Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,998 --> 00:00:57,628
TASTEFULLY YOURS
2
00:00:59,213 --> 00:01:01,757
-Yes!
-I can't believe it went over.
3
00:01:01,841 --> 00:01:03,759
Wait right here.
4
00:01:04,802 --> 00:01:05,761
Hey!
5
00:01:06,470 --> 00:01:09,515
-I lost all my ddakji.
-What are you doing here?
6
00:01:09,598 --> 00:01:11,726
-She won them all.
-I was waiting for you.
7
00:01:14,895 --> 00:01:17,064
For me? Why?
8
00:01:18,399 --> 00:01:20,317
Hey! Let's play again!
9
00:01:20,401 --> 00:01:22,236
-Come on, guys.
-You little punks.
10
00:01:22,319 --> 00:01:24,113
-Run.
-What for?
11
00:01:24,196 --> 00:01:27,491
-Wait! Let's play another round!
-Where are you going?
12
00:02:15,498 --> 00:02:16,749
We came far enough.
13
00:02:16,832 --> 00:02:18,667
We're good. They stopped chasing us.
14
00:02:22,713 --> 00:02:24,507
You grabbed my hand first.
15
00:02:24,590 --> 00:02:27,426
That was then. This is now.
16
00:02:27,968 --> 00:02:29,678
I really don't get you.
17
00:02:32,056 --> 00:02:33,682
No, there's no way.
18
00:02:34,433 --> 00:02:35,559
Are you sulking?
19
00:02:36,143 --> 00:02:38,354
It's not like you to sulk.
20
00:02:42,066 --> 00:02:44,151
Come on. Don't be like that.
21
00:02:44,235 --> 00:02:46,612
Why are you in such a good mood?
22
00:02:46,695 --> 00:02:48,948
-We didn't even win first place.
-I won them all.
23
00:02:51,408 --> 00:02:52,576
What did you win?
24
00:02:59,542 --> 00:03:01,877
From now on,
I'm the ddakji queen of this area.
25
00:03:07,883 --> 00:03:10,302
I don't believe this. This is so annoying!
26
00:03:12,054 --> 00:03:13,055
Are you jealous?
27
00:03:13,806 --> 00:03:15,307
Fine, all right.
28
00:03:15,391 --> 00:03:17,560
Pick one and I'll give it to you.
Which one do you want?
29
00:03:17,643 --> 00:03:19,103
Forget it.
30
00:03:19,603 --> 00:03:21,522
Why are you so irritated?
31
00:03:21,605 --> 00:03:23,065
Why wouldn't I be?
32
00:03:23,148 --> 00:03:24,608
Just accept it.
33
00:03:25,776 --> 00:03:26,777
We lost.
34
00:03:28,028 --> 00:03:30,573
-Do you think that's what this is about?
-Then what is it about?
35
00:03:30,656 --> 00:03:31,991
Forget it.
36
00:03:32,074 --> 00:03:35,119
-Tell me. What is it about?
-I said forget it!
37
00:03:35,202 --> 00:03:36,412
Tell me!
38
00:03:36,495 --> 00:03:40,457
Apparently, it looks like I have a crush.
Apparently, that's what it looks like!
39
00:03:42,543 --> 00:03:43,794
Have a crush on what?
40
00:03:52,177 --> 00:03:53,304
On you.
41
00:04:01,437 --> 00:04:02,938
I like you.
42
00:04:07,651 --> 00:04:08,652
Then…
43
00:04:09,987 --> 00:04:11,113
you can have all of them.
44
00:04:40,893 --> 00:04:41,894
What the heck?
45
00:04:42,895 --> 00:04:43,938
You two…
46
00:04:53,948 --> 00:04:54,949
What?
47
00:04:56,075 --> 00:04:57,826
-Blood. I'm bleeding!
-Oh dear!
48
00:05:04,875 --> 00:05:06,961
I think I broke a bone. Damn it.
49
00:05:07,503 --> 00:05:09,546
Is my nose crooked?
50
00:05:10,881 --> 00:05:14,969
TASTEFULLY YOURS
51
00:05:55,884 --> 00:05:56,969
Ms. Mo?
52
00:05:58,929 --> 00:06:00,347
Are you not up yet?
53
00:06:12,109 --> 00:06:13,193
Sleep well.
54
00:06:29,793 --> 00:06:31,044
INTERNAL REPAIRS IN PROGRESS
55
00:06:31,128 --> 00:06:32,921
-It's so heavy.
-Oh, come on.
56
00:06:33,005 --> 00:06:34,047
No, wait. Hang on.
57
00:06:34,131 --> 00:06:36,717
-Keep moving.
-Don't put it down. Just go.
58
00:06:37,384 --> 00:06:38,886
-Watch the door.
-I gripped it wrong.
59
00:06:44,892 --> 00:06:46,852
It looks much better.
60
00:06:48,437 --> 00:06:50,063
This is it.
61
00:06:50,147 --> 00:06:52,858
This is what a fine-dining kitchen
should look like.
62
00:06:53,776 --> 00:06:56,612
I have incredible taste
in interior design, don't I?
63
00:06:57,154 --> 00:06:59,448
-I practically did this for you for free.
-Hey, Chef?
64
00:06:59,531 --> 00:07:02,659
-So--
-Oh gosh. Are you done already?
65
00:07:02,743 --> 00:07:04,661
-Yeah.
-Oh my.
66
00:07:04,745 --> 00:07:06,997
Is she a ninja or what?
She moves so swiftly.
67
00:07:07,080 --> 00:07:08,373
-Good work, guys.
-Thanks.
68
00:07:08,457 --> 00:07:10,542
That room will take a while to fix.
69
00:07:10,626 --> 00:07:11,668
Will it?
70
00:07:11,752 --> 00:07:13,128
The floor's really old,
71
00:07:13,212 --> 00:07:16,006
so it'll take some time
until it completely dries out.
72
00:07:16,090 --> 00:07:18,967
-It can't be helped.
-Call me if there are any problems.
73
00:07:19,051 --> 00:07:20,052
-I will.
-Okay.
74
00:07:20,135 --> 00:07:21,887
Take care, everyone.
75
00:07:21,970 --> 00:07:23,222
-See you.
-Take care.
76
00:07:23,305 --> 00:07:24,306
Bye.
77
00:07:24,389 --> 00:07:25,599
-See you.
-Bye.
78
00:07:27,726 --> 00:07:28,936
Goodbye.
79
00:07:32,815 --> 00:07:35,526
Why are you grinning
like you have a screw loose?
80
00:07:35,609 --> 00:07:37,778
Get everything sorted!
We've got to open soon.
81
00:07:37,861 --> 00:07:41,031
-She's embarrassed.
-Hey, Chef.
82
00:07:42,324 --> 00:07:44,785
So, about yesterday…
83
00:07:46,662 --> 00:07:47,830
What about yesterday?
84
00:07:48,330 --> 00:07:52,626
I mean, I couldn't ask you something
because you looked so busy.
85
00:07:54,128 --> 00:07:55,295
Look here.
86
00:07:55,379 --> 00:07:58,382
You see how there are
four bar stools here?
87
00:07:58,465 --> 00:08:01,760
Should we space them evenly
for complete strangers,
88
00:08:01,844 --> 00:08:03,929
or should we put two closer together
89
00:08:04,012 --> 00:08:06,098
just like a sweet couple
90
00:08:06,181 --> 00:08:09,184
that's sitting next to each other?
91
00:08:09,268 --> 00:08:10,519
Couples, my foot.
92
00:08:10,602 --> 00:08:13,105
Why would we put the chairs
closer together?
93
00:08:13,188 --> 00:08:14,690
Separate them all!
94
00:08:14,773 --> 00:08:15,774
Separate them?
95
00:08:17,442 --> 00:08:18,777
Wouldn't it be better
96
00:08:19,987 --> 00:08:23,907
to place them as if they were a couple?
