All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tastefully.Yours.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.x264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,998 --> 00:00:57,628 TASTEFULLY YOURS 2 00:00:59,213 --> 00:01:01,757 -Yes! -I can't believe it went over. 3 00:01:01,841 --> 00:01:03,759 Wait right here. 4 00:01:04,802 --> 00:01:05,761 Hey! 5 00:01:06,470 --> 00:01:09,515 -I lost all my ddakji. -What are you doing here? 6 00:01:09,598 --> 00:01:11,726 -She won them all. -I was waiting for you. 7 00:01:14,895 --> 00:01:17,064 For me? Why? 8 00:01:18,399 --> 00:01:20,317 Hey! Let's play again! 9 00:01:20,401 --> 00:01:22,236 -Come on, guys. -You little punks. 10 00:01:22,319 --> 00:01:24,113 -Run. -What for? 11 00:01:24,196 --> 00:01:27,491 -Wait! Let's play another round! -Where are you going? 12 00:02:15,498 --> 00:02:16,749 We came far enough. 13 00:02:16,832 --> 00:02:18,667 We're good. They stopped chasing us. 14 00:02:22,713 --> 00:02:24,507 You grabbed my hand first. 15 00:02:24,590 --> 00:02:27,426 That was then. This is now. 16 00:02:27,968 --> 00:02:29,678 I really don't get you. 17 00:02:32,056 --> 00:02:33,682 No, there's no way. 18 00:02:34,433 --> 00:02:35,559 Are you sulking? 19 00:02:36,143 --> 00:02:38,354 It's not like you to sulk. 20 00:02:42,066 --> 00:02:44,151 Come on. Don't be like that. 21 00:02:44,235 --> 00:02:46,612 Why are you in such a good mood? 22 00:02:46,695 --> 00:02:48,948 -We didn't even win first place. -I won them all. 23 00:02:51,408 --> 00:02:52,576 What did you win? 24 00:02:59,542 --> 00:03:01,877 From now on, I'm the ddakji queen of this area. 25 00:03:07,883 --> 00:03:10,302 I don't believe this. This is so annoying! 26 00:03:12,054 --> 00:03:13,055 Are you jealous? 27 00:03:13,806 --> 00:03:15,307 Fine, all right. 28 00:03:15,391 --> 00:03:17,560 Pick one and I'll give it to you. Which one do you want? 29 00:03:17,643 --> 00:03:19,103 Forget it. 30 00:03:19,603 --> 00:03:21,522 Why are you so irritated? 31 00:03:21,605 --> 00:03:23,065 Why wouldn't I be? 32 00:03:23,148 --> 00:03:24,608 Just accept it. 33 00:03:25,776 --> 00:03:26,777 We lost. 34 00:03:28,028 --> 00:03:30,573 -Do you think that's what this is about? -Then what is it about? 35 00:03:30,656 --> 00:03:31,991 Forget it. 36 00:03:32,074 --> 00:03:35,119 -Tell me. What is it about? -I said forget it! 37 00:03:35,202 --> 00:03:36,412 Tell me! 38 00:03:36,495 --> 00:03:40,457 Apparently, it looks like I have a crush. Apparently, that's what it looks like! 39 00:03:42,543 --> 00:03:43,794 Have a crush on what? 40 00:03:52,177 --> 00:03:53,304 On you. 41 00:04:01,437 --> 00:04:02,938 I like you. 42 00:04:07,651 --> 00:04:08,652 Then… 43 00:04:09,987 --> 00:04:11,113 you can have all of them. 44 00:04:40,893 --> 00:04:41,894 What the heck? 45 00:04:42,895 --> 00:04:43,938 You two… 46 00:04:53,948 --> 00:04:54,949 What? 47 00:04:56,075 --> 00:04:57,826 -Blood. I'm bleeding! -Oh dear! 48 00:05:04,875 --> 00:05:06,961 I think I broke a bone. Damn it. 49 00:05:07,503 --> 00:05:09,546 Is my nose crooked? 50 00:05:10,881 --> 00:05:14,969 TASTEFULLY YOURS 51 00:05:55,884 --> 00:05:56,969 Ms. Mo? 52 00:05:58,929 --> 00:06:00,347 Are you not up yet? 53 00:06:12,109 --> 00:06:13,193 Sleep well. 54 00:06:29,793 --> 00:06:31,044 INTERNAL REPAIRS IN PROGRESS 55 00:06:31,128 --> 00:06:32,921 -It's so heavy. -Oh, come on. 56 00:06:33,005 --> 00:06:34,047 No, wait. Hang on. 57 00:06:34,131 --> 00:06:36,717 -Keep moving. -Don't put it down. Just go. 58 00:06:37,384 --> 00:06:38,886 -Watch the door. -I gripped it wrong. 59 00:06:44,892 --> 00:06:46,852 It looks much better. 60 00:06:48,437 --> 00:06:50,063 This is it. 61 00:06:50,147 --> 00:06:52,858 This is what a fine-dining kitchen should look like. 62 00:06:53,776 --> 00:06:56,612 I have incredible taste in interior design, don't I? 63 00:06:57,154 --> 00:06:59,448 -I practically did this for you for free. -Hey, Chef? 64 00:06:59,531 --> 00:07:02,659 -So-- -Oh gosh. Are you done already? 65 00:07:02,743 --> 00:07:04,661 -Yeah. -Oh my. 66 00:07:04,745 --> 00:07:06,997 Is she a ninja or what? She moves so swiftly. 67 00:07:07,080 --> 00:07:08,373 -Good work, guys. -Thanks. 68 00:07:08,457 --> 00:07:10,542 That room will take a while to fix. 69 00:07:10,626 --> 00:07:11,668 Will it? 70 00:07:11,752 --> 00:07:13,128 The floor's really old, 71 00:07:13,212 --> 00:07:16,006 so it'll take some time until it completely dries out. 72 00:07:16,090 --> 00:07:18,967 -It can't be helped. -Call me if there are any problems. 73 00:07:19,051 --> 00:07:20,052 -I will. -Okay. 74 00:07:20,135 --> 00:07:21,887 Take care, everyone. 75 00:07:21,970 --> 00:07:23,222 -See you. -Take care. 76 00:07:23,305 --> 00:07:24,306 Bye. 77 00:07:24,389 --> 00:07:25,599 -See you. -Bye. 78 00:07:27,726 --> 00:07:28,936 Goodbye. 79 00:07:32,815 --> 00:07:35,526 Why are you grinning like you have a screw loose? 80 00:07:35,609 --> 00:07:37,778 Get everything sorted! We've got to open soon. 81 00:07:37,861 --> 00:07:41,031 -She's embarrassed. -Hey, Chef. 82 00:07:42,324 --> 00:07:44,785 So, about yesterday… 83 00:07:46,662 --> 00:07:47,830 What about yesterday? 84 00:07:48,330 --> 00:07:52,626 I mean, I couldn't ask you something because you looked so busy. 85 00:07:54,128 --> 00:07:55,295 Look here. 86 00:07:55,379 --> 00:07:58,382 You see how there are four bar stools here? 87 00:07:58,465 --> 00:08:01,760 Should we space them evenly for complete strangers, 88 00:08:01,844 --> 00:08:03,929 or should we put two closer together 89 00:08:04,012 --> 00:08:06,098 just like a sweet couple 90 00:08:06,181 --> 00:08:09,184 that's sitting next to each other? 91 00:08:09,268 --> 00:08:10,519 Couples, my foot. 92 00:08:10,602 --> 00:08:13,105 Why would we put the chairs closer together? 93 00:08:13,188 --> 00:08:14,690 Separate them all! 94 00:08:14,773 --> 00:08:15,774 Separate them? 95 00:08:17,442 --> 00:08:18,777 Wouldn't it be better 96 00:08:19,987 --> 00:08:23,907 to place them as if they were a couple? 