Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:04:00,440 --> 00:04:01,720
Suma!
2
00:04:01,920 --> 00:04:03,480
Manju!
3
00:04:10,200 --> 00:04:12,440
Mother!
4
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Greetings Ananth anna (brother)
5
00:06:16,160 --> 00:06:18,280
Who is it?
6
00:06:22,480 --> 00:06:25,440
Oh it is Ananth anna ( brother )
7
00:07:30,440 --> 00:07:32,840
Chukki!
8
00:07:34,480 --> 00:07:35,960
I won't give it to you!
9
00:07:36,840 --> 00:07:38,400
You can't catch me!
10
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
Give it to me!
11
00:07:41,360 --> 00:07:42,880
I won't!
12
00:07:46,840 --> 00:07:48,360
Chukki!
13
00:07:49,880 --> 00:07:52,880
I got you!
- Topi uncle is here!
14
00:07:56,480 --> 00:07:57,840
Take the bag.
15
00:08:05,240 --> 00:08:06,480
Sir
16
00:08:10,360 --> 00:08:13,000
Sir, can I help you?
17
00:08:13,160 --> 00:08:18,040
Ananth anna, I hope you know his
mother eats only what he cooks.
18
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
Please take this.
19
00:08:24,080 --> 00:08:25,240
Look here.
20
00:08:33,280 --> 00:08:35,280
Chukki. Turn around.
21
00:08:42,120 --> 00:08:46,560
Sir, you’re performing
the rites after ten years.
22
00:08:46,960 --> 00:08:49,680
And they haven’t come this time, too?
23
00:08:50,800 --> 00:08:55,440
You know how they are.
None of them answer the phone.
24
00:08:55,560 --> 00:08:58,920
I wrote to them. They must be busy.
25
00:08:59,480 --> 00:09:01,680
Like he hasn’t done
enough for them already!
26
00:09:01,680 --> 00:09:04,440
He pampered his
siblings a bit too much.
27
00:09:04,880 --> 00:09:10,000
Poor Chukki. Her uncle and aunt
have never come to see her.
28
00:09:10,200 --> 00:09:11,320
Yet...
29
00:09:12,200 --> 00:09:16,000
you took care of your
siblings like your own children.
30
00:09:16,600 --> 00:09:20,440
And when the good times
came, you lost your mother.
31
00:09:22,400 --> 00:09:24,880
That’s the play of time.
32
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
Ananthu, take the jeep.
33
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
And don’t forget to come in the afternoon.
34
00:09:33,200 --> 00:09:34,840
Sweetheart,
35
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
give uncle the jeep keys.
36
00:09:38,040 --> 00:09:42,360
Sir, any groceries to be picked
up? Can I help in any way?
37
00:09:42,600 --> 00:09:47,760
Ananthu, just for today,
all chores will be mine.
38
00:09:47,960 --> 00:09:52,600
I just want everyone to have a
satisfying meal this afternoon. That’s all.
39
00:09:58,120 --> 00:10:01,200
Topi uncle!
- Yes kid!
40
00:10:01,200 --> 00:10:03,320
Here are the keys.
41
00:10:03,360 --> 00:10:05,320
Thank you!
42
00:10:14,960 --> 00:10:19,080
Topi uncle, he won’t let go
of you. He’ll come along, too!
43
00:10:39,000 --> 00:10:41,280
Oh god! Inspector’s rooster is here!
44
00:10:41,280 --> 00:10:43,000
It only eats non-veg.
45
00:10:43,280 --> 00:10:45,880
Hey Ninga, why don’t you get
some chicken from home?
46
00:10:46,000 --> 00:10:50,880
Shut up! Don't you know it's inspector mother's
shraddha today, have to maintain madi(ritual purity)
47
00:10:51,000 --> 00:10:55,400
And sir is extremely
strict about these things.
48
00:10:59,920 --> 00:11:02,160
God, please protect me.
49
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Bless us lord!
50
00:11:20,840 --> 00:11:25,440
Kumar, what brings Mr Ningappa
to our humble abode today?
51
00:11:25,440 --> 00:11:28,600
Sir, I think an elephant
made its way to our
52
00:11:28,600 --> 00:11:31,600
house last night. Please
hand me the complaint form.
53
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
Kumar, did you spot the elephant too?
54
00:11:34,560 --> 00:11:37,040
Not even an ant, sir!
55
00:11:37,040 --> 00:11:40,520
If I give him the form, he'll run to the
forest officials asking for compensation.
56
00:11:40,600 --> 00:11:42,360
It’s become a habit with them, sir.
57
00:11:44,080 --> 00:11:47,080
Did the elephant harm
you in any way?
58
00:11:47,080 --> 00:11:49,600
10 plantain trees, 30 shrubs, and..
59
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
two clusters of bananas. All gone!
60
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
And this?
61
00:11:53,400 --> 00:11:56,160
Luckily, this survived.
So I brought it for you.
62
00:11:57,200 --> 00:12:00,200
Has anyone other than
you, seen this elephant?
63
00:12:00,200 --> 00:12:04,200
Sir, it has pooped three miles from
my house. You can come and see!
64
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
Yikes! Why should I come to look at poop!
65
00:12:06,960 --> 00:12:09,200
Kumar, why don’t you go and take a look?
66
00:12:11,320 --> 00:12:14,800
Sir, we have to attend the ceremony.
67
00:12:14,840 --> 00:12:17,160
Oh yes, I forgot about it.
68
00:12:17,280 --> 00:12:21,040
Ninga, your work can’t be done
today. Come back tomorrow.
69
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
You can leave now.
70
00:12:22,920 --> 00:12:24,320
Ayy!
71
00:12:27,080 --> 00:12:31,760
Wasted my time. Nothing has
progressed since this station opened
72
00:12:32,480 --> 00:12:34,200
Ammachi! She's a devil!
73
00:12:34,320 --> 00:12:40,960
Hey Ninga! Stop right there!
Where are you off to you b*%$*€#d!
74
00:12:41,840 --> 00:12:44,840
What’s up Ammachi? What brings
you here so early!
75
00:12:45,320 --> 00:12:51,200
This Ninga is a lazy loafer. Always
asking for money for something or the other.
76
00:12:51,400 --> 00:12:54,640
And when I ask for my
change, he is full of excuses!
77
00:12:54,760 --> 00:12:56,400
Useless dog!
78
00:12:57,880 --> 00:12:59,880
[Radio plays in the background]
79
00:13:00,400 --> 00:13:03,160
Ananth anna, I’ve been
asking you repeatedly.
80
00:13:03,280 --> 00:13:06,160
But you keep avoiding me.
What happened to the matter?
81
00:13:07,120 --> 00:13:11,000
Please advice your daughter Pankaja.
82
00:13:11,120 --> 00:13:15,000
Why is she always in
Chandrashekar’s house?
83
00:13:15,400 --> 00:13:17,120
The stars alone don’t decide one’s fate.
84
00:13:17,200 --> 00:13:20,760
People’s opinions matter more
than what the stars say.
85
00:13:21,080 --> 00:13:23,320
Getting a girl married is no joke.
86
00:13:23,400 --> 00:13:25,480
First, you silence
all the gossip mongers
87
00:13:25,600 --> 00:13:28,720
Then we can figure out the
bad stars in her horoscope.
88
00:13:28,960 --> 00:13:32,680
Look at her horoscope and
tell me when she might get married.
89
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
She’s beyond marriageable age now.
90
00:13:35,160 --> 00:13:38,280
She goes to Chandrashekhar’s
house to train in something.
91
00:13:38,440 --> 00:13:40,200
I don’t understand these things.
92
00:13:40,640 --> 00:13:42,760
What brings you all the
way here today Ammachi?
93
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
It's because...
94
00:13:45,400 --> 00:13:48,880
... the roof hasn’t been fixed,
and monsoon is near.
95
00:13:49,080 --> 00:13:52,960
Since the station opened,
it has become my job to do it.
96
00:13:53,080 --> 00:13:57,440
Sir may have forgotten,
but it still has to be fixed.
97
00:13:57,480 --> 00:13:59,360
So I came to remind him.
98
00:13:59,720 --> 00:14:01,240
So he won’t be coming in today?
99
00:14:01,240 --> 00:14:04,840
Ammachi, you forgot?
Today's the death ceremony.
100
00:14:04,960 --> 00:14:08,720
Is that today? I forgot.
101
00:14:08,960 --> 00:14:11,000
How long has it been?
102
00:14:13,760 --> 00:14:15,120
25 years!
103
00:14:16,120 --> 00:14:17,360
Time has flown.
104
00:14:18,880 --> 00:14:20,120
Poor woman!
105
00:14:20,720 --> 00:14:25,040
She suffered a lot. And just
when things were getting better...
106
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
So none of them came?
107
00:14:33,600 --> 00:14:36,360
Ungrateful souls.
108
00:14:38,880 --> 00:14:41,520
I'll come soon. Please don't be angry.
109
00:14:44,840 --> 00:14:48,960
Come in the evening, Rohit. I'll be waiting.
110
00:15:35,840 --> 00:15:37,840
Why don't you have some?
111
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
It's Monday. I don't eat meat uncle.
112
00:16:44,880 --> 00:16:46,800
[Men conversing in the background]
113
00:16:47,280 --> 00:16:49,640
Boss... Boss?
114
00:16:49,800 --> 00:16:51,160
Why isn't he answering?
115
00:16:52,280 --> 00:16:53,400
Boss...
116
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
Srinivasiah is no more.
117
00:16:57,720 --> 00:17:02,400
Greetings sir. Srinivasiah's only
son's whereabouts are unknown.
118
00:17:02,640 --> 00:17:06,920
Keep looking, you may find his address in letters.
[wailing heard in the background]
119
00:17:07,160 --> 00:17:09,560
Alright sir.
120
00:17:25,680 --> 00:17:27,680
Silence!
121
00:17:27,880 --> 00:17:29,080
Silence.
122
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
This is a murder.
123
00:17:34,400 --> 00:17:36,680
Srinivasiah has been murdered.
124
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Dad...?
125
00:17:55,280 --> 00:17:56,520
Dad...
126
00:18:05,440 --> 00:18:08,320
What are you searching for, dad?
127
00:18:08,880 --> 00:18:10,720
Grandmother's picture sweetie.
128
00:18:34,240 --> 00:18:35,600
Dad!
129
00:18:43,480 --> 00:18:46,960
What were you up to?! What if you'd
fallen and hurt yourself?
130
00:18:47,000 --> 00:18:49,080
Keep talking back and you'll get it from me!
131
00:18:49,840 --> 00:18:52,840
She never listens to me!
-I was just trying to take the photo
132
00:19:00,440 --> 00:19:02,200
Come.
133
00:19:03,200 --> 00:19:05,680
Be careful, what if you got hurt?
134
00:19:11,800 --> 00:19:15,440
Sweetheart, this is grandma.
This is my mother.
135
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
Nice!
136
00:19:16,920 --> 00:19:19,320
Now take a quick bath and get ready, ok?
137
00:19:23,600 --> 00:19:24,600
Mother...
138
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
She’s just like you.
Gets angry in a flash!
139
00:19:30,520 --> 00:19:34,880
Ananthu, take the jeep. Don’t
forget to come in the afternoon
140
00:19:35,040 --> 00:19:38,080
Sweetheart, give uncle the jeep keys.
