All language subtitles for man.in.an.orange.shirt.s01e02.720p.hdtv.x264-moritz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,027 --> 00:00:09,527 :ترجمة نزار عز الدين 2 00:00:09,527 --> 00:00:10,527 :ترجمة نزار عز الدين 3 00:00:11,163 --> 00:00:13,063 @NizarEzzeddine 4 00:00:13,063 --> 00:00:14,263 @NizarEzzeddine 5 00:00:34,672 --> 00:00:36,572 {\fs36}رجل في قميص برتقالي 6 00:00:36,572 --> 00:00:38,872 {\fs36}رجل في قميص برتقالي 7 00:01:31,570 --> 00:01:33,250 ."تفضلي، سيدة "فلورا 8 00:01:35,990 --> 00:01:38,510 ."أشكركِ. بوركتِ، "ريتا 9 00:01:50,630 --> 00:01:52,890 الآن تم إعطاؤة اللقاح الداعم .يمكنك أن تأخذه إلى الحديقة 10 00:01:52,890 --> 00:01:54,630 .حتى يتمكن من اللعب مع أصدقائه 11 00:01:54,630 --> 00:01:57,070 ،وَ.. إذا طلبت من "أماندا" بشكل لطيف 12 00:01:57,270 --> 00:01:58,930 .فستعطيه هدية صغيرة لأنه كان شجاعاً 13 00:01:58,930 --> 00:02:00,090 حسناً؟ 14 00:02:00,090 --> 00:02:01,150 !اذهب 15 00:02:01,450 --> 00:02:02,810 مايرا نيكلسون"؟" 16 00:02:02,910 --> 00:02:04,290 .هذا أنا 17 00:02:04,690 --> 00:02:07,370 ."لكن، اللعنة، يمكنك مناداتي، "ستيف 18 00:02:14,970 --> 00:02:16,530 ."مرحباً، "مايرا 19 00:02:17,410 --> 00:02:18,930 .ها نحن ذا 20 00:02:19,630 --> 00:02:20,790 .حسناً 21 00:02:34,970 --> 00:02:37,970 .عمر 19 هو عمر جيد .لكن قلبها قد استسلم 22 00:02:39,390 --> 00:02:42,230 .يجب أن نعطيها جرعة قاتلة .لننهي معاناتها 23 00:02:46,610 --> 00:02:48,950 ..لم أكن أدرك كم الزمن قبل 24 00:02:50,170 --> 00:02:51,730 هل تحتاج للحظة تفكير؟ 25 00:02:51,730 --> 00:02:52,910 .كلا، لا بأس 26 00:03:01,610 --> 00:03:03,450 ...ما كنتُ أتوقع أن 27 00:03:10,790 --> 00:03:12,510 !القطة اللعينة 28 00:03:13,910 --> 00:03:16,870 .أتعلم؟ لقد كانت تكرهني منذ البدء 29 00:03:18,850 --> 00:03:20,170 .أنا آسف 30 00:03:27,240 --> 00:03:29,440 "أرسل إليّ رمزك البريدي" 31 00:03:57,530 --> 00:03:59,410 ."سأغادر الآن، سيدة "فلورا 32 00:03:59,510 --> 00:04:00,710 .تصبحين على خير 33 00:04:01,010 --> 00:04:02,330 ."بونا نوتي" - ."بونا نوتي" - 34 00:04:02,354 --> 00:04:04,529 .تركتُ فطيرة باللحم وقرنبيط لأجلك 35 00:04:04,530 --> 00:04:06,690 .احتفظتُ بها في الفرن حتى لا تجفّ 36 00:04:07,090 --> 00:04:08,510 !أنتِ تدللينني 37 00:04:16,490 --> 00:04:19,930 !"عدتَ للمنزل أخيراً، "أدم - ليلة طيبة "ريتا". هل كل أمور جدتي بخير؟ - 38 00:04:20,330 --> 00:04:22,010 .لا جديد يذكر إطلاقاً 39 00:04:23,210 --> 00:04:25,730 .حسناً، يمكنك إخراج الطعام من الفرن 40 00:04:36,450 --> 00:04:37,970 .أحب سخان الأطباق الخاص بكِ 41 00:04:38,370 --> 00:04:42,330 !ماذا؟ لا تسخر مني .إنه منذ أجيال 42 00:04:42,730 --> 00:04:45,890 جيلي كان عنده رفوف للخبز المحمص .وسخانات للأطباق 43 00:04:45,990 --> 00:04:50,710 ،أما جيلكم فعنده أجهزة الاسبريسو المضاعف .وتطبيقات المواعدة عبر الانترنت 44 00:04:51,510 --> 00:04:53,330 كيف تعلمين بوجود تطبيقات المواعدة؟ 45 00:04:53,330 --> 00:04:55,450 .أنت تعرف. "ريتا" هي "جوجل" الخاص بي 46 00:04:56,630 --> 00:05:00,250 بالمناسبة، تلك السترة بحاجة .. لأخذها للتنظيف الجاف 47 00:05:00,750 --> 00:05:02,030 .هناك لطخة على الكتف 48 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 حقاً؟ 49 00:05:03,830 --> 00:05:05,350 .على الظهر 50 00:05:12,530 --> 00:05:15,610 .أتمنى أن يكون الطعام جيداً .إنها تكثر دائماً من التوابل 51 00:05:18,590 --> 00:05:20,710 .