:50,628 --> 00:23:51,763
- Piénsalo, gatita.
418
00:23:52,196 --> 00:23:53,264
En este momento,
419
00:23:53,765 --> 00:23:55,901
don Hugo a los únicos que tiene
es a nosotros.
420
00:23:56,968 --> 00:24:00,539
Y podríamos sacarle
muy buen provecho a todo eso.
421
00:24:04,576 --> 00:24:06,945
♪ Mi sufrimiento ♪
422
00:24:08,713 --> 00:24:11,983
♪ Es estar solo
como el viento. ♪
423
00:24:12,918 --> 00:24:15,720
♪ Es saber que así grite, ♪
424
00:24:16,888 --> 00:24:19,991
♪ Nadie me va a escuchar. ♪
425
00:24:20,958 --> 00:24:24,296
♪ Pero mi sufrimiento... ♪
426
00:24:26,431 --> 00:24:29,835
- Era cierto,
mi amor, estás vivo.
427
00:24:30,601 --> 00:24:31,770
!Estás vivo!
428
00:24:35,206 --> 00:24:37,776
Le vamos a demostrar
a todo el mundo que nos amamos.
429
00:24:38,709 --> 00:24:39,778
Ay, mi amor.
430
00:24:43,248 --> 00:24:45,683
Ahora mismo le voy a decir
a todos la verdad,
431
00:24:46,184 --> 00:24:48,253
y te juro,
te juro que correrá sangre.
432
00:24:49,587 --> 00:24:51,423
- Beatriz, Beatriz.
433
00:24:56,561 --> 00:24:58,597
Creo que hay otra forma
de hacerles pagar por esto.
434
00:24:59,898 --> 00:25:02,868
- Alcides, que hermosa boda.
Permíteme felicitarte.
435
00:25:05,737 --> 00:25:06,371
Salud.
436
00:25:06,771 --> 00:25:07,405
- Gracias.
437
00:25:08,573 --> 00:25:09,441
Francisco: Felicidades.
- Gracias.
438
00:25:11,142 --> 00:25:14,379
- Disculpen, Soledad,
qué pena molestarlas.
439
00:25:15,613 --> 00:25:17,916
Te ves preciosa,
me encantó el vestido.
440
00:25:18,749 --> 00:25:21,253
Alcides: Soledad. ¿Soledad?
441
00:25:22,386 --> 00:25:24,823
Ellos son Rebeca, Eloísa,
Francisco y Hércules.
442
00:25:25,490 --> 00:25:27,759
Rebeca le vendió una hacienda
a Hugo en San Marino.
443
00:25:28,727 --> 00:25:30,228
Tú y yo nos iremos
a vivir allá.
444
00:25:30,962 --> 00:25:32,397
Rebeca:
Felicitaciones, Soledad.
445
00:25:32,964 --> 00:25:34,532
Pese a las difíciles
circunstancias
446
00:25:34,566 --> 00:25:35,900
que les ha tocado vivir
en estos días,
447
00:25:35,933 --> 00:25:37,502
la boda les quedó muy bonita.
448
00:25:38,403 --> 00:25:41,573
- Felicidades, Soledad,
y espero que sean muy felices.
449
00:25:42,740 --> 00:25:45,242
A ti también, Alcides.
Felicidades.
450
00:25:45,276 --> 00:25:46,344
- Gracias.
451
00:25:46,377 --> 00:25:49,214
- Eh, gusto en conocerlo.
Con permiso.
452
00:25:51,449 --> 00:25:54,853
- Permiso. ¿A dónde vas?
453
00:25:55,954 --> 00:25:56,921
- Alcides, ya cumplí
454
00:25:56,955 --> 00:25:58,189
con lo que tenía
que hacer contigo.
455
00:25:59,457 --> 00:26:02,193
Mi papá sigue malo de salud,
así que voy a ir a cuidarlo.
456
00:26:02,226 --> 00:26:04,695
- Yo creo que vas a tener
tiempo de ir a visitarlos.
457
00:26:05,530 --> 00:26:08,300
Ahora ya eres mi esposa,
tu deber es estar conmigo.
458
00:26:09,767 --> 00:26:11,769
- Alcides tiene razón, hija.
459
00:26:12,203 --> 00:26:14,472
Ya están casados,
ahora deben estar juntos.
