All language subtitles for Assisted Living s06e05 Parental Woes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 [Vinny] Because see, sometimes 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,303 when I'm getting freaky, 3 00:00:04,304 --> 00:00:06,905 my freak sessions will seep into the hallway. 4 00:00:06,906 --> 00:00:08,776 Nobody wanna hear all that, Mr. Vinny. 5 00:00:09,242 --> 00:00:11,210 Vinny, stop being nasty. 6 00:00:11,211 --> 00:00:12,745 -That's just nasty. -Yes, you know what? 7 00:00:12,746 --> 00:00:15,047 I'm praying for you and your lost Christian. 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,616 Hopefully she can find her way. 9 00:00:16,617 --> 00:00:18,183 Oh, you ain't got to pray for me. 10 00:00:18,184 --> 00:00:19,485 You need to pray for Brown. 11 00:00:19,486 --> 00:00:21,186 He the one that ain't got nobody to play with him. 12 00:00:21,187 --> 00:00:22,554 [Brown] Oh, you a lie. 13 00:00:22,555 --> 00:00:24,691 I got a lot of people who wanna play with me. 14 00:00:25,525 --> 00:00:26,725 Like who? 15 00:00:26,726 --> 00:00:28,127 [Brown] Like, what's the sister at church? She- 16 00:00:28,128 --> 00:00:31,163 Whoa, whoa, whoa, whoa, big fella, whoa. 17 00:00:31,164 --> 00:00:32,604 That's too much information. 18 00:00:32,999 --> 00:00:34,809 She talking about... [machine whirs] 19 00:00:34,810 --> 00:00:36,602 She wanted to... [machine whirs] 20 00:00:36,603 --> 00:00:37,703 What? 21 00:00:37,704 --> 00:00:39,304 They was talking about... [machine whirs] 22 00:00:39,305 --> 00:00:41,407 -Who was they? -Them. 23 00:00:41,408 --> 00:00:43,676 Yeah, who? What's her name? 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,027 Yes. 25 00:00:45,028 --> 00:00:46,245 [machine whirs] You. 26 00:00:46,246 --> 00:00:47,614 -[Cora] What? -Yourself. 27 00:00:47,615 --> 00:00:49,348 You better stop screwing around. 28 00:00:49,349 --> 00:00:51,216 [Vinny] He's for himself. 29 00:00:51,217 --> 00:00:52,551 Man, please, Brown, 30 00:00:52,552 --> 00:00:54,052 don't make me throw up this breakfast, man. 31 00:00:54,053 --> 00:00:55,788 -This is stupid. -Hello, everyone. 32 00:00:55,789 --> 00:00:58,190 Hey, young fella, what's up? 33 00:00:58,191 --> 00:01:00,159 Hey, Brian, did you knock? 34 00:01:00,160 --> 00:01:01,360 It's Brandon. 35 00:01:01,361 --> 00:01:02,628 Oh, B-Brandon, Brandon. Yeah, yeah. 36 00:01:02,629 --> 00:01:04,739 -Good to see you. -Good to see you, Mr. Green. 37 00:01:06,833 --> 00:01:08,133 It's Mr. Brown. 38 00:01:08,134 --> 00:01:09,201 Oh, Mr. Brown. 39 00:01:09,202 --> 00:01:10,582 And don't be disrespectin'. 40 00:01:10,583 --> 00:01:12,805 -No sir, no sir. -Don't say it. 41 00:01:12,806 --> 00:01:14,740 Mr. Brown, Ms. Cora, Vinny, how you doing? 42 00:01:14,741 --> 00:01:16,308 -Hey, what's going on? -Hey, how you doing, Brandon? 43 00:01:16,309 --> 00:01:18,677 -You here to see your dad? -Yeah, he kept calling me. 44 00:01:18,678 --> 00:01:20,646 I told him I would stop by before I left. 45 00:01:20,647 --> 00:01:23,082 Oh, oh, you... You about to leave? 46 00:01:23,083 --> 00:01:24,883 [Brandon] Yes, ma'am. Tomorrow morning. 47 00:01:24,884 --> 00:01:26,118 Oh, my goodness. 48 00:01:26,119 --> 00:01:27,419 The judge is really gonna miss y'all. 49 00:01:27,420 --> 00:01:29,321 Yeah, yeah. You all he been talking about 50 00:01:29,322 --> 00:01:30,889 since y'all surprised him for his birthday. 51 00:01:30,890 --> 00:01:32,391 That's right. 52 00:01:32,392 --> 00:01:34,092 Boy, that thing set in my heart and got me emotional. 53 00:01:34,093 --> 00:01:35,961 That's 'cause you soft, Brown! 54 00:01:35,962 --> 00:01:37,262 Like toilet paper. 55 00:01:37,263 --> 00:01:39,431 -Hey, Judge. -[Brown] Say it to my face! 56 00:01:39,432 --> 00:01:41,300 Step over here across this line and see what happens. 57 00:01:41,301 --> 00:01:43,035 -[Cora] Mr. Brown! -He called me soft again. 58 00:01:43,036 --> 00:01:45,003 -Soft. -You come say it to my face. 59 00:01:45,004 --> 00:01:46,171 Tell him I said he's soft. 60 00:01:46,172 --> 00:01:47,539 I could drop kick you in your ear. 61 00:01:47,540 --> 00:01:49,775 -Bring it on down here, Brown. -I'll yank your eardrum. 62 00:01:49,776 --> 00:01:50,943 Please. I need it. 63 00:01:50,944 --> 00:01:52,611 Would you two please stop? 64 00:01:52,612 --> 00:01:54,647 -No, I want it. -Stop calling him soft. 65 00:01:54,648 --> 00:01:56,415 [Brandon] These two do this all the time? 66 00:01:56,416 --> 00:01:57,916 I mean every day, all day, baby. 67 00:01:57,917 --> 00:01:58,967 It's ridiculous. 68 00:01:58,968 --> 00:02:01,553 That's because you take everything so seriously. 69 00:02:01,554 --> 00:02:02,821 It's not ridiculous. It's fun. 70 00:02:02,822 --> 00:02:05,052 Well, try listening to it all day, every day. 71 00:02:05,053 --> 00:02:06,758 Well, that's the blessings that comes 72 00:02:06,759 --> 00:02:07,726 from living with people. 