97
00:08:27,703 --> 00:08:30,247
-What did you say?
-You two.
98
00:08:30,330 --> 00:08:32,332
-Your eyes just met, didn't they?
-Oh my.
99
00:08:32,416 --> 00:08:35,127
Things are going way too fast.
100
00:08:35,210 --> 00:08:38,839
They used to be at each other's throats
and fought like crazy.
101
00:08:39,381 --> 00:08:41,091
They made such a fuss.
102
00:08:41,175 --> 00:08:42,801
-But suddenly…
-Suddenly…
103
00:08:43,427 --> 00:08:44,595
-They kissed!
-They kissed!
104
00:08:48,599 --> 00:08:50,267
Come on. Will you stop it?
105
00:08:51,310 --> 00:08:52,811
Damn you.
106
00:08:53,979 --> 00:08:55,981
Stop with all the nonsense.
107
00:08:56,899 --> 00:08:59,067
Listen up, everyone. I won't repeat this.
108
00:09:01,612 --> 00:09:02,654
What happened yesterday…
109
00:09:03,739 --> 00:09:04,948
was a mistake.
110
00:09:07,367 --> 00:09:08,368
Was it or not?
111
00:09:12,623 --> 00:09:13,540
Yeah, it was.
112
00:09:15,500 --> 00:09:16,501
Exactly.
113
00:09:17,169 --> 00:09:19,546
So don't get weird ideas
or jump to conclusions.
114
00:09:20,964 --> 00:09:22,132
That's forbidden.
115
00:09:22,216 --> 00:09:23,383
No assumptions!
116
00:09:26,386 --> 00:09:27,387
Excuse me?
117
00:09:31,558 --> 00:09:32,726
Is this Jungjae?
118
00:09:32,809 --> 00:09:35,020
-Yeah, I think so.
-What?
119
00:09:38,357 --> 00:09:39,358
Hello.
120
00:09:42,486 --> 00:09:43,320
Welcome.
121
00:09:44,321 --> 00:09:45,739
You speak French.
122
00:09:45,822 --> 00:09:47,407
Yes, I can.
123
00:09:49,952 --> 00:09:50,953
Hello.
124
00:09:51,453 --> 00:09:52,537
Hello.
125
00:09:52,621 --> 00:09:54,039
He speaks French too.
126
00:09:54,122 --> 00:09:55,249
He speaks French.
127
00:10:09,721 --> 00:10:11,556
Sometimes, he seems so learned.
128
00:10:11,640 --> 00:10:14,559
My thoughts exactly. He surprises me.
129
00:10:15,394 --> 00:10:17,980
What are they saying? I don't get a word.
130
00:10:19,022 --> 00:10:20,315
Thank you so much.
131
00:10:21,316 --> 00:10:22,901
-We'll be counting on you.
-Sure.
132
00:10:23,402 --> 00:10:24,403
Let's go.
133
00:10:26,655 --> 00:10:28,740
-Yes, yes.
-Yes, yes.
134
00:10:38,667 --> 00:10:40,210
Well? What did she say?
135
00:10:41,503 --> 00:10:43,338
What? Just now?
136
00:10:43,422 --> 00:10:44,673
-Yeah.
-Oh gosh.
137
00:10:46,633 --> 00:10:47,801
Okay, so…
138
00:10:49,094 --> 00:10:53,098
They tried our food
at the food truck festival
139
00:10:53,181 --> 00:10:55,642
and said it was delicious.
140
00:10:55,726 --> 00:10:58,562
So it was just to their taste.
141
00:10:59,146 --> 00:11:00,772
But why did they leave without ordering?
142
00:11:00,856 --> 00:11:02,733
No, they didn't come to eat.
143
00:11:02,816 --> 00:11:05,777
They wanted to make a reservation
for the day after tomorrow.
144
00:11:05,861 --> 00:11:07,362
We need to turn them down.
145
00:11:09,197 --> 00:11:10,657
At least let me explain the situation
146
00:11:10,741 --> 00:11:12,659
-even if we end up turning them down.
-Exactly.
147
00:11:12,743 --> 00:11:15,829
They're getting married,
and they want their parents to meet here.
148
00:11:15,912 --> 00:11:18,123
-What?
-How did you know that?
149
00:11:18,206 --> 00:11:19,958
She's just as surprising.
150
00:11:20,542 --> 00:11:24,921
The woman's parents are flying in,
but her mom can't eat Korean food,
151
00:11:25,005 --> 00:11:27,215
and neither families
welcome the international union.
152
00:11:27,299 --> 00:11:28,216
Isn't that about it?
153
00:11:28,300 --> 00:11:30,635
-No way.
-Oh my gosh.
154
00:11:30,719 --> 00:11:33,472
You know how to speak French?
155
00:11:33,555 --> 00:11:37,392
The kitchen's not ready yet,
and it's too much pressure.
156
00:11:38,727 --> 00:11:40,062
Hear me out.
157
00:11:40,145 --> 00:11:41,646
If we take that reservation,
158
00:11:41,730 --> 00:11:44,441
we can earn in one day
what we do in a week.
159
00:11:44,524 --> 00:11:46,026
Why should we turn it down?
160
00:11:46,109 --> 00:11:48,904
I get it. It's not just about money.
161
00:11:48,987 --> 00:11:52,657
They think
both parents will like our food.
162
00:11:52,741 --> 00:11:55,577
All else aside, consider it
from a customer management perspective.
163
00:11:55,660 --> 00:11:56,995
Yeah, that's right.
164
00:11:57,079 --> 00:11:58,747
Why turn down a great opportunity?
165
00:11:58,830 --> 00:12:01,625
We could use this as an opportunity
to brand ourselves as
166
00:12:01,708 --> 00:12:03,126
Jungjae, the bridge of love.
167
00:12:03,210 --> 00:12:06,671
Yeah. We could host events
as a love bridge
168
00:12:06,755 --> 00:12:08,632
and give couples a chance to kiss--
169
00:12:10,717 --> 00:12:11,635
That topic's forbidden.
170
00:12:24,523 --> 00:12:25,690
Just this once.
171
00:12:28,652 --> 00:12:30,862
Do they think it's easy
to host that kind of event?
172
00:12:33,740 --> 00:12:35,242
We get to serve foreigners.
173
00:12:36,618 --> 00:12:37,786
What's wrong with her?
174
00:12:38,995 --> 00:12:41,039
How can it be a mistake?
175
00:12:44,960 --> 00:12:48,046
Of course it was a mistake.
176
00:12:48,130 --> 00:12:49,589
It was a complete mistake.
177
00:12:49,673 --> 00:12:51,133
I mean, come on.
178
00:12:51,216 --> 00:12:54,970
Don't we all make such mistakes
at least once in our lives?
179
00:12:55,053 --> 00:12:56,096
-We do.
-Right?
180
00:12:56,179 --> 00:12:58,598
-Am I wrong?
-We do, so often.
181
00:12:58,682 --> 00:13:00,517
-Being born was a mistake in itself.
-Jeez.
182
00:13:00,600 --> 00:13:01,893
Everything's a mistake.
183
00:13:04,437 --> 00:13:06,606
Let me be brutally honest.
184
00:13:07,274 --> 00:13:08,733
We're both adults.
185
00:13:08,817 --> 00:13:12,821
So what if a grown man
and woman's lips touched?
186
00:13:12,904 --> 00:13:14,990
Is that such a big deal?
187
00:13:15,073 --> 00:13:16,449
-I guess not.
-Am I wrong?
188
00:13:16,533 --> 00:13:17,742
Seriously.
189
00:13:17,826 --> 00:13:20,787
You know, when I…
What's that place called? Paris.
190
00:13:20,871 --> 00:13:22,414
When I lived in the 18th arrondissement…
191
00:13:24,040 --> 00:13:25,500
I did it every day.
