All language subtitles for man.in.an.orange.shirt.s01e02.720p.hdtv.x264-moritz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,027 --> 00:00:09,527
:ترجمة
نزار عز الدين
2
00:00:09,527 --> 00:00:10,527
:ترجمة
نزار عز الدين
3
00:00:11,163 --> 00:00:13,063
@NizarEzzeddine
4
00:00:13,063 --> 00:00:14,263
@NizarEzzeddine
5
00:00:34,672 --> 00:00:36,572
{\fs36}رجل في قميص برتقالي
6
00:00:36,572 --> 00:00:38,872
{\fs36}رجل في قميص برتقالي
7
00:01:31,570 --> 00:01:33,250
."تفضلي، سيدة "فلورا
8
00:01:35,990 --> 00:01:38,510
."أشكركِ. بوركتِ، "ريتا
9
00:01:50,630 --> 00:01:52,890
الآن تم إعطاؤة اللقاح الداعم
.يمكنك أن تأخذه إلى الحديقة
10
00:01:52,890 --> 00:01:54,630
.حتى يتمكن من اللعب مع أصدقائه
11
00:01:54,630 --> 00:01:57,070
،وَ.. إذا طلبت من "أماندا" بشكل لطيف
12
00:01:57,270 --> 00:01:58,930
.فستعطيه هدية صغيرة لأنه كان شجاعاً
13
00:01:58,930 --> 00:02:00,090
حسناً؟
14
00:02:00,090 --> 00:02:01,150
!اذهب
15
00:02:01,450 --> 00:02:02,810
مايرا نيكلسون"؟"
16
00:02:02,910 --> 00:02:04,290
.هذا أنا
17
00:02:04,690 --> 00:02:07,370
."لكن، اللعنة، يمكنك مناداتي، "ستيف
18
00:02:14,970 --> 00:02:16,530
."مرحباً، "مايرا
19
00:02:17,410 --> 00:02:18,930
.ها نحن ذا
20
00:02:19,630 --> 00:02:20,790
.حسناً
21
00:02:34,970 --> 00:02:37,970
.عمر 19 هو عمر جيد
.لكن قلبها قد استسلم
22
00:02:39,390 --> 00:02:42,230
.يجب أن نعطيها جرعة قاتلة
.لننهي معاناتها
23
00:02:46,610 --> 00:02:48,950
..لم أكن أدرك كم الزمن قبل
24
00:02:50,170 --> 00:02:51,730
هل تحتاج للحظة تفكير؟
25
00:02:51,730 --> 00:02:52,910
.كلا، لا بأس
26
00:03:01,610 --> 00:03:03,450
...ما كنتُ أتوقع أن
27
00:03:10,790 --> 00:03:12,510
!القطة اللعينة
28
00:03:13,910 --> 00:03:16,870
.أتعلم؟ لقد كانت تكرهني منذ البدء
29
00:03:18,850 --> 00:03:20,170
.أنا آسف
30
00:03:27,240 --> 00:03:29,440
"أرسل إليّ رمزك البريدي"
31
00:03:57,530 --> 00:03:59,410
."سأغادر الآن، سيدة "فلورا
32
00:03:59,510 --> 00:04:00,710
.تصبحين على خير
33
00:04:01,010 --> 00:04:02,330
."بونا نوتي" -
."بونا نوتي" -
34
00:04:02,354 --> 00:04:04,529
.تركتُ فطيرة باللحم وقرنبيط لأجلك
35
00:04:04,530 --> 00:04:06,690
.احتفظتُ بها في الفرن حتى لا تجفّ
36
00:04:07,090 --> 00:04:08,510
!أنتِ تدللينني
37
00:04:16,490 --> 00:04:19,930
!"عدتَ للمنزل أخيراً، "أدم -
ليلة طيبة "ريتا". هل كل أمور جدتي بخير؟ -
38
00:04:20,330 --> 00:04:22,010
.لا جديد يذكر إطلاقاً
39
00:04:23,210 --> 00:04:25,730
.حسناً، يمكنك إخراج الطعام من الفرن
40
00:04:36,450 --> 00:04:37,970
.أحب سخان الأطباق الخاص بكِ
41
00:04:38,370 --> 00:04:42,330
!ماذا؟ لا تسخر مني
.إنه منذ أجيال
42
00:04:42,730 --> 00:04:45,890
جيلي كان عنده رفوف للخبز المحمص
.وسخانات للأطباق
43
00:04:45,990 --> 00:04:50,710
،أما جيلكم فعنده أجهزة الاسبريسو المضاعف
.وتطبيقات المواعدة عبر الانترنت
44
00:04:51,510 --> 00:04:53,330
كيف تعلمين بوجود تطبيقات المواعدة؟
45
00:04:53,330 --> 00:04:55,450
.أنت تعرف. "ريتا" هي "جوجل" الخاص بي
46
00:04:56,630 --> 00:05:00,250
بالمناسبة، تلك السترة بحاجة
.. لأخذها للتنظيف الجاف
47
00:05:00,750 --> 00:05:02,030
.هناك لطخة على الكتف
48
00:05:02,130 --> 00:05:03,130
حقاً؟
49
00:05:03,830 --> 00:05:05,350
.على الظهر
50
00:05:12,530 --> 00:05:15,610
.أتمنى أن يكون الطعام جيداً
.إنها تكثر دائماً من التوابل
51
00:05:18,590 --> 00:05:20,710
.تبدو كأن الدم صعد إلى وجهك
52
00:05:20,810 --> 00:05:23,610
.إنها.. إنها لندن
53
00:05:24,910 --> 00:05:27,170
.أنت تشبهني. أنا أكره التجمّعات
54
00:05:27,970 --> 00:05:29,430
أحقاً أشبهكِ؟
55
00:05:29,630 --> 00:05:30,890
.بالطبع، أنت تفعل
56
00:05:34,350 --> 00:05:37,290
هناك عشاء مع "كلودي" الأسبوع
.القادم، قبل أن تضع توأمها
57
00:05:42,450 --> 00:05:46,130
.حسناً، ستكون أماً أفضل مما كنتُ أنا
58
00:05:46,930 --> 00:05:48,890
.لقد أبليتِ بلاءً حسناً معي
59
00:05:50,490 --> 00:05:54,570
.حالفني الحظّ
.لقد أعطاني القدر فرضةً ثانية
60
00:05:57,430 --> 00:06:02,710
أصدقائي في لعب الورق دائماً ما يسألونني
."متى سوف يستقر؟"
61
00:06:02,910 --> 00:06:08,230
،وأقول لهم: "كما تعلمون
."فالبعض منا يفضل صحبتنا نحن
62
00:06:08,830 --> 00:06:10,450
.هذا ما أقوله لهم
63
00:06:52,290 --> 00:06:54,350
،مرحباً. أنا "آدم" مجدداً
.من العيادة البيطرية
64
00:06:54,350 --> 00:06:55,430
...وقد جلبتُ
65
00:07:08,290 --> 00:07:09,990
.من الأفضل أن تدخل
66
00:07:10,510 --> 00:07:12,030
."مرحباً. كنت أتوقع رؤية "ستيف
67
00:07:12,130 --> 00:07:14,730
.بالطبع
."ولكن أنا "كاسبر
68
00:07:17,550 --> 00:07:18,670
هل تعيش هنا أيضاً؟
69
00:07:18,670 --> 00:07:19,930
.صحيح، نسبياً
70
00:07:24,310 --> 00:07:25,370
هل هذا...؟
71
00:07:25,370 --> 00:07:27,570
نعم. آسف أن ذلك كان يجب
.أن يحدث وأنت غير موجود
72
00:07:28,330 --> 00:07:30,770
.حسناً، يجب أن أذهب مسرعاً وأرسل البريد
73
00:07:30,770 --> 00:07:33,690
لكنك ستجد "ستيف" في دراسته
.بحاجة إلى من يشتت تركيزه
74
00:07:43,610 --> 00:07:44,890
مرحباً؟
75
00:07:54,450 --> 00:07:56,070
.لا يمكنك تركها هناك
76
00:07:57,170 --> 00:07:58,270
.مرحباً
77
00:07:59,010 --> 00:08:00,570