73 00:02:07,727 --> 00:02:09,417 Blessing? It's more like a curse. 74 00:02:09,696 --> 00:02:11,231 No, it's a blessing. 75 00:02:11,931 --> 00:02:13,732 Look, I'm glad you stopped by. 76 00:02:13,733 --> 00:02:15,423 I was hoping to see you yesterday. 77 00:02:15,435 --> 00:02:16,869 Oh, well, you know, 78 00:02:16,870 --> 00:02:19,220 Lisa and I took Troy to see that new Pixar movie. 79 00:02:19,405 --> 00:02:22,175 Oh, I would have loved to have done that. 80 00:02:22,876 --> 00:02:24,710 -You cut that out. -What? 81 00:02:24,711 --> 00:02:26,278 Since when did you become a family man? 82 00:02:26,279 --> 00:02:27,747 What... Excuse me? 83 00:02:31,835 --> 00:02:33,469 [theme music] 84 00:02:33,470 --> 00:02:34,904 ? No matter what you do ? 85 00:02:34,905 --> 00:02:36,239 ? I love you ? 86 00:02:36,240 --> 00:02:37,807 ? No matter where you go ? 87 00:02:37,808 --> 00:02:40,076 ? I'm behind you for sure ? 88 00:02:40,077 --> 00:02:41,344 ? Always remember ? 89 00:02:41,345 --> 00:02:42,779 ? Love will never walk ? 90 00:02:42,780 --> 00:02:45,649 ? We'll make it if we stay together ? 91 00:02:47,426 --> 00:02:48,760 Look, look. 92 00:02:48,761 --> 00:02:50,929 I know I haven't been the perfect father. 93 00:02:50,930 --> 00:02:51,980 Hey, Dad, 94 00:02:52,264 --> 00:02:53,404 we don't have to do this. 95 00:02:53,405 --> 00:02:55,800 I'm not here to make you feel any type of way. 96 00:02:55,801 --> 00:02:58,204 Okay, this week was about moving past all that. 97 00:02:58,205 --> 00:03:01,339 Well, it sounds like you're still holding a grudge. 98 00:03:01,340 --> 00:03:02,474 No, no grudge. 99 00:03:02,475 --> 00:03:03,875 Well, it feels like it to me. 100 00:03:03,876 --> 00:03:05,344 Just... It's just my opinion. 101 00:03:05,600 --> 00:03:08,013 Look, if that were the case, 102 00:03:08,014 --> 00:03:09,247 then I would have never shown up 103 00:03:09,248 --> 00:03:10,949 to help you celebrate your birthday. 104 00:03:10,950 --> 00:03:12,551 I've come to peace with my past, 105 00:03:12,985 --> 00:03:14,153 and I've forgiven you. 106 00:03:14,754 --> 00:03:16,389 Whoa. [chuckles] 107 00:03:16,822 --> 00:03:18,724 You've... You've forgiven me? 108 00:03:20,426 --> 00:03:22,628 For what have you forgiven me? 109 00:03:23,229 --> 00:03:24,729 For feeding you? 110 00:03:24,730 --> 00:03:26,766 For providing for you? 111 00:03:27,133 --> 00:03:29,701 For always keeping a roof over your head? 112 00:03:29,702 --> 00:03:32,170 For sending you to private schools 113 00:03:32,171 --> 00:03:33,221 and college? 114 00:03:33,606 --> 00:03:35,975 And that, you've forgiven me for that? 115 00:03:38,544 --> 00:03:39,644 [Cora] Uh, Judge, I... 116 00:03:39,645 --> 00:03:40,812 Judge, I think... 117 00:03:40,813 --> 00:03:41,946 [Reginald] No, no, no, no, no, Cora. 118 00:03:41,947 --> 00:03:44,050 I would love to hear my son explain 119 00:03:44,450 --> 00:03:46,018 what he's forgiven me for. 120 00:03:47,953 --> 00:03:49,883 Look, I'm not doing this with you, Dad. 121 00:03:50,790 --> 00:03:51,857 All right? 122 00:03:51,858 --> 00:03:54,092 We're leaving tomorrow, and I told you I would come 123 00:03:54,093 --> 00:03:55,427 by to let you know before we left. 124 00:03:55,428 --> 00:03:56,695 Well, tomorrow, I... 125 00:03:57,430 --> 00:04:00,799 I thought you were gonna come to my banquet dinner. 126 00:04:00,800 --> 00:04:03,001 The DA's office is honoring me. 127 00:04:03,002 --> 00:04:04,736 And I thought I told you that we couldn't make it. 128 00:04:04,737 --> 00:04:06,304 Well, you did, but I was- 129 00:04:06,305 --> 00:04:08,355 -I was hoping that you- -[Brandon] Dad! 130 00:04:08,808 --> 00:04:10,009 We're not available. 131 00:04:10,762 --> 00:04:12,811 Not available? 132 00:04:12,812 --> 00:04:15,713 Or you just choose not to come? 133 00:04:15,714 --> 00:04:17,182 I mean, Lisa said you were available. 134 00:04:17,183 --> 00:04:19,218 -You were free. -Wow, not the guilt trip. 135 00:04:19,219 --> 00:04:22,754 I don't think you've ever come to any of my baseball games, 136 00:04:22,755 --> 00:04:24,656 band concerts, or awards ceremonies. 137 00:04:24,657 --> 00:04:26,959 -So stop it. -Is that what this is about? 138 00:04:27,993 --> 00:04:29,313 [Brandon] Look, Dad, just... 139 00:04:29,829 --> 00:04:31,089 Just give me a hug, please. 140 00:04:35,835 --> 00:04:37,970 -It was good catching up. -Wait. 141 00:04:38,370 --> 00:04:39,671 Wait. I'm... 142 00:04:39,672 --> 00:04:41,673 I'm free for dinner tonight, 143 00:04:41,674 --> 00:04:43,309 if you all have time. 144 00:04:44,944 --> 00:04:46,245 I'll see what Lisa says. 145 00:04:47,413 --> 00:04:48,463 Bye, Dad. 146 00:04:48,948 --> 00:04:50,049 Bye, everyone. 