تبدو كأن الدم صعد إلى وجهك 52 00:05:20,810 --> 00:05:23,610 .إنها.. إنها لندن 53 00:05:24,910 --> 00:05:27,170 .أنت تشبهني. أنا أكره التجمّعات 54 00:05:27,970 --> 00:05:29,430 أحقاً أشبهكِ؟ 55 00:05:29,630 --> 00:05:30,890 .بالطبع، أنت تفعل 56 00:05:34,350 --> 00:05:37,290 هناك عشاء مع "كلودي" الأسبوع .القادم، قبل أن تضع توأمها 57 00:05:42,450 --> 00:05:46,130 .حسناً، ستكون أماً أفضل مما كنتُ أنا 58 00:05:46,930 --> 00:05:48,890 .لقد أبليتِ بلاءً حسناً معي 59 00:05:50,490 --> 00:05:54,570 .حالفني الحظّ .لقد أعطاني القدر فرضةً ثانية 60 00:05:57,430 --> 00:06:02,710 أصدقائي في لعب الورق دائماً ما يسألونني ."متى سوف يستقر؟" 61 00:06:02,910 --> 00:06:08,230 ،وأقول لهم: "كما تعلمون ."فالبعض منا يفضل صحبتنا نحن 62 00:06:08,830 --> 00:06:10,450 .هذا ما أقوله لهم 63 00:06:52,290 --> 00:06:54,350 ،مرحباً. أنا "آدم" مجدداً .من العيادة البيطرية 64 00:06:54,350 --> 00:06:55,430 ...وقد جلبتُ 65 00:07:08,290 --> 00:07:09,990 .من الأفضل أن تدخل 66 00:07:10,510 --> 00:07:12,030 ."مرحباً. كنت أتوقع رؤية "ستيف 67 00:07:12,130 --> 00:07:14,730 .بالطبع ."ولكن أنا "كاسبر 68 00:07:17,550 --> 00:07:18,670 هل تعيش هنا أيضاً؟ 69 00:07:18,670 --> 00:07:19,930 .صحيح، نسبياً 70 00:07:24,310 --> 00:07:25,370 هل هذا...؟ 71 00:07:25,370 --> 00:07:27,570 نعم. آسف أن ذلك كان يجب .أن يحدث وأنت غير موجود 72 00:07:28,330 --> 00:07:30,770 .حسناً، يجب أن أذهب مسرعاً وأرسل البريد 73 00:07:30,770 --> 00:07:33,690 لكنك ستجد "ستيف" في دراسته .بحاجة إلى من يشتت تركيزه 74 00:07:43,610 --> 00:07:44,890 مرحباً؟ 75 00:07:54,450 --> 00:07:56,070 .لا يمكنك تركها هناك 76 00:07:57,170 --> 00:07:58,270 .مرحباً 77 00:07:59,010 --> 00:08:00,570 .سيصاب "كاسبر" بنوبة عصبية 78 00:08:02,050 --> 00:08:03,170 ..آسف أنا 79 00:08:03,670 --> 00:08:07,750 فكرتُ فقط بأن أجلب لكَ رماد .مايرا"، في طريق عودتي إلى البيت" 80 00:08:13,630 --> 00:08:15,870 .اعتقدتُ أن فكرة الصندوق لطيفة حقاً 81 00:08:16,170 --> 00:08:18,610 .نعم، لكنه ليس فنيّاً 82 00:08:19,410 --> 00:08:22,630 من المعروف عن " كاسبر" أنه يغير .الفندق إن لم تعجبه السجادة 83 00:08:28,550 --> 00:08:30,030 ما الذي تعمل عليه؟ 84 00:08:30,830 --> 00:08:33,510 ."إعادة تصميم لشقة نموذجية في "لايمهاوس 85 00:08:34,310 --> 00:08:36,070 .كل عملي أقوم بإعادته 86 00:08:37,070 --> 00:08:40,010 ،أعني، إن شفيتَ كلباً .بحقّ، فإنه سيبقى معافى 87 00:08:41,650 --> 00:08:45,730 يمكن للناس غير السعداء أن يحصلوا .باستمرار على حيوانات أليفة غير سعيدة 88 00:08:47,590 --> 00:08:49,270 إذاً فأنت مهندس معماري؟ 89 00:08:49,570 --> 00:08:54,770 .كلا. لقد دخل "كاسبر" حياتي قبل أن أتخرج 90 00:08:59,130 --> 00:09:00,810 .هذا المكان حقاً لطيف جداً 91 00:09:02,510 --> 00:09:04,430 !مضى عشر دقائق على مكالمتك 92 00:09:08,690 --> 00:09:10,370 ...أنا آسف 93 00:09:20,430 --> 00:09:23,470 حسناً، "تريسي" و "الآخر" يريدان .المزيد من المشروب الغازي 94 00:09:23,570 --> 00:09:25,490 و "غافن" يريد كوباً آخر من .ذلك الصنف الذي يحبه 95 00:09:25,490 --> 00:09:27,350 حسناً. لكن من هو "الآخر"؟ 96 00:09:27,450 --> 00:09:29,090 ...أنت تعلم، ذلك الـ 97 00:09:29,790 --> 00:09:32,010 .مرحباً - !مرحباً - 98 00:09:34,530 --> 00:09:37,750 .تبدين ضخمة - .أنا حوت.. توأم. كابوس - 99 00:09:38,150 --> 00:09:40,230 !ماذا أقول؟ إنه شيء رائع - .