192
00:13:25,584 --> 00:13:27,419
I kissed someone every single day.
193
00:13:27,502 --> 00:13:30,005
-Oh wow. You kissed every single day?
-Seriously.
194
00:13:30,088 --> 00:13:32,716
Good for you.
That's why you're so fluent in French.
195
00:13:32,799 --> 00:13:34,885
Yeah. You did such fun stuff every day.
196
00:13:34,968 --> 00:13:36,178
I'm so jealous.
197
00:13:36,761 --> 00:13:38,388
The 18th arrondissement, huh?
198
00:13:40,140 --> 00:13:41,766
-You know…
-What?
199
00:13:41,850 --> 00:13:44,686
I just don't think it was a mistake.
200
00:13:44,769 --> 00:13:45,896
I agree.
201
00:13:45,979 --> 00:13:47,814
I don't think it was a mistake either.
202
00:13:52,152 --> 00:13:53,153
Goodness.
203
00:13:53,236 --> 00:13:56,865
Okay then.
Tell me what you think, Choon-seung.
204
00:13:56,948 --> 00:13:58,825
What do you think it was
205
00:14:00,118 --> 00:14:01,119
if it wasn't a mistake?
206
00:14:01,203 --> 00:14:02,662
I think
207
00:14:02,746 --> 00:14:05,415
it was more like
208
00:14:06,625 --> 00:14:07,959
a wrongdoing.
209
00:14:08,043 --> 00:14:12,589
Seeing this guy makes me think
it was a huge crime.
210
00:14:12,672 --> 00:14:13,965
This guy made me realize that.
211
00:14:16,593 --> 00:14:19,387
Swordtip squid tastes better
when you whack it like this.
212
00:14:19,471 --> 00:14:20,972
But what did you whack me for?
213
00:14:21,515 --> 00:14:23,266
You're so clueless.
214
00:14:31,775 --> 00:14:34,861
Only my fiancé's father
will be attending from his family,
215
00:14:34,945 --> 00:14:38,031
and he only wants Korean food.
216
00:14:38,532 --> 00:14:40,200
But my mom can't eat Korean food,
217
00:14:41,076 --> 00:14:44,621
and she avoids eating
spicy and salty food.
218
00:14:46,248 --> 00:14:50,418
So we're having quite a hard time
finding a restaurant to meet at.
219
00:14:52,462 --> 00:14:54,381
Korean cuisine
220
00:14:55,465 --> 00:14:57,592
that's not spicy or salty.
221
00:14:58,343 --> 00:15:00,053
Not spicy or salty…
222
00:15:49,811 --> 00:15:51,229
A mistake.
223
00:15:52,230 --> 00:15:53,898
A mistake…
224
00:15:55,317 --> 00:15:57,319
It makes no sense.
225
00:15:58,069 --> 00:15:59,154
Han Beom-woo?
226
00:16:08,496 --> 00:16:09,497
Mo Yeon-joo?
227
00:16:11,708 --> 00:16:12,834
My gosh.
228
00:16:14,419 --> 00:16:15,712
You look just like her.
229
00:16:22,177 --> 00:16:23,386
Did you drink again?
230
00:16:25,388 --> 00:16:26,473
Mo Yeon-joo.
231
00:16:29,100 --> 00:16:31,186
You know, I was really popular in Seoul.
232
00:16:32,520 --> 00:16:36,441
You got a chance…
233
00:16:38,818 --> 00:16:41,696
to kiss someone perfect like me.
234
00:16:44,199 --> 00:16:46,868
How can you call that a mistake?
235
00:16:48,662 --> 00:16:49,663
Take it back.
236
00:16:50,455 --> 00:16:53,041
That's nonsense. It makes zero sense.
237
00:16:53,708 --> 00:16:55,210
It doesn't make sense.
238
00:16:55,293 --> 00:16:58,463
It doesn't make sense!
239
00:16:58,546 --> 00:17:01,257
What do you want me to do then?
240
00:17:01,341 --> 00:17:02,967
You might find me overwhelming.
I get that.
241
00:17:04,177 --> 00:17:05,637
I'm quite good-looking.
242
00:17:06,429 --> 00:17:07,597
I'm fit.
243
00:17:08,348 --> 00:17:11,267
I did well in school. I went to Harton.
That says it all.
244
00:17:11,351 --> 00:17:13,645
What about your personality?
245
00:17:14,521 --> 00:17:17,023
Your personality
is the worst of the worst.
246
00:17:20,360 --> 00:17:21,861
What about yours then?
247
00:17:22,362 --> 00:17:24,114
Your personality is just as bad.
248
00:17:24,197 --> 00:17:26,408
Yeah, so let's call it a mistake!
249
00:17:26,991 --> 00:17:29,494
What good can come from two
horrible personalities getting involved?
250
00:17:30,161 --> 00:17:31,579
I want to get involved!
251
00:17:32,414 --> 00:17:34,624
I want to get madly involved with you!
252
00:17:44,467 --> 00:17:48,138
Even if you want to get madly involved,
some things just can't happen.
253
00:17:49,305 --> 00:17:51,391
Why? Why not?
254
00:17:51,474 --> 00:17:53,852
A kitchen is where you cook, not date.
255
00:17:53,935 --> 00:17:56,146
Then we can keep that out of the kitchen.
256
00:17:56,229 --> 00:17:59,107
What do you think this is, a rom-com?
257
00:17:59,190 --> 00:18:01,151
When we're in the kitchen,
258
00:18:01,234 --> 00:18:03,862
I won't say a word to you.
259
00:18:03,945 --> 00:18:06,239
I'll pretend I don't exist.
260
00:18:06,322 --> 00:18:07,782
I'll be invisible.
261
00:18:07,866 --> 00:18:09,743
Say I enter the kitchen, okay?
262
00:18:09,826 --> 00:18:11,870
I'm gone. I'm invisible.
263
00:18:11,953 --> 00:18:12,996
But once I leave?
264
00:18:13,079 --> 00:18:14,497
I exist.
265
00:18:16,875 --> 00:18:18,418
Let me take you out on a date.
266
00:18:19,794 --> 00:18:21,421
Go on a date with me first,
267
00:18:21,504 --> 00:18:24,215
and then decide
whether you want to date me or not.
268
00:18:24,299 --> 00:18:26,593
Although, I'm sure you'll want to.
269
00:18:28,470 --> 00:18:29,345
I'm leaving.
270
00:18:31,556 --> 00:18:35,310
Okay. It's the day after tomorrow, right?
271
00:18:35,393 --> 00:18:38,313
After serving the customers
the day after tomorrow,
272
00:18:38,396 --> 00:18:40,899
let's go on a date that evening.
273
00:18:40,982 --> 00:18:43,318
Are you even listening to what I'm saying?
274
00:18:43,401 --> 00:18:45,403
Yeah, I'm listening.
275
00:18:45,487 --> 00:18:46,988
-Hey.
-What?
276
00:18:47,947 --> 00:18:50,200
We're going on a date that evening.
277
00:18:50,283 --> 00:18:51,951
I'll show you
278
00:18:52,535 --> 00:18:55,371
what a real date is.
279
00:18:56,206 --> 00:18:57,874
I'll make sure of it.
280
00:19:13,765 --> 00:19:14,766
Good morning.
281
00:19:14,849 --> 00:19:15,975
Hey, yo.
282
00:19:18,603 --> 00:19:20,104
Why are you dressed like that?
283
00:19:24,818 --> 00:19:25,819
Well…
284
00:19:26,778 --> 00:19:28,238
Why do you think I'm dressed like this?
285
00:19:33,409 --> 00:19:35,537
"Jungjae."
286
00:19:37,330 --> 00:19:39,707
I should dress the part
for a fine-dining restaurant.
287
00:19:40,542 --> 00:19:43,837
-Also, there are a few more.
-Yeah!
288
00:19:43,920 --> 00:19:45,797
What? We get one too!