460
00:26:15,139 --> 00:26:16,541
- Nadie ha dicho lo contrario.
461
00:26:17,242 --> 00:26:19,777
Soledad va a ir por sus cosas
y las de Ursula.
462
00:26:20,278 --> 00:26:22,346
Quien, a propósito,
a partir de este momento,
463
00:26:22,380 --> 00:26:24,515
vivirá con ustedes.
- No creo que sea necesario,
464
00:26:24,549 --> 00:26:26,885
Marina se puede ocupar
de nosotros perfectamente.
465
00:26:27,218 --> 00:26:30,355
- Ursula va a vivir conmigo,
ella siempre lo ha hecho.
466
00:26:32,590 --> 00:26:34,992
Alcides, por favor, he cedido
en todo lo que has querido,
467
00:26:35,025 --> 00:26:37,028
por lo menos,
dame el gusto en esto.
468
00:26:38,429 --> 00:26:41,832
- ¿Estás segura?
No en todo.
469
00:26:41,866 --> 00:26:47,038
[Música tensa]
470
00:26:55,880 --> 00:26:57,281
Alcides: ¿Me pueden
dejar a solas, por favor?
471
00:26:57,582 --> 00:27:02,754
[Música de suspenso]
472
00:27:06,257 --> 00:27:08,193
Boris, hablé con el inspector
y te van a dejar en libertad.
473
00:27:12,630 --> 00:27:14,098
- Gracias, don Alcides.
474
00:27:14,132 --> 00:27:15,800
- No, no, no. Por favor,
no me des las gracias.
475
00:27:16,634 --> 00:27:18,236
Las cosas se resolvieron
por sí solas.
476
00:27:19,136 --> 00:27:20,905
Además, siempre
fuiste fiel a mi hermano.
477
00:27:21,606 --> 00:27:23,041
Eso se tiene que pagar
de alguna manera.
478
00:27:24,575 --> 00:27:25,710
Explícame algo, Boris,
479
00:27:29,314 --> 00:27:31,816
¿cómo es eso que dices que Hugo
pudo ser enterrado vivo?
480
00:27:36,020 --> 00:27:38,490
- Creo que ya no tiene caso
seguir guardando el secreto.
481
00:27:41,425 --> 00:27:45,830
Don Hugo, don Hugo sufría
de catalepsia como su padre.
482
00:27:46,497 --> 00:27:47,165
- ¿Qué?
483
00:27:50,902 --> 00:27:51,803
¿Catalepsia?
484
00:27:55,005 --> 00:27:56,941
Pero ¿qué estás diciendo?
Eso no puede ser.
485
00:27:57,775 --> 00:27:59,109
Eso no puede ser.
486
00:27:59,376 --> 00:28:02,580
- Por favor, don Alcides,
permítame ir al cementerio,
487
00:28:02,614 --> 00:28:04,949
todavía cabe la posibilidad
de que don Hugo esté vivo.
488
00:28:05,850 --> 00:28:06,685
Por favor.
489
00:28:07,285 --> 00:28:07,852
- Catalepsia...
490
00:28:11,188 --> 00:28:12,691
¿Quieres desenterrarlo, Boris?
¿Es eso?
491
00:28:13,357 --> 00:28:14,792
- Sí, sí.
492
00:28:15,460 --> 00:28:18,229
- No, no puedes desenterrarlo,
eso ni lo pienses.
493
00:28:19,130 --> 00:28:21,733
- Pero don Alcides,
por favor, compréndame,
494
00:28:22,133 --> 00:28:23,601
tengo que saber
la verdadera causa
495
00:28:23,634 --> 00:28:25,069
de la muerte de don Hugo,
por favor.
496
00:28:25,102 --> 00:28:26,805
- La verdadera causa
fueron las heridas...
497
00:28:30,074 --> 00:28:31,443
Las heridas
del accidente que sufrió.
498
00:28:33,611 --> 00:28:37,014
Esa, esa fue
la verdadera causa, Boris.
499
00:28:37,048 --> 00:28:40,084
- Don Alcides,
don Alcides, por favor.
500
00:28:40,818 --> 00:28:43,020
Cuando don Hugo se enfrentaba
a una situación difícil,
501
00:28:43,487 --> 00:28:46,123
a él le venían los ataques
de su enfermedad,
502
00:28:46,157 --> 00:28:48,659
sufría de catalepsia,
entiéndalo, por favor.