هذا الشكل يناسبك - 100 00:09:40,430 --> 00:09:43,150 حسناً، الحمد لله أن ذلك يثيره .لأن ذلك يجعلني شَبقة 101 00:09:44,390 --> 00:09:45,510 ..إذاً 102 00:09:46,410 --> 00:09:47,430 ماذا؟ 103 00:09:47,430 --> 00:09:50,610 ،وددتُ أن أراك بشكل جيد .لكنني قد انشغلتُ بأموري مجدداً 104 00:09:50,610 --> 00:09:54,170 .اعتقدتُ أننا سنكون نحن وحسب - .نعم، أعرف، ولكن هناك شخص أريدك أن تلتقيه - 105 00:09:55,070 --> 00:09:56,430 ."مرحباً، "ديفيد 106 00:09:57,090 --> 00:09:59,090 .اسمه "دوايت"، وهو يدرّس التمثيل 107 00:10:03,850 --> 00:10:05,190 ..."إذاً، "أدريان 108 00:10:05,290 --> 00:10:06,370 !"آدم" 109 00:10:06,370 --> 00:10:08,050 نعم. كيف تعرفتَ إلى "ديفيد"؟ 110 00:10:09,250 --> 00:10:11,670 .كانت "كلودي" خليلتي في الجامعة 111 00:10:12,770 --> 00:10:15,530 ...لكنني ظننتُ أنكَ 112 00:10:16,150 --> 00:10:17,730 .نعم، صحيح 113 00:10:18,030 --> 00:10:19,810 .أنا حوّلته إلى ذلك 114 00:10:22,270 --> 00:10:27,430 .أحب كم أنتم أريحيّون أيها البريطانيون .قيل لي أنكم ستكونون متشددين ومتسرعي الحكم 115 00:10:35,290 --> 00:10:37,690 .ورقتان مضاعفتان بضربة واحدة 116 00:10:37,890 --> 00:10:41,130 ..هذا .لا أستطيع إيجاد تعبير 117 00:10:41,130 --> 00:10:43,690 .مع كل هذه الإثارة .يجب عليّ أن أذهب وأتبوّل 118 00:10:50,470 --> 00:10:52,910 !لقد خرجا في موعدين حتى الآن 119 00:10:53,110 --> 00:10:55,890 ماذا، إلى المسرح؟ - .كلا، إلى فندق - 120 00:10:56,890 --> 00:10:58,790 .إنها تأخذ نوعاً من الأدوية 121 00:10:58,790 --> 00:11:00,870 .من المؤكد أنها تساعدها في لعب الورق 122 00:11:01,170 --> 00:11:02,970 .أنا لا أفهم ذلك 123 00:11:03,470 --> 00:11:07,910 كنتُ... كانت راحة كبيرة، عندما .استطعتُ دخول سن اليأس بهدوء 124 00:11:08,010 --> 00:11:10,130 .ولكن زوجكِ "مايكل" توفي وهو شاب 125 00:11:10,230 --> 00:11:11,610 .كلا، كان بعمر الستين 126 00:11:11,910 --> 00:11:14,690 ...نعم، ولكن - .أنا فقط لا أشعر بالقلق بهذا الشكل - 127 00:11:15,190 --> 00:11:16,650 .ولم يسبق أن فعلت 128 00:11:19,415 --> 00:11:22,715 مرحباً أيها المثير! أنا مستلقٍ هنا مع برامج التلفاز الرديئة، وشبق كالنار. ماذا عنك؟ 129 00:11:24,345 --> 00:11:28,245 ".لا يوجد شيء لا أستطيع تخليصك منه" 130 00:11:31,074 --> 00:11:33,174 تعال إلى هنا خلال خمس دقائق" ".وإلا ستضيع شهوتي هباءً 131 00:11:33,424 --> 00:11:34,424 "!"عشر دقائق 132 00:11:34,670 --> 00:11:35,870 !مرحباً 133 00:11:36,270 --> 00:11:37,370 .مرحباً 134 00:11:37,370 --> 00:11:38,570 .بالكاد قد تحدّثنا 135 00:11:38,770 --> 00:11:41,170 نعم، هلا نقلتِ إليهم اعتذاي؟ .يجب أن أذهب 136 00:11:42,370 --> 00:11:44,330 .كلا، أنا من عليكَ أن تعتذر منه 137 00:11:44,930 --> 00:11:46,890 .الأفضل أن يكون يستحق العناء .دعني أرَ 138 00:11:49,030 --> 00:11:50,330 نعم، ووجهه؟ 139 00:11:54,050 --> 00:11:56,810 ."نعم، هو أكثر جمالاً من "دوايت !ذلك الصوت 140 00:11:56,910 --> 00:11:59,730 .لا شك أن الحمل مثل النوم مع منشار - .آسفة - 141 00:12:00,990 --> 00:12:03,390 .أنا قلقة عليك. قد يكون هذا أي شخص 142 00:12:03,490 --> 00:12:05,410 هل هذا قضيب قاتل متسلسل؟ 143 00:12:05,510 --> 00:12:06,630 .هذا غير مقبول مطلقاً 144 00:12:06,730 --> 00:12:09,610 ،أن تترك طاولة ملأى بالأصدقاء .فقط لتضاجع شخصاً غريباً كلياً 145 00:12:09,710 --> 00:12:11,490 . في العادة تحسدينني، والآن تطلقين الأحكام 146 00:12:11,490 --> 00:12:14,210 .تباً! نعم أنأ اطلق الأحكام .هذا غير لطيف! إنه شيء غريب 147 00:12:14,310 --> 00:12:16,170 .