141
00:19:41,960 --> 00:19:44,480
Come and pour ghee for grandma, little one.
142
00:19:44,600 --> 00:19:45,840
Sweetie?
143
00:19:47,840 --> 00:19:49,080
I'm here.
144
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
(Mimics a crow)
145
00:20:50,360 --> 00:20:56,840
(Did you like the sweet?)
146
00:21:14,320 --> 00:21:15,240
Come,
147
00:21:15,240 --> 00:21:17,400
let's have lunch. - Sure sir.
148
00:21:34,200 --> 00:21:37,680
The mason had come.
To repair the roof at the station.
149
00:21:38,160 --> 00:21:41,280
Have some more.
-No sir, I'm good.
150
00:21:56,080 --> 00:21:58,200
Here, eat.
151
00:21:58,320 --> 00:22:00,840
Dad, the payasa (a sweet) is superb!
152
00:22:18,360 --> 00:22:21,200
*Mumbling*
153
00:22:22,840 --> 00:22:24,480
Sir, please serve Kencha fritters.
154
00:22:24,480 --> 00:22:25,720
He's eagerly waiting.
155
00:22:31,600 --> 00:22:34,720
Kencha, is it not spicy enough for you?
156
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
Bye Chukki!
- Bye Topi uncle.
157
00:22:42,760 --> 00:22:44,000
See you sir. Bye.
158
00:23:33,440 --> 00:23:34,560
Sir,
159
00:23:34,840 --> 00:23:37,320
Srinivasaiah is no more.
160
00:23:38,360 --> 00:23:40,200
Srinivasaiah is no more.
161
00:23:45,960 --> 00:23:47,560
Give that to me sir. I’ll take care of it.
162
00:23:47,560 --> 00:23:49,200
Please go and get ready.
163
00:24:18,760 --> 00:24:22,040
We still haven't received
Padmanab's son's background papers.
164
00:24:22,160 --> 00:24:24,520
It's irritating when they rush me.
165
00:24:24,880 --> 00:24:27,040
Not just me, the whole staff has this problem.
166
00:24:27,240 --> 00:24:29,720
If everyone leaves the
country, who'll be left?
167
00:24:29,720 --> 00:24:31,200
Old people I guess.
168
00:24:31,320 --> 00:24:32,440
Let it go.
169
00:24:32,560 --> 00:24:35,560
The young always want
to fly in the sky.
170
00:24:35,680 --> 00:24:39,320
When their wings tire,
that's when they remember the tree.
171
00:24:39,400 --> 00:24:42,280
And come back to their nest.
172
00:25:10,040 --> 00:25:14,040
(Indistinct chatter)
173
00:25:35,840 --> 00:25:40,720
Greetings sir. Srinivasiah's only
son's whereabouts are unknown.
174
00:25:40,840 --> 00:25:45,240
Keep looking.
His address might be on his letters.
175
00:25:45,840 --> 00:25:47,240
Okay sir.
176
00:25:48,320 --> 00:25:50,560
Ananth, see what can be done next.
177
00:25:50,800 --> 00:25:52,680
Kumar.
- Sir!
178
00:25:53,040 --> 00:25:55,440
Oh no! The Devil! I'm dead!
179
00:26:05,320 --> 00:26:07,840
Make way.
180
00:26:08,960 --> 00:26:10,720
Get up, make way!
181
00:26:11,720 --> 00:26:14,480
Come, don't rush.
182
00:26:16,720 --> 00:26:18,320
Slowly
183
00:26:20,480 --> 00:26:22,200
Kumar!
184
00:26:22,320 --> 00:26:24,320
Yes, coming.
185
00:26:33,640 --> 00:26:36,240
Make way, make way.
186
00:27:35,760 --> 00:27:38,520
Sir, we’re unable
to open that room.
187
00:27:38,640 --> 00:27:40,920
We might find an
address in there.
188
00:27:51,640 --> 00:27:53,160
Maara!
189
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
Hey, have you seen Maara?
190
00:27:58,280 --> 00:28:00,000
Yeah, he was out back.
191
00:28:02,960 --> 00:28:04,440
Maara!
192
00:29:00,440 --> 00:29:02,800
Silence!
193
00:29:06,320 --> 00:29:07,800
This is a murder!
194
00:29:08,320 --> 00:29:11,160
Someone has killed Srinivasiah!
195
00:29:31,800 --> 00:29:34,320
It’s been 25 years
since this station was set up.
196
00:29:35,040 --> 00:29:37,040
Not a single case
has been filed.
197
00:29:37,560 --> 00:29:40,320
Why is he suddenly acting
like a real cop?
198
00:29:44,000 --> 00:29:45,640
Sir, how can you
sure it’s murder?
199
00:29:45,640 --> 00:29:48,760
Take the body to the
hospital. I’ll speak to the doctor.
200
00:29:54,120 --> 00:29:56,400
Don’t worry about all that,
you come with me.
201
00:29:56,960 --> 00:29:59,560
Sir, I wanted to ask you...
202
00:30:00,320 --> 00:30:02,560
When can we start the
roof repairs at the station?
203
00:30:04,080 --> 00:30:07,080
Let's finish this first,
all right?
204
00:30:08,360 --> 00:30:10,000
Post mortem isn’t in our tradition.
205
00:30:10,040 --> 00:30:11,280
Hello?
206
00:30:11,280 --> 00:30:12,440
Hello?
207
00:30:12,560 --> 00:30:13,680
Is the doctor available?
208
00:30:13,800 --> 00:30:14,920
The doctor is not around
209
00:30:14,920 --> 00:30:17,160
A post-mortem needs to be done.
We are sending the body.
210
00:30:17,160 --> 00:30:19,920
Doctor has to be present
to do the post-mortem.
211
00:30:19,920 --> 00:30:21,040
When will he be back?
212
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
The doctor?
213
00:30:22,160 --> 00:30:23,560
Of course the doctor!!
214
00:30:23,680 --> 00:30:25,360
Who the hell is speaking?
-And who the hell are you?
215
00:30:25,480 --> 00:30:27,120
This is the inspector speaking!
216
00:30:27,320 --> 00:30:28,840
Idiot, move it!
217
00:30:37,160 --> 00:30:40,520
Ananth, this is an IPC 300 case.
Start the work already.
218
00:30:41,400 --> 00:30:42,760
IPC 300?
219
00:30:42,760 --> 00:30:46,280
Sir, IPC doesn't stand for
is Instant Prasad Collection.
220
00:30:46,280 --> 00:30:48,000
Shut up idiot!
221
00:30:49,840 --> 00:30:52,840
After his son left home, he
wanted to perform his last rites.
222
00:30:52,840 --> 00:30:54,480
I had convinced him not to.
223
00:30:54,520 --> 00:30:57,040
First, make arrangements
to shift the body!
224
00:30:57,160 --> 00:30:58,280
Okay sir.
225
00:30:58,800 --> 00:31:01,240
Hello, this is the
inspector speaking.
226
00:31:01,240 --> 00:31:04,600
Srinivasaiah has passed away.
A post-mortem has to be done.
227
00:31:04,600 --> 00:31:06,840
What! Boss passed away?
- Yes.
228
00:31:06,960 --> 00:31:09,720
Is this the same Srinivasaiah
from postman Govinda’s village?
229
00:31:09,720 --> 00:31:12,000
Yes, him. And his post-mortem
has to happen now.
230
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
Who are you by the way?
231
00:31:13,720 --> 00:31:15,880
I am the inspector of
the same village mister!
232
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
There is an inspector
in his village?
233
00:31:18,000 --> 00:31:21,120
I am the inspector from Govinda’s
village. It’s okay if you don’t know me…
234
00:31:21,240 --> 00:31:25,240
You b******d! You know a petty postman
like Govinda, but not our inspector?
235
00:31:27,800 --> 00:31:28,920
Idiot!
236
00:31:29,040 --> 00:31:30,440
Shall I send the body now?
237
00:31:30,440 --> 00:31:31,920
Yes sir, please.
238
00:31:33,040 --> 00:31:35,760
His soul lived a full and
meaningful life, sir.
239
00:31:35,880 --> 00:31:38,760
It’s a pity it ended like this.
240
00:31:38,880 --> 00:31:40,520
No one's been able to trace his son.
241
00:31:40,520 --> 00:31:42,280
But the death rites must be completed.
242
00:31:42,400 --> 00:31:44,880
So who else is there to do them, but me?
243
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
Let the body stay here sir.
We'll finish the rituals by evening.
244
00:31:47,640 --> 00:31:50,640
If we don’t do the rituals,
it’ll bring bad luck to the whole village.
245
00:31:51,560 --> 00:31:54,040
Have you forgotten
you’re a cop, Ananth?
246
00:31:55,360 --> 00:31:58,600
Just do what you're told or
I’ll recommend you for suspension.
247
00:31:59,120 --> 00:32:01,480
Let’s go outside and
talk, sir. Please come.
248
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
Come sir.
249
00:32:06,800 --> 00:32:09,800
I know that Srinivasaiah
wasn’t liked by many.
250
00:32:10,040 --> 00:32:14,320
But no one would dare
murder him in this village sir.
251
00:32:14,480 --> 00:32:17,000
He was old, and so he passed away.
252
00:32:17,480 --> 00:32:20,600
Just because he was old doesn’t
mean it was a natural death!
253
00:32:20,600 --> 00:32:22,840
There is no sign
that it was unnatural.
254
00:32:22,840 --> 00:32:24,720
How could he have been murdered, sir?
255
00:32:25,360 --> 00:32:28,560
There is no bigger
weapon than the brain.
256
00:32:28,680 --> 00:32:32,920
Using the brain hasn’t led to
even a small theft in this village sir.
257
00:32:33,280 --> 00:32:35,080
So how could anyone
commit such a big murder sir?
258
00:32:35,520 --> 00:32:38,760
Sir, we’ve tried searching
for his son, but no luck.
259
00:32:39,120 --> 00:32:41,400
Sir, first let’s find his son.
260
00:32:42,560 --> 00:32:44,800
And how do we do that? Tell me.
261
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
Rohit might know.
262
00:32:47,120 --> 00:32:48,240
Rohit?
263
00:32:48,760 --> 00:32:49,600
How?
264
00:32:49,600 --> 00:32:54,240
He keeps sending letters through
the computer, so he might know.
265
00:32:55,520 --> 00:33:01,520
Rohit lives here sir. I’ll go get him.
He’s been acting too smart these days.
266
00:33:16,400 --> 00:33:19,680
You also join Civil Engineering
like your brother.
267
00:33:19,920 --> 00:33:24,920
And if you get a government job
after that, I’ll live in peace!
268
00:33:25,040 --> 00:33:27,400
Mom, don’t bother him.
269
00:33:27,480 --> 00:33:30,600
Rohit you pursue what
you like. I’ll support you.
270
00:33:30,600 --> 00:33:32,720
No need! Your father
has clearly said...
271
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
...that both of you must
become civil engineers.
272
00:33:35,040 --> 00:33:37,920
I’ve said yes to everything
you’ve asked for. Spare him at least.
273
00:33:38,040 --> 00:33:41,400
That contractor Basappa keeps calling
and nagging me, son.