147 00:04:50,516 --> 00:04:51,566 Bye-bye. 148 00:04:54,753 --> 00:04:56,788 Oh, good. Miss Anastasia. 149 00:04:56,789 --> 00:04:58,523 -I was looking for you. -I'm right here. 150 00:04:58,524 --> 00:05:01,459 They're still running the Dyna Woman marathon. 151 00:05:01,460 --> 00:05:03,140 Oh, that little superhero woman? 152 00:05:03,141 --> 00:05:04,496 Not little. 153 00:05:04,497 --> 00:05:05,965 She's major, darling. 154 00:05:06,565 --> 00:05:08,334 You really like the show? 155 00:05:08,667 --> 00:05:11,202 -You should watch it. -Uh, no. 156 00:05:11,203 --> 00:05:11,970 I tried that. 157 00:05:11,971 --> 00:05:13,239 It's too old and corny. 158 00:05:13,291 --> 00:05:15,306 No shade. 159 00:05:15,307 --> 00:05:16,357 Sounded like shade. 160 00:05:17,309 --> 00:05:18,944 How can I help you? 161 00:05:19,678 --> 00:05:23,081 So, there's this guy. 162 00:05:23,082 --> 00:05:25,083 -A guy? -[both giggling] 163 00:05:25,084 --> 00:05:27,785 Now, this is right up my alley. 164 00:05:27,786 --> 00:05:30,421 -Step into my office, darling. -Okay. 165 00:05:30,422 --> 00:05:33,692 So, he's a teacher's assistant in my wellness class. 166 00:05:33,959 --> 00:05:35,527 Oh, love that. 167 00:05:35,528 --> 00:05:36,761 He's smart, in college, 168 00:05:36,762 --> 00:05:38,930 and already shows leadership skills. 169 00:05:38,931 --> 00:05:40,398 Oh, yeah, yeah, yeah. All of that. 170 00:05:40,399 --> 00:05:41,699 But first and foremost, 171 00:05:41,700 --> 00:05:43,135 he is fine. 172 00:05:43,736 --> 00:05:45,970 Fine like in kind of cute and grows on you, 173 00:05:45,971 --> 00:05:48,707 or take your breath away fine? 174 00:05:49,141 --> 00:05:50,942 Like he makes you sweat 175 00:05:50,943 --> 00:05:52,633 the moment he enters a room fine? 176 00:05:53,045 --> 00:05:54,280 That's the one. 177 00:05:55,181 --> 00:05:59,218 When his eyes gaze and capture your eyes, 178 00:05:59,618 --> 00:06:02,253 it takes everything in you not to faint or scream. 179 00:06:02,254 --> 00:06:03,388 Yes, that kind. 180 00:06:03,389 --> 00:06:05,990 Well, child, this is the one you gotta catch. 181 00:06:05,991 --> 00:06:07,158 See, you got me. 182 00:06:07,159 --> 00:06:08,626 I knew I came to the right person. 183 00:06:08,627 --> 00:06:10,528 Okay. This will take work. 184 00:06:10,529 --> 00:06:12,639 We better get started. Tell me everything. 185 00:06:12,640 --> 00:06:14,165 Everything like what? 186 00:06:14,166 --> 00:06:15,633 Where he lives, his hobbies, 187 00:06:15,634 --> 00:06:16,774 if he's on a sports team. 188 00:06:16,775 --> 00:06:19,837 Okay. Well, I keep seeing a lacrosse bag and sweatshirt. 189 00:06:19,838 --> 00:06:21,140 Okay. That's a start. 190 00:06:21,674 --> 00:06:23,242 So, first thing, girlfriend, 191 00:06:23,809 --> 00:06:25,577 you always gotta start 192 00:06:25,578 --> 00:06:27,012 with doing your homework. 193 00:06:27,446 --> 00:06:31,817 A woman has to learn to be an expert detective. 194 00:06:32,084 --> 00:06:33,785 You gotta know his moves 195 00:06:33,786 --> 00:06:35,956 so you can conveniently show up at places, 196 00:06:36,322 --> 00:06:38,990 have things to provoke conversations. 197 00:06:38,991 --> 00:06:40,725 Isn't that a little stalkerish? 198 00:06:40,726 --> 00:06:42,060 [Anastasia] Oh, girl, 199 00:06:42,061 --> 00:06:44,471 every woman has to have a little stalker in them. 200 00:06:44,530 --> 00:06:45,730 That's how we'll know 201 00:06:45,731 --> 00:06:47,799 the kind of bait we're going to catch. 202 00:06:47,800 --> 00:06:48,866 [both laughing] 203 00:06:48,867 --> 00:06:51,470 This is so good, Miss Anastasia. 204 00:06:51,904 --> 00:06:54,939 -Ooh, what's so good? -Shh. 205 00:06:54,940 --> 00:06:56,108 I got you, girl... 206 00:06:56,408 --> 00:06:57,610 Oh, nothing, Mom. 207 00:06:58,777 --> 00:07:00,278 Okay, nothing. 208 00:07:00,279 --> 00:07:02,580 I mean, you two were in here talking about something 209 00:07:02,581 --> 00:07:03,881 that sounded good. 210 00:07:03,882 --> 00:07:06,418 Oh, no, we weren't talking about anything. 211 00:07:06,752 --> 00:07:08,287 Anyways, I'm off to class. 212 00:07:08,288 --> 00:07:09,854 Okay, bye. 213 00:07:09,855 --> 00:07:10,922 Love you. Bye. 214 00:07:10,923 --> 00:07:12,224 Love you, too. 215 00:07:13,492 --> 00:07:14,542 Aw. 216 00:07:15,561 --> 00:07:19,063 Everything cool with my girl, Miss Anastasia? 217 00:07:19,064 --> 00:07:20,064 Things are good. 218 00:07:20,065 --> 00:07:21,332 Why do you ask? 219 00:07:21,333 --> 00:07:22,867 I mean, you two were obviously in here 220 00:07:22,868 --> 00:07:24,502 talking about something, girl. 221 00:07:24,503 --> 00:07:25,604 Oh, yes. 222 00:07:26,038 --> 00:07:27,473 She just wanted some advice. 