503
00:28:49,026 --> 00:28:50,829
- Si mi hermano
fue enterrado vivo
504
00:28:52,196 --> 00:28:54,032
y murió asfixiado como papá...
505
00:28:56,201 --> 00:28:58,570
No, no, no, Boris,
yo no me lo perdonaría nunca.
506
00:28:59,771 --> 00:29:02,607
No voy a soportar con la culpa
de haber dejado morir a...
507
00:29:05,109 --> 00:29:05,910
a mi propio hermano.
508
00:29:08,946 --> 00:29:12,517
Así que por tu bien
y por la memoria de Hugo,
509
00:29:15,419 --> 00:29:17,188
vas a guardar silencio
sobre todo esto.
510
00:29:19,123 --> 00:29:20,125
Y si no lo haces...
511
00:29:21,793 --> 00:29:23,761
si no lo haces me voy
a encargar de que te encierren,
512
00:29:23,794 --> 00:29:24,929
y esta vez,
va a ser para siempre.
513
00:29:24,963 --> 00:29:33,138
[Música tensa]
514
00:29:39,910 --> 00:29:41,545
Beatriz: ¿Quién dijo
que estabas muerto?
515
00:29:41,579 --> 00:29:42,613
¿Quién? ¿Fue Arturo, verdad?
516
00:29:43,313 --> 00:29:44,882
Hugo: Cuidado.
- El solo quiere separarnos,
517
00:29:45,116 --> 00:29:46,917
pero no lo va a lograr,
porque nuestro amor
518
00:29:46,951 --> 00:29:48,619
- Ten cuidado.
- es más fuerte, mi vida.
519
00:29:48,886 --> 00:29:50,822
- Beatriz, esa es una historia
muy larga de contar,
520
00:29:51,989 --> 00:29:53,258
pero quiero que sepas que no,
521
00:29:54,291 --> 00:29:56,961
que no fue Arturo,
él no tuvo nada que ver.
522
00:29:58,596 --> 00:30:00,565
- ¿Este es el consultorio
del doctor Max?
523
00:30:00,598 --> 00:30:01,199
- Sí.
524
00:30:02,766 --> 00:30:04,668
- Mi amor, yo no estoy loca.
- No.
525
00:30:04,702 --> 00:30:06,104
- Vámonos, por favor,
no quiero estar aquí.
526
00:30:06,137 --> 00:30:08,873
- Nadie ha dicho eso.
- Don Hugo. Casi no regresa.
527
00:30:08,906 --> 00:30:09,741
Hugo: Nadie ha dicho eso.
528
00:30:10,475 --> 00:30:11,676
- La encontró.
529
00:30:13,111 --> 00:30:15,646
Menos mal, porque los locos
sueltos por ahí son...
530
00:30:15,680 --> 00:30:17,048
- !Yo no estoy loca!
531
00:30:17,081 --> 00:30:18,483
- Nadie ha dicho eso...
- !Díselo, por favor!
532
00:30:18,516 --> 00:30:20,517
- Nadie ha dicho eso.
533
00:30:20,551 --> 00:30:21,553
Nadie ha dicho eso.
534
00:30:22,453 --> 00:30:23,555
Yo te propongo algo.
535
00:30:24,856 --> 00:30:27,858
¿Por qué no pasas y te acomodas
y tratas de descansar un poco?
536
00:30:27,892 --> 00:30:29,393
Anda, ven.
- Ven, ven, ven conmigo,
537
00:30:29,626 --> 00:30:31,496
ven, ven, yo te entiendo.
538
00:30:31,529 --> 00:30:33,097
A las mujeres
nos suele suceder...
539
00:30:33,131 --> 00:30:34,231
Beatriz: Yo no estoy loca.
540
00:30:34,264 --> 00:30:36,267
- Yo sé, tú no estás loca, no.
- !Ay!
541
00:30:36,300 --> 00:30:38,002
- No te preocupes,
está durmiendo,
542
00:30:38,035 --> 00:30:39,337
está tomando una siesta.
543
00:30:39,370 --> 00:30:42,607
Ven, ven, ven,
te voy a mostrar unos vestidos.
544
00:30:42,640 --> 00:30:45,643
Aquí hay joyas preciosas, ven,
ven, te muestro la casa, ven.