.سيصاب "كاسبر" بنوبة عصبية
78
00:08:02,050 --> 00:08:03,170
..آسف أنا
79
00:08:03,670 --> 00:08:07,750
فكرتُ فقط بأن أجلب لكَ رماد
.مايرا"، في طريق عودتي إلى البيت"
80
00:08:13,630 --> 00:08:15,870
.اعتقدتُ أن فكرة الصندوق لطيفة حقاً
81
00:08:16,170 --> 00:08:18,610
.نعم، لكنه ليس فنيّاً
82
00:08:19,410 --> 00:08:22,630
من المعروف عن " كاسبر" أنه يغير
.الفندق إن لم تعجبه السجادة
83
00:08:28,550 --> 00:08:30,030
ما الذي تعمل عليه؟
84
00:08:30,830 --> 00:08:33,510
."إعادة تصميم لشقة نموذجية في "لايمهاوس
85
00:08:34,310 --> 00:08:36,070
.كل عملي أقوم بإعادته
86
00:08:37,070 --> 00:08:40,010
،أعني، إن شفيتَ كلباً
.بحقّ، فإنه سيبقى معافى
87
00:08:41,650 --> 00:08:45,730
يمكن للناس غير السعداء أن يحصلوا
.باستمرار على حيوانات أليفة غير سعيدة
88
00:08:47,590 --> 00:08:49,270
إذاً فأنت مهندس معماري؟
89
00:08:49,570 --> 00:08:54,770
.كلا. لقد دخل "كاسبر" حياتي قبل أن أتخرج
90
00:08:59,130 --> 00:09:00,810
.هذا المكان حقاً لطيف جداً
91
00:09:02,510 --> 00:09:04,430
!مضى عشر دقائق على مكالمتك
92
00:09:08,690 --> 00:09:10,370
...أنا آسف
93
00:09:20,430 --> 00:09:23,470
حسناً، "تريسي" و "الآخر" يريدان
.المزيد من المشروب الغازي
94
00:09:23,570 --> 00:09:25,490
و "غافن" يريد كوباً آخر من
.ذلك الصنف الذي يحبه
95
00:09:25,490 --> 00:09:27,350
حسناً. لكن من هو "الآخر"؟
96
00:09:27,450 --> 00:09:29,090
...أنت تعلم، ذلك الـ
97
00:09:29,790 --> 00:09:32,010
.مرحباً -
!مرحباً -
98
00:09:34,530 --> 00:09:37,750
.تبدين ضخمة -
.أنا حوت.. توأم. كابوس -
99
00:09:38,150 --> 00:09:40,230
!ماذا أقول؟ إنه شيء رائع -
.هذا الشكل يناسبك -
100
00:09:40,430 --> 00:09:43,150
حسناً، الحمد لله أن ذلك يثيره
.لأن ذلك يجعلني شَبقة
101
00:09:44,390 --> 00:09:45,510
..إذاً
102
00:09:46,410 --> 00:09:47,430
ماذا؟
103
00:09:47,430 --> 00:09:50,610
،وددتُ أن أراك بشكل جيد
.لكنني قد انشغلتُ بأموري مجدداً
104
00:09:50,610 --> 00:09:54,170
.اعتقدتُ أننا سنكون نحن وحسب -
.نعم، أعرف، ولكن هناك شخص أريدك أن تلتقيه -
105
00:09:55,070 --> 00:09:56,430
."مرحباً، "ديفيد
106
00:09:57,090 --> 00:09:59,090
.اسمه "دوايت"، وهو يدرّس التمثيل
107
00:10:03,850 --> 00:10:05,190
..."إذاً، "أدريان
108
00:10:05,290 --> 00:10:06,370
!"آدم"
109
00:10:06,370 --> 00:10:08,050
نعم. كيف تعرفتَ إلى "ديفيد"؟
110
00:10:09,250 --> 00:10:11,670
.كانت "كلودي" خليلتي في الجامعة
111
00:10:12,770 --> 00:10:15,530
...لكنني ظننتُ أنكَ
112
00:10:16,150 --> 00:10:17,730
.نعم، صحيح
113
00:10:18,030 --> 00:10:19,810
.أنا حوّلته إلى ذلك
114
00:10:22,270 --> 00:10:27,430
.أحب كم أنتم أريحيّون أيها البريطانيون
.قيل لي أنكم ستكونون متشددين ومتسرعي الحكم
115
00:10:35,290 --> 00:10:37,690
.ورقتان مضاعفتان بضربة واحدة
116
00:10:37,890 --> 00:10:41,130
..هذا
.لا أستطيع إيجاد تعبير
117
00:10:41,130 --> 00:10:43,690
.مع كل هذه الإثارة
.يجب عليّ أن أذهب وأتبوّل
118
00:10:50,470 --> 00:10:52,910
!لقد خرجا في موعدين حتى الآن
119
00:10:53,110 --> 00:10:55,890
ماذا، إلى المسرح؟ -
.كلا، إلى فندق -
120
00:10:56,890 --> 00:10:58,790
.إنها تأخذ نوعاً من الأدوية
121
00:10:58,790 --> 00:11:00,870
.من المؤكد أنها تساعدها في لعب الورق
122
00:11:01,170 --> 00:11:02,970
.أنا لا أفهم ذلك
123
00:11:03,470 --> 00:11:07,910
كنتُ... كانت راحة كبيرة، عندما
.استطعتُ دخول سن اليأس بهدوء
124
00:11:08,010 --> 00:11:10,130
.ولكن زوجكِ "مايكل" توفي وهو شاب
125
00:11:10,230 --> 00:11:11,610
.كلا، كان بعمر الستين
126
00:11:11,910 --> 00:11:14,690
...نعم، ولكن -
.أنا فقط لا أشعر بالقلق بهذا الشكل -
127
00:11:15,190 --> 00:11:16,650
.ولم يسبق أن فعلت
128
00:11:19,415 --> 00:11:22,715
مرحباً أيها المثير! أنا مستلقٍ هنا مع برامج
التلفاز الرديئة، وشبق كالنار. ماذا عنك؟
129
00:11:24,345 --> 00:11:28,245
".لا يوجد شيء لا أستطيع تخليصك منه"
130
00:11:31,074 --> 00:11:33,174
تعال إلى هنا خلال خمس دقائق"
".وإلا ستضيع شهوتي هباءً
131
00:11:33,424 --> 00:11:34,424
"!"عشر دقائق
132
00:11:34,670 --> 00:11:35,870
!مرحباً
133
00:11:36,270 --> 00:11:37,370
.مرحباً
134
00:11:37,370 --> 00:11:38,570
.بالكاد قد تحدّثنا
135
00:11:38,770 --> 00:11:41,170
نعم، هلا نقلتِ إليهم اعتذاي؟
.يجب أن أذهب
136
00:11:42,370 --> 00:11:44,330
.كلا، أنا من عليكَ أن تعتذر منه
137
00:11:44,930 --> 00:11:46,890
.الأفضل أن يكون يستحق العناء
.دعني أرَ
138
00:11:49,030 --> 00:11:50,330
نعم، ووجهه؟
139
00:11:54,050 --> 00:11:56,810
."نعم، هو أكثر جمالاً من "دوايت
!ذلك الصوت
140
00:11:56,910 --> 00:11:59,730
.لا شك أن الحمل مثل النوم مع منشار -
.آسفة -
141
00:12:00,990 --> 00:12:03,390
.أنا قلقة عليك. قد يكون هذا أي شخص
142
00:12:03,490 --> 00:12:05,410
هل هذا قضيب قاتل متسلسل؟
143
00:12:05,510 --> 00:12:06,630
.هذا غير مقبول مطلقاً
144
00:12:06,730 --> 00:12:09,610
،أن تترك طاولة ملأى بالأصدقاء
.فقط لتضاجع شخصاً غريباً كلياً
145
00:12:09,710 --> 00:12:11,490
. في العادة تحسدينني، والآن تطلقين الأحكام
146
00:12:11,490 --> 00:12:14,210
.تباً! نعم أنأ اطلق الأحكام
.هذا غير لطيف! إنه شيء غريب
147
00:12:14,310 --> 00:12:16,170
.سأعطيكِ تقريراً شاملاً
148
00:12:18,970 --> 00:12:22,030
