All language subtitles for BBC.Maria.by.Callas.2017.1080p.HDTV.x265.AAC.MVGroup.org_Subtitles01_Unnamed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:05,500 On the whole, there are two people in me. I would like to be Maria, 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,600 but there is the Callas that I have to live up to, 3 00:00:08,600 --> 00:00:12,360 so I'm coping with both as much as I can. 4 00:00:12,360 --> 00:00:16,640 And, in a crunch, who has to win - Maria or Callas? 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,640 I like to think that they both go together, 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,480 because Callas has been Maria 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,960 and in my singing and in my work 8 00:00:24,960 --> 00:00:28,000 my own self has been there every second. 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,240 I've done nothing falsely, I've worked with all honesty, 10 00:00:31,240 --> 00:00:35,560 so Maria has... If somebody really tries to listen to me seriously, 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,920 one will find all of myself in there. 12 00:00:50,880 --> 00:00:53,960 MUSIC: Ah! Quanto Cielo! from Madama Butterfly by Puccini 13 00:02:58,320 --> 00:03:01,240 Madame Callas, one music critic notes, has restored 14 00:03:01,240 --> 00:03:04,800 the ancient lustre to the title of prima donna. 15 00:03:04,800 --> 00:03:07,440 Leonard Bernstein calls her "pure electricity". 16 00:03:09,080 --> 00:03:10,920 Good evening, Madame Callas. 17 00:03:10,920 --> 00:03:14,360 Good evening. And welcome home. Thank you very much. 18 00:03:14,360 --> 00:03:17,840 I know that many people are under the impression that you're Italian 19 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 and are not aware that actually 20 00:03:19,760 --> 00:03:22,000 you grew up in New York, isn't that right? 21 00:03:22,000 --> 00:03:25,640 Yes, not only was I born in New York - not in Brooklyn as they say - 22 00:03:25,640 --> 00:03:28,680 not that there's anything wrong with Brooklyn, of course, 23 00:03:28,680 --> 00:03:31,000 but just for the sake of truth... 24 00:03:31,000 --> 00:03:33,400 But I was brought up 25 00:03:33,400 --> 00:03:35,640 in America, in New York - 26 00:03:35,640 --> 00:03:37,520 and I'm rather proud of that, too. 27 00:03:37,520 --> 00:03:41,000 Madame Callas, what do you remember most about your schooldays? 28 00:03:41,000 --> 00:03:45,240 Well, very happy days, I must say - carefree days. 29 00:03:45,240 --> 00:03:47,880 I remember we had a principal who was very severe and he kept on 30 00:03:47,880 --> 00:03:52,760 saying, "Now, children, self-control - remember that all your lives." 31 00:03:52,760 --> 00:03:57,040 I am, though it's hard sometimes to remember it. 32 00:03:57,040 --> 00:04:00,880 And also I always used to sing each year for the graduation, 33 00:04:00,880 --> 00:04:03,920 you know, I was a little singer of the school. 34 00:04:03,920 --> 00:04:09,000 I sang operettas and I sang, well, Chinese princes and a sailor 35 00:04:09,000 --> 00:04:11,760 and certain things like that, as much as I remember. 36 00:04:15,920 --> 00:04:17,920 I've never been able to pronounce the last name. 37 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 Would you do it for me? In Greek? In Greek. 38 00:04:21,560 --> 00:04:24,400 Are you ready? Yes. Kalogeropoulos. 39 00:04:24,400 --> 00:04:26,240 Well, it's rather long. 40 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 And that's why your father changed it to Callas? 41 00:04:28,240 --> 00:04:29,520 Yes, I'm afraid so. 42 00:04:29,520 --> 00:04:33,160 It was already done by the time I understood any different. 43 00:04:38,680 --> 00:04:41,320 My mother was rather ambitious 44 00:04:41,320 --> 00:04:45,760 and my father wanted me to have a musical education. 45 00:04:45,760 --> 00:04:48,200 I started on piano at eight years old. 46 00:05:21,520 --> 00:05:24,920 It's cruelty, I think. In fact, please forgive me, 47 00:05:24,920 --> 00:05:26,960 but I must say there must be a law against it. 48 00:05:26,960 --> 00:05:29,640 Children should not be given this responsibility. 49 00:05:29,640 --> 00:05:33,240 They don't last long. Children should have a wonderful childhood. 50 00:05:33,240 --> 00:05:35,720 I had not had it. I wish I could have. 51 00:05:39,400 --> 00:05:44,480 We left for Greece in 1937, so I had just gone into high school. 52 00:05:44,480 --> 00:05:48,520 So I went to Greece and I couldn't continue school there 53 00:05:48,520 --> 00:05:51,320 because my mother decided on my singing career. 54 00:05:53,600 --> 00:05:56,640 You enjoyed your childhood? You enjoyed being young, did you? 55 00:05:56,640 --> 00:05:59,080 Yes, the little I did have of it I really did enjoy. 56 00:05:59,080 --> 00:06:01,240 And then you went to Greece 57 00:06:01,240 --> 00:06:03,360 and you were caught in Greece for the...? The war. 58 00:06:03,360 --> 00:06:05,320 ..duration of the war? Yes. 59 00:06:06,400 --> 00:06:09,720 What are your memories of that? Er, that was hard. 60 00:06:10,880 --> 00:06:14,960 I confess that that was a bit hard, but it doesn't hurt anybody - 61 00:06:14,960 --> 00:06:17,120 you know, hardship does one good. 62 00:06:18,360 --> 00:06:21,520 And as soon as I went to Greece I was put into the Conservatoire, 63 00:06:21,520 --> 00:06:24,680 but I had an age problem. 64 00:06:24,680 --> 00:06:28,640 My age problem was I was only 13 years old and I couldn't 65 00:06:28,640 --> 00:06:33,040 enter the Conservatory unless I was at least 17, 66 00:06:33,040 --> 00:06:37,680 but I was a tall girl and I could justify very well saying a lie. 67 00:06:37,680 --> 00:06:39,920 It was the first lie in my life. 68 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 My mother didn't allow me 69 00:06:44,800 --> 00:06:48,200 to stay in front of the mirror for more than five minutes. 70 00:06:48,200 --> 00:06:50,080 I had to study. 71 00:06:50,080 --> 00:06:51,920 I couldn't waste time with such nonsense 72 00:06:51,920 --> 00:06:55,160 and certainly I owe it to her strictness if today I have 73 00:06:55,160 --> 00:06:58,560 vast and extensive artistic experience. 74 00:06:59,640 --> 00:07:03,400 I was finally accepted at the Conservatoire of Athens - 75 00:07:03,400 --> 00:07:08,160 where I was entrusted to the wonderful teacher Elvira de Hidalgo. 76 00:07:08,160 --> 00:07:12,840 To this illustrious Spanish artist I say with a moved, devoted 77 00:07:12,840 --> 00:07:17,920 and grateful heart I owe all my stage and musical training. 78 00:07:17,920 --> 00:07:22,160 This elect creature who, besides giving me her precious teachings, 79 00:07:22,160 --> 00:07:28,360 gave me her whole heart and was a witness to all my life in Athens. 80 00:07:28,360 --> 00:07:31,680 With her, more than anyone, I felt like family. 81 00:09:09,440 --> 00:09:12,880 MUSIC: Merce, Dilette Amiche from Les Vepres Siciliennes by Verdi 82 00:09:15,560 --> 00:09:18,760 INAUDIBLE 83 00:09:20,960 --> 00:09:24,280 MUSIC CONTINUES 84 00:13:03,000 --> 00:13:05,640 APPLAUSE 85 00:13:08,240 --> 00:13:13,600 I would have preferred to have a happy family and have children. 86 00:13:13,600 --> 00:13:16,840 I think that is the main vocation of a woman. 87 00:13:16,840 --> 00:13:20,280 But destiny brought me into this career, I couldn't get out, and... 88 00:13:22,320 --> 00:13:24,520 ..I was forced into it quite frequently, 89 00:13:24,520 --> 00:13:26,920 first by my mother, then by my husband. 90 00:13:26,920 --> 00:13:29,440 I would have given it up with pleasure, 91 00:13:29,440 --> 00:13:32,240 but destiny is destiny and there's no way out. 92 00:13:42,160 --> 00:13:45,440 REPORTERS CLAMOUR 93 00:20:25,400 --> 00:20:27,920 APPLAUSE 94 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 INDISTINCT CHATTER 95 00:21:09,480 --> 00:21:12,000 You have a reputation for being a good actress. 96 00:21:12,000 --> 00:21:14,760 Do you consider it necessary and essential to be an actress? 97 00:21:14,760 --> 00:21:17,240 Oh, yes! I should say. 98 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 I don't think you would even want an artist, 99 00:21:19,400 --> 00:21:22,880 a real artist that cannot act. 100 00:21:22,880 --> 00:21:24,360 I'm quite sure you don't. 101 00:21:24,360 --> 00:21:26,400 You just don't bother to go to the opera any more. 102 00:21:26,400 --> 00:21:28,640 And opera can be a very silly thing, 103 00:21:28,640 --> 00:21:31,320 but it can be the most gorgeous thing in the world. 104 00:21:31,320 --> 00:21:33,000 You also have a reputation 105 00:21:33,000 --> 00:21:35,520 as one of the most tempestuous opera stars in the world. 106 00:21:35,520 --> 00:21:39,160 Well, um, I don't know what you mean by tempestuous. 107 00:21:39,160 --> 00:21:42,240 There's been lots of, uh, talk about it, too, 108 00:21:42,240 --> 00:21:44,640 and I haven't quite understood what it means. 