97 00:08:27,703 --> 00:08:30,247 -What did you say? -You two. 98 00:08:30,330 --> 00:08:32,332 -Your eyes just met, didn't they? -Oh my. 99 00:08:32,416 --> 00:08:35,127 Things are going way too fast. 100 00:08:35,210 --> 00:08:38,839 They used to be at each other's throats and fought like crazy. 101 00:08:39,381 --> 00:08:41,091 They made such a fuss. 102 00:08:41,175 --> 00:08:42,801 -But suddenly… -Suddenly… 103 00:08:43,427 --> 00:08:44,595 -They kissed! -They kissed! 104 00:08:48,599 --> 00:08:50,267 Come on. Will you stop it? 105 00:08:51,310 --> 00:08:52,811 Damn you. 106 00:08:53,979 --> 00:08:55,981 Stop with all the nonsense. 107 00:08:56,899 --> 00:08:59,067 Listen up, everyone. I won't repeat this. 108 00:09:01,612 --> 00:09:02,654 What happened yesterday… 109 00:09:03,739 --> 00:09:04,948 was a mistake. 110 00:09:07,367 --> 00:09:08,368 Was it or not? 111 00:09:12,623 --> 00:09:13,540 Yeah, it was. 112 00:09:15,500 --> 00:09:16,501 Exactly. 113 00:09:17,169 --> 00:09:19,546 So don't get weird ideas or jump to conclusions. 114 00:09:20,964 --> 00:09:22,132 That's forbidden. 115 00:09:22,216 --> 00:09:23,383 No assumptions! 116 00:09:26,386 --> 00:09:27,387 Excuse me? 117 00:09:31,558 --> 00:09:32,726 Is this Jungjae? 118 00:09:32,809 --> 00:09:35,020 -Yeah, I think so. -What? 119 00:09:38,357 --> 00:09:39,358 Hello. 120 00:09:42,486 --> 00:09:43,320 Welcome. 121 00:09:44,321 --> 00:09:45,739 You speak French. 122 00:09:45,822 --> 00:09:47,407 Yes, I can. 123 00:09:49,952 --> 00:09:50,953 Hello. 124 00:09:51,453 --> 00:09:52,537 Hello. 125 00:09:52,621 --> 00:09:54,039 He speaks French too. 126 00:09:54,122 --> 00:09:55,249 He speaks French. 127 00:10:09,721 --> 00:10:11,556 Sometimes, he seems so learned. 128 00:10:11,640 --> 00:10:14,559 My thoughts exactly. He surprises me. 129 00:10:15,394 --> 00:10:17,980 What are they saying? I don't get a word. 130 00:10:19,022 --> 00:10:20,315 Thank you so much. 131 00:10:21,316 --> 00:10:22,901 -We'll be counting on you. -Sure. 132 00:10:23,402 --> 00:10:24,403 Let's go. 133 00:10:26,655 --> 00:10:28,740 -Yes, yes. -Yes, yes. 134 00:10:38,667 --> 00:10:40,210 Well? What did she say? 135 00:10:41,503 --> 00:10:43,338 What? Just now? 136 00:10:43,422 --> 00:10:44,673 -Yeah. -Oh gosh. 137 00:10:46,633 --> 00:10:47,801 Okay, so… 138 00:10:49,094 --> 00:10:53,098 They tried our food at the food truck festival 139 00:10:53,181 --> 00:10:55,642 and said it was delicious. 140 00:10:55,726 --> 00:10:58,562 So it was just to their taste. 141 00:10:59,146 --> 00:11:00,772 But why did they leave without ordering? 142 00:11:00,856 --> 00:11:02,733 No, they didn't come to eat. 143 00:11:02,816 --> 00:11:05,777 They wanted to make a reservation for the day after tomorrow. 144 00:11:05,861 --> 00:11:07,362 We need to turn them down. 145 00:11:09,197 --> 00:11:10,657 At least let me explain the situation 146 00:11:10,741 --> 00:11:12,659 -even if we end up turning them down. -Exactly. 147 00:11:12,743 --> 00:11:15,829 They're getting married, and they want their parents to meet here. 148 00:11:15,912 --> 00:11:18,123 -What? -How did you know that? 149 00:11:18,206 --> 00:11:19,958 She's just as surprising. 150 00:11:20,542 --> 00:11:24,921 The woman's parents are flying in, but her mom can't eat Korean food, 151 00:11:25,005 --> 00:11:27,215 and neither families welcome the international union. 152 00:11:27,299 --> 00:11:28,216 Isn't that about it? 153 00:11:28,300 --> 00:11:30,635 -No way. -Oh my gosh. 154 00:11:30,719 --> 00:11:33,472 You know how to speak French? 155 00:11:33,555 --> 00:11:37,392 The kitchen's not ready yet, and it's too much pressure. 156 00:11:38,727 --> 00:11:40,062 Hear me out. 157 00:11:40,145 --> 00:11:41,646 If we take that reservation, 158 00:11:41,730 --> 00:11:44,441 we can earn in one day what we do in a week. 159 00:11:44,524 --> 00:11:46,026 Why should we turn it down? 160 00:11:46,109 --> 00:11:48,904 I get it. It's not just about money. 161 00:11:48,987 --> 00:11:52,657 They think both parents will like our food. 162 00:11:52,741 --> 00:11:55,577 All else aside, consider it from a customer management perspective. 163 00:11:55,660 --> 00:11:56,995 Yeah, that's right. 164 00:11:57,079 --> 00:11:58,747 Why turn down a great opportunity? 165 00:11:58,830 --> 00:12:01,625 We could use this as an opportunity to brand ourselves as 166 00:12:01,708 --> 00:12:03,126 Jungjae, the bridge of love. 167 00:12:03,210 --> 00:12:06,671 Yeah. We could host events as a love bridge 168 00:12:06,755 --> 00:12:08,632 and give couples a chance to kiss-- 169 00:12:10,717 --> 00:12:11,635 That topic's forbidden. 170 00:12:24,523 --> 00:12:25,690 Just this once. 171 00:12:28,652 --> 00:12:30,862 Do they think it's easy to host that kind of event? 172 00:12:33,740 --> 00:12:35,242 We get to serve foreigners. 173 00:12:36,618 --> 00:12:37,786 What's wrong with her? 174 00:12:38,995 --> 00:12:41,039 How can it be a mistake? 175 00:12:44,960 --> 00:12:48,046 Of course it was a mistake. 176 00:12:48,130 --> 00:12:49,589 It was a complete mistake. 177 00:12:49,673 --> 00:12:51,133 I mean, come on. 178 00:12:51,216 --> 00:12:54,970 Don't we all make such mistakes at least once in our lives? 179 00:12:55,053 --> 00:12:56,096 -We do. -Right? 180 00:12:56,179 --> 00:12:58,598 -Am I wrong? -We do, so often. 181 00:12:58,682 --> 00:13:00,517 -Being born was a mistake in itself. -Jeez. 182 00:13:00,600 --> 00:13:01,893 Everything's a mistake. 183 00:13:04,437 --> 00:13:06,606 Let me be brutally honest. 184 00:13:07,274 --> 00:13:08,733 We're both adults. 185 00:13:08,817 --> 00:13:12,821 So what if a grown man and woman's lips touched? 186 00:13:12,904 --> 00:13:14,990 Is that such a big deal? 187 00:13:15,073 --> 00:13:16,449 -I guess not. -Am I wrong? 188 00:13:16,533 --> 00:13:17,742 Seriously. 189 00:13:17,826 --> 00:13:20,787 You know, when I… What's that place called? Paris. 190 00:13:20,871 --> 00:13:22,414 When I lived in the 18th arrondissement… 191 00:13:24,040 --> 00:13:25,500 I did it every day. 192 00:13:25,584 --> 00:13:27,419 I kissed someone every single day. 193 00:13:27,502 --> 00:13:30,005 -Oh wow. You kissed every single day? -Seriously. 