545
00:30:45,943 --> 00:30:48,279
- ¿Cómo le fue, don Hugo?
¿Pudo llegar al matrimonio?
546
00:30:50,214 --> 00:30:50,815
- Sí...
547
00:30:53,484 --> 00:30:54,719
pero llegué demasiado tarde.
548
00:30:57,822 --> 00:30:59,257
Soledad se casó con Alcides.
549
00:31:01,392 --> 00:31:04,729
- Así son las mujeres,
don Hugo, eso, pagan muy mal.
550
00:31:06,164 --> 00:31:10,235
Yo en la única que confío
es en mi gatita y eso a veces.
551
00:31:13,838 --> 00:31:14,972
Hugo:
Mi hermano trató de matarme
552
00:31:15,006 --> 00:31:16,207
con ayuda de mis enemigos.
553
00:31:19,277 --> 00:31:21,679
y la mujer que amé, me estuvo
engañando todo el tiempo.
554
00:31:25,350 --> 00:31:28,853
Pero eso no se va a quedar así,
no se va a quedar así.
555
00:31:39,463 --> 00:31:41,599
♪ Amor, ♪
556
00:31:43,301 --> 00:31:47,872
♪ Olvida
lo que me tocó vivir. ♪
557
00:31:49,240 --> 00:31:54,145
♪ En qué momento
que dejé partir. ♪
558
00:31:54,545 --> 00:31:57,215
♪ Amor, ♪
559
00:31:58,216 --> 00:32:03,320
♪ Perdona si alguna vez
te herí. ♪
560
00:32:04,421 --> 00:32:08,593
♪ Preferiría morir
que no estar junto a ti... ♪
561
00:32:08,826 --> 00:32:10,962
- !Mi amor! !Por favor!
!Mírame!
562
00:32:13,464 --> 00:32:16,801
!Por favor,
no te vayas a morir!
563
00:32:18,902 --> 00:32:19,737
!Mi amor!
564
00:32:22,005 --> 00:32:24,842
♪ Pero nunca olvides ♪
565
00:32:25,242 --> 00:32:30,380
♪ Que siempre seré para ti, ♪
566
00:32:30,948 --> 00:32:37,354
♪ Una mágica flor de vida. ♪
567
00:32:37,388 --> 00:32:42,427
♪ Siempre estaré para ti, ♪
568
00:32:43,294 --> 00:32:49,066
♪ Siempre, mi amor. ♪
569
00:32:49,099 --> 00:32:53,204
[Música romántica]
570
00:32:54,204 --> 00:32:55,540
Hugo: Lo compré la misma tarde
571
00:32:55,573 --> 00:32:57,375
que me invitaste
a tu fiesta de cumpleaños.
572
00:32:57,408 --> 00:33:07,218
[Música romántica]
573
00:33:16,227 --> 00:33:21,532
♪ Y la vida se encargará
de unirnos, ♪
574
00:33:22,266 --> 00:33:36,481
♪ Resiste un poco más. ♪
575
00:33:39,183 --> 00:33:40,585
- Te estaba esperando, Alcides.
576
00:33:41,352 --> 00:33:42,754
Creo que hoy
ya no tienes excusa.
577
00:33:46,223 --> 00:33:47,692
- Que maleducado eres,
Manrique.
578
00:33:48,993 --> 00:33:50,228
Deberías felicitarme,
579
00:33:50,261 --> 00:33:52,196
me acabo de casar
con Soledad de Obregón.
580
00:33:53,197 --> 00:33:55,833
- Qué bien,
eso quiere decir entonces
581
00:33:55,866 --> 00:33:57,602
que puedes pagarme el dinero
que me deben los Obregón.
582
00:34:01,038 --> 00:34:05,209
- Soy un hombre de palabra,
vamos a un lugar más privado.
583
00:34:06,544 --> 00:34:07,544
- Me parece muy bien.
584
00:34:07,578 --> 00:34:17,088
[Música de suspenso]
585
00:34:22,026 --> 00:34:22,860
- ¿Escuchaste eso?
586
00:34:26,063 --> 00:34:29,200
La boda de la señorita
Soledad y de don Alcides...
587
00:34:30,034 --> 00:34:30,635
fue un arreglo.
588
00:34:32,736 --> 00:34:35,339
Esa mujer nunca quiso
a mi patrón.