274
00:33:41,520 --> 00:33:44,920
He says his bill hasn’t been approved. Why?
275
00:33:45,080 --> 00:33:47,080
Dad, half his bills are fake.
276
00:33:47,240 --> 00:33:49,120
Basappa is close to the MLA.
277
00:33:49,120 --> 00:33:51,240
Do you even know how
he bagged this project?
278
00:33:51,360 --> 00:33:53,120
Being educated is not enough.
279
00:33:53,240 --> 00:33:55,600
You must also know
how the world works.
280
00:33:57,160 --> 00:33:59,400
Bro, the computer…
281
00:33:59,520 --> 00:34:01,880
What computer? Utterly useless.
282
00:34:02,640 --> 00:34:03,880
Does your father even know?
283
00:34:03,880 --> 00:34:05,640
Mom, please.
284
00:34:05,640 --> 00:34:07,760
He's already studied a lot
about computers in school.
285
00:34:07,880 --> 00:34:09,520
Even I’m a rookie next to him.
286
00:34:09,640 --> 00:34:12,640
Just wait and watch, everything's going
to be computers soon.
287
00:34:12,640 --> 00:34:15,080
You go ahead and do Computer
Engineering. I am with you.
288
00:34:15,120 --> 00:34:18,640
You boys do as you wish!
Don't get me into trouble.
289
00:34:20,520 --> 00:34:22,640
Bro, please get me a computer.
290
00:34:22,760 --> 00:34:26,160
Our brother-in-law has promised me
a connection from the telephone department.
291
00:34:26,280 --> 00:34:28,000
Please bro.
292
00:34:29,920 --> 00:34:33,280
Don’t tell dad. I’ll try
and do something.
293
00:34:33,800 --> 00:34:35,560
Bye!
294
00:34:39,520 --> 00:34:40,760
Is Ravi there?
295
00:34:41,400 --> 00:34:44,560
The assistant engineer. I’m his father. Can you call him?
296
00:34:45,920 --> 00:34:47,040
Don’t you have any sense?
297
00:34:47,160 --> 00:34:49,040
Just because he asked for it
you bought it for him?!
298
00:34:49,280 --> 00:34:51,400
Now what do we with this computer?
299
00:34:51,800 --> 00:34:54,160
They only use it in bank head offices.
300
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
It hasn’t even come to
our district branch office.
301
00:34:56,160 --> 00:34:58,160
So of what use
will it be at home?
302
00:34:59,400 --> 00:35:00,520
How much is it?
303
00:35:01,160 --> 00:35:04,560
Oh my god! We could have
paid an advance for a site instead!
304
00:35:08,080 --> 00:35:09,240
What else to do now?
305
00:35:09,240 --> 00:35:12,240
The postman is pestering
me to take the package.
306
00:35:12,840 --> 00:35:15,360
I’ll take him there. Let
him carry it back home
307
00:35:16,640 --> 00:35:18,800
I guess it will consume a lot of power.
308
00:35:20,480 --> 00:35:21,840
Just this once, that’s all.
309
00:35:23,480 --> 00:35:27,080
I’ll send Basappa. Look into it.
310
00:35:29,800 --> 00:35:31,920
Hey! Come here!
311
00:35:40,240 --> 00:35:41,480
Govinda!
312
00:35:41,600 --> 00:35:43,720
Hey Govinda!
- Coming boss. Two minutes.
313
00:35:45,400 --> 00:35:47,160
What’s this huge parcel lying here?
314
00:35:47,160 --> 00:35:50,560
That? Something called a computer.
It’s come to Chandranna’s house.
315
00:35:52,240 --> 00:35:53,400
Damn!
316
00:35:53,640 --> 00:35:56,640
The horrid machine that is spoiling kids
is now in our own backyard.
317
00:35:56,960 --> 00:35:59,720
Deliver the letter home, Govinda.
318
00:35:59,720 --> 00:36:01,240
Okay boss.
319
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Greetings Srinivasiah!
- Yeah yeah, whatever.
320
00:36:09,880 --> 00:36:11,120
The audacity!
321
00:36:11,760 --> 00:36:14,880
After his son left home,
this man has gone nuts.
322
00:36:23,840 --> 00:36:25,840
Seen the
film Bhaktha Prahlada?
323
00:36:25,840 --> 00:36:27,520
If you have faith,
God exists in a stone too.
324
00:36:27,520 --> 00:36:29,040
And also in this computer.
325
00:36:29,040 --> 00:36:31,800
Go switch it on. Let’s see
what this mighty thing holds.
326
00:36:57,240 --> 00:36:59,360
This is the connection wire .
Where's the phone?
327
00:36:59,360 --> 00:37:02,600
Let’s connect and test it .
- The connection is for a modem not a phone.
328
00:37:06,120 --> 00:37:07,880
So what happens
when we connect it?
329
00:37:07,880 --> 00:37:09,640
If we connect it to this...
330
00:37:09,640 --> 00:37:12,640
The world will be at your finger tips.
331
00:37:54,080 --> 00:37:56,080
Please visit at least
once a year.
332
00:37:56,440 --> 00:37:58,080
Who else do I have here?
333
00:37:58,520 --> 00:38:01,040
You’ve remembered your
sister after three years.
334
00:38:01,440 --> 00:38:03,560
It’s only because of my
daughter that I’m managing somehow.
335
00:38:03,560 --> 00:38:04,800
If she wasn’t around, then?
336
00:38:04,800 --> 00:38:06,680
Well, I'm here now, aren't I?
337
00:38:06,680 --> 00:38:08,320
What’s the use?
338
00:38:08,560 --> 00:38:11,200
You’ll be here for a few days and then go back.
339
00:38:11,400 --> 00:38:12,920
And who knows
when you'll return.
340
00:38:12,920 --> 00:38:15,760
And if I want to call you,
I never get the damn line.
341
00:38:15,800 --> 00:38:19,040
Sis, why don’t you
just keep a pigeon?
342
00:38:19,800 --> 00:38:21,560
You can send a letter with it
like the old days.
343
00:38:21,560 --> 00:38:23,080
Might reach me faster!
344
00:38:23,200 --> 00:38:26,920
I’m tired rearing all the hens
and roosters over here...
345
00:38:26,920 --> 00:38:29,000
Now you want me to add a pigeon also?
346
00:38:29,120 --> 00:38:32,000
Have you seen what
a mess this house is?
347
00:38:32,400 --> 00:38:34,800
Your brother-in-law is
least bothered these days.
348
00:38:34,800 --> 00:38:37,040
He’s always in the plantation.
349
00:38:37,160 --> 00:38:39,800
Must have buried some treasure there!
350
00:38:50,560 --> 00:38:52,560
Coffee.
- One second.
351
00:38:53,800 --> 00:38:57,440
Brother-in-law, why is all this
stuff lying in front of the house?
352
00:38:57,960 --> 00:39:00,680
The store room is empty;
You could keep it there.
353
00:39:00,960 --> 00:39:04,200
It just looks odd, scattered
in front of the house.
354
00:39:04,200 --> 00:39:07,320
No, son. It's not easily
accessible if kept there.
355
00:39:07,560 --> 00:39:09,040
It’s more convenient here.
356
00:39:09,440 --> 00:39:11,600
Come on brother-in-law.
What is this?
357
00:39:11,800 --> 00:39:15,280
The house needs repairs,
too. Let’s do it this time.
358
00:39:15,520 --> 00:39:17,400
Okay fine. But
what’s the urgency?
359
00:39:17,640 --> 00:39:18,880
It's just some minor fixes.
360
00:39:19,000 --> 00:39:20,880
Ammachi, our mason will take care of it.
361
00:39:20,880 --> 00:39:25,400
Not Ammachi. Let’s hire
an engineer and get it done properly.
362
00:39:26,360 --> 00:39:28,480
No son, we’re okay.
363
00:39:28,600 --> 00:39:31,840
Once you return, you can
get it done as per your liking.
364
00:39:32,440 --> 00:39:35,080
No brother-in-law. Do you
not think about my sister?
365
00:39:35,200 --> 00:39:38,080
And that poor little one.
They don’t deserve this.
366
00:39:38,600 --> 00:39:43,120
When our father was alive, he got
the house painted every year. Without fail.
367
00:39:44,760 --> 00:39:46,120
Okay.
368
00:39:46,640 --> 00:39:49,120
Tell your sister.
369
00:39:49,360 --> 00:39:52,000
Get it done however you want to.
370
00:40:02,960 --> 00:40:04,200
Pramod, take a look.
371
00:40:04,440 --> 00:40:08,840
After all the expenses, the pending
amount has been deposited in your account.
372
00:40:09,760 --> 00:40:12,240
Brother-in-law, I
didn’t mean this.
373
00:40:12,360 --> 00:40:15,640
It’s okay. You must be
aware of these things.
374
00:40:15,760 --> 00:40:18,760
The expenses are in
the book. Take a look.
375
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
I don’t hire labourers
for these things.
376
00:40:21,480 --> 00:40:22,880
They charge too much.
377
00:40:23,000 --> 00:40:25,720
So I completed the work myself.
So that we can save some money.
378
00:40:27,280 --> 00:40:29,680
Growing paddy doesn’t fetch profits.
379
00:40:30,160 --> 00:40:33,240
But if everyone cultivates
areca and ginger...
380
00:40:33,240 --> 00:40:35,520
...who will grow the paddy
that actually sustains us?
381
00:40:35,640 --> 00:40:40,400
Even though paddy doesn't get
you profits, it does satisfy your soul.
382
00:40:46,440 --> 00:40:48,560
Please go over the expenses once.
383
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Brother in law...
384
00:41:09,440 --> 00:41:10,440
Yes, give it to me.
385
00:41:11,840 --> 00:41:14,360
Please come! What’s this?
386
00:41:14,600 --> 00:41:17,240
This is the jackfruit from the
tree that’s by the pond.
387
00:41:17,360 --> 00:41:20,440
You can make excellent
jackfruit dumplings with it!
388
00:41:20,520 --> 00:41:23,160
Dear, please soak
some rice to make it!
389
00:41:24,280 --> 00:41:25,520
Please come!
390
00:41:28,080 --> 00:41:28,720
Come, sit.
391
00:41:29,320 --> 00:41:31,720
If you don’t mind…
392
00:41:33,400 --> 00:41:36,000
Thank you.
393
00:41:41,960 --> 00:41:46,240
My brother Pramod kept saying
he has some work on the computer.
394
00:41:46,360 --> 00:41:49,840
He says everyone
abroad owns a computer.
395
00:41:50,040 --> 00:41:51,280
And you know my husband...
396
00:41:51,360 --> 00:41:53,880
Other than farming,
nothing interests him.
397
00:41:53,880 --> 00:41:55,760
So we came here today.
398
00:41:57,760 --> 00:42:01,120
Let me tell you, owning a
computer is an expensive affair.
399
00:42:01,400 --> 00:42:03,760
Non-stop expenditure.
400
00:42:04,120 --> 00:42:06,640
It’s like rearing an elephant!
401
00:42:26,000 --> 00:42:29,120
Thank god! It was really urgent.
402
00:42:29,360 --> 00:42:33,000
Impressive man! To have a
computer with internet in this village.
403
00:42:34,520 --> 00:42:36,680
Thank you. Let’s go?