194 00:13:30,088 --> 00:13:32,716 Good for you. That's why you're so fluent in French. 195 00:13:32,799 --> 00:13:34,885 Yeah. You did such fun stuff every day. 196 00:13:34,968 --> 00:13:36,178 I'm so jealous. 197 00:13:36,761 --> 00:13:38,388 The 18th arrondissement, huh? 198 00:13:40,140 --> 00:13:41,766 -You know… -What? 199 00:13:41,850 --> 00:13:44,686 I just don't think it was a mistake. 200 00:13:44,769 --> 00:13:45,896 I agree. 201 00:13:45,979 --> 00:13:47,814 I don't think it was a mistake either. 202 00:13:52,152 --> 00:13:53,153 Goodness. 203 00:13:53,236 --> 00:13:56,865 Okay then. Tell me what you think, Choon-seung. 204 00:13:56,948 --> 00:13:58,825 What do you think it was 205 00:14:00,118 --> 00:14:01,119 if it wasn't a mistake? 206 00:14:01,203 --> 00:14:02,662 I think 207 00:14:02,746 --> 00:14:05,415 it was more like 208 00:14:06,625 --> 00:14:07,959 a wrongdoing. 209 00:14:08,043 --> 00:14:12,589 Seeing this guy makes me think it was a huge crime. 210 00:14:12,672 --> 00:14:13,965 This guy made me realize that. 211 00:14:16,593 --> 00:14:19,387 Swordtip squid tastes better when you whack it like this. 212 00:14:19,471 --> 00:14:20,972 But what did you whack me for? 213 00:14:21,515 --> 00:14:23,266 You're so clueless. 214 00:14:31,775 --> 00:14:34,861 Only my fiancé's father will be attending from his family, 215 00:14:34,945 --> 00:14:38,031 and he only wants Korean food. 216 00:14:38,532 --> 00:14:40,200 But my mom can't eat Korean food, 217 00:14:41,076 --> 00:14:44,621 and she avoids eating spicy and salty food. 218 00:14:46,248 --> 00:14:50,418 So we're having quite a hard time finding a restaurant to meet at. 219 00:14:52,462 --> 00:14:54,381 Korean cuisine 220 00:14:55,465 --> 00:14:57,592 that's not spicy or salty. 221 00:14:58,343 --> 00:15:00,053 Not spicy or salty… 222 00:15:49,811 --> 00:15:51,229 A mistake. 223 00:15:52,230 --> 00:15:53,898 A mistake… 224 00:15:55,317 --> 00:15:57,319 It makes no sense. 225 00:15:58,069 --> 00:15:59,154 Han Beom-woo? 226 00:16:08,496 --> 00:16:09,497 Mo Yeon-joo? 227 00:16:11,708 --> 00:16:12,834 My gosh. 228 00:16:14,419 --> 00:16:15,712 You look just like her. 229 00:16:22,177 --> 00:16:23,386 Did you drink again? 230 00:16:25,388 --> 00:16:26,473 Mo Yeon-joo. 231 00:16:29,100 --> 00:16:31,186 You know, I was really popular in Seoul. 232 00:16:32,520 --> 00:16:36,441 You got a chance… 233 00:16:38,818 --> 00:16:41,696 to kiss someone perfect like me. 234 00:16:44,199 --> 00:16:46,868 How can you call that a mistake? 235 00:16:48,662 --> 00:16:49,663 Take it back. 236 00:16:50,455 --> 00:16:53,041 That's nonsense. It makes zero sense. 237 00:16:53,708 --> 00:16:55,210 It doesn't make sense. 238 00:16:55,293 --> 00:16:58,463 It doesn't make sense! 239 00:16:58,546 --> 00:17:01,257 What do you want me to do then? 240 00:17:01,341 --> 00:17:02,967 You might find me overwhelming. I get that. 241 00:17:04,177 --> 00:17:05,637 I'm quite good-looking. 242 00:17:06,429 --> 00:17:07,597 I'm fit. 243 00:17:08,348 --> 00:17:11,267 I did well in school. I went to Harton. That says it all. 244 00:17:11,351 --> 00:17:13,645 What about your personality? 245 00:17:14,521 --> 00:17:17,023 Your personality is the worst of the worst. 246 00:17:20,360 --> 00:17:21,861 What about yours then? 247 00:17:22,362 --> 00:17:24,114 Your personality is just as bad. 248 00:17:24,197 --> 00:17:26,408 Yeah, so let's call it a mistake! 249 00:17:26,991 --> 00:17:29,494 What good can come from two horrible personalities getting involved? 250 00:17:30,161 --> 00:17:31,579 I want to get involved! 251 00:17:32,414 --> 00:17:34,624 I want to get madly involved with you! 252 00:17:44,467 --> 00:17:48,138 Even if you want to get madly involved, some things just can't happen. 253 00:17:49,305 --> 00:17:51,391 Why? Why not? 254 00:17:51,474 --> 00:17:53,852 A kitchen is where you cook, not date. 255 00:17:53,935 --> 00:17:56,146 Then we can keep that out of the kitchen. 256 00:17:56,229 --> 00:17:59,107 What do you think this is, a rom-com? 257 00:17:59,190 --> 00:18:01,151 When we're in the kitchen, 258 00:18:01,234 --> 00:18:03,862 I won't say a word to you. 259 00:18:03,945 --> 00:18:06,239 I'll pretend I don't exist. 260 00:18:06,322 --> 00:18:07,782 I'll be invisible. 261 00:18:07,866 --> 00:18:09,743 Say I enter the kitchen, okay? 262 00:18:09,826 --> 00:18:11,870 I'm gone. I'm invisible. 263 00:18:11,953 --> 00:18:12,996 But once I leave? 264 00:18:13,079 --> 00:18:14,497 I exist. 265 00:18:16,875 --> 00:18:18,418 Let me take you out on a date. 266 00:18:19,794 --> 00:18:21,421 Go on a date with me first, 267 00:18:21,504 --> 00:18:24,215 and then decide whether you want to date me or not. 268 00:18:24,299 --> 00:18:26,593 Although, I'm sure you'll want to. 269 00:18:28,470 --> 00:18:29,345 I'm leaving. 270 00:18:31,556 --> 00:18:35,310 Okay. It's the day after tomorrow, right? 271 00:18:35,393 --> 00:18:38,313 After serving the customers the day after tomorrow, 272 00:18:38,396 --> 00:18:40,899 let's go on a date that evening. 273 00:18:40,982 --> 00:18:43,318 Are you even listening to what I'm saying? 274 00:18:43,401 --> 00:18:45,403 Yeah, I'm listening. 275 00:18:45,487 --> 00:18:46,988 -Hey. -What? 276 00:18:47,947 --> 00:18:50,200 We're going on a date that evening. 277 00:18:50,283 --> 00:18:51,951 I'll show you 278 00:18:52,535 --> 00:18:55,371 what a real date is. 279 00:18:56,206 --> 00:18:57,874 I'll make sure of it. 280 00:19:13,765 --> 00:19:14,766 Good morning. 281 00:19:14,849 --> 00:19:15,975 Hey, yo. 282 00:19:18,603 --> 00:19:20,104 Why are you dressed like that? 283 00:19:24,818 --> 00:19:25,819 Well… 284 00:19:26,778 --> 00:19:28,238 Why do you think I'm dressed like this? 285 00:19:33,409 --> 00:19:35,537 "Jungjae." 286 00:19:37,330 --> 00:19:39,707 I should dress the part for a fine-dining restaurant. 