589
00:34:35,873 --> 00:34:37,575
- Don Hugo está muerto
y ya nada puede hacerle daño.
590
00:34:39,243 --> 00:34:40,211
Dime qué vas a hacer,
591
00:34:41,512 --> 00:34:43,213
porque don Alcides no te quiere
trabajando en la casa conmigo.
592
00:34:43,881 --> 00:34:46,350
- Por ahora, tengo
algo muy importante que hacer.
593
00:34:48,752 --> 00:34:52,657
No te preocupes por mí,
voy a estar bien.
594
00:34:54,058 --> 00:34:54,826
- Eso espero.
595
00:35:01,832 --> 00:35:04,168
- Quiero que me ayude
a sobrellevar mi enfermedad
596
00:35:04,201 --> 00:35:06,037
mientras ejecuto
mi plan de venganza.
597
00:35:12,443 --> 00:35:15,279
- ¿Venganza? Si usted
no le interesa a nadie.
598
00:35:16,113 --> 00:35:17,982
Hasta su prometida
se casó con su hermano
599
00:35:18,015 --> 00:35:19,617
antes de acaba
de velarlo a usted.
600
00:35:20,418 --> 00:35:22,186
- No es necesario
su comentario, doctor.
601
00:35:22,954 --> 00:35:25,022
- No, no me interesa
602
00:35:25,456 --> 00:35:27,091
unirme con alguien
que en cualquier momento
603
00:35:27,124 --> 00:35:30,661
puede salir a la luz pública
a decir que yo estoy sacando
604
00:35:30,694 --> 00:35:33,064
muertos del cementerio
para mis estudios.
605
00:35:33,397 --> 00:35:35,867
Nadie entendería
que soy un científico
606
00:35:35,900 --> 00:35:38,069
y no un vulgar
ladrón de cadáveres.
607
00:35:38,802 --> 00:35:40,238
- Eso no va a suceder, doctor.
608
00:35:41,171 --> 00:35:42,540
Tan pronto yo termine
609
00:35:42,573 --> 00:35:44,175
lo que vine a hacer,
desapareceré.
610
00:35:44,375 --> 00:35:47,111
Sin embargo,
usted podría convertirse
611
00:35:47,144 --> 00:35:48,679
en una eminencia
de la medicina.
612
00:35:50,047 --> 00:35:54,986
Claro, si logra encontrar
la cura de la catalepsia.
613
00:35:56,654 --> 00:35:59,190
- Está bien, lo ayudaré.
614
00:36:00,091 --> 00:36:03,494
Pero solo porque su enfermedad
es muy extraña y apasionante.
615
00:36:03,928 --> 00:36:04,528
- Muy bien.
616
00:36:04,562 --> 00:36:14,372
[Música de intriga]
617
00:36:17,708 --> 00:36:19,543
Voy a destruir
a todos y a cada uno
618
00:36:19,576 --> 00:36:20,711
de los que me hicieron daño.
619
00:36:22,712 --> 00:36:24,015
Quiero saber si están conmigo.
620
00:36:24,882 --> 00:36:26,651
- Mientras haya dinero
de por medio,
621
00:36:27,518 --> 00:36:28,452
cuente con nosotros.
622
00:36:29,553 --> 00:36:31,355
- ¿Qué vamos a hacer
con la señorita Beatriz?
623
00:36:32,022 --> 00:36:34,324
¿La dejamos dormir allá,
en el consultorio?
624
00:36:34,858 --> 00:36:38,396
- La van a dejar dormir,
la van a dejar descansar.
625
00:36:40,297 --> 00:36:42,833
Que se reponga, que descanse.
626
00:36:42,867 --> 00:36:50,875
[Música de suspenso]
627
00:36:54,678 --> 00:36:57,415
- Ay, lo siento,
don Hugo, lo siento.
628
00:36:59,383 --> 00:37:04,422
Pero tengo que verlo,
tengo que verlo, don Hugo.
629
00:37:06,190 --> 00:37:07,491
Tengo que saber cuál fue
630
00:37:07,525 --> 00:37:08,759
la verdadera causa
de su muerte.
631
00:37:09,726 --> 00:37:11,529
Espero que su muerte
no haya sido por la catalepsia.
632
00:37:13,330 --> 00:37:14,699
Eso jamás me lo perdonaría.