لستُ متأكدةً من أنني أريدك
.أن تكون عرّاباً لأولادي
149
00:13:04,190 --> 00:13:05,890
.آسف
.آسف
150
00:13:06,690 --> 00:13:08,830
..نعم. هذا
..هذا
151
00:13:17,290 --> 00:13:19,370
.أنت شهوانيّ جداً
152
00:13:20,370 --> 00:13:21,370
.آسف
153
00:13:21,410 --> 00:13:23,930
.كلا، كلا..لا تكن غبياً. لقد كان مثيراً
154
00:13:25,430 --> 00:13:28,230
ماذا قلت أن اسمك هو مرة أخرى؟
155
00:13:28,730 --> 00:13:30,250
.لم أقله من قبل
156
00:13:31,210 --> 00:13:33,250
."حسناً، أنا "برونو
157
00:13:34,250 --> 00:13:35,430
."مرحباً، "برونو
158
00:13:38,330 --> 00:13:40,070
.أودّ أن نفعل ذلك مرة أخرى
159
00:13:43,890 --> 00:13:45,490
.كل شيء ممكن
160
00:13:51,690 --> 00:13:54,930
آسف ولكن، بعد هذا أنا
،بحاجة للذهاب إلى الحمام
161
00:13:55,130 --> 00:13:57,910
لذلك فقط، شغل بعض الموسيقى، أو ما شابه؟
162
00:14:36,470 --> 00:14:38,150
أين قد ذهبتَ الآن؟
163
00:14:38,250 --> 00:14:40,230
.أصلح فقط موزع شبكة الانترنت الخاص بك
164
00:14:41,330 --> 00:14:43,170
ألا يمكن لذلك أن ينتظر؟
165
00:14:43,170 --> 00:14:44,570
.أوشكت على الانتهاء
166
00:14:45,170 --> 00:14:48,090
حسناً، إنه حقّاً لطف منك أن
..تجلب كل هذه التجهيزات لأجلي، ولكن
167
00:14:48,390 --> 00:14:52,510
،حقاً، باستثناء البريد الالكتروني
.أنا لا أستخدم الانترنت أبداً
168
00:14:52,810 --> 00:14:54,710
.أعلم، لكنني أستخدمه أنا
169
00:14:55,210 --> 00:15:00,810
.الآن، إذاً، اجلس وكُل، وهي لا تزال ساخنة -
.حسناً -
170
00:15:25,750 --> 00:15:29,790
.كلا، ليس مرة أخرى
.إنها تضع الفلفل الحار، طوال الوقت
171
00:15:30,090 --> 00:15:31,830
.ريتا" المسكينة، لا بأس بذلك"
172
00:15:31,830 --> 00:15:33,770
.إذاً، هناك شيء مهم، كما قلتِ
173
00:15:35,370 --> 00:15:37,070
.خطاب من وكالة الإيجار
174
00:15:37,230 --> 00:15:39,610
.لن يتابعوا أمر استثمار الكوخ
175
00:15:39,810 --> 00:15:42,430
الخطاب يقول أنه بحاجة الكثير
.من العمل ليصبح قابلاً للتأجير
176
00:15:42,630 --> 00:15:48,090
.لذلك، أريد أن أهبك هذا الكوخ الآن
.بدلاً من أن أعطيه لك في وقت لاحق
177
00:15:50,650 --> 00:15:53,770
كما تعلم، فمن الجيد للرجل
..أن يكون عنده مشروع
178
00:15:54,170 --> 00:15:56,770
.وهو سيمكنك من الخروج من المدينة
179
00:16:02,470 --> 00:16:04,230
!يا إلهي، رائع
180
00:16:04,630 --> 00:16:08,310
!شكراً لكِ
!شكراً لكِ
181
00:16:09,590 --> 00:16:14,150
بربّك، عد إلى هناك وتناول الطعام
.بينما هو ساخن، من فضلك
182
00:16:21,050 --> 00:16:23,450
."أنت ولد جيد، "ميرلين
.حسناً‘ إلى اللقاء
183
00:16:43,170 --> 00:16:44,650
."مرحباً، "ستيف
184
00:16:44,750 --> 00:16:46,130
.نعم، نعم. إنه أنا
185
00:16:46,730 --> 00:16:49,630
...اسمع. هذا فعلاً غير مهني، ولكن
186
00:17:35,330 --> 00:17:40,310
إذاً.. فهم في الواقع لم يركّبوا أبداً تدفئة
!مركزية فيه، وهذا أمر مدهش
187
00:17:40,510 --> 00:17:42,870
هناك فتحة سماوية في
.واحد من طوابق غرف النوم
188
00:17:45,290 --> 00:17:47,130
.ربما يجب عليّ أن أبيعه، على حاله
189
00:17:47,530 --> 00:17:49,890
!كلا، كلا. إنه رائع
190
00:17:50,190 --> 00:17:52,330
.عليك فقط أن تنبش بين كل هذه الخردة هنا
191
00:17:52,430 --> 00:17:56,470
.لا يمكنك أن تبيعه
...أنت لا تدرك ذلك. إنه
192
00:17:59,190 --> 00:18:03,790
إذاً.. هل كان هذا بمثابة
كوخ العطلة لوالديك، أم ...؟
193
00:18:03,890 --> 00:18:05,710
.كلا، لم يسبق أن أتينا إلى هنا
194
00:18:06,010 --> 00:18:09,790
.ربما "فلورا" قد أجّرته من قبل
.لكنني حقاً لا أعرف
195
00:18:11,890 --> 00:18:13,650
حسناً، ومن تكون.. "فلورا"؟
196
00:18:13,750 --> 00:18:17,710
.إنها جدّتي
!يا إلهي، كل هذه النفايات المسببة للكآبة
197
00:18:20,590 --> 00:18:23,310
.هذا لطيف -
!أرأيت؟ -
198
00:18:26,550 --> 00:18:29,590
."أنا حقاً حقاً أودّ القيام بعمل كهذا، "آدم
199
00:18:29,790 --> 00:18:31,590
...أنا
200
00:18:31,790 --> 00:18:36,070
يبدو مثل العمل في ورشة بناء
.مع أخوتي عندما كنت صغيراً
201
00:18:38,570 --> 00:18:40,730
..كل شيء من البداية
202
00:18:41,790 --> 00:18:44,190
!أشعر بالملل من تزيين المطابخ
203
00:18:44,490 --> 00:18:47,610
ماذا سيظنّ "كاسبر" بك لو عملتَ خارج لندن؟
204
00:18:48,210 --> 00:18:52,770
...حسناً، نحن لسنا ملتصقي الأرداف، وَ
205
00:18:54,170 --> 00:18:57,730
وهو في "برايتون" مع أحدث مَن
.أعجب بهم في التطبيق الهاتفي
206
00:18:58,330 --> 00:19:00,290
حقاً؟ -
.نعم -
207
00:19:01,190 --> 00:19:02,950
وأنت لا تمانع؟
208
00:19:03,670 --> 00:19:05,350
.أنا لا أملكه
209
00:19:17,430 --> 00:19:18,710
ماذا؟
210
00:19:21,050 --> 00:19:22,650
هل تمانع أن تقبّلني؟
211
00:20:01,270 --> 00:20:02,510
..هل قد
212
00:20:04,170 --> 00:20:07,690
هل قد وجّهتُ نفسي نحو الاتجاه الخاطئ؟ -
.كلا. كلا -
213
00:20:15,750 --> 00:20:18,810
ماذا؟ -
..حسناً، ليس الأمر فيلماً إباحياً، أنا -
214
00:20:20,410 --> 00:20:21,570
.."اسمع، "آدم
215
00:20:22,790 --> 00:20:25,770
هناك إنسان داخل هذا الجينز، حسناً؟
216
00:20:49,370 --> 00:20:50,730
..أنا لا أستطيع
217
00:20:53,990 --> 00:20:55,350
.أنا لا أستطيع
218
00:20:55,550 --> 00:20:58,170
.الأمر أنه... أنا آسف
219
00:21:10,230 --> 00:21:13,310
عذراً. هل أخطأت القراءة؟ -
.يجب أن أبيع المكان. يحتاج عملاً كثيراً -
220
