Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,813 --> 00:00:21,813
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,813 --> 00:00:26,813
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,813 --> 00:00:28,729
[Traffic sound]
4
00:00:40,146 --> 00:00:41,563
[Dramatic music]
5
00:00:43,271 --> 00:00:45,938
Pedro, what's the status
of the Shastri Colony tenants?
6
00:00:46,021 --> 00:00:50,354
I've distributed our new
brochures in the colony.
7
00:00:50,688 --> 00:00:54,021
I have booked the community hall
for our meeting.
8
00:00:54,104 --> 00:00:55,188
[Door opens]
9
00:00:56,604 --> 00:00:58,979
Shastri Colony will soon be redeveloped
10
00:00:59,021 --> 00:01:01,396
So, the owner stopped the construction.
11
00:01:01,729 --> 00:01:02,396
Really?
12
00:01:02,479 --> 00:01:05,646
But don't worry
the tenants won't let that happen.
13
00:01:06,021 --> 00:01:08,063
Where's the list of people
who got the brochures?
14
00:01:09,438 --> 00:01:12,229
List? I didn't think of making one.
15
00:01:12,313 --> 00:01:13,479
I thought
we will meet them during the meeting.
16
00:01:13,563 --> 00:01:14,688
- And that's when...
- Pedro... Pedro
17
00:01:14,771 --> 00:01:16,604
Pedro, don't act on your own accord.
18
00:01:16,813 --> 00:01:18,646
Just stick to what we decided.
19
00:01:19,021 --> 00:01:20,729
- Please take it seriously.
- Max.
20
00:01:20,813 --> 00:01:22,938
Max, you're worrying unnecessarily.
21
00:01:23,021 --> 00:01:24,646
- Unnecessarily?
- Yes.
22
00:01:24,979 --> 00:01:28,021
I've taken
the responsibility of the tenants.
23
00:01:28,104 --> 00:01:31,021
You'll see how hard I've worked
at the meeting.
24
00:01:33,729 --> 00:01:36,104
- It's good for me.
- Great.
25
00:01:36,271 --> 00:01:37,771
I will get the agreement ready.
26
00:01:38,188 --> 00:01:39,688
I have kept the key here.
27
00:01:41,938 --> 00:01:43,979
[Suspenseful music]
28
00:01:58,021 --> 00:01:58,979
Okay?
29
00:01:59,021 --> 00:01:59,896
Yes.
30
00:01:59,979 --> 00:02:00,604
Where are you going?
31
00:02:00,688 --> 00:02:03,021
Excuse me, 2 breads please.
32
00:02:03,438 --> 00:02:05,771
Sorry, we're shut.
Come after 4.
33
00:02:05,854 --> 00:02:08,229
- Please!
- I locked the door.
34
00:02:10,396 --> 00:02:11,729
Open it then.
35
00:02:14,063 --> 00:02:15,104
Ashu!
36
00:02:15,896 --> 00:02:16,729
Yes.
37
00:02:21,271 --> 00:02:22,104
[Laughing]
38
00:02:22,188 --> 00:02:23,188
How are you?
39
00:02:23,271 --> 00:02:24,438
When did you get out?
40
00:02:26,771 --> 00:02:28,604
When did you get out?
41
00:02:28,688 --> 00:02:29,604
[Happily]
42
00:02:30,104 --> 00:02:31,271
Keep this.
43
00:02:37,063 --> 00:02:38,063
How much?
44
00:02:38,896 --> 00:02:39,813
It's okay.
45
00:02:40,021 --> 00:02:41,688
I'm giving it to a friend.
46
00:02:45,021 --> 00:02:46,313
Amay?
47
00:02:47,396 --> 00:02:49,979
In the past.
Now it's Amy.
48
00:02:51,104 --> 00:02:52,063
Amy.
49
00:02:53,896 --> 00:02:56,021
Wasn't that your dad's shop earlier?
50
00:02:56,104 --> 00:03:00,938
Yes, I started a bakery after he passed.
51
00:03:02,396 --> 00:03:04,771
When did you change so much?
52
00:03:05,021 --> 00:03:07,854
I was always like this from within.
53
00:03:07,938 --> 00:03:08,771
Always.
54
00:03:09,646 --> 00:03:13,896
Then at one point I accepted it.
55
00:03:15,354 --> 00:03:17,729
Ashu, why did you come back here?
56
00:03:18,438 --> 00:03:19,604
Won't you stay with Max?
57
00:03:20,896 --> 00:03:22,813
Max gave me this house.
58
00:03:23,979 --> 00:03:29,146
He's redeveloping this entire area.
59
00:03:29,854 --> 00:03:31,021
Max Developers, yeah right!
60
00:03:31,063 --> 00:03:32,146
Yes.
61
00:03:32,438 --> 00:03:35,271
He has called a meeting with the tenants.
62
00:03:35,354 --> 00:03:36,396
He'll come too.
63
00:03:37,604 --> 00:03:39,063
Yes, I know.
64
00:03:42,646 --> 00:03:43,938
This is my house.