404
00:42:41,160 --> 00:42:43,160
Can you do me a favour?
405
00:42:43,160 --> 00:42:46,400
I’ll send emails to my sister. You
take a print out and give it to her.
406
00:42:46,680 --> 00:42:51,480
And mail me her reply.
Airmail is so slow and boring.
407
00:42:51,720 --> 00:42:54,600
It takes forever.
Would you do it?
408
00:42:56,000 --> 00:42:57,880
I don’t know if I have the time.
409
00:42:57,880 --> 00:43:00,120
Besides, I’m still learning.
410
00:43:00,120 --> 00:43:02,720
Hey man! You can charge for it.
411
00:43:02,720 --> 00:43:06,000
I’ll tell my sister.
Say Rs 50 per email?
412
00:43:06,400 --> 00:43:07,520
Okay?
413
00:43:08,880 --> 00:43:11,520
Okay! For your sister, right?
414
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
The phone lines are down most times.
415
00:43:14,000 --> 00:43:15,640
You please send.
416
00:43:15,640 --> 00:43:16,880
Thank you.
417
00:43:21,480 --> 00:43:24,240
Am I a postman now?
418
00:43:24,600 --> 00:43:26,880
Govind uncle! Bye!
419
00:43:45,760 --> 00:43:47,120
Govind uncle!
420
00:44:56,600 --> 00:45:00,480
Hi, I’m Arun, Srinivasaiah’s son.
421
00:45:00,760 --> 00:45:03,120
I got your email ID from my friends.
422
00:45:03,360 --> 00:45:05,000
You probably know my story.
423
00:45:05,240 --> 00:45:06,760
Who is this for?
-Just give it, mom.
424
00:45:06,760 --> 00:45:09,880
Because I’ve gone abroad,
my father refuses to speak to me.
425
00:45:10,320 --> 00:45:12,680
He doesn’t answer my calls too.
426
00:45:12,920 --> 00:45:15,320
My letters also go unanswered.
427
00:45:15,720 --> 00:45:19,240
He’s been alone ever since I left.
428
00:45:19,640 --> 00:45:23,880
Can you please check
on him and let me know?
429
00:45:27,520 --> 00:45:29,000
Hey Maara...
430
00:45:29,120 --> 00:45:30,360
Go and see who it is.
431
00:45:30,360 --> 00:45:31,520
Okay boss
432
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
Oh it's you. What's up?
433
00:45:36,760 --> 00:45:38,120
I wanted to give this to uncle.
434
00:45:38,120 --> 00:45:42,520
Boss! It's Rohit, Chandranna's son.
435
00:45:46,520 --> 00:45:48,280
Uncle...
436
00:45:49,120 --> 00:45:50,760
Mom sent it for you.
437
00:45:51,360 --> 00:45:54,760
See what it is.
438
00:45:58,360 --> 00:46:01,720
Our junior landlord's favourite!
439
00:46:01,840 --> 00:46:05,080
Why not take a bus to
America and hand it over to him?
440
00:46:07,720 --> 00:46:11,440
Watch out for the dog on your
way back. Go and see him off.
441
00:46:12,160 --> 00:46:14,400
Come, let's go.
442
00:46:15,400 --> 00:46:18,160
My brother got a promotion!
443
00:46:19,640 --> 00:46:22,280
I saw him the last
time he was back home.
444
00:46:22,280 --> 00:46:24,280
I'm told he’s doing a good job.
445
00:46:24,400 --> 00:46:27,000
He’s on a roll with his work.
446
00:46:31,400 --> 00:46:32,800
And you?
447
00:46:32,920 --> 00:46:35,160
I’m learning computer uncle.
448
00:46:36,160 --> 00:46:38,160
What did you say? Computer?
449
00:46:38,800 --> 00:46:41,680
It’s the worst thing
on the planet! An evil!
450
00:46:41,800 --> 00:46:43,920
Useless to mankind.
451
00:46:43,920 --> 00:46:45,680
A waste of both time and money!
452
00:46:50,200 --> 00:46:53,680
Look at Mara.
What are his needs?
453
00:46:55,240 --> 00:46:59,240
Food, clothing and the rest...
454
00:47:00,640 --> 00:47:03,360
well...can’t be spoken about to kids.
455
00:47:03,680 --> 00:47:05,920
Can your computer provide all that?
456
00:47:07,400 --> 00:47:12,120
Your brother is constructing
homes, buildings and bridges.
457
00:47:12,120 --> 00:47:14,360
And they are essential.
458
00:47:14,480 --> 00:47:16,720
And electricity? That’s needed too.
459
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
And this bike? Also needed.
460
00:47:20,240 --> 00:47:23,000
And what can your
silly computer do?
461
00:47:23,120 --> 00:47:27,480
Uncle, lots of things can
be done with the computer.
462
00:47:27,480 --> 00:47:30,000
Shut up! I’ve seen enough.
463
00:47:30,000 --> 00:47:33,840
Just wait for the year 2000
and your computer will crash.
464
00:47:33,840 --> 00:47:35,840
Gone forever.
465
00:47:36,520 --> 00:47:38,920
No uncle.
466
00:47:39,520 --> 00:47:42,760
They are rectifying
the Y2K problem.
467
00:47:45,680 --> 00:47:49,040
Oh really? Let’s see.
468
00:47:49,680 --> 00:47:52,680
God knows how many more
families this computer will destroy.
469
00:48:06,120 --> 00:48:07,120
Take it.
470
00:48:07,880 --> 00:48:09,760
Just take it.
471
00:48:10,480 --> 00:48:14,360
And find yourself a good job.
Don’t wait until the year 2000.
472
00:48:16,800 --> 00:48:18,680
Computer it seems!
473
00:48:24,680 --> 00:48:26,200
What everyone says is true.
474
00:48:26,320 --> 00:48:28,320
This man is really crazy!
475
00:48:28,320 --> 00:48:30,200
I will never come back here.
476
00:48:33,520 --> 00:48:35,160
Dear Arun,...
477
00:48:35,280 --> 00:48:39,160
Your father is as
strong as a log.
478
00:48:39,920 --> 00:48:41,160
Sorry, as a rock.
479
00:48:41,440 --> 00:48:44,280
Even though he lives
alone, he's found his peace.
480
00:48:44,720 --> 00:48:48,360
You don't have to worry about him.
481
00:48:48,760 --> 00:48:52,040
True. My father is made of sterner stuff.
482
00:48:52,200 --> 00:48:55,080
Even if he’s alone, he
lives without a care.
483
00:48:55,200 --> 00:48:58,720
If only I'd learn to be like him.
484
00:48:59,560 --> 00:49:02,320
Ever since I left home, my father...
485
00:49:02,320 --> 00:49:05,960
... and the one i loved
...I've felt so lost here.
486
00:49:06,080 --> 00:49:07,960
It's lonely here.
487
00:49:08,360 --> 00:49:10,480
My father loves chicken.
488
00:49:11,240 --> 00:49:15,360
He never ate out, so I'd
bring it home every week or two.
489
00:49:16,320 --> 00:49:17,960
I miss those days.
490
00:49:18,080 --> 00:49:21,560
Things are getting hard here. The Y2K
problem will be fixed soon...
491
00:49:21,640 --> 00:49:24,000
We will all be laid off from our jobs.
492
00:49:24,160 --> 00:49:26,920
These people won't extend
our visas if we don't have a job.
493
00:49:27,000 --> 00:49:30,120
I doubt if I will
get a job if I return.
494
00:49:30,240 --> 00:49:32,640
I doubt if my dad would
welcome me back into his life
495
00:49:32,760 --> 00:49:35,240
I don't know what
i'm supposed to do.
496
00:49:35,760 --> 00:49:37,640
But I do have an idea
if I return.
497
00:49:37,760 --> 00:49:40,760
Let's start a company together.
498
00:49:40,960 --> 00:49:45,280
You know, most companies
are run by college dropouts here.
499
00:49:45,360 --> 00:49:48,760
And you're brilliant.
We should try something.
500
00:49:53,520 --> 00:49:55,360
Brother, one plate chicken parcel.
501
00:49:55,520 --> 00:49:58,000
"Dad loves chicken".
502
00:50:01,520 --> 00:50:02,760
Uncle!
503
00:50:03,880 --> 00:50:05,640
Special!
504
00:50:11,640 --> 00:50:14,000
Smells great!
505
00:50:14,240 --> 00:50:15,760
Is this chicken?
- Yes uncle.
506
00:50:15,760 --> 00:50:17,120
Looks like you love chicken.
507
00:50:19,040 --> 00:50:20,520
How do you know that?
508
00:50:21,280 --> 00:50:23,400
Who doesn't love chicken uncle?
509
00:50:29,920 --> 00:50:31,400
Where did you get this from?
510
00:50:33,000 --> 00:50:35,120
From the Nair hotel.
511
00:50:36,640 --> 00:50:39,760
Why are you wasting money?
512
00:50:40,000 --> 00:50:44,360
Along with your mail delivery service,
have you started food delivery too?
513
00:50:44,840 --> 00:50:47,360
For you it’s free uncle, I
won’t charge you anything!
514
00:50:47,840 --> 00:50:49,360
Free?
515
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
Complimentary?
516
00:50:51,680 --> 00:50:53,200
Use your brains.
517
00:50:53,400 --> 00:50:57,400
In this world, only Mother
Earth gives for free.
518
00:50:57,560 --> 00:50:59,960
But mankind looks at
everything as business.
519
00:51:01,680 --> 00:51:03,800
You’re too naive for this world.
520
00:51:17,080 --> 00:51:18,200
Okay, take it.
521
00:51:31,720 --> 00:51:34,200
One message for Pankaja
522
00:51:34,360 --> 00:51:36,840
That’s why he’s feeling lonely.
523
00:51:45,520 --> 00:51:46,920
Mother isn’t here.
524
00:51:47,400 --> 00:51:49,520
Want me to pass on a message?
525
00:51:49,640 --> 00:51:52,280
No. I came by to meet you.
526
00:51:53,160 --> 00:51:54,400
What is it?
527
00:51:55,160 --> 00:51:58,160
Arun has sent an email for you.
528
00:52:42,680 --> 00:52:46,440
Arun has sent this through the computer
for you. He’s asked me to give it you.
529
00:52:56,320 --> 00:52:59,200
I’m not good at
reading English.
530
00:52:59,440 --> 00:53:01,960
I am! Give it here.
I’ll read it for you.
531
00:53:04,480 --> 00:53:06,360
Dear Panki.
532
00:53:06,600 --> 00:53:08,600
I know you must be angry with me.
533
00:53:09,600 --> 00:53:11,480
But I am helpless.
534
00:53:11,600 --> 00:53:13,840
I couldn’t even call you.
535
00:53:14,480 --> 00:53:16,120
Please don’t feel bad.
536
00:53:16,840 --> 00:53:19,360
From now on, I’ll keep writing to you.
537
00:53:19,680 --> 00:53:22,520
How are you? I know.
538
00:53:22,920 --> 00:53:24,800
You didn’t want to go college.
539
00:53:24,800 --> 00:53:27,520
You must have become a
doughnut eating at home.
540
00:53:28,880 --> 00:53:30,880
And that’s okay.
541
00:53:31,400 --> 00:53:35,000
You will always
be beautiful to me.