109 00:21:51,360 --> 00:21:54,240 ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 110 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 ACTRESS AS MARIA CALLAS: The saddest evening of my career 111 00:21:57,960 --> 00:21:59,720 started out as a very promising one. 112 00:22:01,120 --> 00:22:04,400 I could never have predicted the wave of violence and cruelty 113 00:22:04,400 --> 00:22:06,520 that would be unleashed upon me 114 00:22:06,520 --> 00:22:10,200 after that performance so painfully aborted on January 2nd. 115 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 The papers - not only in Rome and Italy, 116 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 but all over Europe and America - 117 00:22:16,040 --> 00:22:20,400 with few exceptions that moved me for being so rare, 118 00:22:20,400 --> 00:22:22,800 set aside all international political events 119 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 and reserved their front pages, 120 00:22:24,840 --> 00:22:28,720 their headlines and their chronicles to my poor name. 121 00:22:29,760 --> 00:22:32,440 It was the ideal time to drag it through the mud 122 00:22:32,440 --> 00:22:35,600 and make me pay dearly for my successes. 123 00:22:37,320 --> 00:22:42,240 Yet everything had begun so well, superbly well, even. 124 00:22:42,240 --> 00:22:44,800 The rehearsals had gone to everybody's satisfaction, 125 00:22:44,800 --> 00:22:47,000 but when I returned to my dressing room, 126 00:22:47,000 --> 00:22:51,080 a freezing room in a theatre that had been closed and unused 127 00:22:51,080 --> 00:22:55,120 for several months, a cold wind was blowing through the cracks. 128 00:22:56,200 --> 00:23:00,720 I felt a sudden chill and the beginnings of a rasp in my throat. 129 00:23:01,920 --> 00:23:04,080 I woke up in the middle of the night and realised 130 00:23:04,080 --> 00:23:08,520 that not a sound could come out of my mouth, not one word. 131 00:23:08,520 --> 00:23:10,360 I was completely mute. 132 00:23:11,880 --> 00:23:14,240 But that evening was sold out. 133 00:23:14,240 --> 00:23:17,880 People were expecting to see La Callas. 134 00:23:17,880 --> 00:23:20,400 I was suddenly swamped with fear. 135 00:23:20,400 --> 00:23:23,600 DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 136 00:23:30,400 --> 00:23:33,440 I have been called the Tigress, 137 00:23:33,440 --> 00:23:36,200 and on that evening, the Tigress entered 138 00:23:36,200 --> 00:23:39,400 the splendid yet terrifying theatre. 139 00:23:39,400 --> 00:23:42,240 In my dressing room, I was getting ready, 140 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 with my voice hanging by a thread. 141 00:23:49,560 --> 00:23:51,600 APPLAUSE 142 00:24:02,600 --> 00:24:06,840 The numerous remedies had temporarily soothed my throat, 143 00:24:06,840 --> 00:24:08,720 but that was not enough. 144 00:24:08,720 --> 00:24:11,600 I had bronchitis, which, of course, 145 00:24:11,600 --> 00:24:14,440 could not be cured in such short time. 146 00:24:14,440 --> 00:24:17,240 Once the effect of the treatments wore off, 147 00:24:17,240 --> 00:24:20,080 my voice just disappeared. 148 00:24:30,600 --> 00:24:32,640 JEERING AND WHISTLING 149 00:24:40,840 --> 00:24:43,840 Yes, the head of state was there that evening, 150 00:24:43,840 --> 00:24:45,840 but there was another figure in the theatre 151 00:24:45,840 --> 00:24:48,200 worthy of utmost respect, 152 00:24:48,200 --> 00:24:51,880 someone whose name had even been printed on the posters. 153 00:24:51,880 --> 00:24:54,840 Vincenzo Bellini. 154 00:24:54,840 --> 00:24:57,440 I could not, for the sake of protocol, 155 00:24:57,440 --> 00:25:01,440 offend this great musician by moaning rather than singing 156 00:25:01,440 --> 00:25:04,320 the other acts of his Norma. 157 00:25:04,320 --> 00:25:07,560 So on that evening of January 2nd 158 00:25:07,560 --> 00:25:11,840 at the Rome Opera, the first act of Norma was performed, 159 00:25:11,840 --> 00:25:15,480 perhaps not perfectly, but well enough. 160 00:25:15,480 --> 00:25:18,120 The other acts were not insulted. 161 00:25:27,280 --> 00:25:30,720 The following day, I realised my lynching had begun 162 00:25:30,720 --> 00:25:33,040 with unprecedented violence. 163 00:25:34,200 --> 00:25:38,080 Yet, I didn't outrage the public or the institutions. 164 00:25:38,080 --> 00:25:40,440 I didn't disgrace the President. 165 00:25:40,440 --> 00:25:44,320 I didn't endanger the life of Italian lyric theatre. 166 00:25:44,320 --> 00:25:47,200 I simply had bronchitis. 167 00:25:50,240 --> 00:25:53,040 Then I recalled the words from La Traviata, 168 00:25:53,040 --> 00:25:54,880 the words of my Violetta, 169 00:25:54,880 --> 00:25:58,560 which Verdi had cloaked in a bitter melody. 170 00:25:58,560 --> 00:26:02,840 "Hence to the miserable soul who one day has fallen, 171 00:26:02,840 --> 00:26:06,240 "any hope of resurrection is forever stolen." 172 00:26:28,440 --> 00:26:31,520 MUSIC: Addio Del Passato from La Traviata by Verdi 173 00:29:42,400 --> 00:29:44,040 Miss Callas, welcome to Chicago. 174 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 How do you feel? Thank you. Fine, thank you. 175 00:29:56,040 --> 00:29:58,880 Why won't you talk to the press, Mrs Callas? Why won't you talk to us? 176 00:29:58,880 --> 00:30:01,120 You have a bad press because you won't talk to newsmen. 177 00:30:01,120 --> 00:30:04,560 Will you discuss the Rome incident? I don't discuss the Rome incident. 178 00:30:04,560 --> 00:30:07,720 It's closed for me. Please, gentlemen, I'm here for Chicago. 179 00:30:14,280 --> 00:30:16,720 Maria! Look over here, please. 180 00:30:16,720 --> 00:30:18,560 Can we get in closer? Maria! 181 00:30:30,000 --> 00:30:32,520 Madame Callas, in the last few years, 182 00:30:32,520 --> 00:30:35,480 particularly since you've been associated with the Met, 183 00:30:35,480 --> 00:30:39,680 you've received a tremendous amount of adverse publicity. 184 00:30:39,680 --> 00:30:41,480 How do you account for that? 185 00:30:41,480 --> 00:30:45,160 I have been brought to exasperating situations, 186 00:30:45,160 --> 00:30:46,640 as you fully realise, 187 00:30:46,640 --> 00:30:49,680 and yet I have borne them with... 188 00:30:49,680 --> 00:30:51,440 ..calmness and with patience. 189 00:30:51,440 --> 00:30:53,680 Time does heal lots of things, 190 00:30:53,680 --> 00:30:57,680 and I'm quite sure time will prove what I am, actually. 191 00:30:59,960 --> 00:31:02,000 There came the point where I had to decide, 192 00:31:02,000 --> 00:31:04,840 now, is Madame Callas running the Met, or am I running the Met? 193 00:31:04,840 --> 00:31:07,520 And at that time, I was still running the Met 194 00:31:07,520 --> 00:31:10,600 and said so and cancelled our agreement. 195 00:31:10,600 --> 00:31:14,560 So you really did fire Maria Callas from the Metropolitan? 196 00:31:14,560 --> 00:31:18,280 If you want to use that ugly word, that is so, yes. 197 00:31:18,280 --> 00:31:20,480 I don't think Maria Callas is fired. 198 00:31:20,480 --> 00:31:22,720 Maria Callas is severed from our relationship. 199 00:31:22,720 --> 00:31:25,560 APPLAUSE 200 00:31:29,640 --> 00:31:32,320 Why in Dallas and not here? 201 00:31:32,320 --> 00:31:34,160 That's something I'd like to tell him. 202 00:31:34,160 --> 00:31:36,120 Why doesn't he do these performances at the Met? 203 00:31:36,120 --> 00:31:37,960 And I would be there with pleasure. 204 00:31:40,240 --> 00:31:44,040 Did he have to go and say, "Aah! She's an impossible person!" Why? 205 00:31:44,040 --> 00:31:46,720 I'm quite sure he's met so many other impossible people. 206 00:31:46,720 --> 00:31:50,000 He just completely got even with me for all the things that 207 00:31:50,000 --> 00:31:52,240 he could not get even with other people. 208 00:31:52,240 --> 00:31:54,840 That is what I call bad destiny. I was unlucky. 209 00:31:54,840 --> 00:31:58,320 Because my other colleagues have really hurt him much more. 210 00:31:58,320 --> 00:32:00,320 That's why he respects me and he really, sincerely, 211 00:32:00,320 --> 00:32:01,680 I'm sure, loves me. 212 00:32:01,680 --> 00:32:03,400 But he's a weak man. 213 00:32:03,400 --> 00:32:05,040 I suppose I pay the consequences 214 00:32:05,040 --> 00:32:07,840 of so many other... You know, like a glass that fills up, 215 00:32:07,840 --> 00:32:10,480 and then I was the thing that filled his glass up. 216 00:32:15,400 --> 00:32:17,640 Of course I was appalled. I just refused, uh, 217 00:32:17,640 --> 00:32:20,200 next year's contract, because he offered me 218 00:32:20,200 --> 00:32:23,880 the old repertoire, that is, the old Norma staging. 219 00:32:23,880 --> 00:32:25,720 Which you all saw. 220 00:32:25,720 --> 00:32:27,760 Which she's done time and time again. 221 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 Norma, Barbiere, Barber of Seville, 222 00:32:30,600 --> 00:32:32,800 Traviata, Lucia, and I said, 223 00:32:32,800 --> 00:32:35,080 "No, I'm sorry, I cannot do routine." 224 00:32:35,080 --> 00:32:38,120 I want new performances, staged well. 225 00:32:38,120 --> 00:32:43,400 You know, like here, like a little young Dallas is doing. My God. 226 00:32:43,400 --> 00:32:45,640 Yes, I suppose that made him angry. I don't know. 227 00:32:45,640 --> 00:32:47,880 I mean, I can't explain it otherwise. 