633
00:37:21,438 --> 00:37:24,609
Hugo: No te esfuerces buscando,
Boris, no estoy ahí.
634
00:37:26,110 --> 00:37:29,813
- [Jadeando] ¿Don Hugo?
¿Don Hugo?
635
00:37:29,847 --> 00:37:35,452
[Música tensa]
636
00:37:35,486 --> 00:37:39,990
Don Hugo. Don Hugo.
637
00:37:40,024 --> 00:37:46,364
[Música tensa]
638
00:37:55,039 --> 00:37:56,507
Alcides:
Sirva otra ronda para todos.
639
00:37:56,540 --> 00:37:59,543
Cantinero: Sí, señor .
Alcides: Del económico.
640
00:38:01,412 --> 00:38:02,947
- ¿Así que esta es
641
00:38:02,980 --> 00:38:05,116
la celebración oficial
de tu boda?
642
00:38:05,149 --> 00:38:06,784
- Celebremos, Arturo,
celebremos.
643
00:38:07,551 --> 00:38:08,786
Es un día muy importante.
644
00:38:10,521 --> 00:38:12,857
- No me quiero imaginar
cómo va a ser la luna de miel.
645
00:38:14,758 --> 00:38:17,061
Sospecho que te vamos
a ver mucho por aquí, Alcides.
646
00:38:18,562 --> 00:38:19,730
- Guárdate tus comentarios.
647
00:38:23,934 --> 00:38:27,037
- Hércules, hay una mesa allá.
Señores.
648
00:38:27,071 --> 00:38:28,539
- Francisco, Francisco.
- ¿Sí?
649
00:38:28,572 --> 00:38:30,841
- Por favor, muéstrele
su artículo a mi amigo Arturo.
650
00:38:30,875 --> 00:38:31,776
- Ay, por supuesto.
651
00:38:35,779 --> 00:38:41,819
Dice: "Lo que, lo que po,
lo que pocos sabían era...
652
00:38:41,852 --> 00:38:42,953
que Hu..."
- A ver, permítame, permítame.
653
00:38:44,754 --> 00:38:47,691
Escucha: "Lo que pocos sabían
654
00:38:47,725 --> 00:38:49,893
era que Hugo de Medina
tenía un hermano,
655
00:38:50,394 --> 00:38:53,864
que a pesar de ser gemelo suyo,
lo supera, y por mucho.
656
00:38:55,432 --> 00:38:58,101
Las virtudes de Alcides
solo pueden compararse
657
00:38:58,135 --> 00:38:59,937
con su generosidad y buena fe".
658
00:39:00,570 --> 00:39:01,238
Muy bien, Francisco.
659
00:39:02,439 --> 00:39:05,042
"Es un hombre sensible,
inteligente,
660
00:39:05,810 --> 00:39:08,979
un honesto abogado, académico
y fiel a sus principios".
661
00:39:09,980 --> 00:39:12,616
- Caramba.
Lo felicito, Francisco.
662
00:39:12,650 --> 00:39:14,017
- Ay, gracias.
663
00:39:14,050 --> 00:39:15,552
- Yo sabía que usted
era periodista,
664
00:39:15,586 --> 00:39:17,922
no sabía que también había
incursionado en la ficción.
665
00:39:19,423 --> 00:39:20,091
- ¿Cómo dice?
666
00:39:20,858 --> 00:39:22,226
No sea grosero, don Arturo.
667
00:39:22,593 --> 00:39:24,094
Soy un periodista serio.
668
00:39:24,928 --> 00:39:26,764
No permito que nadie
se burle de mis artículos.
669
00:39:31,969 --> 00:39:32,636
¿Qué quieres?
670
00:39:33,570 --> 00:39:34,839
- Dime cuál es el hombre
del que me hablaste.
671
00:39:35,339 --> 00:39:35,973
- Ah.
672
00:39:37,675 --> 00:39:39,910
Está allá atrás.
Se llama Manrique.
673
00:39:40,343 --> 00:39:42,012
Es un prestamista
y le gusta el juego.
674
00:39:42,646 --> 00:39:44,748
- Dudo mucho que le guste
más que a mí.
675
00:39:44,782 --> 00:39:47,284
Voy a probar un poco de suerte.
Vamos y me lo presenta.
676
00:39:47,317 --> 00:39:47,952
- Pero...