542
00:53:35,800 --> 00:53:37,960
Yours truly, Arun
543
00:53:42,080 --> 00:53:44,720
Is there anything
you want to tell him?
544
00:53:46,520 --> 00:53:48,360
Tell me. I’ll write it down.
545
00:53:50,640 --> 00:53:51,640
Aru...
546
00:53:51,880 --> 00:53:53,360
Dear Aru.
547
00:53:53,640 --> 00:53:57,000
It’s been many years.
548
00:53:57,960 --> 00:54:00,360
I’m not angry with you.
549
00:54:00,360 --> 00:54:03,120
I’m happy you wrote to me.
550
00:54:03,400 --> 00:54:06,400
I have lots more to say,
551
00:54:06,520 --> 00:54:08,080
but it’s tough at the moment.
552
00:54:08,120 --> 00:54:09,200
Tough?
553
00:54:10,320 --> 00:54:12,280
Tough at the moment.
554
00:54:12,520 --> 00:54:13,600
Tough.
555
00:54:13,640 --> 00:54:16,280
When are you coming back?
556
00:54:17,320 --> 00:54:19,720
I feel like seeing you.
557
00:54:20,080 --> 00:54:21,960
Shall I ask him to send his picture?
558
00:54:22,360 --> 00:54:24,120
Can that be done?
559
00:54:24,240 --> 00:54:25,960
Of course. I’ll tell him.
560
00:54:27,160 --> 00:54:28,640
Anything else?
561
00:54:29,280 --> 00:54:30,800
What else…
562
00:54:37,440 --> 00:54:39,160
I still look the same and
563
00:54:39,680 --> 00:54:41,320
not like a doughnut?
564
00:54:48,560 --> 00:54:49,800
I will see you soon.
565
00:55:15,520 --> 00:55:17,400
Ah Ammachi! Come.
566
00:55:18,320 --> 00:55:21,800
I had made ragi
laddus. I hope you like them.
567
00:55:21,800 --> 00:55:24,120
I’m sure they're delicious!
568
00:55:24,120 --> 00:55:28,120
I'm not saying this because she’s my
daughter, but she cooks really well.
569
00:55:28,520 --> 00:55:31,520
I’m out all the time.
570
00:55:31,880 --> 00:55:34,880
But she takes care of our house.
571
00:55:34,960 --> 00:55:37,480
Don’t worry Ammachi.
God will take care.
572
00:55:37,720 --> 00:55:40,480
I have some home-made
pickle, let me give you some.
573
00:55:43,280 --> 00:55:45,280
Get her married soon, Ammachi.
574
00:55:46,520 --> 00:55:49,280
That’s one thing I haven’t
managed yet.
575
00:55:50,720 --> 00:55:54,200
She’s still young and
wants to learn typewriting.
576
00:55:55,000 --> 00:55:57,400
She says your son will teach her.
577
00:55:59,240 --> 00:56:01,720
If she comes here, she can learn.
578
00:56:01,840 --> 00:56:03,480
How can you call her young, Ammachi?
579
00:56:03,600 --> 00:56:05,120
Rohit!
580
00:56:05,760 --> 00:56:09,760
Had you got her married at the right
age, you’d have a grandkid by now.
581
00:56:10,040 --> 00:56:12,680
It’s okay. Don’t delay any more.
582
00:56:12,840 --> 00:56:17,600
My son is always stuck to his
computer. He keeps tapping away on it.
583
00:56:17,720 --> 00:56:19,360
He even eats in front of it.
584
00:56:20,400 --> 00:56:22,880
It’s okay. Let her also learn.
585
00:56:24,640 --> 00:56:27,880
Teach her whatever
it is that you do.
586
00:56:28,640 --> 00:56:29,640
Come.
587
00:57:01,480 --> 00:57:02,720
Boss is calling you.
588
00:57:02,960 --> 00:57:05,240
It’s okay.
- No, you go. I’ll take care of this.
589
00:57:06,720 --> 00:57:07,840
Careful.
590
00:57:12,720 --> 00:57:14,120
Boss is over there.
591
00:57:16,360 --> 00:57:18,720
Come here!
592
00:57:22,480 --> 00:57:25,760
I had gone to town.
Ran out of fuel.
593
00:57:26,640 --> 00:57:29,640
I thought I could
make it till here, but…
594
00:57:29,760 --> 00:57:32,240
I've got fuel at home.
They'll refuel it for you.
595
00:57:39,040 --> 00:57:41,520
Tomorrow is my mother’s death anniversary.
596
00:57:45,280 --> 00:57:47,160
It’s been 25 years.
597
00:57:48,400 --> 00:57:49,680
That’s true.
598
00:57:50,440 --> 00:57:52,040
How is everyone at home?
599
00:58:03,480 --> 00:58:06,000
Careful. The rocks are slippery.
600
00:58:07,240 --> 00:58:11,120
Your wife learnt to swim here as a little girl.
601
00:58:13,600 --> 00:58:17,240
Your father-in-law was a close
friend. He was a wonderful man.
602
00:58:18,000 --> 00:58:21,400
Your farmland
is very beautiful.
603
00:58:22,040 --> 00:58:25,440
I hear you’re an
ace farmer yourself.
604
00:58:25,560 --> 00:58:27,040
I don’t take credit for any of it.
605
00:58:27,200 --> 00:58:29,680
The trees grow on their own.
606
00:58:29,800 --> 00:58:32,920
One must not interfere with
nature, but let it take its own course.
607
00:58:37,800 --> 00:58:40,800
Every time it’s me who
comes to your rescue!
608
00:58:42,760 --> 00:58:44,400
Let's go.
609
00:58:44,520 --> 00:58:45,760
Careful
610
00:58:52,600 --> 00:58:55,600
Why is he walking over so furiously?
611
00:58:57,040 --> 00:59:01,040
Why did you come all the way?
I only wanted this wastrel to come.
612
00:59:01,840 --> 00:59:06,360
You had sent word that it’s urgent.
And he also said the cops are there too.
613
00:59:07,240 --> 00:59:09,720
Had I known it’s just you,
I wouldn’t have gotten worried.
614
00:59:10,360 --> 00:59:12,600
What do you want
with my son?
615
00:59:14,680 --> 00:59:16,560
I’m glad you came.
616
00:59:16,920 --> 00:59:18,800
The inspector is here too.
617
00:59:18,800 --> 00:59:22,080
I had gone into town the other
day. I met the postmaster.
618
00:59:22,160 --> 00:59:25,280
And I got to know that your son is
involved in something shady. So…
619
00:59:25,440 --> 00:59:27,160
My son? Shady?…
620
00:59:28,280 --> 00:59:31,560
He reads all the letters that come
to the village. And that’s wrong.
621
00:59:32,080 --> 00:59:33,360
Isn't it so Inspector?
622
00:59:33,840 --> 00:59:37,720
According to Indian Post
Office Act 1898, Article 53,
623
00:59:37,720 --> 00:59:40,480
You can be jailed for two years
if you read someone else’s letter.
624
00:59:40,480 --> 00:59:41,720
Jail?
625
00:59:42,200 --> 00:59:45,240
I hope you now see how
serious this is...
626
00:59:45,440 --> 00:59:49,440
I told you not to buy that computer!
Both you brothers hounded me for it!
627
00:59:49,560 --> 00:59:52,320
Now who is going to face the music?
The things you guys are upto!
628
00:59:53,760 --> 00:59:57,440
Ah! Caught you there!
629
00:59:59,520 --> 01:00:02,000
Don’t worry. Your son will not be jailed.
630
01:00:02,120 --> 01:00:05,400
The Act doesn’t apply to emails.
631
01:00:05,520 --> 01:00:09,520
If postman Govind reads others’
letters, he can be jailed for two years.
632
01:00:10,440 --> 01:00:12,960
Let’s go have tea now.
633
01:00:13,200 --> 01:00:14,320
Let’s go.
634
01:00:20,400 --> 01:00:24,120
All we want for our kids not to suffer.
635
01:00:26,040 --> 01:00:28,200
But these guys just don’t
understand our struggles.
636
01:00:28,760 --> 01:00:31,120
Don’t keep thinking only about your kids.
637
01:00:31,240 --> 01:00:33,920
It’s your life, so live it well.
638
01:00:34,040 --> 01:00:36,440
The kids will look after themselves.
639
01:00:36,680 --> 01:00:40,800
Parents shouldn’t raise
their kids with big dreams.
640
01:00:41,880 --> 01:00:45,640
We just need to do our part and
let the kids take over from there.
641
01:00:48,840 --> 01:00:55,360
If parents realise when to step back...
642
01:00:56,960 --> 01:00:58,600
...everyone will be at peace.
643
01:00:58,840 --> 01:01:00,720
I’ve made my decision.
644
01:01:00,720 --> 01:01:04,520
After i'm gone, all my property
will go to an orphanage.
645
01:01:04,640 --> 01:01:07,520
I have already updated
my lawyer about it.
646
01:01:07,640 --> 01:01:11,640
Once I sign the will, I
can pass away in peace.
647
01:01:21,520 --> 01:01:25,400
Come in the evening.
I will be waiting for you.
648
01:01:27,400 --> 01:01:32,120
This is for uncle. Don’t eat it
just because you like chicken too.
649
01:01:34,120 --> 01:01:35,760
Why don't you have some?
650
01:01:52,840 --> 01:01:58,720
I’ll go and fetch Rohit. He’s
been acting too smart these days.
651
01:02:09,000 --> 01:02:10,600
Rohit?
652
01:02:12,480 --> 01:02:13,880
Rohit!
653
01:02:16,360 --> 01:02:17,600
What’s up Ananth?
654
01:02:18,200 --> 01:02:20,600
Don’t you know?
Srinivasaiah passed away.
655
01:02:22,080 --> 01:02:25,080
This is a huge
loss for our village!
656
01:02:25,200 --> 01:02:28,960
Srinivasaiah passed away? How sad.
657
01:02:29,800 --> 01:02:32,440
Is your son home?
- He is never up so early.
658
01:02:32,680 --> 01:02:34,560
Let me call him.
659
01:02:36,800 --> 01:02:39,680
You clean the car every day?
660
01:02:40,400 --> 01:02:42,680
If I manage once a week it’s a big deal.
661
01:02:42,800 --> 01:02:44,040
If I'm in the mood to do so.
662
01:02:44,040 --> 01:02:46,560
Once it rains, you don’t have to.
663
01:02:47,600 --> 01:02:50,600
Just because it rains doesn't
mean we don't clean ourselves.
664
01:02:53,560 --> 01:02:56,080
It's hard to argue with you...
665
01:03:03,160 --> 01:03:04,560
What happened?
666
01:03:18,240 --> 01:03:20,240
(Gasps), Rohit!
667
01:03:31,360 --> 01:03:34,720
(indistinct chatter)
(Wailing heard in the background)
668
01:03:43,600 --> 01:03:44,960
Hello sir.
669
01:03:46,560 --> 01:03:49,280
Take care of yourself
my dear…don’t cry.
670
01:04:04,720 --> 01:04:06,320
Sir, what is this?
671
01:04:06,560 --> 01:04:09,080
Two lives on the same day.
672
01:04:09,520 --> 01:04:13,280
Last night the voltage must've spiked
and messed with the computer.