287 00:19:40,542 --> 00:19:43,837 -Also, there are a few more. -Yeah! 288 00:19:43,920 --> 00:19:45,797 What? We get one too! 289 00:19:45,880 --> 00:19:48,091 -Here. -Thanks so much. 290 00:19:48,174 --> 00:19:51,594 -What do you think? Aren't they pretty? -They're pretty. My goodness. 291 00:19:51,678 --> 00:19:53,179 What about me? Where's mine? 292 00:19:53,263 --> 00:19:55,181 You're still here? 293 00:19:55,265 --> 00:19:58,852 Oh my. Our repairs were done ages ago. What's the gukbap boy still doing here? 294 00:19:58,935 --> 00:20:00,728 What's gukbap? I have no idea what that is. 295 00:20:01,813 --> 00:20:05,775 That really hurt my feelings. 296 00:20:05,859 --> 00:20:08,069 The food truck battlefield. Our comradeship. 297 00:20:08,152 --> 00:20:10,154 Did you forget that just like that? 298 00:20:10,238 --> 00:20:11,823 I stacked all those cups and… 299 00:20:11,906 --> 00:20:13,700 Oh, you're that guy. 300 00:20:13,783 --> 00:20:14,993 So when will you leave? 301 00:20:15,076 --> 00:20:15,910 What do you mean? 302 00:20:15,994 --> 00:20:17,745 Once you're a part of Jungjae, you're forever a part of Jungjae. 303 00:20:17,829 --> 00:20:19,289 Jungjae, our Jungjae! 304 00:20:20,081 --> 00:20:21,916 Do whatever you want. 305 00:20:22,000 --> 00:20:25,003 Are you really going to leave me out? I know you have one for me too. 306 00:20:51,446 --> 00:20:54,198 -Shall I prepare your meal, sir? -Yes. 307 00:20:54,282 --> 00:20:56,826 Business class passengers only can choose between two options 308 00:20:56,910 --> 00:20:59,871 from Diamant three-star French restaurant Le Murir Sapporo. 309 00:20:59,954 --> 00:21:03,541 We have the Japanese bento box and Western frenched rack. 310 00:21:04,751 --> 00:21:07,962 Could I have both the bento box and the frenched rack? 311 00:21:08,046 --> 00:21:10,757 Oh, sure. I'll prepare them both. 312 00:21:10,840 --> 00:21:11,841 Thank you. 313 00:21:38,743 --> 00:21:39,869 Excuse me. 314 00:21:41,371 --> 00:21:42,372 Yes, sir. 315 00:21:44,415 --> 00:21:45,500 Will you try it? 316 00:21:46,876 --> 00:21:48,419 It's okay, sir. We have our own-- 317 00:22:00,056 --> 00:22:01,516 It's salty and tough, isn't it? 318 00:22:03,184 --> 00:22:04,185 Pardon? 319 00:22:05,436 --> 00:22:06,896 In-flight meals are served 320 00:22:06,980 --> 00:22:09,148 at a high altitude and low barometric pressure, 321 00:22:09,232 --> 00:22:10,858 so we adjusted the salt content. 322 00:22:12,402 --> 00:22:14,278 You shouldn't cook it this way. 323 00:22:14,362 --> 00:22:17,281 Sir, this is an in-flight meal, so the quality of food-- 324 00:22:17,365 --> 00:22:19,701 You said it was from a Diamant three-star restaurant. 325 00:22:20,326 --> 00:22:21,160 Yes, but-- 326 00:22:21,244 --> 00:22:24,455 You must follow the manual down to the last second for this menu. 327 00:22:24,539 --> 00:22:27,333 The amount of sauce, the cooking time, it's all wrong. 328 00:22:28,543 --> 00:22:29,544 What's the matter? 329 00:22:36,676 --> 00:22:37,844 This is my dish. 330 00:22:39,053 --> 00:22:41,222 We'll be discontinuing our in-flight meal collaboration. 331 00:22:41,973 --> 00:22:44,726 Please stop serving this menu from now on. 332 00:22:46,394 --> 00:22:49,397 It will only damage my restaurant's reputation. 333 00:22:50,857 --> 00:22:53,276 Please wake me up when we land. 334 00:22:57,572 --> 00:23:00,616 STREAMSIDE NAMBU MARKET 335 00:23:02,201 --> 00:23:05,121 -Here you go. Good day. -Thanks. Take care. 336 00:23:06,289 --> 00:23:08,541 We should watch a movie on a day like this. 337 00:23:09,208 --> 00:23:10,460 Do you like a particular genre? 338 00:23:10,543 --> 00:23:13,463 Hey. What are you two doing here together? 339 00:23:14,046 --> 00:23:15,882 Have you decided to make it official? 340 00:23:16,632 --> 00:23:18,718 Let's go elsewhere. I'm going to buy from another butcher. 341 00:23:18,801 --> 00:23:21,345 I was just kidding. Come on. 342 00:23:21,429 --> 00:23:26,392 Can we have some beef brisket for broth and boneless ribs? 343 00:23:26,976 --> 00:23:29,020 Do you want everything I have here? 344 00:23:30,772 --> 00:23:32,523 Come on, sir. 345 00:23:32,607 --> 00:23:36,152 Just give us what we need. The right amount, okay? 346 00:23:36,235 --> 00:23:38,362 We're serving it to important customers, 347 00:23:38,446 --> 00:23:40,865 so give us the fresh and good-quality meat. 348 00:23:40,948 --> 00:23:43,826 You're not at all like what you used to be. 349 00:23:43,910 --> 00:23:45,203 He was incredibly rude. 350 00:23:45,787 --> 00:23:49,081 He wasn't just rude. He was immature too. 351 00:23:49,165 --> 00:23:52,710 He acted like money would solve all your problems. 352 00:23:52,794 --> 00:23:55,630 He was so obnoxious. 353 00:23:57,799 --> 00:24:00,259 With his hair like this… 354 00:24:02,053 --> 00:24:03,346 "I'll take everything." 355 00:24:04,055 --> 00:24:05,223 Give us the meat already. 356 00:24:05,306 --> 00:24:06,808 Goodness, here. 357 00:24:06,891 --> 00:24:07,809 There you go. 358 00:24:08,392 --> 00:24:09,977 Thanks for gossiping in my presence. 359 00:24:10,478 --> 00:24:13,439 The rude, immature, and obnoxious guy will be leaving now. 360 00:24:14,816 --> 00:24:15,817 But now, 361 00:24:16,651 --> 00:24:18,653 you've become more human. 362 00:24:19,904 --> 00:24:23,241 It's all because he stopped being a money-grubber. 363 00:24:23,324 --> 00:24:25,159 -Have a good day. -Thanks. Bye. 364 00:24:26,202 --> 00:24:28,120 You smell more human, I'm telling you. 365 00:24:28,204 --> 00:24:30,915 Let's see. One, two, three, four… 366 00:24:38,256 --> 00:24:39,257 Is it true? 367 00:24:39,757 --> 00:24:40,675 What is? 368 00:24:41,509 --> 00:24:42,593 You know… 369 00:24:43,344 --> 00:24:45,096 Do I smell? 370 00:24:49,016 --> 00:24:50,226 I'm not sure. 371 00:24:50,309 --> 00:24:52,353 Will you shower more often? 372 00:24:52,436 --> 00:24:54,730 No, I mean what the butcher shop owner said. 373 00:24:54,814 --> 00:24:55,815 Do I… 374 00:24:56,357 --> 00:24:57,900 Do I smell more human? 375 00:24:57,984 --> 00:24:59,360 That's what you meant? 376 00:25:00,319 --> 00:25:03,281 You always went on and on about money. 