223 00:07:27,906 --> 00:07:29,241 Oh! 224 00:07:29,908 --> 00:07:31,976 Advice about what? 225 00:07:31,977 --> 00:07:34,980 Uh, I promised I would keep her confidence. 226 00:07:37,383 --> 00:07:38,433 Oh. 227 00:07:39,585 --> 00:07:41,353 But it was nothing. 228 00:07:41,754 --> 00:07:43,454 She needed advice on a guy. 229 00:07:43,455 --> 00:07:45,123 But don't tell her I said anything. 230 00:07:45,124 --> 00:07:46,525 Advice about a guy? 231 00:07:47,593 --> 00:07:48,926 I mean, what guy? 232 00:07:48,927 --> 00:07:51,037 I wonder why she didn't come and talk to me. 233 00:07:51,630 --> 00:07:54,399 Not all young people feel comfortable talking 234 00:07:54,400 --> 00:07:55,566 to their parents. 235 00:07:55,567 --> 00:07:56,768 Oh, please. 236 00:07:56,769 --> 00:07:57,802 You know Sandra knows she can come 237 00:07:57,803 --> 00:07:59,338 and talk to me about anything. 238 00:08:00,272 --> 00:08:02,840 Oh, well, that's all for the Dyna Woman marathon. 239 00:08:02,841 --> 00:08:05,311 I'm off to the nail shop. Ta-ta. 240 00:08:08,580 --> 00:08:09,815 Ta-ta. 241 00:08:10,082 --> 00:08:18,490 [soft dramatic music] 242 00:08:19,091 --> 00:08:20,526 Judge Junie, you okay? 243 00:08:21,160 --> 00:08:22,210 I've been better. 244 00:08:22,211 --> 00:08:24,062 Well, you don't look better right now. 245 00:08:24,063 --> 00:08:25,496 Mr... Would you stop? 246 00:08:25,497 --> 00:08:27,365 Cora, he look like he ran through a blender or something. 247 00:08:27,366 --> 00:08:28,800 Well, you know, that's not helping. 248 00:08:28,801 --> 00:08:30,835 No, but I'm trying to help you tell people the truth. 249 00:08:30,836 --> 00:08:33,104 That's what help you. The truth is gonna set you free. 250 00:08:33,105 --> 00:08:34,873 -He free now. -[Reginald] Mm. 251 00:08:34,874 --> 00:08:37,608 You spend your whole life trying to provide for your kids. 252 00:08:37,609 --> 00:08:40,446 You sacrifice to give them things that you never had. 253 00:08:40,913 --> 00:08:42,981 I know. I'm with you when you're right. 254 00:08:43,315 --> 00:08:45,065 -Mm. -Shoes, I sacrificed for Cora. 255 00:08:45,484 --> 00:08:47,953 I sacrificed because that Cora could eat. 256 00:08:48,554 --> 00:08:50,588 Boy, she'd turn a bag of chips up. 257 00:08:50,589 --> 00:08:51,789 She was just eating them. 258 00:08:51,790 --> 00:08:54,125 And the little juices, she loved them. 259 00:08:54,126 --> 00:08:55,626 You know, juices put weight on you. 260 00:08:55,627 --> 00:08:58,996 I had to get a second job just to get them juices for her. 261 00:08:58,997 --> 00:09:00,832 Then you understand my frustration. 262 00:09:00,833 --> 00:09:01,999 I do. I understand. 263 00:09:02,000 --> 00:09:04,202 I did everything I could for that kid. 264 00:09:04,203 --> 00:09:06,613 And then have him mad at me for the last ten years. 265 00:09:06,614 --> 00:09:08,206 Not speaking to me make me feel 266 00:09:08,207 --> 00:09:09,475 like a terrible parent. 267 00:09:10,142 --> 00:09:12,144 Oh, well, that sounds very hurtful. 268 00:09:13,979 --> 00:09:15,314 I am hurt. 269 00:09:16,515 --> 00:09:19,405 Well, sometimes the ones closest to you hurt you the most. 270 00:09:21,053 --> 00:09:22,488 It's more than being hurt. 271 00:09:22,888 --> 00:09:25,424 You know, I'm mad as hell. I... 272 00:09:25,910 --> 00:09:27,959 You know, 273 00:09:27,960 --> 00:09:29,261 to hell with him! 274 00:09:31,096 --> 00:09:32,297 I'm tired of trying. 275 00:09:35,301 --> 00:09:37,603 [tense music] 276 00:09:37,604 --> 00:09:39,571 Judge Junie, you didn't mean that. 277 00:09:39,572 --> 00:09:40,939 Oh, Cora, I think he meant that. 278 00:09:40,940 --> 00:09:43,141 The way he said it with his face and his heart. 279 00:09:43,142 --> 00:09:44,042 To hell with him! 280 00:09:44,043 --> 00:09:46,478 Mr. Brown, you're not helping. 281 00:09:46,479 --> 00:09:47,914 Oh, I'm trying to help him. 282 00:09:48,181 --> 00:09:49,348 Look, Judge Junie, 283 00:09:49,349 --> 00:09:52,517 you spent 10 years not speaking to your son. 284 00:09:52,518 --> 00:09:54,286 I know you don't wanna go another 10 years. 285 00:09:54,287 --> 00:09:56,577 [Brown] No, you may not have another 10 years. 286 00:09:56,823 --> 00:09:58,190 But I'm just saying, 287 00:09:58,191 --> 00:10:00,192 he need to make up with his son like right now. 288 00:10:00,193 --> 00:10:02,628 Next thing you know, you could be up in the upper room. 289 00:10:02,629 --> 00:10:04,463 You are such a Neanderthal. 290 00:10:04,464 --> 00:10:05,764 Your mama is the a Neanderthal. 291 00:10:05,765 --> 00:10:07,266 I'm trying to be sympathized with you. 292 00:10:07,267 --> 00:10:08,133 Mr. Brown! 293 00:10:08,134 --> 00:10:09,334 I'm trying to help him, Cora. 294 00:10:09,335 --> 00:10:11,603 -You sounded like Vinny. -Oh, Cora, you're right. 295 00:10:11,604 --> 00:10:13,038 The other day, I felt like lying, 296 00:10:13,039 --> 00:10:14,773 cussing, smoking, and drinking. 