65
00:03:45,771 --> 00:03:46,771
And that's mine.
66
00:03:46,938 --> 00:03:47,979
Really?
67
00:03:49,771 --> 00:03:51,896
Ashu, glad to meet you.
68
00:03:52,813 --> 00:03:54,146
- Same here.
- See you.
69
00:03:54,854 --> 00:03:55,896
Bye.
70
00:03:55,979 --> 00:03:57,021
See you.
71
00:03:58,229 --> 00:03:59,979
[Gentle music]
72
00:04:06,563 --> 00:04:07,854
[Mic screeching]
73
00:04:08,688 --> 00:04:10,021
Am I audible?
74
00:04:11,063 --> 00:04:12,063
Yes.
75
00:04:12,479 --> 00:04:14,604
Is it visible from the corners?
76
00:04:15,229 --> 00:04:17,021
It's visible from all corners.
77
00:04:24,604 --> 00:04:26,271
Pedro, where are the tenants?
78
00:04:26,604 --> 00:04:28,021
You said they were informed.
79
00:04:28,063 --> 00:04:30,021
They'll be coming, Maxi.
There's still time.
80
00:04:30,063 --> 00:04:32,271
Did you check the date and time
on the pamphlet?
81
00:04:41,021 --> 00:04:42,521
[Traffic noise]
82
00:04:48,021 --> 00:04:49,021
[Temple bells]
83
00:04:51,354 --> 00:04:53,229
Where to?
84
00:04:53,771 --> 00:04:54,688
There's a meeting.
85
00:04:54,771 --> 00:04:55,771
What meeting?
86
00:04:56,063 --> 00:04:58,896
- Colony...
- Go away, there's no meeting.
87
00:04:59,021 --> 00:05:01,271
- Get going.
- No. I have been called.
88
00:05:01,438 --> 00:05:03,354
Leave.
89
00:05:06,479 --> 00:05:08,604
- I have to go...
- There's no meeting.
90
00:05:08,688 --> 00:05:10,646
- You heard me.
- Now go back!
91
00:05:13,979 --> 00:05:16,646
Pedro, did you distribute the pamphlets?
92
00:05:16,729 --> 00:05:18,021
C'mon, Maxi.
93
00:05:18,104 --> 00:05:21,021
How did she get in here if I hadn't?
94
00:05:21,896 --> 00:05:24,063
- Listen son.
- Yes.
95
00:05:24,271 --> 00:05:25,188
[Footsteps]
96
00:05:25,813 --> 00:05:27,688
Is there a meeting today?
97
00:05:27,771 --> 00:05:31,646
Yes, there is.
We'll start when the others come.
98
00:05:32,021 --> 00:05:33,063
The tenants are here.
99
00:05:33,146 --> 00:05:35,938
No, the chairs are empty.
100
00:05:36,021 --> 00:05:39,021
- We'll start when other tenants come.
- My son,
101
00:05:39,646 --> 00:05:41,813
- I am here.
- Correct.
102
00:05:42,271 --> 00:05:45,021
That means all tenants have come.
103
00:05:46,021 --> 00:05:48,063
All of them!
104
00:05:49,938 --> 00:05:51,354
[Suspenseful music]
105
00:05:57,104 --> 00:05:59,813
Pamphlets!
106
00:06:03,979 --> 00:06:05,104
Oh man.
107
00:06:07,813 --> 00:06:08,813
Who are you?
108
00:06:08,938 --> 00:06:10,021
Correct question.
109
00:06:11,271 --> 00:06:14,688
I am Mrs. Deshmukh.
110
00:06:16,479 --> 00:06:20,771
Nobody can even break a leaf here
111
00:06:21,188 --> 00:06:24,604
without my permission.
112
00:06:25,313 --> 00:06:27,771
And you dare to break Shastri Colony
113
00:06:28,146 --> 00:06:29,979
that too without consulting me.
114
00:06:30,021 --> 00:06:31,813
Just shut up, oldie.
115
00:06:31,938 --> 00:06:33,688
What the hell did you say?
116
00:06:33,771 --> 00:06:35,021
What did you say?
117
00:06:35,063 --> 00:06:36,021
Be respectful.
118
00:06:36,063 --> 00:06:37,688
- I'm being courteous.
- Stop.
119
00:06:39,021 --> 00:06:40,021
Stop.
120
00:06:45,229 --> 00:06:47,146
This meeting was for your benefit.
121
00:06:48,313 --> 00:06:50,979
We'd like to meet the people living here.
122
00:06:51,313 --> 00:06:54,271
I see. Do you want to do that?
123
00:06:55,271 --> 00:06:56,479
Try your luck.
124
00:06:57,479 --> 00:07:01,604
Many builders have come before you.
125
00:07:02,146 --> 00:07:06,729
But only I decide what will be built here
126
00:07:07,354 --> 00:07:13,188
and who will build it.
127
00:07:14,604 --> 00:07:18,021
You want to buy Shastri Colony?
128
00:07:18,938 --> 00:07:24,354
You first have to buy my permission.