289
00:19:45,880 --> 00:19:48,091
-Here.
-Thanks so much.
290
00:19:48,174 --> 00:19:51,594
-What do you think? Aren't they pretty?
-They're pretty. My goodness.
291
00:19:51,678 --> 00:19:53,179
What about me? Where's mine?
292
00:19:53,263 --> 00:19:55,181
You're still here?
293
00:19:55,265 --> 00:19:58,852
Oh my. Our repairs were done ages ago.
What's the gukbap boy still doing here?
294
00:19:58,935 --> 00:20:00,728
What's gukbap?
I have no idea what that is.
295
00:20:01,813 --> 00:20:05,775
That really hurt my feelings.
296
00:20:05,859 --> 00:20:08,069
The food truck battlefield.
Our comradeship.
297
00:20:08,152 --> 00:20:10,154
Did you forget that just like that?
298
00:20:10,238 --> 00:20:11,823
I stacked all those cups and…
299
00:20:11,906 --> 00:20:13,700
Oh, you're that guy.
300
00:20:13,783 --> 00:20:14,993
So when will you leave?
301
00:20:15,076 --> 00:20:15,910
What do you mean?
302
00:20:15,994 --> 00:20:17,745
Once you're a part of Jungjae,
you're forever a part of Jungjae.
303
00:20:17,829 --> 00:20:19,289
Jungjae, our Jungjae!
304
00:20:20,081 --> 00:20:21,916
Do whatever you want.
305
00:20:22,000 --> 00:20:25,003
Are you really going to leave me out?
I know you have one for me too.
306
00:20:51,446 --> 00:20:54,198
-Shall I prepare your meal, sir?
-Yes.
307
00:20:54,282 --> 00:20:56,826
Business class passengers only
can choose between two options
308
00:20:56,910 --> 00:20:59,871
from Diamant three-star
French restaurant Le Murir Sapporo.
309
00:20:59,954 --> 00:21:03,541
We have the Japanese bento box
and Western frenched rack.
310
00:21:04,751 --> 00:21:07,962
Could I have both the bento box
and the frenched rack?
311
00:21:08,046 --> 00:21:10,757
Oh, sure. I'll prepare them both.
312
00:21:10,840 --> 00:21:11,841
Thank you.
313
00:21:38,743 --> 00:21:39,869
Excuse me.
314
00:21:41,371 --> 00:21:42,372
Yes, sir.
315
00:21:44,415 --> 00:21:45,500
Will you try it?
316
00:21:46,876 --> 00:21:48,419
It's okay, sir. We have our own--
317
00:22:00,056 --> 00:22:01,516
It's salty and tough, isn't it?
318
00:22:03,184 --> 00:22:04,185
Pardon?
319
00:22:05,436 --> 00:22:06,896
In-flight meals are served
320
00:22:06,980 --> 00:22:09,148
at a high altitude
and low barometric pressure,
321
00:22:09,232 --> 00:22:10,858
so we adjusted the salt content.
322
00:22:12,402 --> 00:22:14,278
You shouldn't cook it this way.
323
00:22:14,362 --> 00:22:17,281
Sir, this is an in-flight meal,
so the quality of food--
324
00:22:17,365 --> 00:22:19,701
You said it was from
a Diamant three-star restaurant.
325
00:22:20,326 --> 00:22:21,160
Yes, but--
326
00:22:21,244 --> 00:22:24,455
You must follow the manual
down to the last second for this menu.
327
00:22:24,539 --> 00:22:27,333
The amount of sauce, the cooking time,
it's all wrong.
328
00:22:28,543 --> 00:22:29,544
What's the matter?
329
00:22:36,676 --> 00:22:37,844
This is my dish.
330
00:22:39,053 --> 00:22:41,222
We'll be discontinuing
our in-flight meal collaboration.
331
00:22:41,973 --> 00:22:44,726
Please stop serving this menu from now on.
332
00:22:46,394 --> 00:22:49,397
It will only damage
my restaurant's reputation.
333
00:22:50,857 --> 00:22:53,276
Please wake me up when we land.
334
00:22:57,572 --> 00:23:00,616
STREAMSIDE NAMBU MARKET
335
00:23:02,201 --> 00:23:05,121
-Here you go. Good day.
-Thanks. Take care.
336
00:23:06,289 --> 00:23:08,541
We should watch a movie
on a day like this.
337
00:23:09,208 --> 00:23:10,460
Do you like a particular genre?
338
00:23:10,543 --> 00:23:13,463
Hey. What are you two doing here together?
339
00:23:14,046 --> 00:23:15,882
Have you decided to make it official?
340
00:23:16,632 --> 00:23:18,718
Let's go elsewhere.
I'm going to buy from another butcher.
341
00:23:18,801 --> 00:23:21,345
I was just kidding. Come on.
342
00:23:21,429 --> 00:23:26,392
Can we have some beef brisket for broth
and boneless ribs?
343
00:23:26,976 --> 00:23:29,020
Do you want everything I have here?
344
00:23:30,772 --> 00:23:32,523
Come on, sir.
345
00:23:32,607 --> 00:23:36,152
Just give us what we need.
The right amount, okay?
346
00:23:36,235 --> 00:23:38,362
We're serving it to important customers,
347
00:23:38,446 --> 00:23:40,865
so give us the fresh
and good-quality meat.
348
00:23:40,948 --> 00:23:43,826
You're not at all like
what you used to be.
349
00:23:43,910 --> 00:23:45,203
He was incredibly rude.
350
00:23:45,787 --> 00:23:49,081
He wasn't just rude. He was immature too.
351
00:23:49,165 --> 00:23:52,710
He acted like money
would solve all your problems.
352
00:23:52,794 --> 00:23:55,630
He was so obnoxious.
353
00:23:57,799 --> 00:24:00,259
With his hair like this…
354
00:24:02,053 --> 00:24:03,346
"I'll take everything."
355
00:24:04,055 --> 00:24:05,223
Give us the meat already.
356
00:24:05,306 --> 00:24:06,808
Goodness, here.
357
00:24:06,891 --> 00:24:07,809
There you go.
358
00:24:08,392 --> 00:24:09,977
Thanks for gossiping in my presence.
359
00:24:10,478 --> 00:24:13,439
The rude, immature, and obnoxious guy
will be leaving now.
360
00:24:14,816 --> 00:24:15,817
But now,
361
00:24:16,651 --> 00:24:18,653
you've become more human.
362
00:24:19,904 --> 00:24:23,241
It's all because he stopped
being a money-grubber.
363
00:24:23,324 --> 00:24:25,159
-Have a good day.
-Thanks. Bye.
364
00:24:26,202 --> 00:24:28,120
You smell more human, I'm telling you.
365
00:24:28,204 --> 00:24:30,915
Let's see. One, two, three, four…
366
00:24:38,256 --> 00:24:39,257
Is it true?
367
00:24:39,757 --> 00:24:40,675
What is?
368
00:24:41,509 --> 00:24:42,593
You know…
369
00:24:43,344 --> 00:24:45,096
Do I smell?
370
00:24:49,016 --> 00:24:50,226
I'm not sure.
371
00:24:50,309 --> 00:24:52,353
Will you shower more often?
372
00:24:52,436 --> 00:24:54,730
No, I mean
what the butcher shop owner said.
373
00:24:54,814 --> 00:24:55,815
Do I…
374
00:24:56,357 --> 00:24:57,900
Do I smell more human?
375
00:24:57,984 --> 00:24:59,360
That's what you meant?
376
00:25:00,319 --> 00:25:03,281
You always went on and on about money.
377
00:25:03,364 --> 00:25:05,950
Now you seem more sincere,
though sometimes, I don't think you are.
378
00:25:08,536 --> 00:25:10,413
Is that a yes or a no?
379
00:25:10,496 --> 00:25:12,081
Whatever it is, I like it.