297 00:10:14,774 --> 00:10:16,275 I had a cigarette taste in my mouth. 298 00:10:16,276 --> 00:10:18,176 I said, where did this cigarette taste come from? 299 00:10:18,177 --> 00:10:20,212 -No! -Cora, I wanted to fornicate. 300 00:10:20,213 --> 00:10:22,681 -[Cora] You what? -I want the fornication. 301 00:10:22,682 --> 00:10:23,849 [Cora] Don't do it. Don't do it. 302 00:10:23,850 --> 00:10:25,017 [Brown] Oh, I'm not gon' do it, Cora. 303 00:10:25,018 --> 00:10:26,285 I'ma keep myself celibacy. 304 00:10:26,286 --> 00:10:28,154 -Okay. -Oh, I feel it. 305 00:10:30,723 --> 00:10:32,357 I can't for the life of me 306 00:10:32,358 --> 00:10:34,127 figure out what his problem is. 307 00:10:35,862 --> 00:10:37,672 You know, I think he's holding some... 308 00:10:38,131 --> 00:10:40,199 some resentment from when he was young. 309 00:10:40,867 --> 00:10:43,969 Hmm. I admit that I wasn't around much. 310 00:10:43,970 --> 00:10:46,205 I was busy. I was trying to provide for him. 311 00:10:47,573 --> 00:10:50,710 I also know that I was a strict father. 312 00:10:50,711 --> 00:10:52,944 [Brown] Well, there ain't nothing wrong with being strict. 313 00:10:52,945 --> 00:10:54,746 I was strict on Cora, wasn't I, Cora? 314 00:10:54,747 --> 00:10:57,549 Yes, you were. But I don't think strict is bad. 315 00:10:57,550 --> 00:11:00,118 [Brown] No, sometimes you got to be strict with these kids. 316 00:11:00,119 --> 00:11:02,054 Yes, because when I was a teacher, you know, 317 00:11:02,055 --> 00:11:03,488 you gotta give them discipline. 318 00:11:03,489 --> 00:11:04,690 Yeah, but, but, Cora, 319 00:11:04,691 --> 00:11:06,501 they got to see the flip side of that. 320 00:11:06,759 --> 00:11:08,869 When you discipline, you got to love, too. 321 00:11:08,870 --> 00:11:11,596 Yeah, you can punish them and put them on punishment. 322 00:11:11,597 --> 00:11:12,931 If you spank, that's what you do. 323 00:11:12,932 --> 00:11:15,200 But they also got to see that you love them. 324 00:11:15,201 --> 00:11:17,302 You can be strict, because my mama was strict. 325 00:11:17,303 --> 00:11:20,506 She'd tear my tail up. She'd... with that switch. 326 00:11:20,507 --> 00:11:21,707 But next thing you know, 327 00:11:21,708 --> 00:11:22,808 an hour or so later, 328 00:11:22,809 --> 00:11:23,909 she had me in her lap. 329 00:11:23,910 --> 00:11:25,243 She was loving me. 330 00:11:25,244 --> 00:11:26,144 She was hugging me. 331 00:11:26,145 --> 00:11:27,346 So that's what they got to see, 332 00:11:27,347 --> 00:11:29,577 is they got to see the flip side of that thing. 333 00:11:29,578 --> 00:11:31,583 They need to see love as well as discipline. 334 00:11:31,584 --> 00:11:32,634 Wow. 335 00:11:33,186 --> 00:11:36,521 You know, that was so profound, Mr. Brown. 336 00:11:36,522 --> 00:11:37,756 What, Cora? 337 00:11:37,757 --> 00:11:39,567 You don't think I can be profanity? 338 00:11:39,859 --> 00:11:41,194 Please excuse me. 339 00:11:43,236 --> 00:11:47,499 -[Brown] You all heard that? -[Cora] Profanity? 340 00:11:47,500 --> 00:11:49,936 -Yes, I got knowledge. -Oh. 341 00:11:51,804 --> 00:11:59,912 [sentimental music] 342 00:12:05,852 --> 00:12:08,142 You gonna spend time with me, ain't you, huh? 343 00:12:13,526 --> 00:12:14,861 It's okay, man. 344 00:12:31,310 --> 00:12:32,360 Knock, knock. 345 00:12:33,379 --> 00:12:34,429 Sandra? 346 00:12:35,014 --> 00:12:36,816 Hey, baby girl. 347 00:12:37,383 --> 00:12:38,717 Hey, Mom. 348 00:12:38,718 --> 00:12:40,186 You came by to talk to me. 349 00:12:40,853 --> 00:12:43,121 Oh, no, no. I know you're relaxing. 350 00:12:43,122 --> 00:12:46,325 Oh, I mean, never too busy for you, baby girl. 351 00:12:46,592 --> 00:12:47,726 Yeah. 352 00:12:47,727 --> 00:12:48,960 You wanna, uh, come in? 353 00:12:48,961 --> 00:12:51,463 You can have a seat if you want. 354 00:12:51,464 --> 00:12:52,898 Thanks, Mom. 355 00:12:52,899 --> 00:12:55,333 But I was wondering if you saw my maroon sweater? 356 00:12:55,334 --> 00:12:57,504 Like, you know the one with the big collar? 357 00:12:58,371 --> 00:12:59,471 Oh, yeah. 358 00:12:59,472 --> 00:13:00,839 Uh... 359 00:13:00,840 --> 00:13:01,973 It's, uh... 360 00:13:01,974 --> 00:13:03,408 It's down in the laundry room. 361 00:13:03,409 --> 00:13:05,844 I just wanted to put the lint roller to it for you. 362 00:13:05,845 --> 00:13:07,213 Okay. Thanks. 363 00:13:07,747 --> 00:13:09,114 [Leah] Wait, wait. 364 00:13:09,115 --> 00:13:10,349 Um... 365 00:13:11,451 --> 00:13:12,501 [Sandra] Yeah? 366 00:13:14,654 --> 00:13:17,522 Sandra, I, um, I don't know. 367 00:13:17,523 --> 00:13:21,427 I feel like it's been forever since we've talked. 