129
00:07:24,438 --> 00:07:25,646
[Suspenseful music]
130
00:07:26,021 --> 00:07:27,104
Understood?
131
00:07:30,396 --> 00:07:31,396
Let's go.
132
00:07:40,063 --> 00:07:41,604
Maxi, I swear.
133
00:07:42,063 --> 00:07:44,938
- Shardy, you explain to him.
- Forget it.
134
00:07:45,063 --> 00:07:47,021
I distributed the pamphlets in each house.
135
00:07:47,063 --> 00:07:48,063
We saw what you did.
136
00:07:48,479 --> 00:07:49,771
I swear!
137
00:07:50,604 --> 00:07:52,146
What the fuck!
138
00:07:53,396 --> 00:07:55,063
[Breathing heavily]
139
00:07:55,646 --> 00:07:57,188
You only get this cleaned now.
140
00:07:59,438 --> 00:08:02,896
- Why me?
- You deserve it. Just do it.
141
00:08:03,438 --> 00:08:06,771
Maxi! Why would I...
142
00:08:10,604 --> 00:08:11,229
Max!
143
00:08:11,813 --> 00:08:13,229
[Indistinct chattering]
144
00:08:26,063 --> 00:08:27,188
- Boys!
- Look at this.
145
00:08:29,729 --> 00:08:30,688
Money.
146
00:08:30,771 --> 00:08:32,229
[laughing]
147
00:08:32,896 --> 00:08:34,104
He is giving money.
148
00:08:36,479 --> 00:08:37,646
Ashu!
149
00:08:42,938 --> 00:08:44,771
[Exhales deeply]
150
00:08:45,063 --> 00:08:46,688
[Poignant music]
151
00:08:51,771 --> 00:08:52,938
What the fuck.
152
00:08:54,729 --> 00:08:56,063
Ashu.
153
00:08:58,063 --> 00:08:59,063
What are you doing here, man?
154
00:08:59,604 --> 00:09:00,688
It's my house.
155
00:09:03,479 --> 00:09:04,438
Does Maxi know?
156
00:09:05,313 --> 00:09:06,104
[Tongue click]
157
00:09:06,313 --> 00:09:07,313
Then?
158
00:09:08,896 --> 00:09:10,354
Couldn't you find any other place?
159
00:09:10,979 --> 00:09:12,604
We'll break all this soon.
160
00:09:12,938 --> 00:09:16,063
Well, I'll help Max out of here.
161
00:09:16,479 --> 00:09:17,354
[Laughing]
162
00:09:17,771 --> 00:09:19,021
You'll help Max?
163
00:09:19,646 --> 00:09:20,938
Have you lost it?
164
00:09:21,563 --> 00:09:22,396
[Happily]
165
00:09:22,479 --> 00:09:24,063
Pack your bags and leave.
166
00:09:24,688 --> 00:09:25,688
Bye.
167
00:09:25,771 --> 00:09:27,396
The meeting didn't go well, right?
168
00:09:27,938 --> 00:09:29,396
[Dramatic music]
169
00:09:38,021 --> 00:09:39,729
I can talk to the people here.
170
00:09:40,479 --> 00:09:43,271
Ashu, don't get involved in this.
171
00:09:43,896 --> 00:09:45,063
We're in a soup already.
172
00:09:46,146 --> 00:09:47,146
I'll handle it though.
173
00:09:48,104 --> 00:09:49,396
You'll handle it?
174
00:09:53,854 --> 00:09:55,271
Won't you thank me?
175
00:09:56,354 --> 00:09:57,604
[Breathing heavily]
176
00:09:57,771 --> 00:10:02,021
Thank you? What for?
177
00:10:03,771 --> 00:10:05,354
You owe your success to me.
178
00:10:05,771 --> 00:10:06,813
[Sigh]
179
00:10:07,063 --> 00:10:08,021
How so?
180
00:10:08,729 --> 00:10:09,771
What if I hadn't gone to jail?
181
00:10:09,854 --> 00:10:11,146
[Stabbing]
182
00:10:12,063 --> 00:10:13,271
[Crying]
183
00:10:13,604 --> 00:10:15,313
[Thunder rumbles]
184
00:10:21,063 --> 00:10:22,938
Your clothes
185
00:10:24,188 --> 00:10:25,354
and
186
00:10:29,438 --> 00:10:32,896
your life would be mine.
187
00:10:41,396 --> 00:10:42,521
[Laughing]
188
00:10:42,979 --> 00:10:44,021
Ashu,
189
00:10:45,021 --> 00:10:48,771
if you want to help Maxi, just leave.
190
00:10:48,938 --> 00:10:49,979
Okay?
191
00:10:50,146 --> 00:10:51,354
I won't tell you again.
192
00:10:51,813 --> 00:10:53,021
Serious.
193
00:10:57,896 --> 00:10:59,063
[waves crashing]
194
00:10:59,104 --> 00:11:00,354
[Traffic noise]
195
00:11:04,479 --> 00:11:07,104
Maxi, I think we need
to delay the investor party.