228 00:32:47,880 --> 00:32:51,000 And then yesterday, I received a telegram saying, 229 00:32:51,000 --> 00:32:52,520 "Either you answer me..." 230 00:32:52,520 --> 00:32:54,800 Yesterday at around 3:30pm, I think, 231 00:32:54,800 --> 00:32:58,600 just before I left for the theatre, and he said, 232 00:32:58,600 --> 00:33:00,160 "Either you answer me tomorrow 233 00:33:00,160 --> 00:33:02,440 "or breach of agreement and contract terminated." 234 00:33:02,440 --> 00:33:04,360 I don't know what got into the man. 235 00:33:04,360 --> 00:33:08,040 I cannot do those - excuse me - lousy performances. 236 00:33:08,040 --> 00:33:12,000 And I cannot change artists every performance, now you can know it. 237 00:33:12,000 --> 00:33:14,160 Each performance we have, if we do ten Macbeths, 238 00:33:14,160 --> 00:33:16,280 ten different tenors, ten baritones. 239 00:33:16,280 --> 00:33:18,760 So I'm sorry, I can't do that. That's not art. 240 00:33:18,760 --> 00:33:22,040 Well, I mean, let's get it out now while we're at it. 241 00:33:22,040 --> 00:33:27,000 Do you know that last year I did Traviata never seeing the set? 242 00:33:27,000 --> 00:33:30,360 Never seeing the set, never seeing my colleagues. 243 00:33:30,360 --> 00:33:33,160 Do you think that's right? Is that seriously good theatre? 244 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Now, I kept these things quiet. All my friends knew about it. 245 00:33:36,080 --> 00:33:38,360 APPLAUSE 246 00:34:07,640 --> 00:34:10,080 ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 247 00:34:18,400 --> 00:34:22,520 When you're not busy recording or appearing in opera... 248 00:34:22,520 --> 00:34:24,520 I know what you're going to ask. What do I do? 249 00:34:24,520 --> 00:34:26,320 There you are. Yes. Hobbies? Nothing. 250 00:34:26,320 --> 00:34:27,680 Nothing? Nothing. 251 00:34:27,680 --> 00:34:30,240 I just live a human life. Well, well, good for you. 252 00:34:30,240 --> 00:34:32,880 I have lots of fresh air. 253 00:34:32,880 --> 00:34:35,440 I just, when it rains, I go out, and I don't care 254 00:34:35,440 --> 00:34:37,960 if I get wet, you know, just to relax the nerves. 255 00:34:37,960 --> 00:34:40,200 I do some cooking. I love to cook. Do you? 256 00:34:40,200 --> 00:34:43,240 Now, for instance, my husband bought a little house on the lake, 257 00:34:43,240 --> 00:34:45,280 and he's buying a little motorboat. 258 00:34:45,280 --> 00:34:46,840 In Italy? In Italy. 259 00:34:46,840 --> 00:34:49,440 And so I'm dying to learn how to drive the little thing 260 00:34:49,440 --> 00:34:51,200 and just go and enjoy myself. 261 00:34:51,200 --> 00:34:55,240 And, well, I must say, I have a very ridiculous and embarrassing hobby. 262 00:34:55,240 --> 00:34:58,200 My husband always pulls my leg for it. 263 00:34:58,200 --> 00:35:01,600 But it's just something, you know, a mania, shall we call it. 264 00:35:01,600 --> 00:35:03,160 I love recipes. 265 00:35:03,160 --> 00:35:04,840 I know I'll never use them. 266 00:35:04,840 --> 00:35:08,440 But wherever I find a recipe, on a newspaper, on a magazine, 267 00:35:08,440 --> 00:35:10,400 I just tear it out and I stick it in a book, 268 00:35:10,400 --> 00:35:11,920 you know, I paste it on. 269 00:35:11,920 --> 00:35:14,280 It's the only hobby, really, that I have. 270 00:35:14,280 --> 00:35:16,160 Isn't it ridiculous? 271 00:35:16,160 --> 00:35:18,200 I know it is, but there you are. 272 00:35:18,200 --> 00:35:20,800 I'm going to cut out something I saw the other day and send it to you. 273 00:35:20,800 --> 00:35:22,320 Oh, thank you. I'd love it. 274 00:35:22,320 --> 00:35:25,600 For no reason, because I don't cook if I can avoid it. 275 00:35:25,600 --> 00:35:28,320 Then there is another hobby that I would like to pick up. 276 00:35:28,320 --> 00:35:30,440 It is the carillon. Oh, really? 277 00:35:30,440 --> 00:35:32,760 Although there is one trouble, that I have too good an ear, 278 00:35:32,760 --> 00:35:34,840 so when I hear them, you know, 279 00:35:34,840 --> 00:35:36,720 doing something I don't like, I get angry. 280 00:35:36,720 --> 00:35:39,440 But I do love carillons. But I don't know how they... 281 00:35:39,440 --> 00:35:42,800 I'm afraid I'm very old-fashioned even in that. 282 00:35:42,800 --> 00:35:45,200 Well, old-fashioned or no, have you ever considered 283 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 doing musical comedies, Madame Callas? 284 00:35:47,200 --> 00:35:50,120 Well, I've even been offered musical comedies. 285 00:35:50,120 --> 00:35:52,520 I make a confession. Uh-huh. 286 00:35:52,520 --> 00:35:54,960 I think that's going a little too far, though. 287 00:35:54,960 --> 00:35:58,800 Can you imagine me, the tragic dame, singing musical comedy? 288 00:35:58,800 --> 00:36:01,600 Though I admit, I would enjoy myself sometimes. 289 00:36:01,600 --> 00:36:03,720 DOG BARKS Though it bothers the dog. 290 00:36:03,720 --> 00:36:07,200 He's my little one, my little monster of the house. 291 00:36:07,200 --> 00:36:08,960 What's his name? Toy. 292 00:36:08,960 --> 00:36:11,360 Well, what name could you give a little thing like that? 293 00:36:11,360 --> 00:36:15,520 So, um, that's why I, uh... 294 00:36:37,360 --> 00:36:39,840 I think it is more difficult for a woman 295 00:36:39,840 --> 00:36:44,480 to run a fabulously wonderful family than a career. 296 00:36:44,480 --> 00:36:47,200 But to do both is very... I have made a career. 297 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 Uh, it doesn't work together. 298 00:36:48,800 --> 00:36:52,040 I doubt whether being a good mother at home 299 00:36:52,040 --> 00:36:54,440 can make you also a wonderful career woman. 300 00:36:54,440 --> 00:36:56,280 Not my job. 301 00:36:56,280 --> 00:36:58,360 It doesn't work. Really? What would you... 302 00:36:58,360 --> 00:37:00,560 It's a full-time job, my career. 303 00:37:05,400 --> 00:37:09,200 MUSIC: Nel Di Della Vittoria, Vieni! T'affretta! from Macbeth by Verdi 304 00:38:14,240 --> 00:38:16,280 INAUDIBLE 305 00:38:16,280 --> 00:38:18,480 MUSIC CONTINUES 306 00:39:53,400 --> 00:39:56,240 APPLAUSE 307 00:40:12,640 --> 00:40:14,640 I was dying to ask this question... 308 00:40:14,640 --> 00:40:16,400 And I was trying to think of how to ask it. 309 00:40:16,400 --> 00:40:19,680 The gentleman, Aristotle Onassis, is a mutual friend. 310 00:40:19,680 --> 00:40:23,160 He's a good friend and I think he's a delightful man. 311 00:40:23,160 --> 00:40:25,720 And I wondered what you thought were his greatest qualities. 312 00:40:25,720 --> 00:40:30,000 Oh, you can ask. We're the finest of friends. I've always said that. 313 00:40:30,000 --> 00:40:34,200 And I'm quite sure that he considers me his best friend. 314 00:40:34,200 --> 00:40:35,720 And that's a lot in life. 315 00:40:37,880 --> 00:40:41,160 He's charming, very sincere... 316 00:40:43,440 --> 00:40:44,840 ..spontaneous. 317 00:40:46,720 --> 00:40:49,680 So these are qualities that are very good. Absolutely. 318 00:40:49,680 --> 00:40:52,320 When did you first meet? A long time ago? 319 00:40:52,320 --> 00:40:54,840 1957, I think, in Venice. 320 00:40:56,000 --> 00:41:01,280 And we were on the beach and we met, then we became fine friends, 321 00:41:01,280 --> 00:41:06,160 and we've stayed, and we will be, all our lives we hope. 322 00:41:11,680 --> 00:41:14,000 ACTRESS AS MARIA CALLAS: It was destiny 323 00:41:14,000 --> 00:41:17,320 that gave birth to my friendship with Aristo. 324 00:41:17,320 --> 00:41:20,280 I joined the cruise on the Christina to please my husband, 325 00:41:20,280 --> 00:41:22,800 who was very keen to go. 326 00:41:22,800 --> 00:41:25,880 Battista only cared for money and position. 327 00:41:29,320 --> 00:41:32,320 What can you do when you no longer trust your husband? 328 00:41:33,360 --> 00:41:36,400 I thought of Meneghini as a sheltering screen at first to 329 00:41:36,400 --> 00:41:39,240 protect me from the outside world. 330 00:41:39,240 --> 00:41:42,680 And he did that, until my fame went to his head. 331 00:41:43,840 --> 00:41:46,760 Battista should've use more diplomacy in his negotiations 332 00:41:46,760 --> 00:41:48,400 with the theatres. 333 00:41:48,400 --> 00:41:53,080 His methods backfired and I had to pay the consequences. 334 00:41:53,080 --> 00:41:56,120 That was the beginning of the end of our marriage. 335 00:41:56,120 --> 00:41:58,760 It was not Onassis or the money. 336 00:42:05,880 --> 00:42:08,640 From the very beginning of the cruise, I realised that 337 00:42:08,640 --> 00:42:11,560 Aristo was the kind of friend I had been looking for. 338 00:42:13,800 --> 00:42:17,440 I was very impressed by his charm, his strong personality, 339 00:42:17,440 --> 00:42:21,360 and the charismatic way he held everyone's attention. 340 00:42:21,360 --> 00:42:25,600 He was not only full of life, he was a source of life. 341 00:42:27,200 --> 00:42:29,920 One night, after a long and irritating argument 342 00:42:29,920 --> 00:42:34,200 with my husband, I went out on deck for some air and some solitude. 343 00:42:35,760 --> 00:42:39,560 There was Aristo, contemplating the dark sea. 344 00:42:41,400 --> 00:42:44,360 I'm sure our friendship began there. 345 00:42:44,360 --> 00:42:46,680 I had found something I deeply needed 346 00:42:46,680 --> 00:42:48,520 and had never encountered before. 347 00:42:49,600 --> 00:42:51,320 He made me feel liberated... 