377 00:25:03,364 --> 00:25:05,950 Now you seem more sincere, though sometimes, I don't think you are. 378 00:25:08,536 --> 00:25:10,413 Is that a yes or a no? 379 00:25:10,496 --> 00:25:12,081 Whatever it is, I like it. 380 00:25:13,249 --> 00:25:14,500 It's nice to see. 381 00:25:15,376 --> 00:25:16,836 You just said you liked-- 382 00:25:16,919 --> 00:25:17,920 Oh, right! 383 00:25:18,004 --> 00:25:20,172 We have to settle a bill with the vegetable shop owner. 384 00:25:20,256 --> 00:25:22,925 Can you go pay him while you're here? 385 00:25:23,009 --> 00:25:24,302 -Thanks! -Hey… 386 00:25:26,220 --> 00:25:27,221 What do you like? 387 00:25:27,930 --> 00:25:29,098 What do you like? 388 00:25:32,184 --> 00:25:35,646 Gosh, he's so persistent. He just doesn't let go. 389 00:25:39,734 --> 00:25:40,735 Yeon-joo. 390 00:26:21,275 --> 00:26:22,109 How… 391 00:26:23,152 --> 00:26:24,111 have you been? 392 00:26:34,372 --> 00:26:35,539 Why are you back alone? 393 00:26:40,753 --> 00:26:42,338 -Mo Yeon-joo. -Get out. 394 00:26:47,635 --> 00:26:50,262 Let's talk. I have something to talk to you about. 395 00:26:51,889 --> 00:26:52,890 Talk about what? 396 00:26:53,557 --> 00:26:55,101 What is there for us to talk about? 397 00:26:56,435 --> 00:26:57,395 How have I been? 398 00:26:58,312 --> 00:26:59,438 Great. 399 00:27:00,356 --> 00:27:01,357 I've been great. 400 00:27:01,983 --> 00:27:03,275 Are we done? Now leave. 401 00:28:33,657 --> 00:28:36,577 Who the heck parked their car in the middle of the alley? 402 00:28:39,038 --> 00:28:42,083 Hey, no. No. Wait. 403 00:28:46,295 --> 00:28:49,090 This is a non-smoking area. 404 00:28:49,173 --> 00:28:53,386 The restaurant owner is really particular about it. 405 00:28:56,180 --> 00:28:59,433 You almost could've had your head cut off just now. 406 00:29:01,435 --> 00:29:04,897 The restaurant owner does what she says, you see. 407 00:29:07,441 --> 00:29:09,610 You can smoke around the corner that way. 408 00:29:16,450 --> 00:29:19,036 I'm back. Thought I'd be late, didn't you? 409 00:29:19,120 --> 00:29:20,579 -When it comes to work, -Get over here. 410 00:29:20,663 --> 00:29:23,707 -I'm always on time. -Come here quick. 411 00:29:24,250 --> 00:29:26,043 -You tell him. -Goodness gracious. 412 00:29:26,127 --> 00:29:28,421 Someone was just here. 413 00:29:28,504 --> 00:29:30,172 Someone was here? Who? 414 00:29:32,049 --> 00:29:34,301 No one was here! 415 00:29:34,385 --> 00:29:35,719 -Have you lost your mind? -Have you? 416 00:29:35,803 --> 00:29:37,138 Don't you have work to do? 417 00:29:37,221 --> 00:29:38,305 My point exactly! 418 00:29:38,389 --> 00:29:40,182 We've got work to do. Pull yourself together. 419 00:29:42,226 --> 00:29:43,227 What? 420 00:29:46,272 --> 00:29:47,273 What is it? 421 00:29:50,192 --> 00:29:51,193 What-- 422 00:29:51,694 --> 00:29:54,029 -Hello. Are you open? -Oh, hello. 423 00:29:54,113 --> 00:29:55,281 Welcome! 424 00:29:55,364 --> 00:29:57,032 -Yes. A table for how many? -Two, please. 425 00:29:57,116 --> 00:29:58,742 Two? Come this way. 426 00:30:17,845 --> 00:30:18,846 What? 427 00:30:19,513 --> 00:30:21,265 It was his car? 428 00:30:24,310 --> 00:30:26,312 What's he still doing there? 429 00:30:45,498 --> 00:30:46,499 Look at that. 430 00:30:46,999 --> 00:30:49,752 We have two times more customers than we did before all the repairs. 431 00:30:49,835 --> 00:30:51,795 We'll repay the debt in no time at this rate. 432 00:30:52,546 --> 00:30:53,923 -He's right. -Let's go home. 433 00:31:11,815 --> 00:31:14,276 We start early tomorrow morning, so don't be late. 434 00:31:14,902 --> 00:31:16,028 -Okay? -Okay. 435 00:31:16,111 --> 00:31:17,613 -Yes, Chef. -Yeon-joo. 436 00:31:21,367 --> 00:31:22,409 "Yeon-joo"? 437 00:31:26,205 --> 00:31:27,248 I'm sorry. 438 00:31:32,461 --> 00:31:34,088 Let's talk for a second. 439 00:31:48,602 --> 00:31:49,937 Are you not going home? 440 00:31:50,813 --> 00:31:51,855 -We should go. -Let's go home. 441 00:31:51,939 --> 00:31:54,108 -Let's go. -Goodness gracious. 442 00:31:54,191 --> 00:31:56,277 -Take care. -I'm off. 443 00:31:56,360 --> 00:31:57,570 Oh, wait. My bag. 444 00:32:11,625 --> 00:32:13,419 -I was right. -Right about what? 445 00:32:13,502 --> 00:32:15,921 I was wondering where I'd seen him before, and it was from here. 446 00:32:20,134 --> 00:32:21,844 -It is him. -Right? 447 00:32:21,927 --> 00:32:24,305 Judging from the photo and their conversation… 448 00:32:24,388 --> 00:32:26,181 It's obvious there used to be something between them. 449 00:32:26,265 --> 00:32:27,808 What are you on about? What is this? 450 00:32:32,688 --> 00:32:35,357 {\an8}AT LE MURIR 451 00:32:36,900 --> 00:32:37,901 What's this? 452 00:32:39,028 --> 00:32:40,321 "Le Murir…" 453 00:32:40,404 --> 00:32:41,572 Take a look at this too. 454 00:32:42,114 --> 00:32:43,782 I've been curious about this for a while. 455 00:32:43,866 --> 00:32:45,034 It's all in English. 456 00:32:49,121 --> 00:32:50,289 SOPHIE MO CULUNARY ARTS SUMMACUM LAUDE 457 00:32:50,372 --> 00:32:51,206 {\an8}What? 458 00:32:52,124 --> 00:32:53,626 {\an8}"CIA"? 459 00:32:54,877 --> 00:32:55,753 She's a cop? 460 00:33:01,050 --> 00:33:03,427 I should've said this first. 461 00:33:04,845 --> 00:33:05,971 I was wrong 462 00:33:06,680 --> 00:33:08,015 in every way. 463 00:33:08,098 --> 00:33:10,267 But give me a chance to explain. 464 00:33:10,809 --> 00:33:11,810 Go ahead. 465 00:33:13,228 --> 00:33:14,480 I wanted to come. 466 00:33:15,731 --> 00:33:17,107 I wanted to come all this time, 467 00:33:18,400 --> 00:33:19,610 but I couldn't. 468 00:33:20,736 --> 00:33:22,071 To come and show myself before you… 469 00:33:26,075 --> 00:33:27,660 I stayed instead of you. 470 00:33:28,535 --> 00:33:31,538 I wanted to make myself known at Murir and continue your work-- 471 00:33:31,622 --> 00:33:32,831 What gives you the right? 472 00:33:36,460 --> 00:33:38,003 It was my choice. 473 00:33:39,254 --> 00:33:41,590 I made the choice to leave Murir. 474 00:33:43,342 --> 00:33:44,677 Are we done talking? 