سأعطيكِ تقريراً شاملاً 148 00:12:18,970 --> 00:12:22,030 لستُ متأكدةً من أنني أريدك .أن تكون عرّاباً لأولادي 149 00:13:04,190 --> 00:13:05,890 .آسف .آسف 150 00:13:06,690 --> 00:13:08,830 ..نعم. هذا ..هذا 151 00:13:17,290 --> 00:13:19,370 .أنت شهوانيّ جداً 152 00:13:20,370 --> 00:13:21,370 .آسف 153 00:13:21,410 --> 00:13:23,930 .كلا، كلا..لا تكن غبياً. لقد كان مثيراً 154 00:13:25,430 --> 00:13:28,230 ماذا قلت أن اسمك هو مرة أخرى؟ 155 00:13:28,730 --> 00:13:30,250 .لم أقله من قبل 156 00:13:31,210 --> 00:13:33,250 ."حسناً، أنا "برونو 157 00:13:34,250 --> 00:13:35,430 ."مرحباً، "برونو 158 00:13:38,330 --> 00:13:40,070 .أودّ أن نفعل ذلك مرة أخرى 159 00:13:43,890 --> 00:13:45,490 .كل شيء ممكن 160 00:13:51,690 --> 00:13:54,930 آسف ولكن، بعد هذا أنا ،بحاجة للذهاب إلى الحمام 161 00:13:55,130 --> 00:13:57,910 لذلك فقط، شغل بعض الموسيقى، أو ما شابه؟ 162 00:14:36,470 --> 00:14:38,150 أين قد ذهبتَ الآن؟ 163 00:14:38,250 --> 00:14:40,230 .أصلح فقط موزع شبكة الانترنت الخاص بك 164 00:14:41,330 --> 00:14:43,170 ألا يمكن لذلك أن ينتظر؟ 165 00:14:43,170 --> 00:14:44,570 .أوشكت على الانتهاء 166 00:14:45,170 --> 00:14:48,090 حسناً، إنه حقّاً لطف منك أن ..تجلب كل هذه التجهيزات لأجلي، ولكن 167 00:14:48,390 --> 00:14:52,510 ،حقاً، باستثناء البريد الالكتروني .أنا لا أستخدم الانترنت أبداً 168 00:14:52,810 --> 00:14:54,710 .أعلم، لكنني أستخدمه أنا 169 00:14:55,210 --> 00:15:00,810 .الآن، إذاً، اجلس وكُل، وهي لا تزال ساخنة - .حسناً - 170 00:15:25,750 --> 00:15:29,790 .كلا، ليس مرة أخرى .إنها تضع الفلفل الحار، طوال الوقت 171 00:15:30,090 --> 00:15:31,830 .ريتا" المسكينة، لا بأس بذلك" 172 00:15:31,830 --> 00:15:33,770 .إذاً، هناك شيء مهم، كما قلتِ 173 00:15:35,370 --> 00:15:37,070 .خطاب من وكالة الإيجار 174 00:15:37,230 --> 00:15:39,610 .لن يتابعوا أمر استثمار الكوخ 175 00:15:39,810 --> 00:15:42,430 الخطاب يقول أنه بحاجة الكثير .من العمل ليصبح قابلاً للتأجير 176 00:15:42,630 --> 00:15:48,090 .لذلك، أريد أن أهبك هذا الكوخ الآن .بدلاً من أن أعطيه لك في وقت لاحق 177 00:15:50,650 --> 00:15:53,770 كما تعلم، فمن الجيد للرجل ..أن يكون عنده مشروع 178 00:15:54,170 --> 00:15:56,770 .وهو سيمكنك من الخروج من المدينة 179 00:16:02,470 --> 00:16:04,230 !يا إلهي، رائع 180 00:16:04,630 --> 00:16:08,310 !شكراً لكِ !شكراً لكِ 181 00:16:09,590 --> 00:16:14,150 بربّك، عد إلى هناك وتناول الطعام .بينما هو ساخن، من فضلك 182 00:16:21,050 --> 00:16:23,450 ."أنت ولد جيد، "ميرلين .حسناً‘ إلى اللقاء 183 00:16:43,170 --> 00:16:44,650 ."مرحباً، "ستيف 184 00:16:44,750 --> 00:16:46,130 .نعم، نعم. إنه أنا 185 00:16:46,730 --> 00:16:49,630 ...اسمع. هذا فعلاً غير مهني، ولكن 186 00:17:35,330 --> 00:17:40,310 إذاً.. فهم في الواقع لم يركّبوا أبداً تدفئة !مركزية فيه، وهذا أمر مدهش 187 00:17:40,510 --> 00:17:42,870 هناك فتحة سماوية في .واحد من طوابق غرف النوم 188 00:17:45,290 --> 00:17:47,130 .ربما يجب عليّ أن أبيعه، على حاله 189 00:17:47,530 --> 00:17:49,890 !كلا، كلا. إنه رائع 190 00:17:50,190 --> 00:17:52,330 .عليك فقط أن تنبش بين كل هذه الخردة هنا 191 00:17:52,430 --> 00:17:56,470 .لا يمكنك أن تبيعه ...أنت لا تدرك ذلك. إنه 192 00:17:59,190 --> 00:18:03,790 إذاً.. هل كان هذا بمثابة كوخ العطلة لوالديك، أم ...؟ 193 00:18:03,890 --> 00:18:05,710 .