196
00:11:07,479 --> 00:11:11,146
Oh no. If we do that,
that old woman will think we got scared.
197
00:11:11,479 --> 00:11:12,688
She'll coerce us.
198
00:11:13,646 --> 00:11:15,646
But we need to solve this matter first.
199
00:11:15,729 --> 00:11:18,021
- Let's postpone it.
- Postpone what?
200
00:11:18,479 --> 00:11:21,021
His wisdom tooth is hurting.
201
00:11:21,354 --> 00:11:24,229
The dentist wants it extracted
but he's postponing it.
202
00:11:24,479 --> 00:11:26,104
Pedro, don't take that lightly.
203
00:11:26,188 --> 00:11:26,729
No.
204
00:11:26,813 --> 00:11:28,104
- When will you grow up?
- Meeting done?
205
00:11:29,146 --> 00:11:32,146
Banners, brochures, invites,
everything is ready.
206
00:11:32,813 --> 00:11:35,021
Pabo will get the rest from the car.
207
00:11:37,021 --> 00:11:39,021
- Do you like it?
- Love it.
208
00:11:40,729 --> 00:11:41,646
Thank you, baby.
209
00:11:42,188 --> 00:11:43,146
You're the best.
210
00:11:44,188 --> 00:11:46,146
How was the meeting in Shastri Colony?
211
00:11:47,229 --> 00:11:48,604
It went great.
212
00:11:48,813 --> 00:11:50,896
- Did they agree?
- They will.
213
00:11:51,104 --> 00:11:53,021
Good. You will convince them.
214
00:11:53,271 --> 00:11:53,896
[Tongue click]
215
00:11:53,979 --> 00:11:55,021
Let's hope for the best.
216
00:11:55,771 --> 00:11:56,813
I've loads to do.
217
00:11:57,021 --> 00:11:58,021
- Already?
- I'll leave.
218
00:11:59,604 --> 00:12:00,604
Give me a kiss.
219
00:12:02,479 --> 00:12:05,021
- All right, boys, be good.
- Bye.
220
00:12:05,104 --> 00:12:06,896
- Pedro...
- Yeah.
221
00:12:07,021 --> 00:12:07,646
[Chuckles]
222
00:12:07,729 --> 00:12:08,688
[Door opens]
223
00:12:12,938 --> 00:12:14,021
[Footsteps]
224
00:12:14,563 --> 00:12:15,604
[Suspenseful music]
225
00:12:19,771 --> 00:12:23,104
Invitation cards are printed
with no MOU signed.
226
00:12:25,313 --> 00:12:27,938
Enough is enough.
I must do something.
227
00:12:28,979 --> 00:12:31,396
Shardul, let's talk to Mrs. Deshmukh.
228
00:12:31,854 --> 00:12:33,771
- Now?
- Okay let's go.
229
00:12:38,188 --> 00:12:39,396
Maxi, I met Ashu.
230
00:12:40,313 --> 00:12:41,479
- What?
- Where?
231
00:12:42,021 --> 00:12:44,354
He's living in Shastri Colony.
232
00:12:46,438 --> 00:12:47,771
You should've told me sooner.
233
00:12:48,021 --> 00:12:48,979
- I...
- What did he say?
234
00:12:49,021 --> 00:12:51,604
I asked him to leave.
235
00:12:51,813 --> 00:12:53,354
He will go.
236
00:12:54,646 --> 00:12:56,729
Couldn't he find any other place in Goa?
237
00:12:57,146 --> 00:12:57,896
[Tongue click]
238
00:12:57,979 --> 00:12:59,396
What is he up to?
239
00:13:04,021 --> 00:13:05,063
I want 2 breads.
240
00:13:06,813 --> 00:13:09,396
You don't have to come here everyday.
241
00:13:09,479 --> 00:13:11,688
I'll add your name
to the home delivery list.
242
00:13:12,646 --> 00:13:13,979
I don't mind coming here.
243
00:13:14,521 --> 00:13:15,604
[paper rustles]
244
00:13:16,604 --> 00:13:17,771
What happened at the meeting?
245
00:13:18,021 --> 00:13:19,021
Do you know?
246
00:13:19,063 --> 00:13:21,688
- Why? Didn't you go?
- I wasn't allowed inside.
247
00:13:22,021 --> 00:13:23,938
Then Max said something went wrong.
248
00:13:24,021 --> 00:13:25,021
Of course.
249
00:13:25,646 --> 00:13:30,229
Mrs. Deshmukh
and her family aren't simple people.
250
00:13:31,271 --> 00:13:32,396
Who are they?
251
00:13:32,479 --> 00:13:35,063
They have been here for three generations.
252
00:13:36,063 --> 00:13:39,938
Mrs. Deshmukh has done a lot
for her people.
253
00:13:40,646 --> 00:13:42,813
Many people are indebted to her.
254
00:13:42,979 --> 00:13:44,229
People are scared of her.
255
00:13:44,688 --> 00:13:46,396
They do as she says.
256
00:13:48,354 --> 00:13:52,396
Mrs. Deshmukh and her family
won't settle for less.