380
00:25:13,249 --> 00:25:14,500
It's nice to see.
381
00:25:15,376 --> 00:25:16,836
You just said you liked--
382
00:25:16,919 --> 00:25:17,920
Oh, right!
383
00:25:18,004 --> 00:25:20,172
We have to settle a bill
with the vegetable shop owner.
384
00:25:20,256 --> 00:25:22,925
Can you go pay him while you're here?
385
00:25:23,009 --> 00:25:24,302
-Thanks!
-Hey…
386
00:25:26,220 --> 00:25:27,221
What do you like?
387
00:25:27,930 --> 00:25:29,098
What do you like?
388
00:25:32,184 --> 00:25:35,646
Gosh, he's so persistent.
He just doesn't let go.
389
00:25:39,734 --> 00:25:40,735
Yeon-joo.
390
00:26:21,275 --> 00:26:22,109
How…
391
00:26:23,152 --> 00:26:24,111
have you been?
392
00:26:34,372 --> 00:26:35,539
Why are you back alone?
393
00:26:40,753 --> 00:26:42,338
-Mo Yeon-joo.
-Get out.
394
00:26:47,635 --> 00:26:50,262
Let's talk. I have something
to talk to you about.
395
00:26:51,889 --> 00:26:52,890
Talk about what?
396
00:26:53,557 --> 00:26:55,101
What is there for us to talk about?
397
00:26:56,435 --> 00:26:57,395
How have I been?
398
00:26:58,312 --> 00:26:59,438
Great.
399
00:27:00,356 --> 00:27:01,357
I've been great.
400
00:27:01,983 --> 00:27:03,275
Are we done? Now leave.
401
00:28:33,657 --> 00:28:36,577
Who the heck parked their car
in the middle of the alley?
402
00:28:39,038 --> 00:28:42,083
Hey, no. No. Wait.
403
00:28:46,295 --> 00:28:49,090
This is a non-smoking area.
404
00:28:49,173 --> 00:28:53,386
The restaurant owner
is really particular about it.
405
00:28:56,180 --> 00:28:59,433
You almost could've
had your head cut off just now.
406
00:29:01,435 --> 00:29:04,897
The restaurant owner
does what she says, you see.
407
00:29:07,441 --> 00:29:09,610
You can smoke around the corner that way.
408
00:29:16,450 --> 00:29:19,036
I'm back. Thought I'd be late, didn't you?
409
00:29:19,120 --> 00:29:20,579
-When it comes to work,
-Get over here.
410
00:29:20,663 --> 00:29:23,707
-I'm always on time.
-Come here quick.
411
00:29:24,250 --> 00:29:26,043
-You tell him.
-Goodness gracious.
412
00:29:26,127 --> 00:29:28,421
Someone was just here.
413
00:29:28,504 --> 00:29:30,172
Someone was here? Who?
414
00:29:32,049 --> 00:29:34,301
No one was here!
415
00:29:34,385 --> 00:29:35,719
-Have you lost your mind?
-Have you?
416
00:29:35,803 --> 00:29:37,138
Don't you have work to do?
417
00:29:37,221 --> 00:29:38,305
My point exactly!
418
00:29:38,389 --> 00:29:40,182
We've got work to do.
Pull yourself together.
419
00:29:42,226 --> 00:29:43,227
What?
420
00:29:46,272 --> 00:29:47,273
What is it?
421
00:29:50,192 --> 00:29:51,193
What--
422
00:29:51,694 --> 00:29:54,029
-Hello. Are you open?
-Oh, hello.
423
00:29:54,113 --> 00:29:55,281
Welcome!
424
00:29:55,364 --> 00:29:57,032
-Yes. A table for how many?
-Two, please.
425
00:29:57,116 --> 00:29:58,742
Two? Come this way.
426
00:30:17,845 --> 00:30:18,846
What?
427
00:30:19,513 --> 00:30:21,265
It was his car?
428
00:30:24,310 --> 00:30:26,312
What's he still doing there?
429
00:30:45,498 --> 00:30:46,499
Look at that.
430
00:30:46,999 --> 00:30:49,752
We have two times more customers
than we did before all the repairs.
431
00:30:49,835 --> 00:30:51,795
We'll repay the debt in no time
at this rate.
432
00:30:52,546 --> 00:30:53,923
-He's right.
-Let's go home.
433
00:31:11,815 --> 00:31:14,276
We start early tomorrow morning,
so don't be late.
434
00:31:14,902 --> 00:31:16,028
-Okay?
-Okay.
435
00:31:16,111 --> 00:31:17,613
-Yes, Chef.
-Yeon-joo.
436
00:31:21,367 --> 00:31:22,409
"Yeon-joo"?
437
00:31:26,205 --> 00:31:27,248
I'm sorry.
438
00:31:32,461 --> 00:31:34,088
Let's talk for a second.
439
00:31:48,602 --> 00:31:49,937
Are you not going home?
440
00:31:50,813 --> 00:31:51,855
-We should go.
-Let's go home.
441
00:31:51,939 --> 00:31:54,108
-Let's go.
-Goodness gracious.
442
00:31:54,191 --> 00:31:56,277
-Take care.
-I'm off.
443
00:31:56,360 --> 00:31:57,570
Oh, wait. My bag.
444
00:32:11,625 --> 00:32:13,419
-I was right.
-Right about what?
445
00:32:13,502 --> 00:32:15,921
I was wondering where I'd seen him before,
and it was from here.
446
00:32:20,134 --> 00:32:21,844
-It is him.
-Right?
447
00:32:21,927 --> 00:32:24,305
Judging from the photo
and their conversation…
448
00:32:24,388 --> 00:32:26,181
It's obvious there used to be something
between them.
449
00:32:26,265 --> 00:32:27,808
What are you on about? What is this?
450
00:32:32,688 --> 00:32:35,357
{\an8}AT LE MURIR
451
00:32:36,900 --> 00:32:37,901
What's this?
452
00:32:39,028 --> 00:32:40,321
"Le Murir…"
453
00:32:40,404 --> 00:32:41,572
Take a look at this too.
454
00:32:42,114 --> 00:32:43,782
I've been curious about this for a while.
455
00:32:43,866 --> 00:32:45,034
It's all in English.
456
00:32:49,121 --> 00:32:50,289
SOPHIE MO
CULUNARY ARTS SUMMACUM LAUDE
457
00:32:50,372 --> 00:32:51,206
{\an8}What?
458
00:32:52,124 --> 00:32:53,626
{\an8}"CIA"?
459
00:32:54,877 --> 00:32:55,753
She's a cop?
460
00:33:01,050 --> 00:33:03,427
I should've said this first.
461
00:33:04,845 --> 00:33:05,971
I was wrong
462
00:33:06,680 --> 00:33:08,015
in every way.
463
00:33:08,098 --> 00:33:10,267
But give me a chance to explain.
464
00:33:10,809 --> 00:33:11,810
Go ahead.
465
00:33:13,228 --> 00:33:14,480
I wanted to come.
466
00:33:15,731 --> 00:33:17,107
I wanted to come all this time,
467
00:33:18,400 --> 00:33:19,610
but I couldn't.
468
00:33:20,736 --> 00:33:22,071
To come and show myself before you…
469
00:33:26,075 --> 00:33:27,660
I stayed instead of you.
470
00:33:28,535 --> 00:33:31,538
I wanted to make myself known at Murir
and continue your work--
471
00:33:31,622 --> 00:33:32,831
What gives you the right?
472
00:33:36,460 --> 00:33:38,003
It was my choice.
473
00:33:39,254 --> 00:33:41,590
I made the choice to leave Murir.
474
00:33:43,342 --> 00:33:44,677
Are we done talking?
475
00:33:47,513 --> 00:33:48,597
Yeon-joo.
476
00:33:48,681 --> 00:33:49,973
Can you please leave?