348 00:42:52,680 --> 00:42:55,080 ..and very feminine. 349 00:42:55,080 --> 00:42:56,920 I came to love him deeply. 350 00:43:03,200 --> 00:43:04,920 Dear Walter and Judy, 351 00:43:04,920 --> 00:43:07,200 I've had a wonderful time on the cruise 352 00:43:07,200 --> 00:43:10,280 and we were back one week later than planned. 353 00:43:10,280 --> 00:43:13,720 I'm afraid I'm going to give you some bad and shocking news. 354 00:43:13,720 --> 00:43:15,960 I'm separating from Battista. 355 00:43:16,960 --> 00:43:19,520 I hope, dear friends, that this won't murder me. 356 00:43:19,520 --> 00:43:23,280 I've been through quite a bit and there's a lot of disillusionment. 357 00:43:23,280 --> 00:43:27,160 Don't be alarmed by newspapers if and when they come out. 358 00:43:27,160 --> 00:43:29,320 Dear friends, pray for your poor Maria. 359 00:43:40,320 --> 00:43:43,160 Can you talk for a minute, please, for us? I'm sorry. 360 00:43:43,160 --> 00:43:45,600 Can you tell us why you left Dallas? I'm sorry. I can't talk. 361 00:43:45,600 --> 00:43:47,360 When are you going to be going to Italy? 362 00:43:47,360 --> 00:43:49,000 I'm leaving this afternoon on the jet. 363 00:43:49,000 --> 00:43:51,480 How do you feel about the court litigation that is coming up? 364 00:43:51,480 --> 00:43:53,920 I'm giving no interviews. Do you mind, gentlemen? 365 00:43:53,920 --> 00:43:56,320 Miss Callas, did you have any disagreements in Dallas? 366 00:43:56,320 --> 00:43:59,920 I'm giving no interview. Did you have any trouble in Dallas? 367 00:43:59,920 --> 00:44:02,080 None at all. I'm giving no interview. 368 00:44:02,080 --> 00:44:05,760 The only reason... Don't push me, please. Are you going to marry 369 00:44:05,760 --> 00:44:09,520 Mr Onassis? I'm not answering any interview. Now stop it. 370 00:44:18,120 --> 00:44:22,160 Miss Callas, is all this attention a disturbance? Why not? 371 00:44:22,160 --> 00:44:24,440 When you're nice, I smile. 372 00:44:24,440 --> 00:44:27,160 When you push me around, I don't like it. 373 00:44:27,160 --> 00:44:28,520 We don't mean to push you. 374 00:44:28,520 --> 00:44:30,520 I wish you'd stand still so I wouldn't have to. 375 00:44:30,520 --> 00:44:32,120 But I have to walk, you know. 376 00:44:32,120 --> 00:44:33,560 THEY LAUGH 377 00:44:33,560 --> 00:44:37,800 Miss Callas, do you hope this trip will end this romantic squabble? 378 00:44:39,240 --> 00:44:42,680 This is no romantic squabble. It's a separation. That's all. 379 00:44:44,520 --> 00:44:48,760 Have you talked to Mr Onassis? I talk to all my friends. 380 00:44:48,760 --> 00:44:52,440 Can you tell us when the last time you spoke to him was? 381 00:44:52,440 --> 00:44:54,680 Do you expect to see Mr Onassis when you go to Europe? 382 00:44:54,680 --> 00:44:58,160 I hope I see all my friends and I hope I see Mr Onassis. Why not? 383 00:44:58,160 --> 00:45:00,520 Do you deny the... 384 00:45:00,520 --> 00:45:03,800 I am answering no more questions. 385 00:45:03,800 --> 00:45:05,080 That's all, gentlemen. 386 00:45:24,280 --> 00:45:27,200 CROWD CLAMOUR 387 00:45:41,040 --> 00:45:44,240 ORCHESTRAL MUSIC 388 00:45:47,480 --> 00:45:49,920 INAUDIBLE 389 00:46:11,040 --> 00:46:13,520 ACTRESS AS MARIA CALLAS: It will be so nice to be able to come home 390 00:46:13,520 --> 00:46:15,720 and have a nice, honest shoulder to lean on. 391 00:46:15,720 --> 00:46:18,720 I had hoped that of my husband. I was so wrong. 392 00:46:18,720 --> 00:46:20,600 Glory went to his head. 393 00:46:20,600 --> 00:46:23,800 Glory goes to people's head, not my head. 394 00:46:23,800 --> 00:46:25,680 Glory terrifies me. 395 00:46:25,680 --> 00:46:27,800 It feels quite uncomfortable up there. 396 00:46:27,800 --> 00:46:30,320 But other people around you, they get drunk. 397 00:46:30,320 --> 00:46:32,120 It's a wine that goes to the head. 398 00:46:32,120 --> 00:46:34,000 INAUDIBLE 399 00:46:36,840 --> 00:46:38,280 He was a good person, I thought. 400 00:46:40,120 --> 00:46:42,920 I told my mother I was not well-off and I was alone, 401 00:46:42,920 --> 00:46:45,160 and I felt that this person really loved me, 402 00:46:45,160 --> 00:46:49,240 but I'm afraid that he loved what I represented. 403 00:46:49,240 --> 00:46:53,080 He wanted so much that I be La Divina. 404 00:46:53,080 --> 00:46:56,360 For instance, he was taking things out on people, 405 00:46:56,360 --> 00:46:59,160 as he was nothing special. 406 00:47:09,800 --> 00:47:11,560 You mentioned you were persecuted. 407 00:47:11,560 --> 00:47:14,200 What period of your life were you referring to? At the end...? 408 00:47:14,200 --> 00:47:16,000 When I separated from my husband. 409 00:47:16,000 --> 00:47:17,480 That was very hard. 410 00:47:17,480 --> 00:47:19,280 And about two years before. 411 00:47:19,280 --> 00:47:24,400 I don't know why it was sort of a style to attack...me. 412 00:47:24,400 --> 00:47:26,960 And I am the kind of type that cannot defend myself 413 00:47:26,960 --> 00:47:28,240 because I find it useless. 414 00:47:28,240 --> 00:47:31,600 First of all, the newspapermen have the last word. 415 00:47:31,600 --> 00:47:32,720 So it's no use to fight. 416 00:47:33,720 --> 00:47:36,760 And then I don't like to defend myself. 417 00:47:36,760 --> 00:47:39,400 I feel that time takes care of things. 418 00:47:39,400 --> 00:47:42,160 In what way...? You were blamed for things that weren't your... 419 00:47:42,160 --> 00:47:44,560 I was blamed for things, I was misunderstood, 420 00:47:44,560 --> 00:47:48,160 they took me for fiery, tempestuous, 421 00:47:48,160 --> 00:47:50,360 cancelling performances and this and that and... 422 00:47:50,360 --> 00:47:52,120 There was no end to that. 423 00:47:52,120 --> 00:47:53,840 I have cancelled performances, 424 00:47:53,840 --> 00:47:56,720 but very few in comparison to other singers. 425 00:47:56,720 --> 00:47:59,920 I was very famous. I suppose it's a compliment, again, 426 00:47:59,920 --> 00:48:02,320 but when I was not well, I couldn't do performances, 427 00:48:02,320 --> 00:48:04,960 so I was blamed, you know. 428 00:48:06,560 --> 00:48:08,520 And so these things hurt, 429 00:48:08,520 --> 00:48:11,280 and at a certain moment, you have to rest 430 00:48:11,280 --> 00:48:14,720 to re-dimension things and to... 431 00:48:16,360 --> 00:48:18,200 You say you plan to get a divorce 432 00:48:18,200 --> 00:48:20,640 when this new law comes in, in Italy? Yes. 433 00:48:20,640 --> 00:48:24,880 Well, I've been separated for 11 years. It's a long time. 434 00:48:33,000 --> 00:48:35,720 JAZZ BAND PLAYS: Stormy Weather 435 00:48:45,360 --> 00:48:48,400 ACTRESS AS MARIA CALLAS: Aristo was adorable. 436 00:48:48,400 --> 00:48:50,600 Straight and fearless, 437 00:48:50,600 --> 00:48:53,760 and his boyish attitude made him irresistible. 438 00:48:55,160 --> 00:48:58,480 He was only rarely difficult and uncompromising, 439 00:48:58,480 --> 00:49:01,000 unlike some of his friends. 440 00:49:01,000 --> 00:49:02,680 He could be generous to a fault. 441 00:49:03,760 --> 00:49:06,520 And I don't mean only materialistically. 442 00:49:06,520 --> 00:49:07,720 He was never petty. 443 00:49:08,880 --> 00:49:13,040 He never interfered with my art, except to tell me that I should 444 00:49:13,040 --> 00:49:16,680 not feel under any obligation to continue my singing career. 445 00:49:18,000 --> 00:49:21,560 Obviously, he said the stress had come to be too great, 446 00:49:21,560 --> 00:49:26,680 and as I had more than done my duty - his words, not mine - 447 00:49:26,680 --> 00:49:30,920 I was entitled to relax and enjoy my well-earned money. 448 00:49:33,560 --> 00:49:35,120 He would have liked for me 449 00:49:35,120 --> 00:49:38,760 to make films, as he believed it would've been less tiring for me. 450 00:49:45,120 --> 00:49:47,880 Dear Walter, I'll probably rest 451 00:49:47,880 --> 00:49:51,040 for the beginning of the coming year. 452 00:49:51,040 --> 00:49:54,440 I owe it to myself and to my voice. 453 00:49:54,440 --> 00:49:56,200 Next year, I'll start again, 454 00:49:56,200 --> 00:50:01,120 but right now I'll just let myself be tired of resting, 455 00:50:01,120 --> 00:50:03,440 until I feel like working again, 456 00:50:03,440 --> 00:50:05,000 and will then work. 457 00:50:06,080 --> 00:50:08,280 I've really lost interest in my art 458 00:50:08,280 --> 00:50:10,720 with all the pushing my husband did. 459 00:50:10,720 --> 00:50:15,560 So now I intend to love my art by desiring it. 460 00:50:21,400 --> 00:50:25,000 I must confirm what everybody says - you've really changed completely. 461 00:50:25,000 --> 00:50:26,960 You're another woman. Are you happy? 462 00:50:28,200 --> 00:50:33,320 Well, I am much happier, but no real artist could be happy. 463 00:50:33,320 --> 00:50:38,000 It has been said that even your voice has changed in quality. 464 00:50:39,320 --> 00:50:42,440 An artist develops in years. 465 00:50:42,440 --> 00:50:46,560 Shall we say that now you become a tamed animal? 466 00:50:46,560 --> 00:50:50,360 Before, you just do things by instinct. 