257
00:13:52,646 --> 00:13:54,021
Is it a huge family?
258
00:13:54,063 --> 00:13:58,021
All the men in her family serve her.
259
00:13:58,063 --> 00:13:59,688
- How many sons?
- Two.
260
00:13:59,854 --> 00:14:01,188
Surya and Babya.
261
00:14:01,854 --> 00:14:03,771
Babya is Deshmukh's younger son.
262
00:14:04,063 --> 00:14:05,188
Mumma's boy.
263
00:14:05,313 --> 00:14:07,229
Mrs. Deshmukh is protective of him.
264
00:14:07,479 --> 00:14:10,313
Hey handsome, where to?
265
00:14:10,688 --> 00:14:12,021
- Mrs. Deshmukh.
- What about her?
266
00:14:12,188 --> 00:14:14,313
We're here to meet her.
Buzz off.
267
00:14:14,396 --> 00:14:16,604
I need to check with her.
268
00:14:17,021 --> 00:14:21,313
Max, I need to check.
269
00:14:22,771 --> 00:14:25,146
Surya handles the business.
270
00:14:25,604 --> 00:14:26,479
Not Babya?
271
00:14:26,563 --> 00:14:27,604
No.
272
00:14:28,896 --> 00:14:30,813
Surya is Deshmukh's elder son.
273
00:14:31,354 --> 00:14:34,979
Both he and other relatives worship her.
274
00:14:35,896 --> 00:14:38,396
Mrs. Deshmukh is their boss.
275
00:14:41,938 --> 00:14:44,063
Mrs. Deshmukh, I'm sorry.
276
00:14:45,146 --> 00:14:47,813
I should've spoken to you first.
277
00:14:48,271 --> 00:14:50,688
I need everyone's support
for this project.
278
00:14:51,771 --> 00:14:52,979
Everyone should gain from this.
279
00:14:54,646 --> 00:14:57,271
Some will get less, some more.
280
00:14:58,313 --> 00:15:00,396
Everyone should get a fair share.
281
00:15:02,021 --> 00:15:05,063
Apart from the area Deshmukh family owns,
282
00:15:05,896 --> 00:15:07,271
I'll give you a 3 BHK flat.
283
00:15:08,229 --> 00:15:09,271
[Tongue click]
284
00:15:12,813 --> 00:15:14,896
2 road facing shops too.
285
00:15:15,271 --> 00:15:16,688
Nothing more...
286
00:15:17,688 --> 00:15:20,063
3 riverside villas.
287
00:15:21,771 --> 00:15:23,021
- Villa?
- Yes.
288
00:15:24,021 --> 00:15:26,271
- In the main project?
- Yes.
289
00:15:26,938 --> 00:15:28,479
[Laughing]
290
00:15:31,771 --> 00:15:34,271
Do you think this is a joke?
291
00:15:35,354 --> 00:15:37,188
I've made a generous offer already.
292
00:15:38,229 --> 00:15:41,021
I'll give your family
a holiday package as a gift.
293
00:15:41,104 --> 00:15:45,021
I was born along the river
and will die along the river!
294
00:15:45,896 --> 00:15:46,979
Understood?
295
00:15:51,479 --> 00:15:53,646
Mrs. Deshmukh, this project is different.
296
00:15:55,188 --> 00:15:59,021
We're making a gated community
for posh and respected people.
297
00:15:59,396 --> 00:16:01,021
We are not posh or respected, is it?
298
00:16:02,188 --> 00:16:04,438
You are?
299
00:16:07,063 --> 00:16:13,063
Max Gaokar, nephew of MLA Santosh Gaokar,
300
00:16:14,438 --> 00:16:17,063
uses his mother's surname
301
00:16:18,438 --> 00:16:22,813
to prove that he's a local.
302
00:16:23,813 --> 00:16:27,771
Dress as dapper as you can
303
00:16:28,146 --> 00:16:29,479
own cars,
304
00:16:29,896 --> 00:16:31,604
put up hoardings
305
00:16:32,063 --> 00:16:37,896
but you'll always remain your uncle's dog.
306
00:16:37,979 --> 00:16:39,063
[Laughing]
307
00:16:44,021 --> 00:16:45,479
[Dramatic music]
308
00:16:49,354 --> 00:16:51,479
I came here to discuss business.
309
00:16:53,021 --> 00:16:56,063
You ruined my car but I stayed silent.
310
00:16:57,354 --> 00:16:59,021
I presented you with a generous offer.
311
00:17:00,104 --> 00:17:02,021
Yet you brought up my mother's surname.
312
00:17:06,688 --> 00:17:09,063
You just proved you're low class.
313
00:17:12,938 --> 00:17:17,021
I'm throwing a high-class party
for my investors day after.
314
00:17:18,354 --> 00:17:21,646
If you come to your senses
and want to upgrade your class,
315
00:17:22,021 --> 00:17:23,604
take up this offer.
316
00:17:24,313 --> 00:17:25,438
Come to the party.
317
00:17:26,479 --> 00:17:27,646
I will like it.