475 00:33:47,513 --> 00:33:48,597 Yeon-joo. 476 00:33:48,681 --> 00:33:49,973 Can you please leave? 477 00:33:51,141 --> 00:33:52,226 Yeon-joo, I-- 478 00:33:55,562 --> 00:33:58,232 Our Chef Mo has to go home now. 479 00:34:03,904 --> 00:34:04,905 Sir. 480 00:34:06,198 --> 00:34:07,574 This is the way out. 481 00:34:10,244 --> 00:34:12,079 You said you'd kill us if we came in late. 482 00:34:12,162 --> 00:34:13,997 You should leave too, Chef. 483 00:34:15,457 --> 00:34:16,458 Goodbye. 484 00:34:17,918 --> 00:34:19,086 I missed you. 485 00:34:23,048 --> 00:34:24,049 A lot. 486 00:34:36,437 --> 00:34:37,438 Who was it? 487 00:34:41,316 --> 00:34:44,278 Who prepared the pufferfish? 488 00:34:45,529 --> 00:34:46,530 I… 489 00:34:49,032 --> 00:34:50,159 It was… 490 00:34:51,160 --> 00:34:52,453 It was me. 491 00:35:00,753 --> 00:35:02,671 Do you know what you've done? 492 00:35:05,174 --> 00:35:06,633 With this incident, 493 00:35:07,801 --> 00:35:10,929 everything I've built and worked for went down the drain. 494 00:35:12,347 --> 00:35:14,183 Three stars down the drain 495 00:35:15,100 --> 00:35:16,852 and Murir's reputation completely ruined! 496 00:35:17,686 --> 00:35:19,104 All because of you. 497 00:35:20,522 --> 00:35:21,899 All because of you! 498 00:35:24,985 --> 00:35:26,528 I'll take responsibility. 499 00:35:27,821 --> 00:35:29,448 I'll take full responsibility 500 00:35:30,282 --> 00:35:31,575 and resign. 501 00:35:40,125 --> 00:35:41,126 It's okay. 502 00:35:42,002 --> 00:35:43,170 It'll be okay. 503 00:35:57,643 --> 00:35:59,937 {\an8}WE HAVE IMPORTANT GUESTS TOMORROW 504 00:36:00,020 --> 00:36:01,980 {\an8}DON'T GET DISTRACTED AND FOCUS 505 00:36:02,064 --> 00:36:03,065 {\an8}YEON-JOO… 506 00:36:11,240 --> 00:36:14,201 {\an8}RESERVED FOR SPECIAL GUESTS ONLY TODAY PLEASE COME AGAIN ANOTHER TIME! 507 00:36:30,509 --> 00:36:32,636 -Wait. A bit more to the right. -To the right? 508 00:36:32,719 --> 00:36:34,137 -This way? -Hang on. 509 00:36:36,515 --> 00:36:37,432 Yeah, that's it. 510 00:36:52,447 --> 00:36:54,533 WELCOME 511 00:36:57,578 --> 00:36:58,579 Hello. 512 00:37:01,832 --> 00:37:03,125 Hello. Thank you. 513 00:37:06,169 --> 00:37:07,254 Hello. 514 00:37:12,342 --> 00:37:14,219 -Thank you for coming. -Thank you. 515 00:37:25,939 --> 00:37:29,067 What's the point when we can't even communicate? Jeez. 516 00:37:31,778 --> 00:37:33,238 Please come this way. 517 00:37:33,322 --> 00:37:34,323 Thank you. 518 00:37:36,825 --> 00:37:38,785 -It's going to be okay. -Yeah. 519 00:37:40,287 --> 00:37:43,498 Hey, it's way more tense than I expected. 520 00:37:55,636 --> 00:37:56,762 Hello. 521 00:37:58,013 --> 00:37:58,847 Hello. 522 00:37:59,514 --> 00:38:03,435 We prepared a course that accentuates what the two cuisines have in common. 523 00:38:10,233 --> 00:38:12,319 Take your time and enjoy your meal. 524 00:39:07,457 --> 00:39:09,584 This is an amuse-bouche made by Jungjae. 525 00:39:09,668 --> 00:39:14,006 Korean yukhoe, beef tartare, served on gamtae chips. 526 00:39:16,133 --> 00:39:17,634 Is this it? 527 00:39:18,719 --> 00:39:21,638 -This isn't Korean cuisine. -Father. 528 00:39:21,722 --> 00:39:23,807 I only eat Korean food. 529 00:39:28,228 --> 00:39:30,772 He's not even touching it. What do we do? 530 00:40:12,522 --> 00:40:15,150 These are square-shaped dumplings, pyeonsu, filled with tofu and oysters, 531 00:40:15,233 --> 00:40:16,443 which are your favorites. 532 00:40:16,526 --> 00:40:18,570 It's served with refreshing beef brisket broth. 533 00:40:18,653 --> 00:40:21,490 You'll be able to taste the rich flavor of the oysters if you eat them together. 534 00:40:24,576 --> 00:40:25,494 Please go ahead. 535 00:40:28,038 --> 00:40:30,082 It's Korean food this time. You should try it. 536 00:40:32,167 --> 00:40:34,294 Come on, just try some. 537 00:40:34,836 --> 00:40:35,837 Father. 538 00:40:36,630 --> 00:40:37,798 Please, enjoy yourself. 539 00:41:15,043 --> 00:41:16,378 It's not bad. 540 00:41:24,928 --> 00:41:27,097 Go. Now. 541 00:41:32,894 --> 00:41:34,187 This is the one. 542 00:41:36,565 --> 00:41:37,566 Let's go. 543 00:41:43,488 --> 00:41:44,656 Sir. 544 00:41:44,739 --> 00:41:46,449 This is Jungjae's special makgeolli. 545 00:41:46,533 --> 00:41:48,285 I made it myself. 546 00:41:48,368 --> 00:41:49,828 SHIN CHOON-SEUNG'S SPECIAL MAKGEOLLI 547 00:41:49,911 --> 00:41:52,330 Carbon dioxide is formed during the fermenting process, 548 00:41:52,414 --> 00:41:55,125 and it clears and refreshes the palate. 549 00:41:55,709 --> 00:41:58,503 So we paired it with an oily dish. 550 00:42:00,297 --> 00:42:02,883 Special Korean white wine. Thank you. 551 00:42:05,927 --> 00:42:07,137 You're going to like it. 552 00:42:15,353 --> 00:42:16,521 Oh, it's delicious. 553 00:42:19,983 --> 00:42:21,318 She says it's delicious. 554 00:42:23,778 --> 00:42:27,324 How do you say "cheers" in French? 555 00:42:27,407 --> 00:42:28,450 "Santé." 556 00:42:30,911 --> 00:42:32,204 Santé. 557 00:42:33,330 --> 00:42:36,082 -Santé. -Santé. 558 00:42:36,875 --> 00:42:38,210 What a great day. 559 00:42:38,710 --> 00:42:39,878 Indeed. 560 00:42:39,961 --> 00:42:41,463 What's the next dish? 561 00:43:14,788 --> 00:43:15,789 Sir. 562 00:43:15,872 --> 00:43:17,958 We were told you like samgyetang, 563 00:43:18,041 --> 00:43:21,044 so we combined that with a French-style seafood soup. 564 00:43:21,127 --> 00:43:23,755 You combined the two? 565 00:43:23,838 --> 00:43:24,965 Yes. 566 00:43:25,048 --> 00:43:26,383 I'm sure it'll be to your liking. 567 00:43:37,102 --> 00:43:39,145 My, this is delicious. 568 00:43:50,282 --> 00:43:51,700 This is delicious too. 569 00:43:52,534 --> 00:43:53,743 It's delicious. 570 00:43:54,244 --> 00:43:56,705 Yes, it's delicious indeed. 571 00:43:57,205 --> 00:43:59,124 We might be from different countries, 572 00:43:59,207 --> 00:44:02,335 but I guess everyone's palates are the same. 573 00:44:08,091 --> 00:44:09,426 Dear in-law. 574 00:44:10,135 --> 00:44:13,430 Thank you so much for allowing my son 575 00:44:13,972 --> 00:44:15,557 to marry your precious daughter. 