467 00:50:50,360 --> 00:50:55,360 I still do and, in fact, if people come to my performances, 468 00:50:55,360 --> 00:50:57,480 they will never find them exactly the same, 469 00:50:57,480 --> 00:51:03,120 because I feel that it should be, at the moment, given instinctively, 470 00:51:03,120 --> 00:51:09,040 but we also learn, we suffer, we develop, we mature, 471 00:51:09,040 --> 00:51:13,480 so therefore, from year to year, we, of course, change 472 00:51:13,480 --> 00:51:18,320 our interpretation, but I have to feel what I do. 473 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 I have to like people to be with them. 474 00:51:21,200 --> 00:51:25,880 I just cannot learn the art of being a hypocrite. I wish I could. 475 00:55:18,320 --> 00:55:20,240 APPLAUSE 476 00:55:50,640 --> 00:55:53,240 MUSIC: Elegie by Francois Virot 477 00:58:12,240 --> 00:58:15,600 MUSIC: Zorba's Dance by Mikis Theodorakis 478 00:58:21,280 --> 00:58:23,040 INAUDIBLE 479 00:58:23,040 --> 00:58:25,160 MUSIC CONTINUES 480 00:59:31,840 --> 00:59:33,520 APPLAUSE 481 00:59:40,880 --> 00:59:42,600 Maria Callas. 482 01:00:18,480 --> 01:00:21,960 MUSIC: Voi Lo Sapete, O Mamma from Cavalleria Rusticana by Mascagni 483 01:00:50,040 --> 01:00:51,960 APPLAUSE 484 01:01:02,560 --> 01:01:05,040 ACTRESS AS MARIA CALLAS: My dear and illustrious colleague, 485 01:01:05,040 --> 01:01:07,320 as I explained to you in my letter from Monte Carlo, 486 01:01:07,320 --> 01:01:09,280 I was operated on for a hernia 487 01:01:09,280 --> 01:01:11,960 and was unable to offer my beloved maestro 488 01:01:11,960 --> 01:01:14,720 the apogean performance he well deserved. 489 01:01:15,960 --> 01:01:17,680 I do not have, dear friend, 490 01:01:17,680 --> 01:01:20,520 the physical strength to face the arena once more. 491 01:01:21,640 --> 01:01:23,120 Everyone has faith in me - 492 01:01:23,120 --> 01:01:25,320 you, the maestro, the critics, 493 01:01:25,320 --> 01:01:28,400 but I cannot get over that evening at the Rome Opera, 494 01:01:28,400 --> 01:01:30,800 and how much I suffered. 495 01:01:30,800 --> 01:01:34,480 Perhaps if I had been 20 or 30 I wouldn't care, 496 01:01:34,480 --> 01:01:37,280 and the joyful dance of the spirit, as you say, 497 01:01:37,280 --> 01:01:40,160 would help me forget and move forward. 498 01:01:40,160 --> 01:01:43,040 But I don't think I have the strength to risk facing such 499 01:01:43,040 --> 01:01:45,160 cruelty any longer. 500 01:01:45,160 --> 01:01:48,080 My soul would not recover. 501 01:01:48,080 --> 01:01:49,760 At least, that's how I feel now. 502 01:01:51,600 --> 01:01:53,560 I need time. 503 01:01:53,560 --> 01:01:56,320 I would like to thank you, from the bottom of my heart, 504 01:01:56,320 --> 01:02:00,280 for having written to me, and for the respect you have shown me. 505 01:02:00,280 --> 01:02:02,520 Please know that I will never forget it. 506 01:02:03,680 --> 01:02:05,720 And thank your wife also. 507 01:02:05,720 --> 01:02:08,080 I envy your family. 508 01:02:08,080 --> 01:02:10,200 There's no greater wealth on Earth. 509 01:02:19,120 --> 01:02:21,960 MUSIC: Dormono Entrambi from Norma by Bellini 510 01:05:54,200 --> 01:05:55,960 APPLAUSE 511 01:06:22,280 --> 01:06:25,840 As you look back, are there things you'd like to change 512 01:06:25,840 --> 01:06:28,600 or do you buy the package wholesale? 513 01:06:28,600 --> 01:06:30,400 I buy the package wholesale. 514 01:06:30,400 --> 01:06:34,400 My God, I never would have dreamed to come to such a privileged 515 01:06:34,400 --> 01:06:36,360 position, with its good and with its bad. 516 01:06:37,840 --> 01:06:38,960 I have been - 517 01:06:38,960 --> 01:06:42,080 I have had the possibility of having inside something that 518 01:06:42,080 --> 01:06:45,800 I could expose to the people, give to the people, and be understood. 519 01:06:47,200 --> 01:06:49,600 You call this little? 520 01:06:51,080 --> 01:06:55,640 I have had - on the other hand, I didn't have a family as I wanted to, 521 01:06:55,640 --> 01:06:56,840 and this and that, but... 522 01:06:58,280 --> 01:07:00,600 ..being right here is already a privilege. 523 01:07:00,600 --> 01:07:02,560 Being able to talk, 524 01:07:02,560 --> 01:07:05,560 even if I'm talking badly, is a privilege. 525 01:07:12,080 --> 01:07:14,040 Miss Callas... 526 01:07:14,040 --> 01:07:17,880 ..how did it feel to come back to New York and the Metropolitan 527 01:07:17,880 --> 01:07:21,080 after an absence of seven long years? 528 01:07:21,080 --> 01:07:26,080 First of all, enormous happiness to be, shall we say, at home. 529 01:07:26,080 --> 01:07:29,960 Then I must say, though, that all the New Yorkers 530 01:07:29,960 --> 01:07:35,240 really made it quite clear that they considered me back home, 531 01:07:35,240 --> 01:07:38,600 which was, of course, a first happy thought about it. 532 01:07:38,600 --> 01:07:42,920 Before I went back, I really sincerely tell you I was terrified. 533 01:07:43,960 --> 01:07:46,800 I didn't want to, and I was trying to find excuses not to go. 534 01:07:51,640 --> 01:07:53,720 Dennis, how about you, what brings you out to the line, 535 01:07:53,720 --> 01:07:56,200 is it Miss Callas or just plain love of opera? 536 01:07:56,200 --> 01:07:58,160 Maria Callas. She's the greatest. 537 01:07:58,160 --> 01:08:01,440 Only for her would I do this. Nobody else. 538 01:08:01,440 --> 01:08:03,880 How about you, Lex, what brings you on the line? 539 01:08:03,880 --> 01:08:06,120 Well, I've come specifically to see Callas. 540 01:08:06,120 --> 01:08:09,360 I think it's a shame she hasn't been here, and now that she has 541 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 agreed to come back, I think to miss her would be really a crime. 542 01:08:12,600 --> 01:08:16,040 This woman is undoubtedly the greatest singer of this century. 543 01:08:16,040 --> 01:08:18,240 Why do you think she's so great? 544 01:08:18,240 --> 01:08:21,320 Well, first of all, as a technician, she's magnificent, 545 01:08:21,320 --> 01:08:23,560 as an actress, she is... 546 01:08:23,560 --> 01:08:25,560 ..there's no word to describe her. 547 01:08:25,560 --> 01:08:27,000 And just her magnetism. 548 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 She could sing a poor performance. 549 01:08:29,000 --> 01:08:30,880 I have never had an occasion to hear it, 550 01:08:30,880 --> 01:08:33,720 but she could, and she would still be just as magnetic as ever. 551 01:08:33,720 --> 01:08:35,560 This woman is just amazing. 552 01:08:35,560 --> 01:08:38,960 Every line, every - every rest in the score, 553 01:08:38,960 --> 01:08:41,360 has some meaning to Madame Callas. 554 01:08:41,360 --> 01:08:43,560 In your eyes, then, it's just pure raw genius. 555 01:08:43,560 --> 01:08:45,920 You bet. HE CHUCKLES 556 01:08:45,920 --> 01:08:47,760 How long have you been in the line? 557 01:08:47,760 --> 01:08:49,880 I've been in line since yesterday at 4pm. 558 01:08:49,880 --> 01:08:51,400 How have you passed the time? 559 01:08:51,400 --> 01:08:53,040 I... 560 01:08:53,040 --> 01:08:55,920 I've just sat and went across and had something to eat. 561 01:08:55,920 --> 01:08:58,280 What's going to happen when she finally gets to appear here 562 01:08:58,280 --> 01:08:59,680 after seven years? 563 01:08:59,680 --> 01:09:03,160 She'll get a 30 minute ovation, and most likely it will be standing. 564 01:09:03,160 --> 01:09:06,040 Even if I have to be the only one to stand, I'm very sure. 565 01:09:06,040 --> 01:09:09,840 You think you'll have company? Oh, I'm sure I will. Very sure, yeah. 566 01:09:13,520 --> 01:09:17,120 TUMULTUOUS APPLAUSE 567 01:09:23,320 --> 01:09:27,560 As soon as I came out, the applause started enormously. 568 01:09:27,560 --> 01:09:30,320 So what happens... So you stand there freezing in a position. 569 01:09:30,320 --> 01:09:33,040 ..exactly, freezing in a position that you don't know how, 570 01:09:33,040 --> 01:09:36,240 what to do about, but especially the great emotion. 571 01:09:36,240 --> 01:09:41,360 I wish we weren't emotional. I really was crying and I had to sing. 572 01:09:41,360 --> 01:09:44,440 You know, it kept on for about ten minutes during my singing. 573 01:09:44,440 --> 01:09:47,440 I was just too emotional to do anything, really, properly well. 574 01:09:47,440 --> 01:09:50,600 It was so overwhelming. Really incredible. 575 01:09:50,600 --> 01:09:52,520 The warmth of the reception itself is... 576 01:09:52,520 --> 01:09:55,400 The warmth of the American public, I'm afraid, it is unique. 577 01:09:55,400 --> 01:09:58,640 They made a point of showing how much they loved me so. 578 01:09:58,640 --> 01:10:01,280 They deserve every best part of me, actually. 579 01:10:02,480 --> 01:10:05,720 I couldn't even start to thank all those people, the letters, 580 01:10:05,720 --> 01:10:08,120 the presents, the flowers, 581 01:10:08,120 --> 01:10:11,680 the adoration that I have had which I never, never thought, honestly. 582 01:10:13,040 --> 01:10:14,480 That was really unique. 583 01:16:10,520 --> 01:16:13,560 ACTRESS AS MARIA CALLAS: February 18, 1965. 584 01:16:13,560 --> 01:16:15,840 To Elvira de Hidalgo. 585 01:16:15,840 --> 01:16:20,560 Dear Elvira, my gratitude for your affection is immeasurable. 586 01:16:20,560 --> 01:16:23,960 You know me. I'm shy and rather strange, 587 01:16:23,960 --> 01:16:26,760 but you know how to love me as I am. 588 01:16:28,040 --> 01:16:30,560 The rehearsals went magnificently well, 589 01:16:30,560 --> 01:16:33,920 with the high notes just like before. 