368 00:13:21,928 --> 00:13:24,030 Mom, we talk every day. 369 00:13:25,116 --> 00:13:27,065 No. 370 00:13:27,066 --> 00:13:29,234 I mean, like, like, talk, talk. 371 00:13:29,235 --> 00:13:30,285 Like, girl talk. 372 00:13:30,636 --> 00:13:32,104 Talk about what? 373 00:13:32,371 --> 00:13:33,421 You. 374 00:13:34,106 --> 00:13:36,409 You know, like, what's going on with you? 375 00:13:36,776 --> 00:13:39,010 Like, school or... 376 00:13:39,011 --> 00:13:40,779 Uh, school's fine. 377 00:13:40,780 --> 00:13:42,114 Everything's copasetic. 378 00:13:42,748 --> 00:13:44,083 Everything's copasetic. 379 00:13:45,451 --> 00:13:46,785 Okay. What about... 380 00:13:46,786 --> 00:13:47,836 What about boys? 381 00:13:48,454 --> 00:13:50,655 Like, I know there's some new hot boys 382 00:13:50,656 --> 00:13:51,890 on campus, girl. 383 00:13:51,891 --> 00:13:53,225 -No, no. -Yes. 384 00:13:53,226 --> 00:13:55,094 I'm just focusing on my studies. 385 00:13:55,428 --> 00:13:56,478 That's all? 386 00:13:56,629 --> 00:13:58,064 Yeah. That's all. 387 00:13:58,464 --> 00:13:59,664 Anyways, I'm off. 388 00:13:59,665 --> 00:14:00,932 I'm gonna go to the movies. 389 00:14:00,933 --> 00:14:02,467 With a boy? With a boy. 390 00:14:02,468 --> 00:14:03,769 -Mom? -Huh? 391 00:14:04,070 --> 00:14:05,438 -Stop. -[quietly] Stop. 392 00:14:06,038 --> 00:14:07,340 Bye. Love you. 393 00:14:07,740 --> 00:14:09,408 [whispering] Bye. I love you. 394 00:14:09,409 --> 00:14:10,709 Hi, Dad. 395 00:14:10,710 --> 00:14:12,110 -Bye, Dad. -Hey, sweetheart. 396 00:14:12,111 --> 00:14:13,579 -Love you. -Love you, too. 397 00:14:20,286 --> 00:14:21,353 You okay? 398 00:14:21,354 --> 00:14:22,404 I'm fine. 399 00:14:24,423 --> 00:14:26,358 Uh, you're not fine. 400 00:14:26,359 --> 00:14:28,409 I know when you're fine. What's going on? 401 00:14:29,195 --> 00:14:31,396 Sandra doesn't wanna talk to me. 402 00:14:31,397 --> 00:14:35,000 [sighs] 403 00:14:35,001 --> 00:14:37,335 I think I just heard y'all talking, right? 404 00:14:37,336 --> 00:14:39,405 Yeah. She wanna talk about her sweater. 405 00:14:41,007 --> 00:14:44,477 I mean, I wanna talk about the good stuff, Jeremy. 406 00:14:44,844 --> 00:14:46,611 About school, about boys, 407 00:14:46,612 --> 00:14:48,681 like cars, like growing up. 408 00:14:49,282 --> 00:14:50,949 -All of that stuff. -Mm-hmm. 409 00:14:50,950 --> 00:14:53,018 You know they don't wanna talk to us 410 00:14:53,019 --> 00:14:54,119 about the good stuff. 411 00:14:54,120 --> 00:14:55,321 Not the old people. 412 00:14:56,289 --> 00:14:58,123 I mean, but she was okay talking 413 00:14:58,124 --> 00:15:01,160 to Miss Anastasia just today about a boy. 414 00:15:01,627 --> 00:15:03,895 -She did? -She did. 415 00:15:03,896 --> 00:15:05,764 And Miss Anastasia ain't nowhere near her age. 416 00:15:05,765 --> 00:15:07,232 So what? 417 00:15:07,233 --> 00:15:09,367 She ain't know anywhere near her age or your age. 418 00:15:09,368 --> 00:15:10,418 She old as hell. 419 00:15:10,870 --> 00:15:12,404 That part, Jeremy. 420 00:15:12,405 --> 00:15:14,706 Well, let me tell you. As soon as I walked in the room, 421 00:15:14,707 --> 00:15:17,842 they shushed each other and got quiet, right? 422 00:15:17,843 --> 00:15:19,833 So clearly she didn't want to talk to me. 423 00:15:19,845 --> 00:15:23,949 But she was okay, confiding in Miss Anastasia Devereaux, 424 00:15:23,950 --> 00:15:25,617 the one who had 17, like, husbands, 425 00:15:25,618 --> 00:15:26,918 or something like that. 426 00:15:26,919 --> 00:15:30,722 Like, Willie Mae Jackson, Anastasia Devereaux. 427 00:15:30,723 --> 00:15:31,773 What is that? 428 00:15:32,091 --> 00:15:33,825 -Uh- -No, no, no. No, no, no. 429 00:15:33,826 --> 00:15:37,729 And then, they swore each other to, like, secrecy and stuff. 430 00:15:37,730 --> 00:15:38,964 What? 431 00:15:38,965 --> 00:15:40,835 Babe, I think you overthinking this. 432 00:15:41,067 --> 00:15:43,034 How can I be overthinking it, Jeremy? 433 00:15:43,035 --> 00:15:44,569 Like, it's literally what happened. 434 00:15:44,570 --> 00:15:46,838 I walked in the room, they said, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 435 00:15:46,839 --> 00:15:47,889 Mm-hmm. 436 00:15:47,890 --> 00:15:49,908 But why are you making this about you? 437 00:15:49,909 --> 00:15:51,076 How is it not about me? 438 00:15:51,077 --> 00:15:52,877 Like, she doesn't wanna talk to me. 439 00:15:52,878 --> 00:15:55,246 -It's about me, Jeremy. -See? 440 00:15:55,247 --> 00:15:56,581 See that right there? It... 441 00:15:56,582 --> 00:15:57,650 It doesn't mean that. 442 00:15:59,852 --> 00:16:01,052 Okay. 443 00:16:01,053 --> 00:16:03,188 All right, fine. It doesn't mean that. 444 00:16:03,189 --> 00:16:05,057 Look, I mean it, okay? 445 00:16:05,058 --> 00:16:07,892 All right, stop getting your feelings 446 00:16:07,893 --> 00:16:09,662 about stuff that does not matter. 447 00:16:10,162 --> 00:16:11,764 I've told you a million times. 