673
01:04:13,400 --> 01:04:16,280
And he must have got
electrocuted when he touched it.
674
01:04:21,720 --> 01:04:23,200
Ananth…
675
01:04:42,360 --> 01:04:44,000
Mom...
676
01:04:46,000 --> 01:04:47,560
...your lunch.
677
01:04:49,080 --> 01:04:52,080
To survive this society, I ended
up becoming the man of the house.
678
01:04:52,520 --> 01:04:54,360
I don’t know what I've fed you,
679
01:04:54,760 --> 01:04:56,120
but today,
680
01:04:56,440 --> 01:04:58,280
you’ve become my mother.
681
01:04:59,240 --> 01:05:01,000
Okay bye now!
682
01:05:10,440 --> 01:05:12,320
Ganesha, take this.
683
01:05:12,320 --> 01:05:17,680
So Ninga hasn’t come? He had come
asking for money last evening. Anyway.
684
01:05:21,520 --> 01:05:22,760
Yours
685
01:05:31,480 --> 01:05:36,240
If you keep asking for an advance
every time, how am I supposed to work?
686
01:05:36,600 --> 01:05:39,880
All of you finish the masonry work
next to Srinivasaiah’s plantation.
687
01:05:40,120 --> 01:05:43,600
I’m off to the station to find out
when we can start the roofing work.
688
01:05:43,880 --> 01:05:45,360
Go on now.
- Okay madam.
689
01:05:45,600 --> 01:05:47,120
Pankaja
690
01:05:47,120 --> 01:05:48,520
Coming.
691
01:05:49,080 --> 01:05:51,240
I’m off now. Take care.
692
01:05:51,720 --> 01:05:54,480
Are you going to
Chandranna’s house?
693
01:05:55,560 --> 01:05:57,200
Okay. Come back soon.
694
01:06:02,360 --> 01:06:04,880
It's going to take
sometime to load the photo.
695
01:06:05,360 --> 01:06:07,000
It’s okay. I’ll wait.
696
01:06:16,600 --> 01:06:19,120
So what's the story with the tree?
697
01:06:19,600 --> 01:06:21,600
You've been talking about it a lot.
698
01:06:23,320 --> 01:06:24,840
Oh that?
699
01:06:25,200 --> 01:06:28,680
Arun and I could not meet often.
700
01:06:29,240 --> 01:06:33,480
Where could I possibly sit and
speak to Arun in this village?
701
01:06:34,760 --> 01:06:38,760
We were able to exchange a few words
if we bumped into each other. That’s all.
702
01:06:39,480 --> 01:06:40,920
So...
703
01:06:41,160 --> 01:06:43,520
...he made a plan one day.
704
01:06:43,880 --> 01:06:47,040
There is a huge Magnolia tree near home.
705
01:06:48,040 --> 01:06:50,160
There's a little hollow in it.
706
01:06:51,040 --> 01:06:53,160
So every day, he would
keep a letter there for me.
707
01:06:53,400 --> 01:06:56,160
When I went to pluck flowers in
the morning,
708
01:06:56,920 --> 01:06:59,640
I would read the letter then.
709
01:07:05,520 --> 01:07:07,520
Why didn’t you
marry anyone else?
710
01:07:07,880 --> 01:07:09,160
You’re so beautiful!
711
01:07:11,040 --> 01:07:12,920
You won’t understand, Rohit.
712
01:07:13,520 --> 01:07:15,400
You’re still a small boy.
713
01:07:17,440 --> 01:07:19,080
I’m not a small boy! Tell me.
714
01:07:19,200 --> 01:07:20,960
I understand everything.
715
01:07:21,840 --> 01:07:25,320
The mind can be dangerous.
716
01:07:25,440 --> 01:07:27,680
It never listens to us.
717
01:07:28,040 --> 01:07:31,000
It doesn't know the
difference between right and wrong.
718
01:07:31,120 --> 01:07:33,840
The mind always finds a way
to get what it wants.
719
01:07:34,040 --> 01:07:38,280
Once I saw him as mine,
no one else mattered.
720
01:07:39,760 --> 01:07:43,640
It’s been so long now.
721
01:07:44,480 --> 01:07:46,720
Won’t Arun find anyone over there?
722
01:07:47,120 --> 01:07:52,120
Why is he thinking of me
again and doing so much?
723
01:07:53,600 --> 01:07:58,240
I had assumed that Arun would
never return and had made peace with it.
724
01:07:59,280 --> 01:08:02,280
Now, once again, I feel like I want him back.
725
01:08:03,280 --> 01:08:05,640
I’m sure we’ll reunite.
726
01:08:06,640 --> 01:08:08,800
I have that faith in us.
727
01:08:13,480 --> 01:08:15,360
What are you thinking about!?
728
01:08:15,600 --> 01:08:17,480
Okay, write.
729
01:08:20,240 --> 01:08:22,480
Everything else is going well,
730
01:08:25,720 --> 01:08:27,600
But please come back soon.
731
01:08:31,880 --> 01:08:34,640
Has Arun mentioned
anything about his return?
732
01:08:38,520 --> 01:08:40,640
The internet is down.
733
01:08:43,000 --> 01:08:44,120
Give it a minute.
734
01:09:17,760 --> 01:09:19,520
"Let me try Panku."
735
01:09:19,720 --> 01:09:23,400
"There are lot of changes
that have happened here."
736
01:09:23,440 --> 01:09:26,920
"Let me finish all of it
and I'll come back for sure."
737
01:09:29,640 --> 01:09:33,240
"We have waited for so
many years. Just a little longer."
738
01:09:33,880 --> 01:09:35,880
"I’ll come back soon."
739
01:09:42,800 --> 01:09:43,920
Please...
740
01:09:45,280 --> 01:09:46,880
Don’t get angry.
741
01:09:48,880 --> 01:09:51,400
"Yours truly,"
742
01:09:55,920 --> 01:09:57,520
"Aru"
743
01:10:00,400 --> 01:10:04,400
No matter what I say,
he doesn’t listen to me.
744
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
I know how...
745
01:10:09,760 --> 01:10:11,880
...to make him come back here.
746
01:10:14,320 --> 01:10:16,800
I’m cooking for
my father-in-law.
747
01:10:20,560 --> 01:10:22,920
Please come in the evening, Rohit.
748
01:10:23,080 --> 01:10:24,840
I’ll be waiting.
749
01:10:38,320 --> 01:10:39,680
Come home soon Arun!
750
01:10:40,240 --> 01:10:42,120
Else everything will be ruined.
751
01:10:43,120 --> 01:10:44,360
Please.
752
01:13:11,560 --> 01:13:13,320
Give this to father-in-law.
753
01:13:13,560 --> 01:13:16,080
Don’t you eat it because it’s chicken!
754
01:13:16,440 --> 01:13:19,560
Let me know what he says
about my cooking.
755
01:13:23,560 --> 01:13:24,800
Okay?
756
01:13:30,760 --> 01:13:32,000
It smells delicious.
757
01:13:44,560 --> 01:13:48,320
Some relationships
don’t go far, Rohit.
758
01:13:49,320 --> 01:13:51,040
Drop this here.
759
01:14:37,320 --> 01:14:39,560
Oh no! Watch out!!
760
01:14:48,080 --> 01:14:51,320
Can't you watch where you're going?
761
01:14:51,560 --> 01:14:55,160
Boss wanted these to be
handed over to the lawyer urgently.
762
01:14:55,520 --> 01:14:57,520
All destroyed now.
763
01:15:19,640 --> 01:15:21,120
Pankaja.
764
01:15:26,360 --> 01:15:27,880
Pankaja!
765
01:15:30,720 --> 01:15:31,960
Coming mom.
766
01:15:32,800 --> 01:15:35,160
What have you made
dear? Chicken curry?
767
01:15:35,280 --> 01:15:37,640
I did mom, but a lizard
fell into it.
768
01:15:37,800 --> 01:15:39,560
I threw it away.
769
01:15:39,640 --> 01:15:43,160
Had to throw out the pot
too. What a waste of ingredients.
770
01:15:43,400 --> 01:15:45,520
It’s okay. I had gone
to the station today.
771
01:15:45,520 --> 01:15:47,320
Anant will look into your birth
chart and suggest remedies for…
772
01:15:47,360 --> 01:15:49,840
Mom, please eat.
773
01:15:51,280 --> 01:15:52,920
Yes, we can look into it later.
774
01:16:00,400 --> 01:16:02,240
If Srinivasaiah signs the will...
775
01:16:03,000 --> 01:16:05,520
...Arun will come back to no inheritance.
776
01:16:07,000 --> 01:16:08,760
Then what will happen to my business?
777
01:16:13,240 --> 01:16:16,080
Should I email him about all this?
778
01:16:22,800 --> 01:16:27,040
But by the time he returns,
Srinivasaiah would have signed the will.
779
01:18:55,680 --> 01:18:57,680
You eat too.
780
01:18:59,920 --> 01:19:02,600
It's Monday. I don't eat meat uncle.
781
01:19:14,760 --> 01:19:17,760
I’ll see you uncle.
It’s getting late.
782
01:19:49,880 --> 01:19:51,120
Give me water.
783
01:21:08,880 --> 01:21:11,880
I think the elephants are
near Srinivasaiah’s home.
784
01:21:12,280 --> 01:21:14,160
All the labourers are
resting at a shed there.
785
01:21:14,280 --> 01:21:16,160
Mom, go to sleep.
786
01:21:16,280 --> 01:21:18,640
We’ll look into
it in the morning.
787
01:21:39,280 --> 01:21:41,800
Mom...
788
01:21:42,400 --> 01:21:43,920
I’ll come along too.
789
01:21:45,720 --> 01:21:47,720
Okay. Come fast.
790
01:21:52,200 --> 01:21:54,200
The boss has passed away!
791
01:21:55,200 --> 01:21:56,320
Really?
792
01:21:57,320 --> 01:22:00,080
You bring the
flowers. I’ll go there.
793
01:22:00,760 --> 01:22:03,160
*Indistinct chatter*
794
01:22:39,880 --> 01:22:42,760
Sir, we’ve searched everywhere
for his son’s details, but no luck.
795
01:22:42,880 --> 01:22:45,280
Let’s look for him, sir.
796
01:22:46,040 --> 01:22:48,160
How do we do that?
797
01:22:48,400 --> 01:22:50,160
Rohit might know.
798
01:22:50,520 --> 01:22:51,760
Rohit?
799
01:22:52,800 --> 01:22:53,920
How?
800
01:22:54,000 --> 01:22:57,880
He keeps sending letters through
the computer. I think he might know.
801
01:22:58,560 --> 01:23:02,320
You said he teaches you
typewriting. He even writes letters is it?
802
01:23:03,280 --> 01:23:04,880
Just you wait! I’ll
take of this later!
803
01:23:05,520 --> 01:23:06,640
Go home now!
804
01:23:06,640 --> 01:23:07,520
Sir...
805
01:23:07,520 --> 01:23:12,160
I’ll go get Rohit. He’s acting
too smart these days. I’ll be back.
806
01:23:27,640 --> 01:23:29,880
(Indistinct chatter)
807
01:23:35,040 --> 01:23:38,400
Last night the voltage must've spiked
and messed with the computer.