590 01:16:33,920 --> 01:16:37,200 In the third act, I had a moment of panic and fatigue 591 01:16:37,200 --> 01:16:42,880 but I still sang the C well and even the last time, superbly well. 592 01:16:42,880 --> 01:16:47,880 If I manage to control myself, everything should go as planned. 593 01:16:47,880 --> 01:16:53,200 I am still studying and I think of you with so much love and respect. 594 01:16:53,200 --> 01:16:54,640 Your Maria. 595 01:16:56,040 --> 01:16:58,280 To Grace Kelly. 596 01:16:58,280 --> 01:17:01,440 Dear Grace, I wanted to answer you sooner but I was busy 597 01:17:01,440 --> 01:17:05,000 gathering my nerves and strength to fight back on the next performance. 598 01:17:06,000 --> 01:17:08,240 It went perfectly, thank God. 599 01:17:09,320 --> 01:17:11,440 It's hard work, isn't it? 600 01:17:11,440 --> 01:17:14,280 There's always some enemy ready for a moment of weakness. 601 01:17:15,960 --> 01:17:18,520 I'm dying to finish my work so I can take a nice rest. 602 01:17:18,520 --> 01:17:20,520 I certainly need it. 603 01:17:20,520 --> 01:17:24,120 I do so hope to see you and Rainier very soon and thank you, 604 01:17:24,120 --> 01:17:27,920 dear Grace, for your lovely flowers and letters. 605 01:17:27,920 --> 01:17:30,360 Lots of love, Maria. 606 01:17:30,360 --> 01:17:33,000 PS, Aristo sends you both his love. 607 01:17:34,120 --> 01:17:37,280 APPLAUSE AND CRIES OF "BRAVO!" 608 01:17:48,240 --> 01:17:52,920 OPERATIC SINGING 609 01:18:12,200 --> 01:18:15,440 APPLAUSE 610 01:18:18,920 --> 01:18:22,160 OPERATIC SINGING 611 01:19:04,000 --> 01:19:09,320 APPLAUSE 612 01:19:22,920 --> 01:19:25,720 INAUDIBLE 613 01:20:25,720 --> 01:20:30,360 MUSIC: E Lucevan Le Stelle from Tosca by Puccini 614 01:20:30,360 --> 01:20:34,240 ACTRESS AS MARIA CALLAS: June 4, 1965. 615 01:20:34,240 --> 01:20:37,480 Dear Elvira, I've wanted to write you for a while now 616 01:20:37,480 --> 01:20:40,320 but I couldn't find the time, or rather the energy. 617 01:20:40,320 --> 01:20:44,200 Changing my voice and technique during the performances 618 01:20:44,200 --> 01:20:46,200 did no good for my nerves, 619 01:20:46,200 --> 01:20:49,840 which were already strained after all these years. 620 01:20:49,840 --> 01:20:52,640 After New York, my body shut down. 621 01:20:52,640 --> 01:20:55,720 My blood pressure dropped to seven. 622 01:20:55,720 --> 01:20:58,160 I took a month off to rest, but it 623 01:20:58,160 --> 01:21:02,000 was obvious that my nerves could not bear a huge role like Norma. 624 01:21:03,440 --> 01:21:05,800 Now, my fatigue is endless 625 01:21:05,800 --> 01:21:10,360 and my rage even more so for having crumbled like this. 626 01:21:12,200 --> 01:21:14,040 I found an apartment. 627 01:21:14,040 --> 01:21:18,880 And I'm taking care of it for the moment, 36 Avenue Georges-Mandel. 628 01:21:20,360 --> 01:21:25,000 I am at peace here at home, peace that has nothing to do with 629 01:21:25,000 --> 01:21:28,680 happiness, which at least allows my nerves to calm down. 630 01:21:28,680 --> 01:21:32,520 They were the real culprit for everything, as you once said. 631 01:21:35,360 --> 01:21:39,240 I began at 13 and now I am 41. 632 01:21:39,240 --> 01:21:42,680 I'm not complaining, but it's a long time. 633 01:21:42,680 --> 01:21:45,640 The soul burns out, and the energy too. 634 01:21:47,560 --> 01:21:49,360 I'm studying alone. 635 01:21:49,360 --> 01:21:51,720 I have my records to teach me what I used to do 636 01:21:51,720 --> 01:21:54,760 and my tape recorder to play me back what I do now, 637 01:21:54,760 --> 01:21:56,480 and what I shouldn't do. 638 01:21:56,480 --> 01:22:00,360 If it works, all the better. If not, I'll give it all up. 639 01:22:00,360 --> 01:22:04,240 Besides, I have Aristo. what more could I want? 640 01:22:05,840 --> 01:22:09,520 Don't you find Aristo has changed a lot for the better? 641 01:22:26,720 --> 01:22:28,800 You've given up your citizenship, that's correct? 642 01:22:28,800 --> 01:22:31,640 Yes, that is correct. And you're taking your Greek citizenship back? 643 01:22:31,640 --> 01:22:33,520 I've already taken my Greek citizenship. 644 01:22:33,520 --> 01:22:36,160 What is the reason behind this, Madame Callas? 645 01:22:36,160 --> 01:22:39,560 Well, the real reason, I could even say it, is that I am a free woman, 646 01:22:39,560 --> 01:22:42,280 you see, because during... 647 01:22:42,280 --> 01:22:47,840 ..with Greek law, who is not married after 1946, in church, 648 01:22:47,840 --> 01:22:49,600 is not married. 649 01:22:50,920 --> 01:22:52,560 So you understand? 650 01:22:52,560 --> 01:22:54,400 I understand completely. Now, 651 01:22:54,400 --> 01:22:56,800 do you have any intention to marry Mr Onassis? 652 01:22:56,800 --> 01:23:00,080 Oh, those are not questions to... 653 01:23:00,080 --> 01:23:02,520 No, right now, I'm a free woman, and very happy to be, 654 01:23:02,520 --> 01:23:06,040 so that is why I had to give up the American citizenship, unfortunately. 655 01:23:06,040 --> 01:23:07,680 You understand? 656 01:23:11,760 --> 01:23:14,360 ACTRESS AS MARIA CALLAS: Aristo, my love, 657 01:23:14,360 --> 01:23:16,720 I know this is a meagre birthday present, 658 01:23:16,720 --> 01:23:18,560 but I must tell you that, 659 01:23:18,560 --> 01:23:23,040 after eight and a half years with so much we went through, 660 01:23:23,040 --> 01:23:26,520 I am happy to tell you from the depths of my heart, 661 01:23:26,520 --> 01:23:28,800 I am proud of you. 662 01:23:28,800 --> 01:23:34,000 I love you, body and soul, and only wish that you feel the same. 663 01:23:34,000 --> 01:23:38,280 I feel privileged to have reached the highest level in a tough career 664 01:23:38,280 --> 01:23:40,240 and to be graced by God 665 01:23:40,240 --> 01:23:45,880 to have found you, who went through hell also, and reached the heights, 666 01:23:45,880 --> 01:23:48,640 and to have us together, as we are. 667 01:23:50,240 --> 01:23:54,680 Try, oh, please do, to keep us united always, 668 01:23:54,680 --> 01:23:58,480 for I do need your love and respect forever. 669 01:24:01,000 --> 01:24:03,880 I am too proud to admit it, 670 01:24:03,880 --> 01:24:07,920 but know that you are my very breath, 671 01:24:07,920 --> 01:24:11,640 brain, pride and tenderness. 672 01:24:11,640 --> 01:24:15,040 That if you could see into my feelings for you, 673 01:24:15,040 --> 01:24:19,080 you would feel the strongest and richest man in the entire world. 674 01:24:21,280 --> 01:24:24,040 This is not a child's letter. 675 01:24:24,040 --> 01:24:30,240 This is a hurt, tired, proud woman that gives you the most fresh 676 01:24:30,240 --> 01:24:32,800 and useful sentiments ever felt. 677 01:24:34,120 --> 01:24:39,200 Never forget that and be always as tender with me as these days. 678 01:24:39,200 --> 01:24:42,480 And you make me the queen of the world. 679 01:24:44,080 --> 01:24:48,800 My love, I need affection and tenderness. 680 01:24:48,800 --> 01:24:50,360 I am yours. 681 01:24:50,360 --> 01:24:52,160 Do as you will with me. 682 01:24:56,240 --> 01:24:59,200 Your soul, Maria. 683 01:25:12,720 --> 01:25:16,280 There is one prayer that I do. It's my own. 684 01:25:16,280 --> 01:25:19,240 I hope you won't laugh at me. No. What is it? 685 01:25:19,240 --> 01:25:23,440 Every now and then I say, "God help me, give me what you want. 686 01:25:23,440 --> 01:25:25,720 "I have no choice, good or bad, 687 01:25:25,720 --> 01:25:29,320 "but give me the strength also to be able to overcome it." 688 01:25:39,920 --> 01:25:41,760 ACTRESS AS MARIA CALLAS: Dear Elvira, 689 01:25:41,760 --> 01:25:44,760 I'm doing fairly well, given the circumstances. 690 01:25:44,760 --> 01:25:47,240 It's as if I've been hit hard over the head 691 01:25:47,240 --> 01:25:49,200 and I still can't catch my breath. 692 01:25:50,680 --> 01:25:53,080 I received three phone calls. 693 01:25:53,080 --> 01:25:55,160 One I didn't answer. 694 01:25:55,160 --> 01:25:59,360 When I answered the two others, it was, it was horrible for me. 695 01:25:59,360 --> 01:26:02,080 As I told you, he is irresponsible 696 01:26:02,080 --> 01:26:05,120 and therefore it's really disgusting for me. 697 01:26:06,120 --> 01:26:09,840 I'm at home in Paris, trying to sort things out in my head, 698 01:26:09,840 --> 01:26:11,880 which hurts so terribly. 699 01:26:13,040 --> 01:26:16,480 I'm just trying to survive these few months. 700 01:26:16,480 --> 01:26:20,080 I don't make too much effort as my mind is weakened, 701 01:26:20,080 --> 01:26:23,280 and so my psyche too. 702 01:26:23,280 --> 01:26:28,040 I really wouldn't know where to go to get a little rest. 703 01:26:28,040 --> 01:26:29,760 I am so lost, 704 01:26:29,760 --> 01:26:34,680 after so many years of work and sacrifices for one man, 705 01:26:34,680 --> 01:26:38,480 that I find myself incapable of knowing where to go. 706 01:26:38,480 --> 01:26:41,440 It's the last straw. 707 01:26:45,120 --> 01:26:51,440 Anyway, if you wish, write to me here. I send you all my love. 708 01:26:51,440 --> 01:26:54,840 I hope that you don't worry too much about me. 709 01:26:54,840 --> 01:26:59,560 God has always been my guide. He will show me the way again. 