318
00:17:32,396 --> 00:17:34,021
Come on.
319
00:17:35,188 --> 00:17:37,021
[birds chirping]
320
00:17:42,729 --> 00:17:45,188
Ashu?
Pull over.
321
00:17:46,271 --> 00:17:49,063
Ashu, hi.
How are you?
322
00:17:50,354 --> 00:17:51,021
Great.
323
00:17:51,063 --> 00:17:52,146
You just vanished.
324
00:17:52,813 --> 00:17:53,813
How come you're here?
325
00:17:54,146 --> 00:17:56,479
I am here on business.
And you?
326
00:17:56,563 --> 00:18:00,229
I'm headed home.
I had to drop the investor invites.
327
00:18:00,646 --> 00:18:01,646
Look.
328
00:18:03,313 --> 00:18:04,438
You'll come, right?
329
00:18:05,313 --> 00:18:09,479
Yes. Is the party still on?
330
00:18:10,063 --> 00:18:11,021
Yes.
331
00:18:12,896 --> 00:18:16,979
So, the problem in Shastri Colony is over?
332
00:18:17,188 --> 00:18:18,479
What problem?
333
00:18:20,979 --> 00:18:22,313
Nothing.
334
00:18:23,854 --> 00:18:25,063
What problem, Ashu?
335
00:18:27,021 --> 00:18:29,271
I thought you knew.
336
00:18:30,813 --> 00:18:33,021
No, I don't.
337
00:18:34,271 --> 00:18:36,021
Ashu, tell me what exactly happened.
338
00:18:43,438 --> 00:18:44,479
[knocking on door]
339
00:18:48,229 --> 00:18:49,354
[Door opens]
340
00:18:49,646 --> 00:18:50,729
Max.
341
00:18:56,646 --> 00:18:58,021
That's my kitchen.
342
00:18:58,271 --> 00:19:04,438
Ashu, I gave you money to get a job.
Why meddle with my work?
343
00:19:05,146 --> 00:19:07,438
- What did I do?
- Why are you living here?
344
00:19:09,188 --> 00:19:11,979
Why did you follow Nisha?
What did you tell her?
345
00:19:12,021 --> 00:19:13,729
I didn't follow her.
346
00:19:13,813 --> 00:19:16,229
Ashu! Drop the act.
347
00:19:18,896 --> 00:19:20,063
Tell me the truth.
348
00:19:24,438 --> 00:19:28,313
We should have inside intel
from the colony.
349
00:19:30,354 --> 00:19:34,229
Deshmukh family won't heed to threats.
350
00:19:35,229 --> 00:19:38,354
We need to cajole them,
give them importance.
351
00:19:39,146 --> 00:19:42,021
They should feel they have the real power
352
00:19:42,938 --> 00:19:44,188
to get our work done.
353
00:19:48,354 --> 00:19:52,771
Look Ashu, this is my last warning.
354
00:19:54,854 --> 00:19:58,646
Stay away from my family and my business.
355
00:19:59,813 --> 00:20:01,479
You're my brother so talk only to me.
356
00:20:01,563 --> 00:20:02,563
[Gentle music]
357
00:20:03,313 --> 00:20:04,396
Understood?
358
00:20:07,854 --> 00:20:09,021
Understood?
359
00:20:12,979 --> 00:20:14,188
Take care.
360
00:20:20,396 --> 00:20:22,979
[Car's door opens and closes]
361
00:20:23,479 --> 00:20:25,563
[Car drives away]
362
00:20:33,354 --> 00:20:35,146
[Peppy music]
363
00:20:43,354 --> 00:20:46,063
♪ Get your weapons out ♪
364
00:20:46,146 --> 00:20:48,479
♪ Your ideas are way more potent ♪
365
00:20:48,646 --> 00:20:51,063
♪ Come speak your mind ♪
366
00:20:51,146 --> 00:20:53,729
♪ Creep into the brain through the ear,
centipede ♪
367
00:20:53,813 --> 00:20:56,604
♪ You made your way and replaced others ♪
368
00:20:56,688 --> 00:20:59,146
♪ You write your own new story ♪
369
00:20:59,229 --> 00:21:01,771
♪ Your words and ideas
are your true weapons ♪
370
00:21:01,896 --> 00:21:04,271
♪ Do what it takes to win ♪
371
00:21:04,354 --> 00:21:06,938
♪ You're a tsunami ♪
372
00:21:07,021 --> 00:21:09,438
♪ an unstoppable force ♪
373
00:21:09,604 --> 00:21:12,021
♪ Everyone bows down to you ♪
374
00:21:12,104 --> 00:21:14,896
♪ or they stand to perish ♪
375
00:21:14,979 --> 00:21:17,021
♪ You're a tsunami ♪
376
00:21:17,146 --> 00:21:19,896
♪ an unstoppable force ♪
377
00:21:19,979 --> 00:21:22,229
♪ Everyone bows down to you ♪
378
00:21:22,313 --> 00:21:23,104
♪ or they stand to perish ♪
379
00:21:23,188 --> 00:21:24,104
[door closes]
380
00:21:27,854 --> 00:21:28,813
[Footsteps]
381
00:21:34,063 --> 00:21:35,396
[Footsteps]
382
00:21:37,396 --> 00:21:38,938
[Suspenseful music]
383
00:21:40,479 --> 00:21:41,563
[Door opens]
384
00:22:09,813 --> 00:22:10,688
Hi.