477
00:33:51,141 --> 00:33:52,226
Yeon-joo, I--
478
00:33:55,562 --> 00:33:58,232
Our Chef Mo has to go home now.
479
00:34:03,904 --> 00:34:04,905
Sir.
480
00:34:06,198 --> 00:34:07,574
This is the way out.
481
00:34:10,244 --> 00:34:12,079
You said you'd kill us if we came in late.
482
00:34:12,162 --> 00:34:13,997
You should leave too, Chef.
483
00:34:15,457 --> 00:34:16,458
Goodbye.
484
00:34:17,918 --> 00:34:19,086
I missed you.
485
00:34:23,048 --> 00:34:24,049
A lot.
486
00:34:36,437 --> 00:34:37,438
Who was it?
487
00:34:41,316 --> 00:34:44,278
Who prepared the pufferfish?
488
00:34:45,529 --> 00:34:46,530
I…
489
00:34:49,032 --> 00:34:50,159
It was…
490
00:34:51,160 --> 00:34:52,453
It was me.
491
00:35:00,753 --> 00:35:02,671
Do you know what you've done?
492
00:35:05,174 --> 00:35:06,633
With this incident,
493
00:35:07,801 --> 00:35:10,929
everything I've built and worked for
went down the drain.
494
00:35:12,347 --> 00:35:14,183
Three stars down the drain
495
00:35:15,100 --> 00:35:16,852
and Murir's reputation completely ruined!
496
00:35:17,686 --> 00:35:19,104
All because of you.
497
00:35:20,522 --> 00:35:21,899
All because of you!
498
00:35:24,985 --> 00:35:26,528
I'll take responsibility.
499
00:35:27,821 --> 00:35:29,448
I'll take full responsibility
500
00:35:30,282 --> 00:35:31,575
and resign.
501
00:35:40,125 --> 00:35:41,126
It's okay.
502
00:35:42,002 --> 00:35:43,170
It'll be okay.
503
00:35:57,643 --> 00:35:59,937
{\an8}WE HAVE IMPORTANT GUESTS TOMORROW
504
00:36:00,020 --> 00:36:01,980
{\an8}DON'T GET DISTRACTED AND FOCUS
505
00:36:02,064 --> 00:36:03,065
{\an8}YEON-JOO…
506
00:36:11,240 --> 00:36:14,201
{\an8}RESERVED FOR SPECIAL GUESTS ONLY TODAY
PLEASE COME AGAIN ANOTHER TIME!
507
00:36:30,509 --> 00:36:32,636
-Wait. A bit more to the right.
-To the right?
508
00:36:32,719 --> 00:36:34,137
-This way?
-Hang on.
509
00:36:36,515 --> 00:36:37,432
Yeah, that's it.
510
00:36:52,447 --> 00:36:54,533
WELCOME
511
00:36:57,578 --> 00:36:58,579
Hello.
512
00:37:01,832 --> 00:37:03,125
Hello. Thank you.
513
00:37:06,169 --> 00:37:07,254
Hello.
514
00:37:12,342 --> 00:37:14,219
-Thank you for coming.
-Thank you.
515
00:37:25,939 --> 00:37:29,067
What's the point
when we can't even communicate? Jeez.
516
00:37:31,778 --> 00:37:33,238
Please come this way.
517
00:37:33,322 --> 00:37:34,323
Thank you.
518
00:37:36,825 --> 00:37:38,785
-It's going to be okay.
-Yeah.
519
00:37:40,287 --> 00:37:43,498
Hey, it's way more tense than I expected.
520
00:37:55,636 --> 00:37:56,762
Hello.
521
00:37:58,013 --> 00:37:58,847
Hello.
522
00:37:59,514 --> 00:38:03,435
We prepared a course that accentuates
what the two cuisines have in common.
523
00:38:10,233 --> 00:38:12,319
Take your time and enjoy your meal.
524
00:39:07,457 --> 00:39:09,584
This is an amuse-bouche made by Jungjae.
525
00:39:09,668 --> 00:39:14,006
Korean yukhoe, beef tartare,
served on gamtae chips.
526
00:39:16,133 --> 00:39:17,634
Is this it?
527
00:39:18,719 --> 00:39:21,638
-This isn't Korean cuisine.
-Father.
528
00:39:21,722 --> 00:39:23,807
I only eat Korean food.
529
00:39:28,228 --> 00:39:30,772
He's not even touching it. What do we do?
530
00:40:12,522 --> 00:40:15,150
These are square-shaped dumplings,
pyeonsu, filled with tofu and oysters,
531
00:40:15,233 --> 00:40:16,443
which are your favorites.
532
00:40:16,526 --> 00:40:18,570
It's served with
refreshing beef brisket broth.
533
00:40:18,653 --> 00:40:21,490
You'll be able to taste the rich flavor
of the oysters if you eat them together.
534
00:40:24,576 --> 00:40:25,494
Please go ahead.
535
00:40:28,038 --> 00:40:30,082
It's Korean food this time.
You should try it.
536
00:40:32,167 --> 00:40:34,294
Come on, just try some.
537
00:40:34,836 --> 00:40:35,837
Father.
538
00:40:36,630 --> 00:40:37,798
Please, enjoy yourself.
539
00:41:15,043 --> 00:41:16,378
It's not bad.
540
00:41:24,928 --> 00:41:27,097
Go. Now.
541
00:41:32,894 --> 00:41:34,187
This is the one.
542
00:41:36,565 --> 00:41:37,566
Let's go.
543
00:41:43,488 --> 00:41:44,656
Sir.
544
00:41:44,739 --> 00:41:46,449
This is Jungjae's special makgeolli.
545
00:41:46,533 --> 00:41:48,285
I made it myself.
546
00:41:48,368 --> 00:41:49,828
SHIN CHOON-SEUNG'S SPECIAL MAKGEOLLI
547
00:41:49,911 --> 00:41:52,330
Carbon dioxide is formed
during the fermenting process,
548
00:41:52,414 --> 00:41:55,125
and it clears and refreshes the palate.
549
00:41:55,709 --> 00:41:58,503
So we paired it with an oily dish.
550
00:42:00,297 --> 00:42:02,883
Special Korean white wine. Thank you.
551
00:42:05,927 --> 00:42:07,137
You're going to like it.
552
00:42:15,353 --> 00:42:16,521
Oh, it's delicious.
553
00:42:19,983 --> 00:42:21,318
She says it's delicious.
554
00:42:23,778 --> 00:42:27,324
How do you say "cheers" in French?
555
00:42:27,407 --> 00:42:28,450
"Santé."
556
00:42:30,911 --> 00:42:32,204
Santé.
557
00:42:33,330 --> 00:42:36,082
-Santé.
-Santé.
558
00:42:36,875 --> 00:42:38,210
What a great day.
559
00:42:38,710 --> 00:42:39,878
Indeed.
560
00:42:39,961 --> 00:42:41,463
What's the next dish?
561
00:43:14,788 --> 00:43:15,789
Sir.
562
00:43:15,872 --> 00:43:17,958
We were told you like samgyetang,
563
00:43:18,041 --> 00:43:21,044
so we combined that
with a French-style seafood soup.
564
00:43:21,127 --> 00:43:23,755
You combined the two?
565
00:43:23,838 --> 00:43:24,965
Yes.
566
00:43:25,048 --> 00:43:26,383
I'm sure it'll be to your liking.
567
00:43:37,102 --> 00:43:39,145
My, this is delicious.
568
00:43:50,282 --> 00:43:51,700
This is delicious too.
569
00:43:52,534 --> 00:43:53,743
It's delicious.
570
00:43:54,244 --> 00:43:56,705
Yes, it's delicious indeed.
571
00:43:57,205 --> 00:43:59,124
We might be from different countries,
572
00:43:59,207 --> 00:44:02,335
but I guess everyone's palates
are the same.
573
00:44:08,091 --> 00:44:09,426
Dear in-law.