كلا، لم يسبق أن أتينا إلى هنا 194 00:18:06,010 --> 00:18:09,790 .ربما "فلورا" قد أجّرته من قبل .لكنني حقاً لا أعرف 195 00:18:11,890 --> 00:18:13,650 حسناً، ومن تكون.. "فلورا"؟ 196 00:18:13,750 --> 00:18:17,710 .إنها جدّتي !يا إلهي، كل هذه النفايات المسببة للكآبة 197 00:18:20,590 --> 00:18:23,310 .هذا لطيف - !أرأيت؟ - 198 00:18:26,550 --> 00:18:29,590 ."أنا حقاً حقاً أودّ القيام بعمل كهذا، "آدم 199 00:18:29,790 --> 00:18:31,590 ...أنا 200 00:18:31,790 --> 00:18:36,070 يبدو مثل العمل في ورشة بناء .مع أخوتي عندما كنت صغيراً 201 00:18:38,570 --> 00:18:40,730 ..كل شيء من البداية 202 00:18:41,790 --> 00:18:44,190 !أشعر بالملل من تزيين المطابخ 203 00:18:44,490 --> 00:18:47,610 ماذا سيظنّ "كاسبر" بك لو عملتَ خارج لندن؟ 204 00:18:48,210 --> 00:18:52,770 ...حسناً، نحن لسنا ملتصقي الأرداف، وَ 205 00:18:54,170 --> 00:18:57,730 وهو في "برايتون" مع أحدث مَن .أعجب بهم في التطبيق الهاتفي 206 00:18:58,330 --> 00:19:00,290 حقاً؟ - .نعم - 207 00:19:01,190 --> 00:19:02,950 وأنت لا تمانع؟ 208 00:19:03,670 --> 00:19:05,350 .أنا لا أملكه 209 00:19:17,430 --> 00:19:18,710 ماذا؟ 210 00:19:21,050 --> 00:19:22,650 هل تمانع أن تقبّلني؟ 211 00:20:01,270 --> 00:20:02,510 ..هل قد 212 00:20:04,170 --> 00:20:07,690 هل قد وجّهتُ نفسي نحو الاتجاه الخاطئ؟ - .كلا. كلا - 213 00:20:15,750 --> 00:20:18,810 ماذا؟ - ..حسناً، ليس الأمر فيلماً إباحياً، أنا - 214 00:20:20,410 --> 00:20:21,570 .."اسمع، "آدم 215 00:20:22,790 --> 00:20:25,770 هناك إنسان داخل هذا الجينز، حسناً؟ 216 00:20:49,370 --> 00:20:50,730 ..أنا لا أستطيع 217 00:20:53,990 --> 00:20:55,350 .أنا لا أستطيع 218 00:20:55,550 --> 00:20:58,170 .الأمر أنه... أنا آسف 219 00:21:10,230 --> 00:21:13,310 عذراً. هل أخطأت القراءة؟ - .يجب أن أبيع المكان. يحتاج عملاً كثيراً - 220 00:21:15,610 --> 00:21:16,730 .حسناً 221 00:21:19,350 --> 00:21:22,190 .سأمشي في طريقي بنفسي من هنا - حقاً؟ - 222 00:21:23,590 --> 00:21:24,710 .نعم 223 00:21:25,530 --> 00:21:27,630 .سأدفع لك لقاء وقتك 224 00:21:28,330 --> 00:21:30,430 .لا فرق - !سوف أنتظر - 225 00:21:55,850 --> 00:21:58,570 آدم"؟ كيف سار الأمر؟" 226 00:21:59,970 --> 00:22:01,690 .عدتَ في وقت متأخر 227 00:22:01,690 --> 00:22:05,830 لقد أخذتُ صديقاً مختصاً في التصميم معي ...بغية الحصول على رأي ثانٍ. وَ 228 00:22:05,930 --> 00:22:07,930 ...وقد أعجبه الكوخ. لكنني 229 00:22:08,330 --> 00:22:11,450 إذاً، ماذا يخبرك عقلك؟ هل ستبيعه؟ 230 00:22:12,250 --> 00:22:13,290 .من المحتمل 231 00:22:13,290 --> 00:22:15,970 .ذلك مؤسف - .من الأفضل أن أذهب - 232 00:22:15,970 --> 00:22:17,410 ..ربما نستطيع أن 233 00:22:43,430 --> 00:22:46,750 رماد "سكوبي" هنا عندما تريد أخذه، حسنا؟ 234 00:22:46,750 --> 00:22:47,930 .حسناً، إلى اللقاء 235 00:22:54,190 --> 00:22:56,310 ،اسمع، أنا أعلم أنك راغب في البيع 236 00:22:56,710 --> 00:22:59,350 ولكنني لم أستطع التوقف عن التفكير .في كل ما يمكنك القيام به هناك 237 00:22:59,950 --> 00:23:04,810 هل يمكنني أن أريك؟ - .ليس هنا. عندنا أعمال متراكمة هذا الصباح - 238 00:23:06,230 --> 00:23:08,010 ..أنتهي الساعة الخامسة 239 00:23:08,710 --> 00:23:10,590 .هناك مقهى في آخر الشارع 240 00:23:14,990 --> 00:23:17,110 هل يمكنكِ رجاءً إعطائي ملف "أيمي"؟ 241 00:23:37,090 --> 00:23:38,870 .لم أكن متأكداً من أنك ستأتي 242 00:23:41,190 --> 00:23:43,950 .أنا مدين لك باعتذار ...