808
01:23:38,800 --> 01:23:41,280
And he must've got a
shock when he touched it.
809
01:23:47,680 --> 01:23:48,920
Ananth…
810
01:24:16,120 --> 01:24:18,240
Sir, sir!
- Shhhh.
811
01:24:21,080 --> 01:24:22,600
Follow me quietly.
812
01:25:10,160 --> 01:25:11,400
Pankaja!
813
01:25:12,160 --> 01:25:13,520
Pankaja! My dear?
814
01:25:14,160 --> 01:25:14,920
Sir?
815
01:25:17,360 --> 01:25:19,000
Brother?! What’s all this?!
816
01:25:19,880 --> 01:25:21,120
My daughter…?
817
01:25:21,120 --> 01:25:23,760
Don’t worry. I’m there.
818
01:25:38,000 --> 01:25:41,600
Sir, it must be something else.
819
01:25:43,480 --> 01:25:44,760
Poor girl.
820
01:25:45,240 --> 01:25:48,360
Pankaja is not
that kind of girl.
821
01:25:50,720 --> 01:25:51,960
Sir...
822
01:25:53,960 --> 01:25:57,080
I went behind Ammachi’s house, just like you said
823
01:25:57,200 --> 01:25:59,560
And there I found this broken pot.
824
01:26:00,320 --> 01:26:03,800
And, a little further up,
I found this root, too.
825
01:26:04,360 --> 01:26:08,600
What root is this, sir?
It doesn't even have a smell.
826
01:26:17,000 --> 01:26:18,360
Pashambara.
827
01:26:27,080 --> 01:26:30,440
You said a lizard fell into it.
828
01:26:30,840 --> 01:26:34,080
You?! Why did you lie to me?!
829
01:26:34,320 --> 01:26:36,560
Lying to me!
830
01:26:36,720 --> 01:26:38,320
Why did you kill him?!
831
01:26:38,320 --> 01:26:40,000
Kumara!
- Sir?
832
01:26:40,560 --> 01:26:43,480
Ammachi, come.
833
01:26:44,120 --> 01:26:45,960
Please stop now.
834
01:26:46,400 --> 01:26:48,240
Please calm down.
835
01:26:55,680 --> 01:26:59,560
Arun and I...
836
01:27:00,080 --> 01:27:03,080
...liked each other
for a very long time.
837
01:27:05,840 --> 01:27:09,120
When he left the country,
838
01:27:11,240 --> 01:27:16,120
He told me he’d be back soon.
839
01:27:16,640 --> 01:27:17,480
But
840
01:27:19,320 --> 01:27:22,080
But I didn’t hear from him after that.
841
01:27:22,600 --> 01:27:25,000
I kept waiting.
842
01:27:25,600 --> 01:27:27,480
One day, Rohit said...
843
01:27:27,600 --> 01:27:31,360
Arun had written to me via that computer.
844
01:27:33,760 --> 01:27:37,160
Then we started talking
to each other again.
845
01:27:38,400 --> 01:27:44,920
I kept telling him
to come back soon.
846
01:27:47,520 --> 01:27:52,280
But he never listened to me.
847
01:27:58,440 --> 01:28:04,040
But if his father died...
848
01:28:07,440 --> 01:28:10,920
He’d definitely come and...
849
01:28:11,040 --> 01:28:15,440
then we both could get married.
850
01:28:16,680 --> 01:28:20,440
...that is what I had planned.
851
01:28:20,800 --> 01:28:25,800
Please come in the evening.
I’ll be waiting.
852
01:28:47,600 --> 01:28:48,880
Pankaja.
853
01:28:49,040 --> 01:28:50,400
Coming mom.
854
01:28:50,640 --> 01:28:54,520
A lizard fell
into it, so I had to throw it.
855
01:28:54,640 --> 01:28:57,280
I had clearly told Rohit...
856
01:28:57,520 --> 01:29:00,280
...not to eat from that box.
857
01:29:00,400 --> 01:29:03,000
I assumed he would forget.
858
01:29:03,920 --> 01:29:05,560
It smells delicious.
859
01:29:18,360 --> 01:29:21,240
But he ate some anyway.
860
01:29:54,880 --> 01:29:56,880
(Elephant trumpeting)
861
01:30:19,880 --> 01:30:21,880
Pashambara.
862
01:30:23,880 --> 01:30:28,000
It has no smell. No taste.
863
01:30:29,920 --> 01:30:31,920
Extremely poisonous.
864
01:30:35,160 --> 01:30:41,520
If you soak it in water for
three days and three nights,
865
01:30:42,440 --> 01:30:44,440
The poison...
866
01:30:45,840 --> 01:30:47,840
...seeps into the water.
867
01:30:49,560 --> 01:30:53,920
And if you mix it with food...
868
01:30:55,840 --> 01:30:57,680
...no one will know.
869
01:30:59,480 --> 01:31:03,880
And within a minute,
life comes to an end.
870
01:31:04,200 --> 01:31:06,720
It leaves no trace.
871
01:31:07,160 --> 01:31:10,160
Nobody will even know.
872
01:31:12,320 --> 01:31:17,560
But that isn’t the case
with animals and birds.
873
01:31:17,760 --> 01:31:20,280
They can figure out its smell.
874
01:31:20,520 --> 01:31:23,160
And the minute they get to know,
875
01:31:23,560 --> 01:31:26,960
They begin to act strange.
876
01:31:27,680 --> 01:31:29,320
Fear.
877
01:31:30,120 --> 01:31:31,360
Fear!
878
01:31:32,200 --> 01:31:34,080
The fear of dying terrifies animals.
879
01:31:34,480 --> 01:31:39,480
Only man forgets that fear sometimes...
880
01:31:42,520 --> 01:31:46,160
Kumar, get me that chair.
881
01:31:55,440 --> 01:31:57,440
When praying to god,
882
01:31:57,520 --> 01:32:03,520
Don't pluck all the flowers
from a single plant.
883
01:32:06,320 --> 01:32:12,200
Because even the plant feels pain.
884
01:32:13,240 --> 01:32:16,880
That’s the kind of
empathy man must have.
885
01:32:18,960 --> 01:32:22,080
Even God gives a wrongdoer...
886
01:32:23,200 --> 01:32:25,720
...a chance at redemption.
887
01:32:28,160 --> 01:32:30,760
Nobody becomes God by killing.
888
01:32:31,600 --> 01:32:33,360
Forgiveness is a gift.
889
01:32:33,600 --> 01:32:35,360
Forgiveness is truth.
890
01:32:36,040 --> 01:32:38,280
Forgive the world.
891
01:32:38,960 --> 01:32:43,080
Even the greatest sinner
must be forgiven.
892
01:32:44,840 --> 01:32:47,200
That’s the divine law
of righteousness.
893
01:32:56,960 --> 01:32:59,200
And you...
894
01:32:59,680 --> 01:33:02,560
He probably doesn’t even
know what you look like.
895
01:33:02,680 --> 01:33:06,680
And you killed Srinivasaiah
someone you didn’t even know.
896
01:33:06,840 --> 01:33:09,480
What did he ever do
to deserve that?
897
01:33:10,960 --> 01:33:12,960
And Rohit.
898
01:33:13,040 --> 01:33:15,520
What did Rohit ever do to you?
899
01:33:15,520 --> 01:33:19,880
He became your friend
and left as a corpse.
900
01:33:20,200 --> 01:33:23,200
You poisoned everything you touched...
901
01:33:23,560 --> 01:33:26,080
Poisoned everything!!
902
01:33:28,200 --> 01:33:31,200
Mom, where are you taking me?
903
01:33:31,440 --> 01:33:33,560
Please let go of me.
904
01:33:34,200 --> 01:33:38,440
Please don’t!
905
01:33:39,720 --> 01:33:43,320
Mom, please don’t!
906
01:33:43,440 --> 01:33:45,960
Brother!!
907
01:33:46,080 --> 01:33:48,200
Don't drop me mom!
908
01:33:49,080 --> 01:33:50,840
Mom!
909
01:33:51,320 --> 01:33:53,600
Please don't!
910
01:34:40,240 --> 01:34:45,600
You only realise how futile
it is to catch a rainbow...
911
01:34:46,200 --> 01:34:50,440
After you've jumped off the
cliff and fallen down.
912
01:34:56,680 --> 01:34:57,920
Kumar.
913
01:34:58,200 --> 01:35:01,320
Don't let her stay here.
Take her home.
914
01:35:01,440 --> 01:35:04,320
And ask your wife to keep an eye on her.
915
01:35:04,440 --> 01:35:09,200
This matter should remain between us.
I’ll tell you later what to do next.
916
01:35:12,680 --> 01:35:14,800
But that means...
917
01:35:15,200 --> 01:35:18,320
Arun will never return?
918
01:35:18,560 --> 01:35:20,560
Enough. Let’s go.
919
01:35:24,360 --> 01:35:26,360
The damn computer.
920
01:35:27,080 --> 01:35:29,840
I performed the puja to it as well.
921
01:35:31,080 --> 01:35:34,840
It killed two people! Pure evil.
922
01:35:41,040 --> 01:35:42,920
Anant…
923
01:35:44,120 --> 01:35:45,480
Anant?
924
01:36:05,160 --> 01:36:06,520
Sir...
925
01:36:07,920 --> 01:36:11,800
I didn’t think Pankaja
would turn out like this.
926
01:36:12,440 --> 01:36:17,160
How does one become
so cruel overnight, sir?
927
01:36:23,760 --> 01:36:26,400
How did the inspector find out...
928
01:36:27,280 --> 01:36:30,520
...that the chicken
had poison in it?
929
01:36:54,760 --> 01:36:57,520
This is a murder.
930
01:36:57,520 --> 01:37:00,040
Someone has murdered Srinivasaiah.
931
01:37:00,400 --> 01:37:03,040
You think it will go
unnoticed by god?
932
01:37:03,120 --> 01:37:06,000
He will definitely punish her.
933
01:37:06,400 --> 01:37:09,400
She even poisoned the
father of the man she loved.
934
01:37:10,000 --> 01:37:15,880
Now she has to face
jail time... or the gallows.
935
01:37:19,760 --> 01:37:22,760
There are three ways to get to the truth.
936
01:37:22,760 --> 01:37:24,360
The first is with an eye witness.
937
01:37:24,480 --> 01:37:26,840
Which means someone actually saw it.
938
01:37:27,000 --> 01:37:32,000
But no one saw Pankaja
poison the chicken curry.
939
01:37:38,680 --> 01:37:40,800
Poor Rohit.
940
01:37:41,080 --> 01:37:45,200
He unknowingly gave the
poisoned food to Srinivasaiah
941
01:37:45,520 --> 01:37:49,160
And became a victim himself.
942
01:37:52,600 --> 01:37:55,360
The second is suspicion.
943
01:37:55,480 --> 01:37:57,840
Which means one
has to find proof for it.
944
01:37:58,280 --> 01:38:02,280
But the inspector first accused Pankaja ...
945
01:38:02,880 --> 01:38:06,040
and only later brought the
broken pot as proof.
946
01:38:30,360 --> 01:38:34,760
The third and final
way to get to the truth...
947
01:38:35,240 --> 01:38:37,240
..One's own experience.
948
01:38:39,120 --> 01:38:42,640
One must've committed
a similar crime before...