00:21:15,610 --> 00:21:16,730
.حسناً
221
00:21:19,350 --> 00:21:22,190
.سأمشي في طريقي بنفسي من هنا -
حقاً؟ -
222
00:21:23,590 --> 00:21:24,710
.نعم
223
00:21:25,530 --> 00:21:27,630
.سأدفع لك لقاء وقتك
224
00:21:28,330 --> 00:21:30,430
.لا فرق -
!سوف أنتظر -
225
00:21:55,850 --> 00:21:58,570
آدم"؟ كيف سار الأمر؟"
226
00:21:59,970 --> 00:22:01,690
.عدتَ في وقت متأخر
227
00:22:01,690 --> 00:22:05,830
لقد أخذتُ صديقاً مختصاً في التصميم معي
...بغية الحصول على رأي ثانٍ. وَ
228
00:22:05,930 --> 00:22:07,930
...وقد أعجبه الكوخ. لكنني
229
00:22:08,330 --> 00:22:11,450
إذاً، ماذا يخبرك عقلك؟ هل ستبيعه؟
230
00:22:12,250 --> 00:22:13,290
.من المحتمل
231
00:22:13,290 --> 00:22:15,970
.ذلك مؤسف -
.من الأفضل أن أذهب -
232
00:22:15,970 --> 00:22:17,410
..ربما نستطيع أن
233
00:22:43,430 --> 00:22:46,750
رماد "سكوبي" هنا عندما تريد أخذه، حسنا؟
234
00:22:46,750 --> 00:22:47,930
.حسناً، إلى اللقاء
235
00:22:54,190 --> 00:22:56,310
،اسمع، أنا أعلم أنك راغب في البيع
236
00:22:56,710 --> 00:22:59,350
ولكنني لم أستطع التوقف عن التفكير
.في كل ما يمكنك القيام به هناك
237
00:22:59,950 --> 00:23:04,810
هل يمكنني أن أريك؟ -
.ليس هنا. عندنا أعمال متراكمة هذا الصباح -
238
00:23:06,230 --> 00:23:08,010
..أنتهي الساعة الخامسة
239
00:23:08,710 --> 00:23:10,590
.هناك مقهى في آخر الشارع
240
00:23:14,990 --> 00:23:17,110
هل يمكنكِ رجاءً إعطائي ملف "أيمي"؟
241
00:23:37,090 --> 00:23:38,870
.لم أكن متأكداً من أنك ستأتي
242
00:23:41,190 --> 00:23:43,950
.أنا مدين لك باعتذار
...بخصوص نهاية الاسبوع. أنا
243
00:23:43,950 --> 00:23:47,010
...لا بأس. كانت غلطتي. أنا
244
00:23:48,110 --> 00:23:49,250
...على أي حال
245
00:23:49,550 --> 00:23:51,370
.افعل ما تشاء بهذه
246
00:23:51,370 --> 00:23:54,590
قد تساعدك حتى على بيعه، إن كنتَ تستطيع
.الحصول من يرى ما وراء ورق الجدران المتأكل
247
00:23:54,590 --> 00:23:56,150
.أنا أتحدث كثيراً جداً
248
00:23:56,350 --> 00:23:57,650
.أعتذر
249
00:23:58,150 --> 00:23:59,390
.سوف أخرس
250
00:24:06,810 --> 00:24:09,690
.هذه الرسومات جميلة. أنا جادّ
251
00:24:12,510 --> 00:24:13,550
.أشكرك
252
00:24:18,050 --> 00:24:19,490
.كنتُ أحمقَ يوم الأحد
253
00:24:21,730 --> 00:24:23,310
..أنا غير معتاد على
254
00:24:25,830 --> 00:24:27,070
..أنت تعلم
255
00:24:28,190 --> 00:24:30,310
..كلا، ولكن
256
00:24:37,890 --> 00:24:42,210
.أشكرك هل تجهيز هذه
.أنا لا أعرف ماذا أريد أن أفعل بالكوخ
257
00:24:42,410 --> 00:24:44,710
.ولكن يجب عليّ أن أدفع لك
258
00:24:44,710 --> 00:24:45,960
..لا بأس
259
00:24:47,360 --> 00:24:48,695
.إنها هدية
260
00:24:48,795 --> 00:24:50,130
..اتصل بي
261
00:24:51,630 --> 00:24:54,270
.إذا غيّرتَ رأيك، أو.. أياً يكن
262
00:25:14,730 --> 00:25:15,830
القهوة؟
263
00:25:16,230 --> 00:25:17,230
.أشكرك
264
00:25:28,010 --> 00:25:30,370
.رأيتُ "آدم بيريمان" مرة أخرى اليوم
265
00:25:33,590 --> 00:25:35,930
."أريد أن إصلاح ذلك الكوخ، "كاسبر
266
00:25:36,030 --> 00:25:38,440
حسناً، وماذا عن منزل "هوغو" الجديد؟
267
00:25:38,440 --> 00:25:40,650
.هوغو" يحتاج إلى علاج، وليس لصنابير جديدة"
268
00:25:43,190 --> 00:25:45,230
.ستكون فرصةً عظيمةً بالنسبة لي
269
00:25:46,270 --> 00:25:49,510
.لكن الريف، يعني سكان الريف
270
00:25:55,410 --> 00:25:57,770
.ربما أنت على حق في موضوع بيعه
271
00:26:01,750 --> 00:26:02,790
!"باصرة"
272
00:26:04,570 --> 00:26:06,010
.باصرة" مرة أخرى"
273
00:26:11,750 --> 00:26:13,490
مع من ذهبت؟
274
00:26:15,830 --> 00:26:17,810
.مع صديق صادقتُه من خلال العمل
275
00:26:19,310 --> 00:26:20,390
."ستيف"
276
00:26:28,689 --> 00:26:36,489
"ألديك حس الدعابة رغم ذلك؟"
277
00:27:07,390 --> 00:27:08,410
.مرحباً
278
00:27:08,510 --> 00:27:09,890
.مرحباً، أيها الرئيس
279
00:27:10,390 --> 00:27:12,330
.أحدهم مسرور -
!كأنك لا تصدق ذلك -
280
00:27:12,930 --> 00:27:15,150
.أنا لا أعيد تصميم مطبخ فاخر آخر
281
00:27:15,650 --> 00:27:17,250
!أنا في الجنة
282
00:27:17,250 --> 00:27:18,290
..إذاً
283
00:27:20,770 --> 00:27:22,430
هل تتهرب من العمل؟
284
00:27:24,330 --> 00:27:27,750
،الجراحات يوم السبت قصيرة وحسب
.وهم يدينون لي الكثير من الإجازات
285
00:27:27,850 --> 00:27:30,130
.جيد
286
00:27:32,930 --> 00:27:34,250
.السيد مشهور
287
00:27:35,630 --> 00:27:36,670
..ثق بي
288
00:27:37,970 --> 00:27:42,250
من خلال العيش مع "كاسبر"، يمكنني
.أن أكتب أطروحة عن إدمان الجنس
289
00:27:44,730 --> 00:27:47,710
إذاً... هل كان والدك قاسياً عليك؟
290
00:27:49,710 --> 00:27:54,250
دعنا نقول فقط أن نمط رجولته لم
."يكن تماماً من نمط اللورد "بيرنرز
291
00:27:54,850 --> 00:27:56,410
.ليس لديك أي فكرة عمّن يكون هذا
292
00:27:56,510 --> 00:27:57,510
.كلا
293
00:27:59,210 --> 00:28:02,670
قل لي فقط أنك لا تستطيع
.أن تشرح قاعدة التسلل
294
00:28:02,970 --> 00:28:06,290
إن كنت أقرب إلى مرمى خصومك
...من كلٍّ من الكرة و
295
00:28:06,290 --> 00:28:07,730
.أنا أعرف أكثر منك في ذلك
296
00:28:09,410 --> 00:28:10,450
!سافل
297
00:28:12,050 --> 00:28:13,970
لو كانت الأسرّة تتحدث، صحيح؟
298
00:28:13,970 --> 00:28:17,050
.أنا واثق من أن هذا عاش حياة هادئة وبريئة
299