385
00:22:10,771 --> 00:22:13,188
Hello. Leaving so soon?
386
00:22:13,521 --> 00:22:15,021
What happened, dear?
387
00:22:26,396 --> 00:22:27,479
[Slapping]
388
00:22:32,063 --> 00:22:33,313
[Screaming]
389
00:22:40,729 --> 00:22:43,021
[Screaming]
390
00:22:49,021 --> 00:22:50,146
[Sigh]
391
00:22:58,479 --> 00:23:00,313
- Sawant.
- Pedro.
392
00:23:00,396 --> 00:23:01,729
- Tell me.
- Where is he?
393
00:23:02,063 --> 00:23:03,271
There.
394
00:23:05,438 --> 00:23:07,146
He said Pedro is his lawyer.
395
00:23:08,063 --> 00:23:09,729
You have clients like him?
396
00:23:10,021 --> 00:23:11,479
[Sigh]
397
00:23:11,688 --> 00:23:13,146
[Poignant music]
398
00:23:17,438 --> 00:23:20,479
- Thank you for getting me out.
- Drop it, Ashu.
399
00:23:21,021 --> 00:23:24,063
Don't say a word.
You're missing jail so much?
400
00:23:27,604 --> 00:23:28,979
Hope you didn't tell Max.
401
00:23:29,021 --> 00:23:30,938
- Not yet.
- Thank you.
402
00:23:31,021 --> 00:23:33,313
- I'll tell him tomorrow.
- No...
403
00:23:33,979 --> 00:23:37,104
I'll vacate the room tomorrow. Promise.
404
00:23:37,188 --> 00:23:39,979
- Promise.
- It's too late now.
405
00:23:41,146 --> 00:23:45,021
You know Ashu,
just stay out of everything, man.
406
00:23:54,063 --> 00:23:55,604
Nisha told me.
407
00:23:56,896 --> 00:23:59,479
- What?
- That Max is worried.
408
00:24:01,146 --> 00:24:04,313
He worked day and night
409
00:24:05,604 --> 00:24:07,979
to arrange money
410
00:24:08,188 --> 00:24:11,021
for his dream project.
411
00:24:12,854 --> 00:24:15,063
Pedro made one mistake
412
00:24:15,938 --> 00:24:17,813
and now he has to placate that oldie.
413
00:24:18,229 --> 00:24:19,688
Nisha said that to you?
414
00:24:23,271 --> 00:24:28,688
No point giving importance
to the Deshmukhs.
415
00:24:30,813 --> 00:24:32,646
That just emboldens them.
416
00:24:33,188 --> 00:24:34,604
[Suspenseful music]
417
00:24:36,104 --> 00:24:39,229
They must know you hold the real power.
418
00:24:40,021 --> 00:24:41,813
You're in the driver's seat.
419
00:24:43,396 --> 00:24:49,688
Only you decide where the car will go.
420
00:24:52,063 --> 00:24:56,104
I know a dark secret
about the Deshmukh family.
421
00:25:03,688 --> 00:25:05,021
Interested?
422
00:25:06,271 --> 00:25:07,604
Yes.
423
00:25:09,313 --> 00:25:10,896
Pass me the cigarette.
424
00:25:13,146 --> 00:25:14,729
[Dramatic music]
425
00:25:20,271 --> 00:25:23,396
[Exhales deeply]
426
00:25:27,729 --> 00:25:28,729
This is wrong.
427
00:25:29,146 --> 00:25:30,688
Secretly recording someone is wrong.
428
00:25:31,313 --> 00:25:33,104
Good I stumbled on this video.
429
00:25:35,271 --> 00:25:37,896
Doesn't take long
for these things to go viral.
430
00:25:41,479 --> 00:25:43,396
My offer is still on the table.
431
00:25:44,188 --> 00:25:46,271
I came over twice to invite you.
432
00:25:46,646 --> 00:25:48,021
Now you must come
433
00:25:49,104 --> 00:25:50,979
to my high-class party.
434
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
Do come.
435
00:25:54,104 --> 00:25:55,938
[Intense music]
436
00:26:04,063 --> 00:26:04,854
[Matchbox light]
437
00:26:08,021 --> 00:26:09,313
[dog barks]
438
00:26:10,188 --> 00:26:12,063
[Exhales deeply]
439
00:26:31,896 --> 00:26:35,021
I'll go anywhere I like.
None of your business.
440
00:26:35,104 --> 00:26:38,021
Don't say that. Sorry.
441
00:26:38,104 --> 00:26:39,646
To hell with your sorry.
442
00:26:40,313 --> 00:26:41,813
Ruined my mood.