710 01:26:59,560 --> 01:27:01,960 And I hope that he will give me the strength 711 01:27:01,960 --> 01:27:03,920 to get through this crisis too. 712 01:27:06,120 --> 01:27:11,720 My dear, sweet, long-time friend, your Maria... 713 01:27:11,720 --> 01:27:13,560 ..always. 714 01:27:23,400 --> 01:27:25,680 INAUDIBLE 715 01:27:28,360 --> 01:27:31,840 Thank you, dear Elvira, thank you for your kind letter. 716 01:27:31,840 --> 01:27:33,880 It's cruel, isn't it? 717 01:27:33,880 --> 01:27:37,760 But they are both paying for it, or they will pay, you'll see. 718 01:27:37,760 --> 01:27:41,760 What is worst of all is that he said nothing to me about the marriage. 719 01:27:41,760 --> 01:27:45,760 I think he at least owed me that after nine years by his side. 720 01:27:45,760 --> 01:27:49,400 I shouldn't have found out about it in the papers. 721 01:27:49,400 --> 01:27:54,400 But I consider him a fool and as such I am erasing him from my mind. 722 01:27:54,400 --> 01:27:57,440 I need to work as soon as possible. 723 01:27:57,440 --> 01:28:00,240 Anyhow, I won't be able to do anything until next year. 724 01:28:01,760 --> 01:28:04,840 I'm coping rather well under the circumstances 725 01:28:04,840 --> 01:28:07,600 and I thank you for all of your affection. 726 01:28:07,600 --> 01:28:11,440 I will write to you soon to tell you about my possible projects, 727 01:28:11,440 --> 01:28:14,720 given that I haven't decided anything for now. 728 01:28:14,720 --> 01:28:19,760 All my affection and respect, as always, your Maria. 729 01:28:25,080 --> 01:28:28,560 MARIA CALLAS: For nine years, you've been living a hidden life 730 01:28:28,560 --> 01:28:31,800 and a humiliating life for a person like I am. 731 01:28:31,800 --> 01:28:34,440 And you're not cured in two months. 732 01:28:34,440 --> 01:28:36,560 And I don't have that much time to get cured. 733 01:28:36,560 --> 01:28:39,480 Next year, I've got to sing somehow or another, 734 01:28:39,480 --> 01:28:41,080 I don't care at what price. 735 01:28:41,080 --> 01:28:43,560 I've given up a hell of a career. 736 01:28:43,560 --> 01:28:46,640 And it's too easy to say, oh, thank you very much. 737 01:28:46,640 --> 01:28:49,600 For eight years, nine years, we did our best to be happy. 738 01:28:49,600 --> 01:28:52,480 "Oh, ain't that sweet?" as they say vulgarly. 739 01:28:52,480 --> 01:28:54,120 It's so easy to say no resentment. 740 01:28:54,120 --> 01:28:56,120 Sure, Christianity says you must forgive, 741 01:28:56,120 --> 01:28:57,600 you must have no resentment. 742 01:28:57,600 --> 01:29:01,000 I don't have resentment, but I have hurt. How do I get rid of that? 743 01:29:02,120 --> 01:29:04,400 One last cigarette and you drive me home? 744 01:29:11,800 --> 01:29:15,040 The phenomenal publicity that surrounds your friendship with 745 01:29:15,040 --> 01:29:17,880 Aristotle Onassis, to what extent does that limit your life? 746 01:29:17,880 --> 01:29:21,360 Does that in fact create a barrier that prevents you meeting 747 01:29:21,360 --> 01:29:24,800 and talking because you know that flashbulbs are going to flash? 748 01:29:24,800 --> 01:29:29,600 Of course it's not pleasant because there is no relaxation. 749 01:29:29,600 --> 01:29:32,560 He is a married man. Before I was a married woman. 750 01:29:32,560 --> 01:29:34,920 I still am, but I'm going to get a divorce 751 01:29:34,920 --> 01:29:37,440 if the divorce law comes out, and... 752 01:29:37,440 --> 01:29:39,440 Well, they have created problems. 753 01:29:39,440 --> 01:29:42,840 He had a family. He had children. Now he has a wife. 754 01:29:42,840 --> 01:29:45,720 I've never met her. Never. 755 01:29:45,720 --> 01:29:50,160 And so, naturally, not having met her, it could create problems, 756 01:29:50,160 --> 01:29:51,600 I don't know. 757 01:29:51,600 --> 01:29:53,240 I hope not. 758 01:29:53,240 --> 01:29:57,120 Because I'm not the kind of type that would create problems. 759 01:29:57,120 --> 01:30:00,120 But, I mean, a meeting like that is made much more difficult 760 01:30:00,120 --> 01:30:01,880 by all the publicity, presumably? 761 01:30:01,880 --> 01:30:06,280 Well, I don't know, it depends on whether the man needs you. 762 01:30:06,280 --> 01:30:11,840 There are many times that I'm sure Onassis needs me as a friend. 763 01:30:11,840 --> 01:30:14,560 Because I would tell him the truth. 764 01:30:14,560 --> 01:30:17,120 Not that you men like the truth. 765 01:30:17,120 --> 01:30:19,280 LAUGHTER 766 01:30:19,280 --> 01:30:21,000 Hey, well. Don't we? 767 01:30:21,000 --> 01:30:24,560 Oh, we love it. Ah, no. We're so grateful for it. Hm. 768 01:30:24,560 --> 01:30:27,360 You're lying! We're so grateful for the truth. 769 01:30:27,360 --> 01:30:29,840 We can't get enough of it. LAUGHTER 770 01:30:29,840 --> 01:30:33,440 I'm quite sure though that Mr Onassis would always come to me 771 01:30:33,440 --> 01:30:36,480 with his problems, knowing that I would never repeat 772 01:30:36,480 --> 01:30:39,320 and he would find an objective mind. 773 01:30:40,880 --> 01:30:44,800 Now, I bet you're wondering would I need his friendship? 774 01:30:44,800 --> 01:30:47,280 Yes, I suppose. 775 01:30:47,280 --> 01:30:49,800 Would you go to him with a problem? 776 01:30:49,800 --> 01:30:51,880 Yes, but I have many friends also 777 01:30:51,880 --> 01:30:54,120 that in the meantime have taken place. 778 01:30:54,120 --> 01:30:56,600 I mean, just plain good friends. 779 01:30:56,600 --> 01:30:58,840 I would. I would. 780 01:31:05,920 --> 01:31:09,120 THEY CHATTER IN ITALIAN 781 01:31:14,720 --> 01:31:16,480 IN FRENCH: 782 01:32:00,560 --> 01:32:03,040 Everything is timing in life. 783 01:32:03,040 --> 01:32:08,080 What we are trying, I may say, is to find the human part of Medea, 784 01:32:08,080 --> 01:32:09,360 a woman. 785 01:32:11,360 --> 01:32:14,440 With all the experiences of a woman. 786 01:32:14,440 --> 01:32:18,280 Even more so. Everything is bigger. 787 01:32:18,280 --> 01:32:20,920 Bigger sacrifice... Everything is bigger. 788 01:32:20,920 --> 01:32:23,520 The scenery is bigger, the hurt is just there, 789 01:32:23,520 --> 01:32:25,960 just the same as any other woman. 790 01:32:25,960 --> 01:32:27,560 Even more so. 791 01:32:33,640 --> 01:32:37,360 THEY CHATTER IN ITALIAN 792 01:32:45,600 --> 01:32:48,560 How much would you like to make more films? 793 01:32:48,560 --> 01:32:49,920 SHE SIGHS 794 01:32:49,920 --> 01:32:51,680 I don't have that much experience, 795 01:32:51,680 --> 01:32:54,320 I don't know what this experience will bring me, so I think 796 01:32:54,320 --> 01:32:59,920 we should talk about that a little later when I've finished this work. 797 01:32:59,920 --> 01:33:02,640 But I must say that this role is the... 798 01:33:02,640 --> 01:33:05,480 it's the way we've built it up. I don't know whether you know it, 799 01:33:05,480 --> 01:33:07,560 and I don't know how the public will take it, 800 01:33:07,560 --> 01:33:12,720 but I don't think you can find roles as hard and as vast as this one. 801 01:33:12,720 --> 01:33:15,840 I think we are starting at the end instead of at the beginning! 802 01:33:21,080 --> 01:33:23,640 INAUDIBLE 803 01:36:12,960 --> 01:36:16,080 MUSIC: Preludio from I Lombardi by Verdi 804 01:37:02,640 --> 01:37:04,680 Aargh! LAUGHTER 805 01:37:17,680 --> 01:37:20,200 LAUGHTER 806 01:37:32,160 --> 01:37:33,920 Maria! Maria! 807 01:37:33,920 --> 01:37:36,360 LAUGHTER 808 01:37:36,360 --> 01:37:39,000 MUSIC CONTINUES 809 01:37:55,680 --> 01:37:58,240 INAUDIBLE 810 01:38:16,840 --> 01:38:20,880 ACTRESS AS MARIA CALLAS: At first, I would not let him into the flat. 811 01:38:20,880 --> 01:38:24,920 But imagine that one day, he kept on whistling outside 812 01:38:24,920 --> 01:38:29,440 as young men used to do in Greece 50 years ago. 813 01:38:29,440 --> 01:38:32,440 They wooed their sweethearts with song. 814 01:38:32,440 --> 01:38:35,080 So I had to let him in before the press realised 815 01:38:35,080 --> 01:38:38,240 what was going on on Avenue Georges-Mandel. 816 01:38:38,240 --> 01:38:42,960 Nevertheless, at the time I was terribly upset, 817 01:38:42,960 --> 01:38:46,040 and thought him a proper bastard. 818 01:38:46,040 --> 01:38:49,280 I used other words I do not care to repeat. 819 01:38:50,360 --> 01:38:53,160 It was later, when he came back, 820 01:38:53,160 --> 01:38:56,800 and when I began to regain my lost pride, 821 01:38:56,800 --> 01:38:58,920 that I was able to put things 822 01:38:58,920 --> 01:39:02,880 in a wiser and more realistic perspective. 823 01:39:02,880 --> 01:39:08,000 Of course, his immediate explanation was that his marriage was a mistake. 824 01:39:08,000 --> 01:39:12,160 His mistake, not his wife's, as I bluntly told him. 825 01:39:12,160 --> 01:39:15,040 He got exactly what he had bargained for, 826 01:39:15,040 --> 01:39:18,080 and he had only himself to blame. 827 01:39:18,080 --> 01:39:21,560 His so-called marriage contract was a bizarre arrangement 828 01:39:21,560 --> 01:39:23,480 I could never understand. 829 01:39:25,040 --> 01:39:26,840 I took him back. 830 01:39:28,280 --> 01:39:31,520 That is how my great friendship with Aristo was born. 831 01:39:31,520 --> 01:39:34,720 Let's say a passionate friendship. 