574
00:44:10,135 --> 00:44:13,430
Thank you so much for allowing my son
575
00:44:13,972 --> 00:44:15,557
to marry your precious daughter.
576
00:44:20,270 --> 00:44:24,691
He's thanking you
for raising such a beautiful daughter.
577
00:44:31,614 --> 00:44:34,034
She thanked you
for raising a great young man.
578
00:44:35,285 --> 00:44:36,453
Thank you.
579
00:44:37,662 --> 00:44:38,663
Thank you.
580
00:44:41,708 --> 00:44:43,043
Let's eat.
581
00:44:45,420 --> 00:44:47,213
-Santé.
-Santé.
582
00:44:47,297 --> 00:44:49,132
-Santé.
-Santé.
583
00:44:49,215 --> 00:44:51,718
-Santé, sweetie.
-Santé.
584
00:45:07,859 --> 00:45:10,028
They enjoyed the meal.
585
00:45:13,239 --> 00:45:16,242
And these two are perfect together.
586
00:45:31,966 --> 00:45:33,384
RESERVED FOR SPECIAL GUESTS ONLY TODAY
PLEASE COME AGAIN ANOTHER TIME!
587
00:45:33,468 --> 00:45:36,679
It was the first meal
that my fiancée's parents both liked.
588
00:45:36,763 --> 00:45:39,974
-Thank you so very much.
-Oh, we should thank you.
589
00:45:40,058 --> 00:45:44,813
It was truly the best meal
I've ever had in my life.
590
00:45:47,065 --> 00:45:49,609
I really liked it.
591
00:45:51,402 --> 00:45:54,364
This is the first time
I've heard my father-in-law say that.
592
00:45:54,447 --> 00:45:56,157
He's an incredible gourmet.
593
00:45:56,241 --> 00:45:57,450
He's really famous.
594
00:45:58,576 --> 00:46:00,578
Thank you. Please come again.
595
00:46:01,746 --> 00:46:05,208
Sir, you know where to send
the wedding invitation, right?
596
00:46:06,084 --> 00:46:07,627
Sure, I'll send you one.
597
00:46:09,921 --> 00:46:12,382
-All right, let's go.
-Yes.
598
00:46:12,465 --> 00:46:13,675
I really enjoyed the food.
599
00:46:13,758 --> 00:46:15,552
Let's go now.
600
00:46:15,635 --> 00:46:16,719
Get back safely.
601
00:46:16,803 --> 00:46:18,596
-Get home safely.
-Have a safe trip.
602
00:46:18,680 --> 00:46:21,099
-Book them for the wedding dinner.
-See you again.
603
00:46:21,182 --> 00:46:22,433
Okay.
604
00:46:24,686 --> 00:46:26,020
Are you hungry?
605
00:46:26,104 --> 00:46:27,105
No.
606
00:46:29,524 --> 00:46:30,817
Let's clean up.
607
00:46:31,734 --> 00:46:33,945
-Come on.
-One second.
608
00:46:36,656 --> 00:46:39,826
So do we clean up and go?
609
00:46:41,536 --> 00:46:42,829
Go where?
610
00:46:43,705 --> 00:46:44,831
Well…
611
00:46:45,415 --> 00:46:46,833
You know.
612
00:46:47,625 --> 00:46:48,668
What we…
613
00:46:49,919 --> 00:46:50,795
agreed on.
614
00:46:52,172 --> 00:46:53,173
I mean…
615
00:46:55,508 --> 00:46:57,427
The… You know…
616
00:46:58,344 --> 00:46:59,554
The date--
617
00:47:11,107 --> 00:47:12,525
We're not open today.
618
00:47:14,485 --> 00:47:15,945
I'm here to eat dinner.
619
00:47:16,029 --> 00:47:17,447
What's up with you?
620
00:47:17,530 --> 00:47:19,157
This Hanok Village
has lots of famous restaurants.
621
00:47:19,240 --> 00:47:21,117
-Go eat somewhere else.
-I told him to come.
622
00:47:21,993 --> 00:47:22,869
What?
623
00:47:24,245 --> 00:47:25,830
Sit wherever you want.
624
00:47:28,208 --> 00:47:30,627
I'll finish up and lock up afterward.
625
00:47:30,710 --> 00:47:32,086
You can go home first.
626
00:47:32,670 --> 00:47:34,005
There's too much to do.
627
00:47:34,088 --> 00:47:37,425
-You can't manage on your own.
-Right. You'll need help.
628
00:47:37,508 --> 00:47:38,551
I'll be fine.
629
00:47:44,766 --> 00:47:47,518
-No. I'll stay and help.
-It's fine.
630
00:47:48,895 --> 00:47:51,481
I'll be there by 9 p.m. See you there.
631
00:48:38,987 --> 00:48:39,988
It's good.
632
00:48:42,657 --> 00:48:45,159
It's good even without peperoncini.
633
00:48:45,952 --> 00:48:48,079
I'd expect nothing less from Mo Yeon-joo.
634
00:48:48,162 --> 00:48:51,582
Why do you think I cooked for you?
635
00:48:55,169 --> 00:48:56,296
To make a point…
636
00:48:58,339 --> 00:48:59,424
that even here,
637
00:49:01,134 --> 00:49:03,052
you're still cooking.
638
00:49:03,136 --> 00:49:04,345
Something like that?
639
00:49:10,101 --> 00:49:11,477
You probably don't remember,
640
00:49:12,645 --> 00:49:15,356
but this is what we used to make and eat
with leftover ingredients.
641
00:49:16,649 --> 00:49:18,484
We ate this hundreds of times.
642
00:49:20,403 --> 00:49:23,281
Both you and my food…
643
00:49:24,699 --> 00:49:26,326
have changed a lot.
644
00:49:28,453 --> 00:49:30,038
So Min…
645
00:49:31,039 --> 00:49:32,332
let's never meet again.
646
00:49:35,293 --> 00:49:37,295
I just want you to be well.
647
00:49:38,338 --> 00:49:40,423
No. I remember everything.
648
00:49:41,257 --> 00:49:43,843
We just ate without even emulsifying it.
649
00:49:48,056 --> 00:49:49,891
The staff meals we ate back then.
650
00:49:56,481 --> 00:49:58,232
I chose to leave Murir--
651
00:49:58,316 --> 00:49:59,609
You resent me.
652
00:50:06,115 --> 00:50:07,116
Yeah.
653
00:50:09,202 --> 00:50:10,411
I did resent you.
654
00:50:12,455 --> 00:50:13,581
I resented you.
655
00:50:15,208 --> 00:50:16,959
Because you never called after that.
656
00:50:17,043 --> 00:50:19,545
-I told you I had my reasons.
-I don't care anymore.
657
00:50:19,629 --> 00:50:20,546
Yeon-joo.
658
00:50:20,630 --> 00:50:23,925
I don't want to know about you anymore,
and I don't want to resent you.
659
00:50:25,760 --> 00:50:27,845
Do you know how much I loved Murir?
660
00:50:29,806 --> 00:50:32,392
I loved and respected
every person in the kitchen.
661
00:50:32,975 --> 00:50:35,228
-And for you, I--
-I know.
662
00:50:35,978 --> 00:50:39,565
Chef Tatsuo, who you respected so much,
misses you a lot.
663
00:50:39,649 --> 00:50:43,069
All this talk doesn't change anything,
so let's just stop.
664
00:50:44,153 --> 00:50:46,072
We can go back to those days.
665
00:50:47,448 --> 00:50:48,741
We can change things.
666
00:51:08,469 --> 00:51:10,888
Should I have waited and come with her?
667
00:51:12,181 --> 00:51:13,349
What, am I bothered?
668
00:51:13,433 --> 00:51:14,434
No.
669
00:51:15,435 --> 00:51:16,561
Hey, you doofus.
670
00:51:20,148 --> 00:51:22,358
You're really good at being a nuisance.