00:28:32,870 --> 00:28:34,510
.بدأ الوقت يتأخر
300
00:28:35,910 --> 00:28:37,330
.يجب أن أذهب
301
00:28:39,950 --> 00:28:42,770
..حسناً، لقد أنجزتُ الكثير برفقتكَ هنا، لذا
302
00:28:44,970 --> 00:28:46,470
.غداً هو الأحد وحسب
303
00:28:47,810 --> 00:28:49,450
أم أن لديك موعداً جنسياً؟
304
00:28:52,090 --> 00:28:56,330
..تلك الأريكة القديمة
.يمكن فردها إلى سرير، نوعاً ما
305
00:29:05,830 --> 00:29:07,930
إنه جيد جداً، كيف لك أن ...؟
306
00:29:09,430 --> 00:29:11,930
..الفلفل، الملح، والليمون
307
00:29:12,930 --> 00:29:14,930
!إنها مجرد شريحة لحم
308
00:29:15,770 --> 00:29:17,330
هل تطبخان كلاكما؟
309
00:29:20,710 --> 00:29:21,710
ماذا؟
310
00:29:21,710 --> 00:29:26,550
.آسف. نعم
.كلانا نستمتع بالطبخ عندما نكون في المنزل
311
00:29:26,750 --> 00:29:29,950
.أشكرك
.نحن نخرج.. كثيراً
312
00:29:32,050 --> 00:29:34,170
هل تمانع في طرح كل هذه الأسئلة عليك؟
313
00:29:34,670 --> 00:29:38,130
...أنا لا أجد أبداً فرصة لـ -
لتبقى مدة طويلة بما يكفي لإجراء محادثة؟ -
314
00:29:38,330 --> 00:29:40,170
.أنا آسف. كان ذلك لئيماً
315
00:29:43,450 --> 00:29:45,470
أنت حتى لم تعلن مثليتك للناس، صحيح؟
316
00:29:47,310 --> 00:29:49,550
.أراهن أنك ما زلتَ لم تخبر جدّتك
317
00:29:49,750 --> 00:29:51,350
.فلورا" ليست جدة عادية"
318
00:29:56,650 --> 00:29:58,490
..ليس بالكثير من الكلمات. لكنها
319
00:29:58,890 --> 00:30:00,930
.إنها لا تُغري بمنح الثقة
320
00:30:04,770 --> 00:30:06,210
..وأنت تخشى أنها سوف
321
00:30:09,810 --> 00:30:12,650
.أنا.. لا أعرف
322
00:30:15,050 --> 00:30:16,650
هل هذا مطر؟
323
00:30:18,630 --> 00:30:19,650
.كلا
324
00:30:29,270 --> 00:30:30,630
.هذا لطيف
325
00:30:33,210 --> 00:30:34,370
.نعم
326
00:31:22,230 --> 00:31:23,330
."ستيف" -
.نعم -
327
00:31:23,354 --> 00:31:24,654
.إنها لوحة
328
00:31:26,850 --> 00:31:30,370
.ليس هكذا. نعم
.هناك أوساخ على يديك
329
00:31:31,210 --> 00:31:33,690
.من الأفضل فقط أن ننفخ عليها
.اغلق عينيك
330
00:31:33,890 --> 00:31:36,850
.واحد. اثنان. ثلاثة
331
00:31:48,551 --> 00:31:50,351
آدم"، هل يمكنني الدخول؟"
332
00:31:50,470 --> 00:31:51,670
.ادخلي
333
00:32:07,790 --> 00:32:09,130
..الآن
334
00:32:10,030 --> 00:32:14,270
كلا، أنت... ستفسد شهيتك
.للطعام إن أكلتَ كل هذه المقبلات
335
00:32:14,270 --> 00:32:17,570
كلا! لقد عملت بجد طوال عطلة
.نهاية الأسبوع، وأنا أتضور جوعاً
336
00:32:19,630 --> 00:32:23,210
..لدى "ستيف" رؤية حقيقية حول كيف يمكننا أن
337
00:32:24,510 --> 00:32:26,690
الآن، أليس لديه حياة في لندن؟
338
00:32:27,090 --> 00:32:29,370
.كلا. حسناً، الأمر معقد
339
00:32:29,470 --> 00:32:31,610
."إنه مع "كاسبر
340
00:32:32,410 --> 00:32:36,410
وهو تاجر فني، ولكنهما كما
..يدعوهما "ستيف" نصف منفصلين
341
00:32:40,570 --> 00:32:41,890
.يجب ان أريكِ هذه
342
00:32:41,890 --> 00:32:44,310
.لقد عثرنا عليها في.. في الخزانة
343
00:32:45,010 --> 00:32:47,350
أعتقد أنها كانت حقاً جميلة
.نوعاً ما، كما تعلمين
344
00:32:47,450 --> 00:32:48,670
...ربما كانت
345
00:32:55,190 --> 00:32:56,630
.أنا لا أتذكر هذه
346
00:32:57,030 --> 00:32:59,210
.لا شك أنها كانت تخص العمال
347
00:32:59,310 --> 00:33:02,190
.حسناً، إنها مرسلة إليكِ وإلى جدي
348
00:33:02,690 --> 00:33:04,050
."إلى "فلورا" و"مايكل
349
00:33:04,150 --> 00:33:07,570
على أمل أن يتم تعليق ما هو
.مرفق يوماً ما في غرفة استقبالكما
350
00:33:07,670 --> 00:33:09,150
"توماس"
351
00:33:09,850 --> 00:33:11,250
من كان "توماس"؟
352
00:33:11,350 --> 00:33:14,670
.كان صديقا لجدّك
353
00:33:18,130 --> 00:33:21,010
...لكننا لم نحب الصورة، فَـ
354
00:33:21,710 --> 00:33:24,470
.وضعناها بعيداً
.رمينا بها
355
00:33:36,390 --> 00:33:38,230
لماذا فقط قد تظاهرتِ بأنكِ ...؟
356
00:33:42,270 --> 00:33:44,070
...لا أستطيع أن أغفر
357
00:33:47,050 --> 00:33:48,710
أهذه هي تركيبتك؟
358
00:33:48,710 --> 00:33:51,810
.كنت أتمنى أنك ستكون متعقلاً
359
00:33:52,310 --> 00:33:55,010
...لكن بالطبع، حتى في مثل عمري
360
00:33:55,310 --> 00:33:56,330
ماذا؟
361
00:33:56,730 --> 00:33:58,050
.أنت والرجل
362
00:33:58,150 --> 00:34:00,710
..لا يوجد أي شيء بين
..لا يوجد أي شيء
363
00:34:01,010 --> 00:34:04,270
..حسناً، لم أتوقع أبداً عندما أعطيتك الكوخ
364
00:34:04,570 --> 00:34:07,630
أنك ستحوّله إلى مكان
!تجلب إليه علاقاتك الجديدة
365
00:34:07,630 --> 00:34:10,150
.توقفي. توقفي وحسب. في الحال
366
00:34:11,570 --> 00:34:14,250
.أنت تستخدم أموال والدك -
!توقفي وحسب -
367
00:34:14,650 --> 00:34:16,690
.أنا بعمر الرابعة والثلاثين
368
00:34:16,790 --> 00:34:18,790
.وما زلت مختبئاً في قبوكم
369
00:34:18,890 --> 00:34:20,690
أليس هذا مدعاة عجب؟
370
00:34:24,010 --> 00:34:26,810
.ليس من شأنكِ أنتِ من أضاجع أنا
371
00:34:27,210 --> 00:34:28,970
!أنا لستُ بحاجة إلى سماع هذا
372
00:34:28,970 --> 00:34:32,870
أنا آسف. من سخافتي نسيتُ أن أي
.شيء تحت الرقبة يثير اشمئزازك
373
00:34:33,270 --> 00:34:35,510
أعني، هل سبق أن فقدتِ السيطرة على نفسك؟
374
00:34:36,610 --> 00:34:40,250
ما الذي تعنيه؟ -
...ِحسناً، هل سبق أن احتجتِ أن تعطي نفسك -
375
00:34:40,450 --> 00:34:42,410
!لقد أحببتُ جدّك