576 00:44:20,270 --> 00:44:24,691 He's thanking you for raising such a beautiful daughter. 577 00:44:31,614 --> 00:44:34,034 She thanked you for raising a great young man. 578 00:44:35,285 --> 00:44:36,453 Thank you. 579 00:44:37,662 --> 00:44:38,663 Thank you. 580 00:44:41,708 --> 00:44:43,043 Let's eat. 581 00:44:45,420 --> 00:44:47,213 -Santé. -Santé. 582 00:44:47,297 --> 00:44:49,132 -Santé. -Santé. 583 00:44:49,215 --> 00:44:51,718 -Santé, sweetie. -Santé. 584 00:45:07,859 --> 00:45:10,028 They enjoyed the meal. 585 00:45:13,239 --> 00:45:16,242 And these two are perfect together. 586 00:45:31,966 --> 00:45:33,384 RESERVED FOR SPECIAL GUESTS ONLY TODAY PLEASE COME AGAIN ANOTHER TIME! 587 00:45:33,468 --> 00:45:36,679 It was the first meal that my fiancée's parents both liked. 588 00:45:36,763 --> 00:45:39,974 -Thank you so very much. -Oh, we should thank you. 589 00:45:40,058 --> 00:45:44,813 It was truly the best meal I've ever had in my life. 590 00:45:47,065 --> 00:45:49,609 I really liked it. 591 00:45:51,402 --> 00:45:54,364 This is the first time I've heard my father-in-law say that. 592 00:45:54,447 --> 00:45:56,157 He's an incredible gourmet. 593 00:45:56,241 --> 00:45:57,450 He's really famous. 594 00:45:58,576 --> 00:46:00,578 Thank you. Please come again. 595 00:46:01,746 --> 00:46:05,208 Sir, you know where to send the wedding invitation, right? 596 00:46:06,084 --> 00:46:07,627 Sure, I'll send you one. 597 00:46:09,921 --> 00:46:12,382 -All right, let's go. -Yes. 598 00:46:12,465 --> 00:46:13,675 I really enjoyed the food. 599 00:46:13,758 --> 00:46:15,552 Let's go now. 600 00:46:15,635 --> 00:46:16,719 Get back safely. 601 00:46:16,803 --> 00:46:18,596 -Get home safely. -Have a safe trip. 602 00:46:18,680 --> 00:46:21,099 -Book them for the wedding dinner. -See you again. 603 00:46:21,182 --> 00:46:22,433 Okay. 604 00:46:24,686 --> 00:46:26,020 Are you hungry? 605 00:46:26,104 --> 00:46:27,105 No. 606 00:46:29,524 --> 00:46:30,817 Let's clean up. 607 00:46:31,734 --> 00:46:33,945 -Come on. -One second. 608 00:46:36,656 --> 00:46:39,826 So do we clean up and go? 609 00:46:41,536 --> 00:46:42,829 Go where? 610 00:46:43,705 --> 00:46:44,831 Well… 611 00:46:45,415 --> 00:46:46,833 You know. 612 00:46:47,625 --> 00:46:48,668 What we… 613 00:46:49,919 --> 00:46:50,795 agreed on. 614 00:46:52,172 --> 00:46:53,173 I mean… 615 00:46:55,508 --> 00:46:57,427 The… You know… 616 00:46:58,344 --> 00:46:59,554 The date-- 617 00:47:11,107 --> 00:47:12,525 We're not open today. 618 00:47:14,485 --> 00:47:15,945 I'm here to eat dinner. 619 00:47:16,029 --> 00:47:17,447 What's up with you? 620 00:47:17,530 --> 00:47:19,157 This Hanok Village has lots of famous restaurants. 621 00:47:19,240 --> 00:47:21,117 -Go eat somewhere else. -I told him to come. 622 00:47:21,993 --> 00:47:22,869 What? 623 00:47:24,245 --> 00:47:25,830 Sit wherever you want. 624 00:47:28,208 --> 00:47:30,627 I'll finish up and lock up afterward. 625 00:47:30,710 --> 00:47:32,086 You can go home first. 626 00:47:32,670 --> 00:47:34,005 There's too much to do. 627 00:47:34,088 --> 00:47:37,425 -You can't manage on your own. -Right. You'll need help. 628 00:47:37,508 --> 00:47:38,551 I'll be fine. 629 00:47:44,766 --> 00:47:47,518 -No. I'll stay and help. -It's fine. 630 00:47:48,895 --> 00:47:51,481 I'll be there by 9 p.m. See you there. 631 00:48:38,987 --> 00:48:39,988 It's good. 632 00:48:42,657 --> 00:48:45,159 It's good even without peperoncini. 633 00:48:45,952 --> 00:48:48,079 I'd expect nothing less from Mo Yeon-joo. 634 00:48:48,162 --> 00:48:51,582 Why do you think I cooked for you? 635 00:48:55,169 --> 00:48:56,296 To make a point… 636 00:48:58,339 --> 00:48:59,424 that even here, 637 00:49:01,134 --> 00:49:03,052 you're still cooking. 638 00:49:03,136 --> 00:49:04,345 Something like that? 639 00:49:10,101 --> 00:49:11,477 You probably don't remember, 640 00:49:12,645 --> 00:49:15,356 but this is what we used to make and eat with leftover ingredients. 641 00:49:16,649 --> 00:49:18,484 We ate this hundreds of times. 642 00:49:20,403 --> 00:49:23,281 Both you and my food… 643 00:49:24,699 --> 00:49:26,326 have changed a lot. 644 00:49:28,453 --> 00:49:30,038 So Min… 645 00:49:31,039 --> 00:49:32,332 let's never meet again. 646 00:49:35,293 --> 00:49:37,295 I just want you to be well. 647 00:49:38,338 --> 00:49:40,423 No. I remember everything. 648 00:49:41,257 --> 00:49:43,843 We just ate without even emulsifying it. 649 00:49:48,056 --> 00:49:49,891 The staff meals we ate back then. 650 00:49:56,481 --> 00:49:58,232 I chose to leave Murir-- 651 00:49:58,316 --> 00:49:59,609 You resent me. 652 00:50:06,115 --> 00:50:07,116 Yeah. 653 00:50:09,202 --> 00:50:10,411 I did resent you. 654 00:50:12,455 --> 00:50:13,581 I resented you. 655 00:50:15,208 --> 00:50:16,959 Because you never called after that. 656 00:50:17,043 --> 00:50:19,545 -I told you I had my reasons. -I don't care anymore. 657 00:50:19,629 --> 00:50:20,546 Yeon-joo. 658 00:50:20,630 --> 00:50:23,925 I don't want to know about you anymore, and I don't want to resent you. 659 00:50:25,760 --> 00:50:27,845 Do you know how much I loved Murir? 660 00:50:29,806 --> 00:50:32,392 I loved and respected every person in the kitchen. 661 00:50:32,975 --> 00:50:35,228 -And for you, I-- -I know. 662 00:50:35,978 --> 00:50:39,565 Chef Tatsuo, who you respected so much, misses you a lot. 663 00:50:39,649 --> 00:50:43,069 All this talk doesn't change anything, so let's just stop. 664 00:50:44,153 --> 00:50:46,072 We can go back to those days. 665 00:50:47,448 --> 00:50:48,741 We can change things. 666 00:51:08,469 --> 00:51:10,888 Should I have waited and come with her? 667 00:51:12,181 --> 00:51:13,349 What, am I bothered? 668 00:51:13,433 --> 00:51:14,434 No. 669 00:51:15,435 --> 00:51:16,561 Hey, you doofus. 670 00:51:20,148 --> 00:51:22,358 You're really good at being a nuisance. 671 00:51:22,442 --> 00:51:23,776 What took you so long? 672 00:51:24,402 --> 00:51:25,403 What are we going to do? 673 00:51:27,238 --> 00:51:28,072 Do you know what this means? 