677
00:39:50,788 --> 00:39:53,524
- ¿Cómo que no sabes cuándo vas
a recibir la herencia?
678
00:39:54,491 --> 00:39:56,827
- Hm, el juez
aún no ha llegado a la ciudad.
679
00:39:57,495 --> 00:39:59,663
Así que tendremos que tener
un poco de paciencia,
680
00:39:59,696 --> 00:40:00,464
mi querido Arturo.
681
00:40:01,498 --> 00:40:04,101
- En lo que no puedo tener
mucha paciencia
682
00:40:04,134 --> 00:40:05,435
es en el negocio de la casa.
683
00:40:05,869 --> 00:40:07,872
Sabes que tengo que instalar
a mi madre cuanto antes.
684
00:40:09,039 --> 00:40:09,874
- Bueno, pues, lo harás.
685
00:40:11,374 --> 00:40:15,112
Eh, yo pienso mudarme pronto
a la hacienda Montenegro.
686
00:40:15,712 --> 00:40:16,546
Y creo que te buscan.
687
00:40:16,880 --> 00:40:17,448
- Don Arturo...
688
00:40:18,882 --> 00:40:20,885
doña Gladys lo necesita
y dice que es urgente.
689
00:40:23,421 --> 00:40:25,256
- Me enteré que vuelves
a trabajar a esta casa.
690
00:40:26,290 --> 00:40:28,893
- Así es, como dama
de compañía de la señori...
691
00:40:30,727 --> 00:40:31,495
de la señora Soledad.
692
00:40:32,629 --> 00:40:34,799
- Ya conoces perfectamente
el manejo de toda la casa.
693
00:40:35,966 --> 00:40:37,835
Pero debes saber
que algunas cosas han cambiado.
694
00:40:39,469 --> 00:40:40,771
Boris ya no va
a trabajar más aquí.
695
00:40:42,239 --> 00:40:43,073
- Debí suponerlo.
696
00:40:44,074 --> 00:40:45,476
Boris era el hombre
de confianza de don Hugo.
697
00:40:47,911 --> 00:40:49,179
Imagino
que lo extrañarás mucho.
698
00:40:49,613 --> 00:40:51,515
- No me importa lo que pienses,
Boris ya es mío.
699
00:40:52,949 --> 00:40:54,118
Y creo que se hizo tarde.
700
00:40:54,585 --> 00:40:56,052
Tu señora te debe
estar necesitando.
701
00:40:56,086 --> 00:41:03,260
[Música de suspenso]
702
00:41:03,293 --> 00:41:07,998
Ay, Boris, ¿dónde estás metido?
703
00:41:10,401 --> 00:41:12,036
Boris: Pensé que había
muerto asfixiado, señor.
704
00:41:13,803 --> 00:41:15,306
Me sentía tan culpable.
705
00:41:16,573 --> 00:41:18,375
- El único culpable
es mi hermano Alcides.
706
00:41:20,711 --> 00:41:22,746
El supo de mi supuesta muerte
y dejó que me enterraran vivo.
707
00:41:25,048 --> 00:41:26,417
De no ser por los Burke,
no estaría aquí.
708
00:41:27,051 --> 00:41:27,651
- ¿Los Burke?
709
00:41:29,486 --> 00:41:30,921
¿Ellos lo desenterraron, señor?
710
00:41:32,756 --> 00:41:34,425
- Se robaron
mi supuesto cadáver,
711
00:41:34,458 --> 00:41:36,727
para vendérselo al Dr. Max,
para sus experimentos.
712
00:41:38,728 --> 00:41:39,797
Luego me ayudaron a escapar.
713
00:41:41,664 --> 00:41:42,533
Por dinero, claro está.
714
00:41:45,135 --> 00:41:47,004
- Los Burke no son
gente de fiar, señor.
715
00:41:47,804 --> 00:41:49,239
Acuérdese, Guillermo trató
de robar
716
00:41:49,272 --> 00:41:50,341
varias veces en su casa.
717
00:41:51,474 --> 00:41:52,309
Y el doctor Max...
718
00:41:53,911 --> 00:41:55,012
ese hombre
no me da buena espina.
719
00:41:57,113 --> 00:41:58,582
- Lo sé,
pero ellos conocen mi secreto.
720
00:42:00,183 --> 00:42:01,318
Tengo que tenerlos de mi lado.