671
00:51:22,442 --> 00:51:23,776
What took you so long?
672
00:51:24,402 --> 00:51:25,403
What are we going to do?
673
00:51:27,238 --> 00:51:28,072
Do you know what this means?
674
00:51:30,491 --> 00:51:31,701
Be quiet and follow me.
675
00:51:45,465 --> 00:51:48,176
Where are we going? I'm exhausted!
676
00:51:48,259 --> 00:51:49,886
We're almost there.
677
00:51:50,970 --> 00:51:52,472
So this is the kind of date you meant?
678
00:51:52,555 --> 00:51:54,599
No late-night date is complete
without a rooftop.
679
00:51:55,516 --> 00:51:56,642
Ta-da.
680
00:51:58,019 --> 00:52:01,022
This is rather modest compared to
how you always boast about money.
681
00:52:01,939 --> 00:52:03,858
What? This is modest?
682
00:52:04,484 --> 00:52:05,902
It's a rooftop theater.
683
00:52:06,402 --> 00:52:07,987
It must've cost a bit.
684
00:52:09,697 --> 00:52:11,741
Will you stop worrying about money?
685
00:52:11,824 --> 00:52:13,534
I'm Han Beom-woo.
686
00:52:15,912 --> 00:52:18,539
You want to rent my rooftop for free?
687
00:52:18,623 --> 00:52:21,209
Yeah, sure, my dear newbie.
688
00:52:23,085 --> 00:52:26,255
You know, love isn't easy.
689
00:52:26,339 --> 00:52:30,676
I got myself a wife on that very rooftop.
690
00:52:32,220 --> 00:52:33,429
You need to
691
00:52:34,055 --> 00:52:35,473
fight for love.
692
00:52:40,311 --> 00:52:42,355
Water. I need water.
693
00:52:42,438 --> 00:52:45,274
I know some people here,
694
00:52:45,358 --> 00:52:46,776
so I pulled some strings.
695
00:52:48,986 --> 00:52:51,322
I like movies where limbs get chopped off.
696
00:52:51,864 --> 00:52:52,990
What gets chopped off?
697
00:54:23,748 --> 00:54:25,833
What kind of life did you live?
698
00:54:40,056 --> 00:54:44,143
A late-night movie
and a stroll around Hanok Village.
699
00:54:44,810 --> 00:54:47,229
I didn't expect this from you.
700
00:54:48,731 --> 00:54:52,276
Did you expect me to take you out
on a private plane or a helicopter?
701
00:54:52,943 --> 00:54:54,320
Though it would be possible.
702
00:54:57,698 --> 00:54:58,574
By the way,
703
00:54:59,450 --> 00:55:01,243
do you even remember
what happened in the movie?
704
00:55:18,636 --> 00:55:19,720
Why aren't you asking?
705
00:55:21,472 --> 00:55:22,473
About what?
706
00:55:26,060 --> 00:55:31,190
You know, about who he is,
what he does, and how I know him.
707
00:55:36,821 --> 00:55:37,905
You know,
708
00:55:38,823 --> 00:55:40,157
I don't care about that.
709
00:55:42,076 --> 00:55:42,952
I'm sure
710
00:55:44,036 --> 00:55:45,830
you'll tell me if you want to.
711
00:55:46,664 --> 00:55:48,499
Eventually.
712
00:55:49,834 --> 00:55:50,835
Right?
713
00:55:56,090 --> 00:55:57,842
I'm an orphan.
714
00:55:59,760 --> 00:56:00,761
What?
715
00:56:02,012 --> 00:56:04,348
I was a baby, so I don't even remember.
716
00:56:05,307 --> 00:56:07,768
But apparently, I was abandoned
at a hermitage at the base of a mountain.
717
00:56:10,813 --> 00:56:12,857
All I remember of my childhood
718
00:56:13,816 --> 00:56:17,695
is the mountain, the forest,
the temple, and monks.
719
00:56:17,778 --> 00:56:19,196
That's about it.
720
00:56:23,200 --> 00:56:27,121
Then I got older,
and I fell in love with cooking.
721
00:56:28,247 --> 00:56:29,623
That's how I made my living.
722
00:56:31,250 --> 00:56:34,920
Then I studied at CIA
and ended up in Japan.
723
00:56:36,213 --> 00:56:39,800
At Le Murir, which you also know of.
724
00:56:45,055 --> 00:56:47,892
That's where I met Min.
725
00:56:52,438 --> 00:56:54,023
I liked him a lot.
726
00:56:57,568 --> 00:57:00,571
It was the first time
anyone had treated me nicely.
727
00:57:08,788 --> 00:57:10,289
I see, but…
728
00:57:11,582 --> 00:57:14,168
I didn't want to know all that.
729
00:57:16,420 --> 00:57:17,838
Anyway, now,
730
00:57:19,173 --> 00:57:20,466
you're broken up.
731
00:57:25,763 --> 00:57:26,806
So…
732
00:57:28,641 --> 00:57:29,642
why is he here?
733
00:57:32,019 --> 00:57:33,521
He wants me to come back to Murir.
734
00:57:48,536 --> 00:57:49,537
Are you going to go?
735
00:57:58,921 --> 00:58:00,589
Why would I go?
736
00:58:00,673 --> 00:58:02,591
Our restaurant's doing so well.
737
00:58:08,389 --> 00:58:09,557
Right.
738
00:58:09,640 --> 00:58:13,477
We might take over
the entire neighborhood.
739
00:58:26,157 --> 00:58:29,618
BAEKSU INN
740
00:59:07,907 --> 00:59:10,159
Where have you been all this time?
741
00:59:10,242 --> 00:59:11,994
What are you talking about?
She went to Sapporo?
742
00:59:12,077 --> 00:59:13,329
Yeah.
743
00:59:13,412 --> 00:59:17,833
Do you think Chef Mo
abandoned us and the restaurant?
744
00:59:17,917 --> 00:59:20,461
Neither of you showed up on time,
745
00:59:20,544 --> 00:59:22,421
so we were getting ready
to open without you guys.
746
00:59:22,504 --> 00:59:24,048
Then I found this in the kitchen.
747
00:59:26,258 --> 00:59:28,761
Something urgent came up,so I'm going to Sapporo.
748
00:59:28,844 --> 00:59:32,640
I need you to take overJungjae's new kitchen for a while.
749
00:59:33,682 --> 00:59:37,311
I'm sorry I only had timeto leave this short note.
750
00:59:40,981 --> 00:59:43,692
The flight is at 4:10 p.m.I'll be waiting.
751
01:00:10,177 --> 01:00:12,179
TASTEFULLY YOURS
752
01:00:12,680 --> 01:00:14,348
{\an8}This means she doesn't trust us.
753
01:00:14,431 --> 01:00:15,808
{\an8}I'll show you what I'm capable of.
754
01:00:16,433 --> 01:00:17,476
{\an8}-We can do it!
-We can do it!
755
01:00:17,559 --> 01:00:18,644
{\an8}This isn't cooked properly.
756
01:00:18,727 --> 01:00:21,939
{\an8}He came here to steal all the recipes!
757
01:00:22,022 --> 01:00:23,816
{\an8}We might all go down together!
758
01:00:24,775 --> 01:00:26,527
{\an8}-What the heck?
-Why don't you work with me?
759
01:00:27,152 --> 01:00:29,488
{\an8}Let's look. Let's do whatever we can.
760
01:00:29,571 --> 01:00:30,823
{\an8}Stop.
761
01:00:30,906 --> 01:00:32,908
{\an8}I came because I missed you!
762
01:00:32,992 --> 01:00:34,868
He keeps trying to cross the line.
763
01:00:34,952 --> 01:00:36,745
We already crossed the line.
764
01:00:36,829 --> 01:00:39,748
{\an8}Subtitle translation by: Jennifer Jean Lim
52616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.