674 00:51:30,491 --> 00:51:31,701 Be quiet and follow me. 675 00:51:45,465 --> 00:51:48,176 Where are we going? I'm exhausted! 676 00:51:48,259 --> 00:51:49,886 We're almost there. 677 00:51:50,970 --> 00:51:52,472 So this is the kind of date you meant? 678 00:51:52,555 --> 00:51:54,599 No late-night date is complete without a rooftop. 679 00:51:55,516 --> 00:51:56,642 Ta-da. 680 00:51:58,019 --> 00:52:01,022 This is rather modest compared to how you always boast about money. 681 00:52:01,939 --> 00:52:03,858 What? This is modest? 682 00:52:04,484 --> 00:52:05,902 It's a rooftop theater. 683 00:52:06,402 --> 00:52:07,987 It must've cost a bit. 684 00:52:09,697 --> 00:52:11,741 Will you stop worrying about money? 685 00:52:11,824 --> 00:52:13,534 I'm Han Beom-woo. 686 00:52:15,912 --> 00:52:18,539 You want to rent my rooftop for free? 687 00:52:18,623 --> 00:52:21,209 Yeah, sure, my dear newbie. 688 00:52:23,085 --> 00:52:26,255 You know, love isn't easy. 689 00:52:26,339 --> 00:52:30,676 I got myself a wife on that very rooftop. 690 00:52:32,220 --> 00:52:33,429 You need to 691 00:52:34,055 --> 00:52:35,473 fight for love. 692 00:52:40,311 --> 00:52:42,355 Water. I need water. 693 00:52:42,438 --> 00:52:45,274 I know some people here, 694 00:52:45,358 --> 00:52:46,776 so I pulled some strings. 695 00:52:48,986 --> 00:52:51,322 I like movies where limbs get chopped off. 696 00:52:51,864 --> 00:52:52,990 What gets chopped off? 697 00:54:23,748 --> 00:54:25,833 What kind of life did you live? 698 00:54:40,056 --> 00:54:44,143 A late-night movie and a stroll around Hanok Village. 699 00:54:44,810 --> 00:54:47,229 I didn't expect this from you. 700 00:54:48,731 --> 00:54:52,276 Did you expect me to take you out on a private plane or a helicopter? 701 00:54:52,943 --> 00:54:54,320 Though it would be possible. 702 00:54:57,698 --> 00:54:58,574 By the way, 703 00:54:59,450 --> 00:55:01,243 do you even remember what happened in the movie? 704 00:55:18,636 --> 00:55:19,720 Why aren't you asking? 705 00:55:21,472 --> 00:55:22,473 About what? 706 00:55:26,060 --> 00:55:31,190 You know, about who he is, what he does, and how I know him. 707 00:55:36,821 --> 00:55:37,905 You know, 708 00:55:38,823 --> 00:55:40,157 I don't care about that. 709 00:55:42,076 --> 00:55:42,952 I'm sure 710 00:55:44,036 --> 00:55:45,830 you'll tell me if you want to. 711 00:55:46,664 --> 00:55:48,499 Eventually. 712 00:55:49,834 --> 00:55:50,835 Right? 713 00:55:56,090 --> 00:55:57,842 I'm an orphan. 714 00:55:59,760 --> 00:56:00,761 What? 715 00:56:02,012 --> 00:56:04,348 I was a baby, so I don't even remember. 716 00:56:05,307 --> 00:56:07,768 But apparently, I was abandoned at a hermitage at the base of a mountain. 717 00:56:10,813 --> 00:56:12,857 All I remember of my childhood 718 00:56:13,816 --> 00:56:17,695 is the mountain, the forest, the temple, and monks. 719 00:56:17,778 --> 00:56:19,196 That's about it. 720 00:56:23,200 --> 00:56:27,121 Then I got older, and I fell in love with cooking. 721 00:56:28,247 --> 00:56:29,623 That's how I made my living. 722 00:56:31,250 --> 00:56:34,920 Then I studied at CIA and ended up in Japan. 723 00:56:36,213 --> 00:56:39,800 At Le Murir, which you also know of. 724 00:56:45,055 --> 00:56:47,892 That's where I met Min. 725 00:56:52,438 --> 00:56:54,023 I liked him a lot. 726 00:56:57,568 --> 00:57:00,571 It was the first time anyone had treated me nicely. 727 00:57:08,788 --> 00:57:10,289 I see, but… 728 00:57:11,582 --> 00:57:14,168 I didn't want to know all that. 729 00:57:16,420 --> 00:57:17,838 Anyway, now, 730 00:57:19,173 --> 00:57:20,466 you're broken up. 731 00:57:25,763 --> 00:57:26,806 So… 732 00:57:28,641 --> 00:57:29,642 why is he here? 733 00:57:32,019 --> 00:57:33,521 He wants me to come back to Murir. 734 00:57:48,536 --> 00:57:49,537 Are you going to go? 735 00:57:58,921 --> 00:58:00,589 Why would I go? 736 00:58:00,673 --> 00:58:02,591 Our restaurant's doing so well. 737 00:58:08,389 --> 00:58:09,557 Right. 738 00:58:09,640 --> 00:58:13,477 We might take over the entire neighborhood. 739 00:58:26,157 --> 00:58:29,618 BAEKSU INN 740 00:59:07,907 --> 00:59:10,159 Where have you been all this time? 741 00:59:10,242 --> 00:59:11,994 What are you talking about? She went to Sapporo? 742 00:59:12,077 --> 00:59:13,329 Yeah. 743 00:59:13,412 --> 00:59:17,833 Do you think Chef Mo abandoned us and the restaurant? 744 00:59:17,917 --> 00:59:20,461 Neither of you showed up on time, 745 00:59:20,544 --> 00:59:22,421 so we were getting ready to open without you guys. 746 00:59:22,504 --> 00:59:24,048 Then I found this in the kitchen. 747 00:59:26,258 --> 00:59:28,761 Something urgent came up, so I'm going to Sapporo. 748 00:59:28,844 --> 00:59:32,640 I need you to take over Jungjae's new kitchen for a while. 749 00:59:33,682 --> 00:59:37,311 I'm sorry I only had time to leave this short note. 750 00:59:40,981 --> 00:59:43,692 The flight is at 4:10 p.m. I'll be waiting. 751 01:00:10,177 --> 01:00:12,179 TASTEFULLY YOURS 752 01:00:12,680 --> 01:00:14,348 {\an8}This means she doesn't trust us. 753 01:00:14,431 --> 01:00:15,808 {\an8}I'll show you what I'm capable of. 754 01:00:16,433 --> 01:00:17,476 {\an8}-We can do it! -We can do it! 755 01:00:17,559 --> 01:00:18,644 {\an8}This isn't cooked properly. 756 01:00:18,727 --> 01:00:21,939 {\an8}He came here to steal all the recipes! 757 01:00:22,022 --> 01:00:23,816 {\an8}We might all go down together! 758 01:00:24,775 --> 01:00:26,527 {\an8}-What the heck? -Why don't you work with me? 759 01:00:27,152 --> 01:00:29,488 {\an8}Let's look. Let's do whatever we can. 760 01:00:29,571 --> 01:00:30,823 {\an8}Stop. 761 01:00:30,906 --> 01:00:32,908 {\an8}I came because I missed you! 762 01:00:32,992 --> 01:00:34,868 He keeps trying to cross the line. 763 01:00:34,952 --> 01:00:36,745 We already crossed the line. 764 01:00:36,829 --> 01:00:39,748 {\an8}Subtitle translation by: Jennifer Jean Lim 52616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.