721
00:42:07,491 --> 00:42:10,294
- Señorita, no me diga
que piensa salir.
722
00:42:11,562 --> 00:42:12,862
Soledad:
Tengo que ir a la cabaña.
723
00:42:13,096 --> 00:42:14,364
!Por favor,
no trates de detenerme!
724
00:42:14,398 --> 00:42:16,767
- Pero ¿por qué quiere ir
otra vez a ese lugar?
725
00:42:18,368 --> 00:42:19,569
- Ursula...
726
00:42:19,603 --> 00:42:21,372
no puedo dejar de pensar
en lo que pasó anoche.
727
00:42:23,206 --> 00:42:25,342
Yo sé que vi a Hugo,
Ursula, necesito ir,
728
00:42:25,376 --> 00:42:27,277
!tengo que ir a esa cabaña,
por favor!
729
00:42:27,310 --> 00:42:31,415
- Señorita, don Hugo
está muerto, acéptelo.
730
00:42:33,317 --> 00:42:36,153
- Yo no sé cómo funcionen
las cosas en el más allá,
731
00:42:37,554 --> 00:42:39,756
pero sé que si Hugo sabe
que me casé con Alcides,
732
00:42:39,789 --> 00:42:40,724
va a sufrir mucho.
733
00:42:41,991 --> 00:42:43,560
A lo mejor por eso su
alma se está apareciendo,
734
00:42:43,594 --> 00:42:44,595
porque me quiere reclamar.
735
00:42:45,162 --> 00:42:46,763
Ursula, tengo que ir.
736
00:42:47,063 --> 00:42:49,065
Tengo que hablar con él,
tengo que pedirle perdón.
737
00:42:49,099 --> 00:42:50,801
Déjeme regresar a la cabaña,
por favor.
738
00:42:50,834 --> 00:42:53,571
Ursula: Está bien, está bien,
pero yo la acompaño.
739
00:42:54,638 --> 00:42:56,040
Ese lugar queda muy apartado
740
00:42:56,073 --> 00:43:00,577
y no quiero que le pase nada
ni a usted ni al bebé.
741
00:43:00,610 --> 00:43:01,211
Eloísa: !Hola!
742
00:43:03,179 --> 00:43:04,414
¿Para dónde vas
con tanta prisa?
743
00:43:05,115 --> 00:43:07,585
- Eh, tengo algo importante
que hacer.
744
00:43:08,351 --> 00:43:09,686
Permiso.
745
00:43:09,719 --> 00:43:12,021
Eloísa: Soledad...
746
00:43:12,055 --> 00:43:15,625
Ah, yo sé que estás muy triste
por tu matrimonio con Alcides,
747
00:43:16,459 --> 00:43:18,062
y solo quiero decirte
que cuentas conmigo.
748
00:43:18,762 --> 00:43:19,697
Quiero ser tu amiga.
749
00:43:20,630 --> 00:43:22,899
- Te lo agradezco.
750
00:43:22,933 --> 00:43:24,301
Bueno, si me disculpas...
Eloísa: Mmm-hmm.
751
00:43:30,907 --> 00:43:32,710
- ¿Así que embarazada?
752
00:43:34,377 --> 00:43:36,213
¿De quién será
ese hijo tuyo, Soledad?
753
00:43:36,947 --> 00:43:39,883
¿Del difunto Hugo o de Alcides?
754
00:43:41,451 --> 00:43:42,853
- Hay algo que usted
tiene que saber,
755
00:43:42,886 --> 00:43:44,088
pero va a ser muy doloroso.
756
00:43:46,156 --> 00:43:46,790
La...
757
00:43:47,958 --> 00:43:51,629
la señorita Soledad,
hoy se casó.
758
00:43:57,600 --> 00:43:59,737
- La vi salir de la iglesia
casada con mi hermano Alcides.
759
00:44:02,839 --> 00:44:05,809
- Todo fue un arreglo,
don Hugo.
760
00:44:05,842 --> 00:44:07,745
Yo mismo escuché al Sr. Alcides
cuando lo decía.
761
00:44:13,082 --> 00:44:15,719
- Soledad se casó con Alcides
un día después de mi muerte.
762
00:44:19,722 --> 00:44:20,724
Ella nunca me amó.
763
00:44:20,758 --> 00:44:27,131
[Música tensa]
53722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.