832 01:39:38,320 --> 01:39:41,920 After his marriage, we never quarrelled. 833 01:39:41,920 --> 01:39:44,520 We talked things through constructively. 834 01:39:44,520 --> 01:39:45,960 He stopped arguing. 835 01:39:47,560 --> 01:39:50,040 There was no longer the need to prove anything, 836 01:39:50,040 --> 01:39:52,840 either to ourselves or to one another. 837 01:39:55,320 --> 01:39:57,880 My affair with Onassis was a failure. 838 01:39:57,880 --> 01:40:03,000 But my friendship with him was a success. 839 01:40:13,600 --> 01:40:16,040 You recently said in a newspaper interview, 840 01:40:16,040 --> 01:40:20,080 "I believe I must be just a little American kid at the back of my mind, 841 01:40:20,080 --> 01:40:23,120 "because I wanted someone, Prince Charming, 842 01:40:23,120 --> 01:40:25,600 "to come in and take me away." 843 01:40:25,600 --> 01:40:28,240 Very true. You think he ever will? 844 01:40:28,240 --> 01:40:33,080 Up till now, he hasn't. Or rather he has... uh... 845 01:40:33,080 --> 01:40:35,520 You know the man I'm talking, of course. 846 01:40:35,520 --> 01:40:38,080 It was only the second man, and probably the only one, 847 01:40:38,080 --> 01:40:39,760 and then husband. 848 01:40:39,760 --> 01:40:42,040 Mr Onassis. And, you see... 849 01:40:45,120 --> 01:40:47,320 You hope a lot... Maybe it's my fault. 850 01:40:47,320 --> 01:40:52,160 I put a man on a pedestal, and I hoped a lot, 851 01:40:52,160 --> 01:40:53,800 and I probably was disappointed. 852 01:40:53,800 --> 01:40:55,280 And it probably was my fault. 853 01:40:56,400 --> 01:40:59,080 Do you still hope? Hope in what? 854 01:40:59,080 --> 01:41:01,720 Do you still hope Prince Charming will come? 855 01:41:01,720 --> 01:41:04,200 It won't be Prince Charming at our age... 856 01:41:04,200 --> 01:41:06,600 At my age, I don't expect a Prince Charming, 857 01:41:06,600 --> 01:41:09,880 but I expect a mature man who will accept me as I am. 858 01:41:09,880 --> 01:41:12,080 Would you give up singing, then? 859 01:41:12,080 --> 01:41:16,080 Oh, naturally. You would? Well, at this age, yes. 860 01:41:16,080 --> 01:41:20,200 It has been said Maria Callas gave up singing for Aristotle Onassis. 861 01:41:21,800 --> 01:41:24,120 Uh... Well... 862 01:41:24,120 --> 01:41:26,680 I could do that without answering that, 863 01:41:26,680 --> 01:41:28,720 but I think it's an honest question. 864 01:41:31,360 --> 01:41:34,400 I thought that when I met a man I loved, 865 01:41:34,400 --> 01:41:36,840 that I didn't need to sing, 866 01:41:36,840 --> 01:41:38,640 because I think that a woman, 867 01:41:38,640 --> 01:41:41,760 the most important thing in a woman 868 01:41:41,760 --> 01:41:45,240 is to have a man of her own and to make him happy. 869 01:41:45,240 --> 01:41:47,000 And I have integrity, 870 01:41:47,000 --> 01:41:48,880 which is a very expensive... 871 01:41:48,880 --> 01:41:53,120 Using Onassis' word, it's a very expensive price to pay 872 01:41:53,120 --> 01:41:54,720 for integrity and honesty. 873 01:41:56,160 --> 01:41:57,760 But I can pay that price. 874 01:41:57,760 --> 01:42:01,040 APPLAUSE 875 01:42:13,000 --> 01:42:16,040 CHEERING 876 01:42:25,240 --> 01:42:30,480 CROWD CHANTING: Maria! Maria! Maria! Maria! Maria! 877 01:42:39,360 --> 01:42:41,840 CHEERING 878 01:42:50,960 --> 01:42:53,640 APPLAUSE DIES DOWN 879 01:42:53,640 --> 01:42:55,640 AUDIENCE MEMBER SHOUTS 880 01:42:55,640 --> 01:42:58,120 APPLAUSE STARTS AGAIN 881 01:43:00,560 --> 01:43:04,200 I must say, this evening, there was a little more emotion than usual, 882 01:43:04,200 --> 01:43:06,760 because when a public loves me that much, 883 01:43:06,760 --> 01:43:08,640 I have to give that much more. 884 01:43:08,640 --> 01:43:10,080 And there's no end to it! 885 01:43:10,080 --> 01:43:13,120 APPLAUSE 886 01:43:15,840 --> 01:43:19,680 So I'll try a little more, and I'll do the usual song, which I... 887 01:43:19,680 --> 01:43:23,280 O mio babbino caro, o my public caro. 888 01:43:23,280 --> 01:43:25,360 CHEERING AND APPLAUSE 889 01:43:28,800 --> 01:43:31,280 MUSIC: Addio Del Passato from La Traviata by Verdi 890 01:43:34,640 --> 01:43:36,960 INAUDIBLE 891 01:43:52,640 --> 01:43:54,760 It's really very, very rewarding. 892 01:43:56,240 --> 01:44:00,960 They were probably applauding what they were hoping to hear. 893 01:44:00,960 --> 01:44:04,360 I don't know if they were really... if I deserved all that, 894 01:44:04,360 --> 01:44:08,560 but you can never fight the public, so they seem very happy, 895 01:44:08,560 --> 01:44:13,640 but I must say also, they were very grateful, as I was also, 896 01:44:13,640 --> 01:44:16,520 that I was able to come back. 897 01:44:16,520 --> 01:44:21,360 You can't just applaud the legend if you don't give them something to... 898 01:44:21,360 --> 01:44:25,600 And after all, what is the legend? The public made me. 899 01:44:25,600 --> 01:44:31,440 What is a legend? I think I'm a very human human being. 900 01:44:31,440 --> 01:44:35,400 If I wasn't human, I probably would have sung better. 901 01:44:35,400 --> 01:44:38,880 I had a touch of nerves in the beginning, and... 902 01:44:38,880 --> 01:44:43,000 You see, when a public loves you so much, you want to do so much more. 903 01:44:43,000 --> 01:44:46,960 And what I want more is never what I would like to, 904 01:44:46,960 --> 01:44:49,200 not even in the good old days. 905 01:44:55,920 --> 01:44:59,360 CHEERING AND APPLAUSE 906 01:44:59,360 --> 01:45:02,960 MUSIC CONTINUES 907 01:45:24,000 --> 01:45:26,160 INAUDIBLE 908 01:46:01,160 --> 01:46:04,600 ACTRESS AS MARIA CALLAS: When I saw Aristo for the last time, 909 01:46:04,600 --> 01:46:08,800 he was calm, and I think at peace with himself. 910 01:46:08,800 --> 01:46:12,920 He was very ill, and he knew that the end was near, 911 01:46:12,920 --> 01:46:14,960 though he tried to ignore it. 912 01:46:18,840 --> 01:46:23,680 We did not speak about old times, or much about anything else. 913 01:46:25,120 --> 01:46:28,400 We mostly communicated with each other in silence. 914 01:46:30,400 --> 01:46:34,640 As I was about to leave, he made a special effort to tell me... 915 01:46:38,120 --> 01:46:45,200 .."I loved you. Not always well, but as much and the best I could. 916 01:46:45,200 --> 01:46:46,920 "I tried." 917 01:46:50,680 --> 01:46:54,000 I have written my memoirs. 918 01:46:54,000 --> 01:46:57,000 They are in the music I interpret. 919 01:46:57,000 --> 01:46:59,480 The only language I really know. 920 01:47:02,920 --> 01:47:05,920 MUSIC: La Mamma Morta from Andrea Chenier by Giordano 921 01:47:05,920 --> 01:47:10,800 # La mamma morta m'hanno 922 01:47:10,800 --> 01:47:14,920 # Alla porta della stanza mia 923 01:47:14,920 --> 01:47:22,160 # Moriva e mi salvava 924 01:47:22,160 --> 01:47:25,000 # Poi a notte alta 925 01:47:25,000 --> 01:47:29,880 # Io con Bersi errava 926 01:47:29,880 --> 01:47:31,760 # Quando ad un tratto 927 01:47:31,760 --> 01:47:34,160 # Un livido bagliore guizza 928 01:47:34,160 --> 01:47:36,200 # E rischiara innanzi a' passi miei 929 01:47:36,200 --> 01:47:38,480 # La cupa via 930 01:47:38,480 --> 01:47:40,120 # Guardo 931 01:47:40,120 --> 01:47:46,000 # Bruciava il loco di mia culla 932 01:47:48,800 --> 01:47:54,680 # Cosi fui sola 933 01:47:56,680 --> 01:48:00,760 # E intorno il nulla 934 01:48:00,760 --> 01:48:03,760 # Fame e miseria 935 01:48:03,760 --> 01:48:08,000 # Il bisogno, il perglio 936 01:48:08,000 --> 01:48:11,640 # Caddi malata 937 01:48:11,640 --> 01:48:18,120 # E Bersi, buona e pura 938 01:48:18,120 --> 01:48:23,120 # Di sua bellezza ha fatto un mercato 939 01:48:23,120 --> 01:48:27,000 # Un contratto per me 940 01:48:27,000 --> 01:48:37,120 # Porto sventura a chi bene mi vuole 941 01:48:46,040 --> 01:48:52,560 # Fu in quel dolore 942 01:48:52,560 --> 01:49:01,080 # Che a me venne l'amor 943 01:49:01,080 --> 01:49:11,040 # Voce piena d'armonia e dice: 944 01:50:06,680 --> 01:50:10,600 # Tutto intorno e sangue e fango 945 01:50:10,600 --> 01:50:14,880 # Io son divino 946 01:50:14,880 --> 01:50:22,960 # Io son l'oblio 947 01:50:23,960 --> 01:50:29,640 # Io sono il dio che sovra il mondo 948 01:50:31,520 --> 01:50:38,920 # Scendo da l'empireo, fa della terra 949 01:50:38,920 --> 01:50:44,800 # Un ciel! Ah! 950 01:50:44,800 --> 01:50:49,400 # Io son l'amore... # 951 01:51:03,760 --> 01:51:06,000 MARIA CALLAS, SPEAKING FRENCH: 952 01:51:28,160 --> 01:51:32,000 MUSIC: O Mio Babbino Caro from Gianni Schicchi by Puccini 953 01:51:37,480 --> 01:51:44,040 # O mio babbino caro 954 01:51:44,040 --> 01:51:50,840 # Mi piace e bello, bello 955 01:51:50,840 --> 01:51:57,000 # Vo' andare in Porta Rossa 956 01:51:57,000 --> 01:52:02,920 # A comperar l'anello 957 01:52:02,920 --> 01:52:08,560 # Si, si, ci voglio andare 958 01:52:08,560 --> 01:52:16,120 # E se l'amassi indarno 959 01:52:16,120 --> 01:52:22,720 # Andrei sul Ponte Vecchio 960 01:52:22,720 --> 01:52:29,040 # Ma per buttarmi in Arno 961 01:52:29,040 --> 01:52:36,840 # Mi struggo e mi tormento 962 01:52:36,840 --> 01:52:46,760 # O Dio, vorrei morir 963 01:52:54,480 --> 01:53:04,440 # Babbo, pieta, pieta 964 01:53:05,920 --> 01:53:13,200 # Babbo, pieta 965 01:53:13,200 --> 01:53:20,920 # Pieta. # 78571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.