949
01:38:42,840 --> 01:38:45,200
To easily catch someone else doing it.
950
01:38:45,440 --> 01:38:46,440
Sir!
951
01:38:53,160 --> 01:38:56,040
We must ensure Pankaja is punished.
952
01:38:56,440 --> 01:38:58,160
That is the right thing to do.
953
01:38:58,400 --> 01:38:59,880
But what about you?
954
01:39:03,400 --> 01:39:06,280
In spite of committing wrong
... unknown to everyone...
955
01:39:06,280 --> 01:39:09,880
...you still continue to
suffer like you are in exile.
956
01:39:09,960 --> 01:39:11,840
How's this right?
957
01:39:13,320 --> 01:39:16,440
30 years ago.
1967
958
01:39:17,800 --> 01:39:20,080
Suma!!!!
959
01:39:20,440 --> 01:39:22,800
Manju!!!
960
01:39:26,200 --> 01:39:28,320
Hey there! Stop!
961
01:39:28,840 --> 01:39:30,600
Stop for a moment.
962
01:39:30,720 --> 01:39:31,840
What happened?
963
01:39:31,840 --> 01:39:33,720
My mother and siblings are missing!
964
01:39:33,720 --> 01:39:35,200
Where did they go?
- I don't know.
965
01:39:35,200 --> 01:39:37,200
Come sit, I'll help you search.
966
01:39:57,680 --> 01:39:59,320
Mom!!
967
01:40:04,200 --> 01:40:06,320
Tell me who doesn’t have troubles?
968
01:40:06,440 --> 01:40:08,920
The last time, you tried to hang yourself.
969
01:40:08,920 --> 01:40:10,320
This time...!
970
01:40:10,440 --> 01:40:13,320
You took your poor kids with you!
971
01:40:13,440 --> 01:40:14,920
What else could I do?
972
01:40:15,200 --> 01:40:17,080
What is the point to their lives?
973
01:40:19,280 --> 01:40:21,320
I made the mistake of giving birth to them...
974
01:40:21,600 --> 01:40:24,200
So I thought...why not kill them too?
975
01:40:24,360 --> 01:40:27,360
If we die together,
it’s easier for all.
976
01:40:29,600 --> 01:40:31,480
Look at their innocent faces.
977
01:40:32,000 --> 01:40:33,720
They still have a life to live.
978
01:40:34,600 --> 01:40:38,600
You're supposed to raise
children not rule over them.
979
01:40:38,840 --> 01:40:44,920
God hasn't given us the right
to take another life...
980
01:40:44,920 --> 01:40:47,080
...Including our own!
981
01:40:47,120 --> 01:40:49,960
Everything happens in its own time.
982
01:41:22,240 --> 01:41:24,240
Come.
983
01:41:25,000 --> 01:41:27,120
Suma.
984
01:41:40,560 --> 01:41:44,560
Careful.
985
01:41:44,640 --> 01:41:47,280
Son-in-law,
986
01:41:47,480 --> 01:41:49,240
I’ve spoken to my contacts.
987
01:41:49,360 --> 01:41:52,200
Arrangements will be made
for your posting in our town.
988
01:41:52,440 --> 01:41:55,480
Admit Suma to
a good college next year.
989
01:41:55,760 --> 01:41:58,000
It will be convenient
for her in the city.
990
01:41:58,120 --> 01:42:01,280
Let her forget farm life
and study now
991
01:42:02,200 --> 01:42:04,840
But how can I send
her alone to the city?
992
01:42:04,960 --> 01:42:06,560
I have relatives there.
993
01:42:06,680 --> 01:42:11,080
I will send my son Pramod
and Manju along with her.
994
01:42:11,120 --> 01:42:12,640
Let them stay together.
995
01:42:12,880 --> 01:42:15,360
Okay.
996
01:42:35,360 --> 01:42:38,760
Why are you both
sitting here like this?
997
01:42:38,760 --> 01:42:40,880
Mom…
998
01:42:49,360 --> 01:42:51,360
Why...?
999
01:42:51,480 --> 01:42:53,600
Why have you made
them sit outside like that?
1000
01:42:53,600 --> 01:42:56,000
Let them get used to it now...
1001
01:42:56,000 --> 01:42:57,840
It will be easier in 'that' house.
1002
01:42:58,200 --> 01:42:59,480
Mom...
1003
01:42:59,840 --> 01:43:03,600
But we had agreed to their terms
before we got married.
1004
01:43:03,840 --> 01:43:07,400
Didn't you ask them
to get me an inspectors job too?
1005
01:43:07,440 --> 01:43:11,800
I asked because I wanted
you to stand on your own feet.
1006
01:43:12,000 --> 01:43:14,000
Not live under their mercy!
1007
01:43:14,440 --> 01:43:18,640
What a shame that you have to
live with your in-laws!
1008
01:43:20,600 --> 01:43:24,720
You cant earn a living,
Go, run behind your wife now.
1009
01:43:24,800 --> 01:43:25,960
Please, live well.
1010
01:43:26,080 --> 01:43:28,080
If you speak like this...
1011
01:43:28,200 --> 01:43:30,480
imagine my situation, mom?
1012
01:43:30,560 --> 01:43:33,800
Have you ever thought about how we feel?
1013
01:43:34,120 --> 01:43:35,640
If we go to that house,
1014
01:43:35,640 --> 01:43:38,400
My kids and I will be
treated worse than dirt.
1015
01:43:38,760 --> 01:43:39,640
Brother!
1016
01:43:40,720 --> 01:43:41,920
Mom!
1017
01:43:45,200 --> 01:43:47,840
Maybe, that is our rightful place,
1018
01:43:48,320 --> 01:43:50,320
I admit, I can't earn on my own.
1019
01:43:50,480 --> 01:43:52,600
We’ll live there as tenants.
1020
01:43:52,840 --> 01:43:55,480
Let the kids work too.
1021
01:43:55,560 --> 01:43:58,680
We don’t want to live off
someone else’s money.
1022
01:44:01,680 --> 01:44:03,680
Not as your mother,
1023
01:44:04,200 --> 01:44:08,680
Can you think of me as a helpless
old woman and do me one favor?
1024
01:44:09,400 --> 01:44:11,800
I’m old...
1025
01:44:12,040 --> 01:44:13,800
If I die...
1026
01:44:14,280 --> 01:44:17,040
Please look after these kids well.
1027
01:44:17,520 --> 01:44:19,880
Not as your siblings...
1028
01:44:19,960 --> 01:44:24,960
But as orphans or labourers.
1029
01:44:46,480 --> 01:44:48,120
Why are you sitting here?
1030
01:44:48,240 --> 01:44:50,600
I’ve been searching
for you everywhere!
1031
01:44:51,000 --> 01:44:51,600
Mom...
1032
01:44:52,240 --> 01:44:57,480
Mom took me to that well again…
1033
01:45:00,120 --> 01:45:02,000
Brother.
1034
01:45:03,600 --> 01:45:04,960
Suma?
1035
01:45:05,240 --> 01:45:07,480
Why haven’t you gone to sleep yet?
1036
01:45:10,360 --> 01:45:14,120
If mother doesn’t
want to move, that's okay.
1037
01:45:14,240 --> 01:45:16,240
We'll just keep living here.
1038
01:45:16,360 --> 01:45:22,080
Once I finish school this
year, I'll start earning.
1039
01:45:22,320 --> 01:45:24,200
Let Manju continue studying.
1040
01:45:24,320 --> 01:45:26,960
I’ll take care of the house too.
1041
01:45:31,040 --> 01:45:32,320
So?
1042
01:45:33,480 --> 01:45:35,960
You want to quit
studying for that?
1043
01:45:36,600 --> 01:45:38,960
I'm exhausted brother!
1044
01:45:39,360 --> 01:45:44,840
Every day, I'm scared that
we'll drown in mom's anger...
1045
01:45:51,840 --> 01:45:53,960
Please go and sleep Suma.
1046
01:45:54,200 --> 01:45:56,640
I’ll set everything right.
Go to sleep now.
1047
01:45:57,080 --> 01:45:58,600
Go sleep.
1048
01:47:30,720 --> 01:47:32,200
Pashambara.
1049
01:47:34,200 --> 01:47:36,360
Extremely poisonous.
1050
01:47:38,160 --> 01:47:40,280
If you soak it in water
1051
01:47:40,520 --> 01:47:44,160
for three days and three nights,
1052
01:47:44,440 --> 01:47:48,960
The poison seeps into the water.
1053
01:48:25,720 --> 01:48:26,720
Mother...
1054
01:48:27,800 --> 01:48:31,280
I’ve made payasa (a sweet)
because you like it.
1055
01:48:32,160 --> 01:48:37,040
I don’t want it son. I’m sleepy.
1056
01:48:40,720 --> 01:48:42,720
It’s still nice and warm.
1057
01:48:42,880 --> 01:48:44,000
Have some.
1058
01:48:45,160 --> 01:48:48,400
You’ll sleep well. Go on. Try it.
1059
01:48:58,080 --> 01:49:00,440
What’s special today?
1060
01:49:01,520 --> 01:49:03,920
It’s Manju’s birthday today.
1061
01:49:07,680 --> 01:49:09,160
Go on, have some.
1062
01:49:13,440 --> 01:49:17,120
I don’t remember all that.
1063
01:50:30,560 --> 01:50:36,160
When people of the village
find out that it was Pankaja.
1064
01:50:38,160 --> 01:50:40,960
...the weight of her guilt reduces...
1065
01:50:41,520 --> 01:50:45,000
That's the easy part.
1066
01:50:49,240 --> 01:50:51,000
But...
1067
01:50:51,840 --> 01:50:56,200
Despite being in the wrong, and
not being able to tell anybody.
1068
01:50:57,160 --> 01:51:01,680
I've been carrying this heaviness...
1069
01:51:02,240 --> 01:51:05,400
...the weight of that guilt...
1070
01:51:06,400 --> 01:51:08,040
..Is...
1071
01:51:09,520 --> 01:51:14,640
is probably God's biggest
punishment for the sinner.
1072
01:51:24,880 --> 01:51:27,280
Mom…
1073
01:51:30,520 --> 01:51:32,760
(Mumbles to himself)
1074
01:51:54,360 --> 01:51:56,360
Mother,
1075
01:51:56,960 --> 01:51:59,960
What else could I have done?
1076
01:52:00,400 --> 01:52:03,400
I didn't have a choice.
1077
01:52:04,520 --> 01:52:10,400
I had to look after my siblings.
1078
01:52:12,440 --> 01:52:15,040
Why didn’t you agree?
1079
01:52:16,200 --> 01:52:19,320
We could have all lived
happily together till the end.
1080
01:52:19,960 --> 01:52:23,800
But you didn’t agree.
1081
01:52:26,960 --> 01:52:31,200
Because of my mistake everyone's left me.
1082
01:52:32,080 --> 01:52:34,960
I've become...
1083
01:52:36,800 --> 01:52:39,920
I've become a lonely devil.
1084
01:52:49,360 --> 01:52:51,120
Mother,
1085
01:52:51,880 --> 01:52:53,760
Will you forgive me?
1086
01:52:55,080 --> 01:52:56,840
Please...
1087
01:52:58,360 --> 01:53:00,360
Please do…
79484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.