443
00:26:41,938 --> 00:26:43,604
[slaps]
[Screams]
444
00:26:44,563 --> 00:26:45,521
I'm leaving.
445
00:26:47,563 --> 00:26:51,021
[Door opens and closes]
446
00:26:58,563 --> 00:26:59,896
[Motorbike starts]
447
00:27:03,813 --> 00:27:05,063
[Doorbell rings]
448
00:27:05,646 --> 00:27:06,146
[Door opens]
449
00:27:06,229 --> 00:27:07,188
Sandy!
450
00:27:10,021 --> 00:27:11,771
Not now, Ashu.
Please go.
451
00:27:11,854 --> 00:27:12,979
No...
452
00:27:13,021 --> 00:27:14,979
Shut the door behind you, Ashu.
453
00:27:17,896 --> 00:27:19,979
I got Vindaloo.
454
00:27:33,438 --> 00:27:34,729
[Soft music]
455
00:27:50,771 --> 00:27:51,563
[Slaps]
456
00:27:52,021 --> 00:27:53,813
What are you doing?
How did you get in?
457
00:27:53,938 --> 00:27:56,396
- You're hurt badly so...
- So, you barged in!
458
00:27:56,479 --> 00:27:57,604
To touch a girl!
459
00:27:57,688 --> 00:27:59,146
Didn't I ask you to leave?
460
00:27:59,229 --> 00:28:00,979
I got medicine.
461
00:28:01,021 --> 00:28:01,979
All men are the same.
462
00:28:02,021 --> 00:28:03,813
- I was just...
- Nothing doing, just leave.
463
00:28:04,354 --> 00:28:05,729
- I was applying medicine.
- [door closes]
464
00:28:05,938 --> 00:28:06,896
[Door locking]
465
00:28:09,021 --> 00:28:10,271
[Night insect]
466
00:28:21,063 --> 00:28:22,229
[Gentle music]
467
00:28:28,646 --> 00:28:30,604
[Indistinct chattering]
468
00:28:32,688 --> 00:28:34,188
Looking forward to working with you.
469
00:28:34,604 --> 00:28:35,604
Thank you.
470
00:28:44,271 --> 00:28:45,438
Nisha.
471
00:28:46,979 --> 00:28:48,146
Good evening, everyone.
472
00:28:49,021 --> 00:28:51,813
And welcome.
Hope you're having a nice time.
473
00:28:52,063 --> 00:28:54,021
On behalf of Max Developers
474
00:28:54,063 --> 00:28:57,688
I would like to give everyone a warm
and formal welcome.
475
00:28:58,021 --> 00:29:01,146
Please give yourself a round of applause
for being here today.
476
00:29:01,271 --> 00:29:02,771
[Everybody clapping]
477
00:29:06,021 --> 00:29:10,021
And if we could please have the lights
dimmed for the presentation.
478
00:29:10,313 --> 00:29:11,229
[Switch off]
479
00:29:23,063 --> 00:29:24,396
Stop!
480
00:29:24,479 --> 00:29:26,063
A car caught fire outside.
481
00:29:26,146 --> 00:29:27,438
What?
482
00:29:27,854 --> 00:29:29,271
[Indistinct chattering]
483
00:29:30,729 --> 00:29:32,188
Come on. Let's go.
484
00:29:33,854 --> 00:29:35,854
[Fire crackling]
485
00:29:39,688 --> 00:29:41,563
[Suspenseful music]
486
00:29:53,354 --> 00:29:55,021
[Phone rings]
487
00:29:57,313 --> 00:29:58,896
Max, who is...
488
00:30:00,021 --> 00:30:01,229
Max!
489
00:30:09,354 --> 00:30:12,438
Listen, I'll tell you something.
490
00:30:13,354 --> 00:30:17,146
Babya's father was a great man.
491
00:30:17,896 --> 00:30:21,313
When he got to know his son is gay,
492
00:30:22,021 --> 00:30:25,604
he'd thrash his son every night
493
00:30:25,688 --> 00:30:27,146
and abuse him
494
00:30:27,563 --> 00:30:29,896
- in the hopes he'd change.
- The car.
495
00:30:29,979 --> 00:30:30,938
Mom, look.
496
00:30:32,854 --> 00:30:36,146
One night he got drunk
497
00:30:36,938 --> 00:30:40,646
and threatened to kill Babya.
498
00:30:41,229 --> 00:30:44,313
That night I slit his throat.
499
00:30:45,146 --> 00:30:48,021
Babya's gay and that's not my weakness.
500
00:30:48,313 --> 00:30:51,479
You tried to scare me with a video!
501
00:30:52,021 --> 00:30:53,188
To hell with you!
502
00:30:53,854 --> 00:30:56,438
Nice party though.
503
00:30:56,938 --> 00:30:59,021
High class.
504
00:31:00,146 --> 00:31:01,771
Cheers.
505
00:31:01,854 --> 00:31:03,313
[Dramatic music]
506
00:31:09,146 --> 00:31:10,479
[Gentle music]
507
00:31:10,479 --> 00:31:15,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
508
00:31:10,479 --> 00:31:20,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.