376
00:34:42,410 --> 00:34:43,770
!نعم، دون شهوة به
377
00:34:43,770 --> 00:34:45,130
!نعم
378
00:34:45,630 --> 00:34:46,790
!لقد أحببتُه
379
00:34:48,690 --> 00:34:49,930
!مع الشهوة
380
00:34:52,350 --> 00:34:53,450
!اللعنة
381
00:34:57,910 --> 00:35:00,150
.حسناً، لقد ربحتِ
382
00:35:02,050 --> 00:35:05,310
.لقد كنتُ مخجلاً.. طوال حياتي
383
00:35:06,010 --> 00:35:08,630
!وأتساءل لماذا كنتُ كذلك -
.نعم، يجب أن مخجلاً -
384
00:35:08,730 --> 00:35:14,730
لأنه أمر فظيع، فمن مثير للاشمئزاز أن تعيش
.مع أشخاص آخرين، كما لو كنتم من الحيوانات
385
00:35:16,410 --> 00:35:17,550
حيوانات؟
386
00:35:17,550 --> 00:35:20,350
!نعم! حيوانات
387
00:35:29,050 --> 00:35:33,330
.أشعر دائماً كما لو أنني على خطأ
.هذا ليس عادلاً
388
00:35:45,630 --> 00:35:47,650
.هيا، "ستيف"، هيا
389
00:35:47,650 --> 00:35:49,710
.الشخص الذي تتصل به غير متاح حالياً
390
00:35:49,710 --> 00:35:50,750
!تباً
391
00:35:56,110 --> 00:35:57,430
!اللعنة
392
00:36:04,290 --> 00:36:06,090
♪ نحن أقوياء ♪
393
00:36:06,190 --> 00:36:09,550
♪ نحن لا نبحث عن المكان الذي ننتمي إليه ♪
394
00:36:09,850 --> 00:36:11,610
♪ لسنا رائعين ♪
395
00:36:18,730 --> 00:36:21,570
هل لديك مكان يمكننا أن نذهب إليه
لا يبعد حتى منتصف الطريق إلى "غاتويك"؟
396
00:36:21,670 --> 00:36:22,730
.نعم -
.جيد -
397
00:36:23,230 --> 00:36:24,350
هل تريد شراباً آخر؟
398
00:36:24,417 --> 00:36:28,117
مرحباً أيها المثير. التطبيق يقول أنك"
"قريب بالفعل. هل أنت مستعد لذلك؟
399
00:36:29,770 --> 00:36:31,410
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
400
00:36:33,150 --> 00:36:35,330
.إذا كان هذا أنت. فهذا أنا
401
00:36:35,430 --> 00:36:36,510
.فلنذهب
402
00:36:38,110 --> 00:36:39,350
.كلا، يا صديقي
403
00:36:39,850 --> 00:36:43,490
حسناً، ما الذي تنتظره؟
.أغرب عن وجهي
404
00:36:55,470 --> 00:36:56,710
هل تريده؟
405
00:37:04,510 --> 00:37:05,910
.نعم، هذا جيد. خذه
406
00:37:06,010 --> 00:37:07,010
!هكذا
407
00:38:17,070 --> 00:38:19,590
.مرحباً، أنا آسف
.لم أعرف أي مكان آخر لأذهب إليه
408
00:38:19,890 --> 00:38:21,590
..تشاجرت شجاراً ضخماً مع
409
00:38:21,790 --> 00:38:23,490
.ثم... أنا آسف
410
00:38:23,690 --> 00:38:24,870
.إنه منزلك
411
00:38:25,070 --> 00:38:27,790
.يا إلهي. رائحتي نتنة. أحتاج إلى الاستحمام
412
00:38:27,890 --> 00:38:30,010
..تركتُ رسالة إلى العمل
413
00:38:30,010 --> 00:38:32,250
.سآخذ إجازة في الغد
.أعتذر على إيقاظك
414
00:38:32,650 --> 00:38:35,410
.حتى الحمام لا يعمل
.المضخة الجديدة ستصل في الغد
415
00:38:35,410 --> 00:38:38,010
.نعم.. لا بأس بمصرف الماء
.فقط اذهب أنت إلى الفراش
416
00:38:38,410 --> 00:38:39,890
هل...؟ -
.اذهب إلى الفراش -
417
00:39:40,270 --> 00:39:41,790
.الأمور على ما يرام
418
00:39:42,470 --> 00:39:44,010
.الأمور ليست على ما يرام
419
00:39:45,970 --> 00:39:47,450
.ستكون على ما يرام
420
00:39:55,490 --> 00:39:56,550
.خذ
421
00:40:13,270 --> 00:40:15,030
ألا تريد التحدث؟
422
00:40:20,450 --> 00:40:22,250
.لن أعرف من أين سأبدأ
423
00:40:25,530 --> 00:40:26,610
.حسناً
424
00:41:06,510 --> 00:41:10,710
.يا للعنة. يا للعنة
425
00:41:20,710 --> 00:41:22,630
...أنا آسف، أنا -
!صه! صه -
426
00:41:24,230 --> 00:41:25,270
...لا أعتقد أنني أستطيع
427
00:41:29,790 --> 00:41:31,470
..هل يمكنك فقط أن تعانقني
428
00:41:33,330 --> 00:41:34,410
إلى أن أنام؟
429
00:41:38,310 --> 00:41:39,470
.بالطبع
430
00:41:42,990 --> 00:41:44,030
.بالطبع
431
00:42:56,090 --> 00:42:57,450
اذاً، ماذا سيحدث الان؟
432
00:43:01,210 --> 00:43:02,390
.أريدك أنت
433
00:43:05,710 --> 00:43:07,590
.ولكنني سأضطر إلى إخباره
434
00:43:07,690 --> 00:43:11,370
.أنا لا أقوم بعلاقات عارضة
.لا أستطيع القيام بممارسات تطبيقات المواعدة
435
00:43:13,070 --> 00:43:14,370
.أحتاج المزيد
436
00:43:34,010 --> 00:43:35,170
.حسناً
437
00:43:36,550 --> 00:43:39,190
..كلا، حقاً. أنا
438
00:43:40,130 --> 00:43:41,850
.لا أستطيع أن أقاسمك مع أحد
439
00:43:53,830 --> 00:43:56,010
.انظر، لقد حذفتُه
440
00:44:14,130 --> 00:44:16,790
..أشعر بشعور غريب.. لأنني سأدفع لك
441
00:44:16,890 --> 00:44:19,050
.لا، أنت تقدّر المساعدة فقط
442
00:44:20,850 --> 00:44:23,570
.أنا سأقول لك متى يحصل شيء غريب -
حقاً؟ -
443
00:44:37,630 --> 00:44:39,710
..مشكلة مع العلاقات المفتوحة هي
444
00:44:39,710 --> 00:44:43,430
.إنها لا تنتهي بشجار تحطيم أطباق يرضي الكل
445
00:44:43,530 --> 00:44:47,250
.بل تصبح مثل رواسب القهوة وفضلات القطط
446
00:44:52,430 --> 00:44:53,730
.نعم
447
00:44:58,450 --> 00:45:00,050
.إنه عديم الخبرة
448
00:45:00,650 --> 00:45:03,650
أهذا ما يسمون به الحالة في الوقت الحاضر؟ -
.أنت تعرف ما أقصده -
449
00:45:08,090 --> 00:45:12,050
فقط عدني أن لا تظن أنه
.يمكنك أن تنقذه من نفسه
450
00:45:16,490 --> 00:45:17,710
.أنت قد أنقذتني
451
00:45:19,250 --> 00:45:21,730
أنت كنتَ فقط بحاجة الإشارة
.إلى الاتجاه الصحيح
452
00:45:29,790 --> 00:45:32,470
..كانت زيارة جميلة. موسيقى رائعة
453
00:45:32,670 --> 00:45:36,010
.وقراءات شعرية من جميع الأحفاد
454
00:45:38,230 --> 00:45:44,350
لكننا جميعاً نعرف أن العلاقات قد