بخصوص نهاية الاسبوع. أنا 243 00:23:43,950 --> 00:23:47,010 ...لا بأس. كانت غلطتي. أنا 244 00:23:48,110 --> 00:23:49,250 ...على أي حال 245 00:23:49,550 --> 00:23:51,370 .افعل ما تشاء بهذه 246 00:23:51,370 --> 00:23:54,590 قد تساعدك حتى على بيعه، إن كنتَ تستطيع .الحصول من يرى ما وراء ورق الجدران المتأكل 247 00:23:54,590 --> 00:23:56,150 .أنا أتحدث كثيراً جداً 248 00:23:56,350 --> 00:23:57,650 .أعتذر 249 00:23:58,150 --> 00:23:59,390 .سوف أخرس 250 00:24:06,810 --> 00:24:09,690 .هذه الرسومات جميلة. أنا جادّ 251 00:24:12,510 --> 00:24:13,550 .أشكرك 252 00:24:18,050 --> 00:24:19,490 .كنتُ أحمقَ يوم الأحد 253 00:24:21,730 --> 00:24:23,310 ..أنا غير معتاد على 254 00:24:25,830 --> 00:24:27,070 ..أنت تعلم 255 00:24:28,190 --> 00:24:30,310 ..كلا، ولكن 256 00:24:37,890 --> 00:24:42,210 .أشكرك هل تجهيز هذه .أنا لا أعرف ماذا أريد أن أفعل بالكوخ 257 00:24:42,410 --> 00:24:44,710 .ولكن يجب عليّ أن أدفع لك 258 00:24:44,710 --> 00:24:45,960 ..لا بأس 259 00:24:47,360 --> 00:24:48,695 .إنها هدية 260 00:24:48,795 --> 00:24:50,130 ..اتصل بي 261 00:24:51,630 --> 00:24:54,270 .إذا غيّرتَ رأيك، أو.. أياً يكن 262 00:25:14,730 --> 00:25:15,830 القهوة؟ 263 00:25:16,230 --> 00:25:17,230 .أشكرك 264 00:25:28,010 --> 00:25:30,370 .رأيتُ "آدم بيريمان" مرة أخرى اليوم 265 00:25:33,590 --> 00:25:35,930 ."أريد أن إصلاح ذلك الكوخ، "كاسبر 266 00:25:36,030 --> 00:25:38,440 حسناً، وماذا عن منزل "هوغو" الجديد؟ 267 00:25:38,440 --> 00:25:40,650 .هوغو" يحتاج إلى علاج، وليس لصنابير جديدة" 268 00:25:43,190 --> 00:25:45,230 .ستكون فرصةً عظيمةً بالنسبة لي 269 00:25:46,270 --> 00:25:49,510 .لكن الريف، يعني سكان الريف 270 00:25:55,410 --> 00:25:57,770 .ربما أنت على حق في موضوع بيعه 271 00:26:01,750 --> 00:26:02,790 !"باصرة" 272 00:26:04,570 --> 00:26:06,010 .باصرة" مرة أخرى" 273 00:26:11,750 --> 00:26:13,490 مع من ذهبت؟ 274 00:26:15,830 --> 00:26:17,810 .مع صديق صادقتُه من خلال العمل 275 00:26:19,310 --> 00:26:20,390 ."ستيف" 276 00:26:28,689 --> 00:26:36,489 "ألديك حس الدعابة رغم ذلك؟" 277 00:27:07,390 --> 00:27:08,410 .مرحباً 278 00:27:08,510 --> 00:27:09,890 .مرحباً، أيها الرئيس 279 00:27:10,390 --> 00:27:12,330 .أحدهم مسرور - !كأنك لا تصدق ذلك - 280 00:27:12,930 --> 00:27:15,150 .أنا لا أعيد تصميم مطبخ فاخر آخر 281 00:27:15,650 --> 00:27:17,250 !أنا في الجنة 282 00:27:17,250 --> 00:27:18,290 ..إذاً 283 00:27:20,770 --> 00:27:22,430 هل تتهرب من العمل؟ 284 00:27:24,330 --> 00:27:27,750 ،الجراحات يوم السبت قصيرة وحسب .وهم يدينون لي الكثير من الإجازات 285 00:27:27,850 --> 00:27:30,130 .جيد 286 00:27:32,930 --> 00:27:34,250 .السيد مشهور 287 00:27:35,630 --> 00:27:36,670 ..ثق بي 288 00:27:37,970 --> 00:27:42,250 من خلال العيش مع "كاسبر"، يمكنني .أن أكتب أطروحة عن إدمان الجنس 289 00:27:44,730 --> 00:27:47,710 إذاً... هل كان والدك قاسياً عليك؟ 290 00:27:49,710 --> 00:27:54,250 دعنا نقول فقط أن نمط رجولته لم ."يكن تماماً من نمط اللورد "بيرنرز 291 00:27:54,850 --> 00:27:56,410 .ليس لديك أي فكرة عمّن يكون هذا 292 00:27:56,510 --> 00:27:57,510 .كلا 293 00:27:59,210 --> 00:28:02,670 قل لي فقط أنك لا تستطيع .أن تشرح قاعدة التسلل 294 00:28:02,970 --> 00:28:06,290 إن كنت أقرب إلى مرمى خصومك ...من كلٍّ من الكرة و 295 00:28:06,290 --> 00:28:07,730 .أنا أعرف أكثر منك في ذلك 296 00:28:09,410 --> 00:28:10,450 !