448 00:16:12,131 --> 00:16:13,699 When kids are young, 449 00:16:13,966 --> 00:16:15,468 they look up to their parents, 450 00:16:15,701 --> 00:16:16,868 and they love them, 451 00:16:16,869 --> 00:16:18,169 they wanna be around them all the time. 452 00:16:18,170 --> 00:16:19,404 It's like we're their superheroes. 453 00:16:19,405 --> 00:16:22,008 But somewhere in those teenage years, 454 00:16:22,608 --> 00:16:25,978 we become the uncoolest people on the planet. 455 00:16:25,979 --> 00:16:27,712 All right? 456 00:16:27,713 --> 00:16:28,880 They don't wanna be around us. 457 00:16:28,881 --> 00:16:31,017 They wanna be around everybody but us. 458 00:16:31,350 --> 00:16:33,400 But that doesn't mean they don't love us. 459 00:16:33,653 --> 00:16:35,321 Okay? Now... 460 00:16:35,788 --> 00:16:37,256 Let me see that little smile. 461 00:16:38,543 --> 00:16:40,558 A real one, please? 462 00:16:40,559 --> 00:16:41,661 Come on. Cheese? 463 00:16:43,095 --> 00:16:45,025 What are we binge-watching tonight? 464 00:16:45,026 --> 00:16:46,631 I don't know. You pick. 465 00:16:46,632 --> 00:16:47,682 All right, come on. 466 00:16:49,035 --> 00:16:50,403 Oh, how's that, Cora? 467 00:16:50,404 --> 00:16:52,637 -Oh, that looks nice. -You like that? 468 00:16:52,638 --> 00:16:53,688 Mm-hmm. 469 00:16:53,973 --> 00:16:55,774 -Oh, hey, Brian. -Hey. 470 00:16:55,775 --> 00:16:57,275 Brandon, Mr. Brown. 471 00:16:57,276 --> 00:16:58,910 -Oh, yeah, yeah, Brandon. -Yeah, how you doing, Ms. Cora? 472 00:16:58,911 --> 00:17:00,211 I'm all right, all right. 473 00:17:00,212 --> 00:17:02,080 Good. I see y'all got the new camera set up. 474 00:17:02,081 --> 00:17:03,481 Let me know if you need any help with that. 475 00:17:03,482 --> 00:17:05,484 Ah, yeah. You work with cameras? 476 00:17:05,485 --> 00:17:07,085 My company manufactures those. 477 00:17:07,086 --> 00:17:09,054 Oh, maybe you can give us a discount on something. 478 00:17:09,055 --> 00:17:11,022 -I'll see what I can do. -[Brown] Okay, okay. 479 00:17:11,023 --> 00:17:12,657 -Just let me know. -All right. 480 00:17:12,658 --> 00:17:13,858 Well, thank you so much. 481 00:17:13,859 --> 00:17:15,360 So you're here to see your father? 482 00:17:15,361 --> 00:17:17,595 Actually, I just came by to drop off his glasses. 483 00:17:17,596 --> 00:17:18,963 Can you make sure he gets them, please? 484 00:17:18,964 --> 00:17:20,432 Oh, I can. 485 00:17:20,433 --> 00:17:22,000 You're not going to even say nothing to your daddy 486 00:17:22,001 --> 00:17:23,268 now that you're here? 487 00:17:23,269 --> 00:17:24,502 Oh, I didn't wanna disturb the judge. 488 00:17:24,503 --> 00:17:26,839 Well, he would love to be disturbed by you. 489 00:17:26,840 --> 00:17:28,707 -Is that right? -[Cora] Yeah. 490 00:17:28,708 --> 00:17:30,175 [Brown] Yeah. 491 00:17:30,176 --> 00:17:32,826 You really got a problem with your daddy, don't you? 492 00:17:32,827 --> 00:17:35,213 [Cora] Mr. Brown, that's not our business. 493 00:17:35,214 --> 00:17:36,548 It is our business, Cora. 494 00:17:36,549 --> 00:17:38,850 Reggie's a resident here, and he just like family. 495 00:17:38,851 --> 00:17:40,552 -And Brian is the reason- -[Cora] It's Brandon. 496 00:17:40,553 --> 00:17:42,687 Brandon is the reason that he running around here 497 00:17:42,688 --> 00:17:43,621 moping all the time. 498 00:17:43,622 --> 00:17:44,756 Now somebody got to say something. 499 00:17:44,757 --> 00:17:46,357 -Me? -[Brown] Yes, you. 500 00:17:46,358 --> 00:17:47,808 -You. -You didn't know that? 501 00:17:47,993 --> 00:17:49,043 No, I didn't. 502 00:17:49,361 --> 00:17:50,496 You don't miss him? 503 00:17:50,497 --> 00:17:51,830 Not really. 504 00:17:51,831 --> 00:17:52,881 Wow. 505 00:17:54,166 --> 00:17:56,102 Um, you don't mean that. 506 00:17:56,103 --> 00:17:59,070 Well, you can't miss what you never really had. 507 00:17:59,071 --> 00:18:00,538 Well, you have a daddy. 508 00:18:00,539 --> 00:18:01,640 You got a daddy. 509 00:18:02,308 --> 00:18:04,709 I know, but y'all wouldn't understand. 510 00:18:04,710 --> 00:18:06,077 It's complicated. 511 00:18:06,078 --> 00:18:08,012 And the judge was never really present as a father, so... 512 00:18:08,013 --> 00:18:09,180 But he said that. 513 00:18:09,181 --> 00:18:11,249 And he was out trying to provide for you. 514 00:18:11,250 --> 00:18:12,940 Well, yeah, and that was a copout. 515 00:18:13,786 --> 00:18:14,987 Look, I really gotta go. 516 00:18:15,287 --> 00:18:16,847 Can you make sure he gets these? 517 00:18:16,848 --> 00:18:19,958 -Yeah, I'll give him, but y- -[Brandon] Thank you. 518 00:18:19,959 --> 00:18:21,059 [Cora] Oh. 519 00:18:21,060 --> 00:18:23,896 [sentimental music] 520 00:18:24,130 --> 00:18:26,397 That's such a nasty attitude. 521 00:18:26,398 --> 00:18:27,767 That's deep right there. 