.تفككت بينها وبين والديهم منذ أعوام
455
00:45:46,590 --> 00:45:49,270
.أنتِ محظوظة أن "آدم" قريب جداً
456
00:45:49,570 --> 00:45:51,730
نعم، بالفعل، أليس كذلك؟
457
00:45:58,630 --> 00:45:59,710
فلورا"؟"
458
00:46:01,310 --> 00:46:04,730
لقد شردتُ، إلى أين وصلنا؟
459
00:46:05,130 --> 00:46:10,290
.أغنيس" ليس عندها ورقة. أنا افتتحتُ القلوب"
.وقالت "جيرالدين" أنها سترمي زوج القلوب
460
00:46:15,390 --> 00:46:17,230
هل أنت على ما يرام، يا عزيزتي؟
461
00:46:28,450 --> 00:46:29,490
.أشكرك
462
00:47:02,930 --> 00:47:05,330
..أنتَ شخصية غامضة
463
00:47:07,610 --> 00:47:11,530
اسمعوا، أريد فقط أن أقول، أنني
سعيد جداً أنكم جميعاً كنتم قادرين
464
00:47:11,530 --> 00:47:15,250
لمساعدتنا في الاحتفال
.بإصلاح أنابيب المصارف أخيراً
465
00:47:17,050 --> 00:47:18,870
..ولكن على محمل الجد
466
00:47:19,270 --> 00:47:23,250
من الجميل أن ألتقي أصدقاء
..آدم" الرائعين إلى حد مدهش"
467
00:47:23,850 --> 00:47:25,630
...وأنا.. أنا فقط
468
00:47:25,730 --> 00:47:28,050
."أنت لم تخبرني أنكم قد دعوتم "فلورا
469
00:47:28,250 --> 00:47:29,330
!"فلورا"
470
00:47:29,530 --> 00:47:30,610
!مرحباً
471
00:47:33,550 --> 00:47:34,590
!مرحباً
472
00:47:43,190 --> 00:47:45,250
.أنا آسفة، كان يجب أن أتصل
473
00:47:46,430 --> 00:47:47,870
.لا تكوني سخيفة
474
00:47:49,970 --> 00:47:51,310
.من الجيد أن أراكِ
475
00:47:54,870 --> 00:47:55,910
.نعم
476
00:47:56,810 --> 00:47:58,530
.جئتُ لأحضر لك هذه
477
00:48:01,030 --> 00:48:03,470
.حسناً، أنها تنتمي إلى هنا. معكم
478
00:48:14,430 --> 00:48:15,470
.أشكركِ
479
00:48:20,130 --> 00:48:21,630
."تعالي وقابلي "ستيف
480
00:48:27,150 --> 00:48:29,450
.الأطفال جميلون جداً عندما يكونون صغاراً
481
00:48:30,150 --> 00:48:33,230
.عندما يكونون نائمين
.أو عندما يتم إطعامهم فقط، نعم
482
00:48:39,470 --> 00:48:41,130
.ستيف" شخص رائع"
483
00:48:42,190 --> 00:48:45,870
يجب أن تكوني سعيدةً حقاً أن
.آدم" قد التقى أخيراً بشخص مثله"
484
00:48:45,870 --> 00:48:47,190
...إنه جدّ
485
00:48:50,090 --> 00:48:51,290
.أنا أحاول ضبط نفسي
486
00:48:51,290 --> 00:48:54,810
كلودي"، أنا لا أستطيع أن أنقلب"
.بين عشية وضحاها إلى ليبرالية
487
00:48:55,310 --> 00:48:59,610
إنها لوحة جيدة نوعاً ما، هل تعلمين؟
.أصبحت أعمال "مارتش" مطلوبة جداً
488
00:48:59,610 --> 00:49:00,650
حقاً؟
489
00:49:03,110 --> 00:49:07,650
أتمنى لو أنني لم أقل
.لـ"مايكل" أن يتخلص من لوحته
490
00:49:08,250 --> 00:49:10,450
إذاً فهل عرفتِ "توماس مارتش" جيداً؟
491
00:49:10,450 --> 00:49:12,270
.أنا لم أعرفه جيداً على الإطلاق
492
00:49:12,270 --> 00:49:14,850
.كانا في المدرسة معاً، وفي الجيش
493
00:49:16,990 --> 00:49:20,250
."إلى "فلورا" و"مايكل"
على أمل أن يتم تعليق ما هو مرفق
494
00:49:20,250 --> 00:49:22,050
".يوماً ما في غرفة استقبالكما
495
00:49:22,450 --> 00:49:24,430
ما الذي كان مرفقاً بها؟
496
00:49:24,530 --> 00:49:26,820
.ربما كان "توماس" مخموراً
497
00:49:27,720 --> 00:49:29,810
.لا شك أنه يعني اللوحة نفسها
498
00:49:29,810 --> 00:49:31,890
هل يمكنني الحصول على بعض النبيذ؟ -
.نعم، بالطبع -
499
00:49:32,090 --> 00:49:35,950
هل تمانعين؟ أعتقد أن هناك
.شيء غريب الأطوار في هذا الإطار
500
00:49:36,050 --> 00:49:37,930
.هناك شيء غريب فيه
501
00:49:38,530 --> 00:49:40,090
.ليس مجرد لاصق
502
00:49:41,250 --> 00:49:42,290
!يا إلهي
503
00:49:54,007 --> 00:49:57,707
.نعم، لا يوجد شك أن هناك لوحة أخرى أسفلها
504
00:50:08,210 --> 00:50:09,990
هذا جديّ، أليس كذلك؟
505
00:50:17,150 --> 00:50:20,010
..مهلاً، لا بأس
506
00:50:33,850 --> 00:50:34,890
.تفضلي
507
00:50:44,850 --> 00:50:46,250
.اعتقدتُ أنني قد فزتُ
508
00:50:49,950 --> 00:50:51,470
فزتِ بماذا؟
509
00:50:51,870 --> 00:50:53,090
.بحبّه
510
00:50:56,150 --> 00:50:58,290
،"ولكن "توماس مارتش" أحب "مايكل
511
00:50:58,290 --> 00:51:00,930
."و"مايكل" قد أحبّ "توماس مارتش
512
00:51:04,350 --> 00:51:06,190
!كان جدّي مثلياً؟
513
00:51:06,590 --> 00:51:07,630
.نعم
514
00:51:10,250 --> 00:51:12,150
.جدّك كان مثليّاً
515
00:51:16,350 --> 00:51:22,150
.لقد أحبّني
.لكنه تزوّجني ليصبح مثل الناس الآخرين
516
00:51:23,850 --> 00:51:25,610
كيف اكتشفتِ الأمر؟
517
00:51:25,610 --> 00:51:27,200
.من رسائله الغرامية
518
00:51:27,900 --> 00:51:29,215
.كانت رسائل جميلة
519
00:51:29,315 --> 00:51:30,630
.وقد أحرقتُها
520
00:51:33,530 --> 00:51:34,610
!أحرقتِها؟
521
00:51:36,470 --> 00:51:41,390
كنتُ غاضبةً وخائفةً من أن
.يتم إرسال "مايكل" إلى السجن
522
00:51:41,390 --> 00:51:42,950
."فقد تم إرسال "توماس
523
00:51:45,690 --> 00:51:47,330
.أعتقدتُ أنني قد فزتُ
524
00:52:01,570 --> 00:52:04,510
.لقد دمّرتُ حياتهما معاً
525
00:52:08,950 --> 00:52:10,470
.لقد أذياكِ، أيضاً
526
00:52:16,510 --> 00:52:17,690
.نعم
527
00:52:32,010 --> 00:52:33,630
.أتمنى لو أنني قد عرفتُه
528
00:52:48,730 --> 00:52:50,110
.أشكرك
529
00:53:00,070 --> 00:53:01,790
...هل سبق لكَ أن تخيلتَ
530
00:53:05,630 --> 00:53:06,670
ماذا؟
531
00:53:09,570 --> 00:53:10,890
أن يكون عندنا أطفال أنا وأنت؟
532
00:53:14,390 --> 00:53:15,990
.يمكنني تخيّل ذلك حقاً
533
00:53:20,530 --> 00:53:23,250