سافل 297 00:28:12,050 --> 00:28:13,970 لو كانت الأسرّة تتحدث، صحيح؟ 298 00:28:13,970 --> 00:28:17,050 .أنا واثق من أن هذا عاش حياة هادئة وبريئة 299 00:28:32,870 --> 00:28:34,510 .بدأ الوقت يتأخر 300 00:28:35,910 --> 00:28:37,330 .يجب أن أذهب 301 00:28:39,950 --> 00:28:42,770 ..حسناً، لقد أنجزتُ الكثير برفقتكَ هنا، لذا 302 00:28:44,970 --> 00:28:46,470 .غداً هو الأحد وحسب 303 00:28:47,810 --> 00:28:49,450 أم أن لديك موعداً جنسياً؟ 304 00:28:52,090 --> 00:28:56,330 ..تلك الأريكة القديمة .يمكن فردها إلى سرير، نوعاً ما 305 00:29:05,830 --> 00:29:07,930 إنه جيد جداً، كيف لك أن ...؟ 306 00:29:09,430 --> 00:29:11,930 ..الفلفل، الملح، والليمون 307 00:29:12,930 --> 00:29:14,930 !إنها مجرد شريحة لحم 308 00:29:15,770 --> 00:29:17,330 هل تطبخان كلاكما؟ 309 00:29:20,710 --> 00:29:21,710 ماذا؟ 310 00:29:21,710 --> 00:29:26,550 .آسف. نعم .كلانا نستمتع بالطبخ عندما نكون في المنزل 311 00:29:26,750 --> 00:29:29,950 .أشكرك .نحن نخرج.. كثيراً 312 00:29:32,050 --> 00:29:34,170 هل تمانع في طرح كل هذه الأسئلة عليك؟ 313 00:29:34,670 --> 00:29:38,130 ...أنا لا أجد أبداً فرصة لـ - لتبقى مدة طويلة بما يكفي لإجراء محادثة؟ - 314 00:29:38,330 --> 00:29:40,170 .أنا آسف. كان ذلك لئيماً 315 00:29:43,450 --> 00:29:45,470 أنت حتى لم تعلن مثليتك للناس، صحيح؟ 316 00:29:47,310 --> 00:29:49,550 .أراهن أنك ما زلتَ لم تخبر جدّتك 317 00:29:49,750 --> 00:29:51,350 .فلورا" ليست جدة عادية" 318 00:29:56,650 --> 00:29:58,490 ..ليس بالكثير من الكلمات. لكنها 319 00:29:58,890 --> 00:30:00,930 .إنها لا تُغري بمنح الثقة 320 00:30:04,770 --> 00:30:06,210 ..وأنت تخشى أنها سوف 321 00:30:09,810 --> 00:30:12,650 .أنا.. لا أعرف 322 00:30:15,050 --> 00:30:16,650 هل هذا مطر؟ 323 00:30:18,630 --> 00:30:19,650 .كلا 324 00:30:29,270 --> 00:30:30,630 .هذا لطيف 325 00:30:33,210 --> 00:30:34,370 .نعم 326 00:31:22,230 --> 00:31:23,330 ."ستيف" - .نعم - 327 00:31:23,354 --> 00:31:24,654 .إنها لوحة 328 00:31:26,850 --> 00:31:30,370 .ليس هكذا. نعم .هناك أوساخ على يديك 329 00:31:31,210 --> 00:31:33,690 .من الأفضل فقط أن ننفخ عليها .اغلق عينيك 330 00:31:33,890 --> 00:31:36,850 .واحد. اثنان. ثلاثة 331 00:31:48,551 --> 00:31:50,351 آدم"، هل يمكنني الدخول؟" 332 00:31:50,470 --> 00:31:51,670 .ادخلي 333 00:32:07,790 --> 00:32:09,130 ..الآن 334 00:32:10,030 --> 00:32:14,270 كلا، أنت... ستفسد شهيتك .للطعام إن أكلتَ كل هذه المقبلات 335 00:32:14,270 --> 00:32:17,570 كلا! لقد عملت بجد طوال عطلة .نهاية الأسبوع، وأنا أتضور جوعاً 336 00:32:19,630 --> 00:32:23,210 ..لدى "ستيف" رؤية حقيقية حول كيف يمكننا أن 337 00:32:24,510 --> 00:32:26,690 الآن، أليس لديه حياة في لندن؟ 338 00:32:27,090 --> 00:32:29,370 .كلا. حسناً، الأمر معقد 339 00:32:29,470 --> 00:32:31,610 ."إنه مع "كاسبر 340 00:32:32,410 --> 00:32:36,410 وهو تاجر فني، ولكنهما كما ..يدعوهما "ستيف" نصف منفصلين 341 00:32:40,570 --> 00:32:41,890 .يجب ان أريكِ هذه 342 00:32:41,890 --> 00:32:44,310 .لقد عثرنا عليها في.. في الخزانة 343 00:32:45,010 --> 00:32:47,350 أعتقد أنها كانت حقاً جميلة .نوعاً ما، كما تعلمين 344 00:32:47,450 --> 00:32:48,670 ...ربما كانت 345 00:32:55,190 --> 00:32:56,630 .أنا لا أتذكر هذه 346 00:32:57,030 --> 00:32:59,210 .لا شك أنها كانت تخص العمال 347 00:32:59,310 --> 00:33:02,190 .حسناً، إنها مرسلة إليكِ وإلى جدي 348 00:33:02,690 --> 00:33:04,050 ."