522 00:18:30,311 --> 00:18:33,347 [sentimental music] 523 00:18:33,348 --> 00:18:35,349 Okay, Cora, I'm gonna take one of these. 524 00:18:35,350 --> 00:18:36,817 We better keep these away from Vinny. 525 00:18:36,818 --> 00:18:38,318 He could have made a movie or something. 526 00:18:38,319 --> 00:18:39,520 Well, I'm just gonna put this away. 527 00:18:39,521 --> 00:18:40,954 Clean this up and... Hey, Judge. 528 00:18:40,955 --> 00:18:42,222 [Reginald] Hello there. 529 00:18:42,223 --> 00:18:43,590 Yep. 530 00:18:43,591 --> 00:18:45,092 Weren't you about to get some milk and cookies? 531 00:18:45,093 --> 00:18:46,661 -You know it. -[Brown] Oh. 532 00:18:46,662 --> 00:18:49,029 You gonna put these or you gonna put that in Vinny's room? 533 00:18:49,030 --> 00:18:51,765 Yeah. No, I'm not gonna put none of these in Vinny's room. 534 00:18:51,766 --> 00:18:53,233 Well, I mean, we gotta watch him. 535 00:18:53,234 --> 00:18:54,701 We'd have Vinny TV up in this piece. 536 00:18:54,702 --> 00:18:57,070 -He'd be streaming live. -We still gotta put these up. 537 00:18:57,071 --> 00:18:59,439 -We gonna get them put up. -Put one outside his door. 538 00:18:59,440 --> 00:19:01,508 -[Cora] Okay, yes. -I'm gonna see what he doing. 539 00:19:01,509 --> 00:19:03,944 Oh, hey, uh, Judge, your son come by. 540 00:19:03,945 --> 00:19:05,379 -He brought your glasses. -[Cora] Okay. 541 00:19:05,380 --> 00:19:07,714 -Brandon was here? -[Brown] Yeah, he come by. 542 00:19:07,715 --> 00:19:09,750 Yes, sir. He did come by. 543 00:19:09,751 --> 00:19:11,285 Well, why didn't anybody tell me? 544 00:19:11,286 --> 00:19:12,519 Did he not know I was here? 545 00:19:12,520 --> 00:19:14,888 Yes, but he didn't want to disturb you. 546 00:19:14,889 --> 00:19:16,890 He thought you were sleeping, taking a nap. 547 00:19:16,891 --> 00:19:17,925 Cora! 548 00:19:17,926 --> 00:19:19,293 -[Cora] What? -[mouthing] He didn't. 549 00:19:19,294 --> 00:19:21,496 -No, he didn't- -Well, I was awake. Damn. 550 00:19:22,163 --> 00:19:23,497 Well, he didn't... 551 00:19:23,498 --> 00:19:24,865 He thought you was asleep. 552 00:19:24,866 --> 00:19:27,201 So that's why I didn't come and tell you. 553 00:19:27,202 --> 00:19:29,469 I probably should have came in there and checked on you. 554 00:19:29,470 --> 00:19:32,140 -[Brown] You a liar. -But y-you...don't. 555 00:19:32,141 --> 00:19:34,041 I probably should have came and checked, Judge. 556 00:19:34,042 --> 00:19:35,442 I'm sorry. 557 00:19:35,443 --> 00:19:37,733 But we just assumed you were asleep. I'm sorry. 558 00:19:38,179 --> 00:19:39,780 [Brown] Cora, you assumed a lie. 559 00:19:39,781 --> 00:19:40,831 Would you... 560 00:19:42,350 --> 00:19:43,784 I'm sorry, Judge. 561 00:19:43,785 --> 00:19:45,552 You just sit there, and look at his face, and lie. 562 00:19:45,553 --> 00:19:46,820 I didn't sit in his face and lie. 563 00:19:46,821 --> 00:19:47,921 You talking about me hanging with Vinny, 564 00:19:47,922 --> 00:19:49,356 and you gonna sit there and lie? 565 00:19:49,357 --> 00:19:50,958 I didn't sit in his face and lie, Mr. Brown. 566 00:19:50,959 --> 00:19:52,125 I was trying to spare his feelings. 567 00:19:52,126 --> 00:19:53,794 Lord forgive me. 568 00:19:53,795 --> 00:19:55,429 I didn't wanna tell him in his face 569 00:19:55,430 --> 00:19:57,164 that his son didn't wanna see him. 570 00:19:57,165 --> 00:19:58,800 -But you lied. -What? 571 00:19:58,801 --> 00:20:01,034 -Cora, you need to repent. -[Cora] Well, I did. 572 00:20:01,035 --> 00:20:03,804 -I just said, Lord forgive me. -You need to get on your knees. 573 00:20:03,805 --> 00:20:05,939 I'm not gonna get down on my knees right now. 574 00:20:05,940 --> 00:20:08,843 Cora, you get right there. Like you at the altar. 575 00:20:09,544 --> 00:20:11,111 Get right there and do it, Cora. 576 00:20:11,112 --> 00:20:12,579 Just like this. 577 00:20:12,580 --> 00:20:14,849 Now, hold your hands and say, I'm sorry. 578 00:20:15,516 --> 00:20:16,850 I'm sorry. 579 00:20:16,851 --> 00:20:19,486 No, get it into your feelings. I'm sorry. 580 00:20:19,487 --> 00:20:21,288 I'm sorry. 581 00:20:21,289 --> 00:20:22,556 -Sing it up there. -I'm sorry. 582 00:20:22,557 --> 00:20:24,258 -Yes! -I'm sorry. 583 00:20:24,259 --> 00:20:25,592 Say it 10,000 times. 584 00:20:25,593 --> 00:20:27,583 -If you heard 10,000 times, -I'm sorry. 585 00:20:27,584 --> 00:20:28,862 -I'm sorry. -you couldn't say it enough. 586 00:20:28,863 --> 00:20:31,299 -He heard me. -No, not if you lie. 587 00:20:31,833 --> 00:20:33,568 Because a lie, you gonna tell. 588 00:20:34,961 --> 00:20:39,065 [music] 589 00:21:05,192 --> 00:21:06,293 [music] 590 00:21:07,227 --> 00:21:08,595 [music] 591 00:21:08,645 --> 00:21:13,195 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.