،لقد تحمّستُ جداً اليوم
.بوجود هذين التوأمين معنا
534
00:53:23,250 --> 00:53:24,510
.وأنا أيضاً
535
00:53:29,370 --> 00:53:31,310
.أشكركَ أنك جعلتَ اليوم يوماً خاصاً جداً
536
00:53:33,290 --> 00:53:34,890
.كان عملاً جماعياً
537
00:53:41,610 --> 00:53:43,870
...أنا آسف جداً. أنا فقط
538
00:53:44,270 --> 00:53:46,330
..أنا -
تتمنى لو أنك تركتَه على الوضع الصامت؟ -
539
00:53:46,330 --> 00:53:49,050
.لقد حذفتُه بالفعل -
..نعم، ولكن بعدها أعدتَ تثبيته -
540
00:53:51,150 --> 00:53:52,550
.ستيف"، إنها عادة"
541
00:53:54,710 --> 00:53:56,130
...أنا لم.. حتى
542
00:53:58,310 --> 00:53:59,350
.حسناً
543
00:53:59,750 --> 00:54:01,430
!"ستيف"
ستيف"؟"
544
00:54:01,730 --> 00:54:04,630
!"مهلاً، "ستيف
بربّك! "ستيف"؟
545
00:54:11,590 --> 00:54:12,690
!تباً
546
00:54:16,030 --> 00:54:17,530
!تباً
547
00:54:37,730 --> 00:54:40,330
يا إلهي، هل أنت على ما يرام؟
548
00:54:40,430 --> 00:54:41,730
ماذا حدث؟
549
00:54:42,530 --> 00:54:44,210
ماذا حدث؟ هل تأذيت؟
550
00:54:44,410 --> 00:54:45,550
.تعال
551
00:54:48,610 --> 00:54:51,450
.تعال الآن
.الآن، فلنجلس
552
00:54:52,630 --> 00:54:55,770
.ها نحن ذا. حسناً -
.أنا آسف -
553
00:54:56,670 --> 00:54:58,110
.لقد تركني
554
00:55:00,030 --> 00:55:01,510
.كل ذلك خطأي أنا
555
00:55:02,110 --> 00:55:06,370
.كل ذلك خطأي اللعين -
ألم تكونا.. ألم تكونا سعيدين معاً؟ -
556
00:55:06,370 --> 00:55:08,470
.لم أكن أسعد من ذلك في حياتي
557
00:55:10,490 --> 00:55:12,670
.يجب أن تذهب وتصالحه
558
00:55:12,870 --> 00:55:14,730
.لا يمكنك أن تفقده
559
00:55:15,530 --> 00:55:19,310
.أنا آسف... أنا آسف على إيقاظك -
.كلا، أنا سعيدة أنك قد جئتَ إليّ -
560
00:55:20,010 --> 00:55:22,420
.للتو خطر ببالي شيءٌ ما
561
00:55:24,020 --> 00:55:28,410
خطر ببالي شيء كنتُ قد نسيتُ
.أمره كلياً إلى أن رأيتٌ اللوحة
562
00:55:31,310 --> 00:55:32,410
.هنا
563
00:55:32,990 --> 00:55:36,190
."عندما ظننت أنني كنتُ سأخسر "مايكل
564
00:55:36,590 --> 00:55:38,550
.فقد قاتلتُ مثل أنثى نمر
565
00:55:39,850 --> 00:55:43,030
.وكي أعيده إليّ، كنتُ شرسة جداً
566
00:55:45,130 --> 00:55:47,250
.ليس في الأمر فخر
567
00:55:49,370 --> 00:55:53,690
..الآن، هذه رسالةٌ
.كتبها جدك "مايكل"، ولم يرسلها قط
568
00:55:54,090 --> 00:55:55,870
.وجدتُها بعد وفاته
569
00:55:56,870 --> 00:55:59,550
.حسناً، كما سترى
.أريد منك أن تحتفظ بها
570
00:55:59,750 --> 00:56:00,950
.احتفظ بكل شيء
571
00:56:00,950 --> 00:56:03,050
..وكما تعلم، فمهما حدث
572
00:56:03,550 --> 00:56:06,950
،"فأنا أعلم، أن جدك "مايكل" و"توماس
573
00:56:07,050 --> 00:56:10,170
..كانا سيكونان
.فخورَين جداً جداً بك
574
00:56:20,550 --> 00:56:21,870
.حبيبي
575
00:56:24,830 --> 00:56:25,970
.أشكركِ
576
00:57:02,890 --> 00:57:06,210
،"عزيزي، "توماس"
.أنا في العمل
577
00:57:07,730 --> 00:57:09,930
.لا أحد يعرف أنني أكتب إليكَ هنا
578
00:57:11,990 --> 00:57:13,530
،لقد رفضتَ زياراتي
579
00:57:14,330 --> 00:57:16,890
. لذا من المحتمل أنك ستمزّق رسائلي أيضاً
580
00:57:18,330 --> 00:57:21,530
لكن لا شيء آخر أمامي
.سوى الاستمرار بالمحاولة
581
00:57:21,930 --> 00:57:24,330
إنه شيء لا أستطيع التحكم به، أتدري؟
582
00:57:26,510 --> 00:57:30,150
،طوال كل هذه الأشهر الماضية
،عندما لم يكن عندي ما أخسره حقاً
583
00:57:30,350 --> 00:57:31,450
،كنتُ أكتب إليكَ في ذهني
584
00:57:31,550 --> 00:57:34,510
.لكنني كنتُ جباناً جداً لأسطر هذا على الورق
585
00:57:36,410 --> 00:57:38,690
.والآن وجدتُ أنني لم أعد أبالي
586
00:57:41,530 --> 00:57:45,330
الحب الذي أكنّه لك، يجري داخلي
.كما يجري النسغ في الخشب
587
00:57:47,790 --> 00:57:49,590
."أنا أحبّك، "توماس
588
00:57:53,930 --> 00:57:59,470
..وجهك، وصوتك، ولمستك
،يعبرون ذهني في أصغر اللحظات
589
00:57:59,670 --> 00:58:03,090
،ولا أجد بي قدرة على الصمود أمامهم
590
00:58:03,190 --> 00:58:04,550
.ولا رغبةً في الصمود
591
00:58:07,730 --> 00:58:11,050
،أريدنا أن نكون معاً، كما كنا في الكوخ
592
00:58:11,050 --> 00:58:14,510
.لكن للأبد، وليس فقط لعطلة نهاية أسبوع
593
00:58:18,790 --> 00:58:22,070
،أريد لذلك أن يستغرق زمناً طويلاً
.حتى يبدو كأنه الوضع الطبيعي
594
00:58:24,030 --> 00:58:25,730
.أفكر بك بشكل متواصل
595
00:58:26,330 --> 00:58:28,850
.وجهك، وأنفاسك على رقبتي في الليالي
596
00:58:31,950 --> 00:58:33,970
،أريد أن أفعل كل الأشياء العادية
597
00:58:33,970 --> 00:58:37,890
،خارج غرفة النوم
..والتي لم نحظَ بفرصة القيام بها معاً
598
00:58:37,990 --> 00:58:42,070
..أن أحمّص الخبز
..وأجرف أوراق الأشجار
599
00:58:42,170 --> 00:58:43,970
.وأن أجلس في صمت
600
00:58:47,730 --> 00:58:49,450
."أحبّك، "توماس
601
00:58:51,690 --> 00:58:53,610
.لقد أحببتُك دائماً
602
00:58:54,050 --> 00:58:56,010
.أدرك ذلك الآن
603
00:58:57,730 --> 00:59:00,330
."قل لي أنني لم أتأخر كثيراً
604
00:59:01,509 --> 00:59:03,009
:ترجمة
نزار عز الدين
605
00:59:03,009 --> 00:59:04,009
:ترجمة
نزار عز الدين
606
00:59:04,184 --> 00:59:05,684
@NizarEzzeddine
607
00:59:05,684 --> 00:59:06,684
@NizarEzzeddine
608
00:59:06,990 --> 00:59:08,490
{\fs36}النهـــــاية
609
00:59:08,490 --> 00:59:10,490
{\fs36}النهـــــاية
55450