إلى "فلورا" و"مايكل 349 00:33:04,150 --> 00:33:07,570 على أمل أن يتم تعليق ما هو .مرفق يوماً ما في غرفة استقبالكما 350 00:33:07,670 --> 00:33:09,150 "توماس" 351 00:33:09,850 --> 00:33:11,250 من كان "توماس"؟ 352 00:33:11,350 --> 00:33:14,670 .كان صديقا لجدّك 353 00:33:18,130 --> 00:33:21,010 ...لكننا لم نحب الصورة، فَـ 354 00:33:21,710 --> 00:33:24,470 .وضعناها بعيداً .رمينا بها 355 00:33:36,390 --> 00:33:38,230 لماذا فقط قد تظاهرتِ بأنكِ ...؟ 356 00:33:42,270 --> 00:33:44,070 ...لا أستطيع أن أغفر 357 00:33:47,050 --> 00:33:48,710 أهذه هي تركيبتك؟ 358 00:33:48,710 --> 00:33:51,810 .كنت أتمنى أنك ستكون متعقلاً 359 00:33:52,310 --> 00:33:55,010 ...لكن بالطبع، حتى في مثل عمري 360 00:33:55,310 --> 00:33:56,330 ماذا؟ 361 00:33:56,730 --> 00:33:58,050 .أنت والرجل 362 00:33:58,150 --> 00:34:00,710 ..لا يوجد أي شيء بين ..لا يوجد أي شيء 363 00:34:01,010 --> 00:34:04,270 ..حسناً، لم أتوقع أبداً عندما أعطيتك الكوخ 364 00:34:04,570 --> 00:34:07,630 أنك ستحوّله إلى مكان !تجلب إليه علاقاتك الجديدة 365 00:34:07,630 --> 00:34:10,150 .توقفي. توقفي وحسب. في الحال 366 00:34:11,570 --> 00:34:14,250 .أنت تستخدم أموال والدك - !توقفي وحسب - 367 00:34:14,650 --> 00:34:16,690 .أنا بعمر الرابعة والثلاثين 368 00:34:16,790 --> 00:34:18,790 .وما زلت مختبئاً في قبوكم 369 00:34:18,890 --> 00:34:20,690 أليس هذا مدعاة عجب؟ 370 00:34:24,010 --> 00:34:26,810 .ليس من شأنكِ أنتِ من أضاجع أنا 371 00:34:27,210 --> 00:34:28,970 !أنا لستُ بحاجة إلى سماع هذا 372 00:34:28,970 --> 00:34:32,870 أنا آسف. من سخافتي نسيتُ أن أي .شيء تحت الرقبة يثير اشمئزازك 373 00:34:33,270 --> 00:34:35,510 أعني، هل سبق أن فقدتِ السيطرة على نفسك؟ 374 00:34:36,610 --> 00:34:40,250 ما الذي تعنيه؟ - ...ِحسناً، هل سبق أن احتجتِ أن تعطي نفسك - 375 00:34:40,450 --> 00:34:42,410 !لقد أحببتُ جدّك 376 00:34:42,410 --> 00:34:43,770 !نعم، دون شهوة به 377 00:34:43,770 --> 00:34:45,130 !نعم 378 00:34:45,630 --> 00:34:46,790 !لقد أحببتُه 379 00:34:48,690 --> 00:34:49,930 !مع الشهوة 380 00:34:52,350 --> 00:34:53,450 !اللعنة 381 00:34:57,910 --> 00:35:00,150 .حسناً، لقد ربحتِ 382 00:35:02,050 --> 00:35:05,310 .لقد كنتُ مخجلاً.. طوال حياتي 383 00:35:06,010 --> 00:35:08,630 !وأتساءل لماذا كنتُ كذلك - .نعم، يجب أن مخجلاً - 384 00:35:08,730 --> 00:35:14,730 لأنه أمر فظيع، فمن مثير للاشمئزاز أن تعيش .مع أشخاص آخرين، كما لو كنتم من الحيوانات 385 00:35:16,410 --> 00:35:17,550 حيوانات؟ 386 00:35:17,550 --> 00:35:20,350 !نعم! حيوانات 387 00:35:29,050 --> 00:35:33,330 .أشعر دائماً كما لو أنني على خطأ .هذا ليس عادلاً 388 00:35:45,630 --> 00:35:47,650 .هيا، "ستيف"، هيا 389 00:35:47,650 --> 00:35:49,710 .الشخص الذي تتصل به غير متاح حالياً 390 00:35:49,710 --> 00:35:50,750 !تباً 391 00:35:56,110 --> 00:35:57,430 !اللعنة 392 00:36:04,290 --> 00:36:06,090 ♪ نحن أقوياء ♪ 393 00:36:06,190 --> 00:36:09,550 ♪ نحن لا نبحث عن المكان الذي ننتمي إليه ♪ 394 00:36:09,850 --> 00:36:11,610 ♪ لسنا رائعين ♪ 395 00:36:18,730 --> 00:36:21,570 هل لديك مكان يمكننا أن نذهب إليه لا يبعد حتى منتصف الطريق إلى "غاتويك"؟ 396 00:36:21,670 --> 00:36:22,730 .نعم - .جيد - 397 00:36:23,230 --> 00:36:24,350 هل تريد شراباً آخر؟ 398 00:36:24,417 --> 00:36:28,117 مرحباً أيها المثير. التطبيق يقول أنك" "قريب بالفعل. هل أنت مستعد لذلك؟ 399 00:36:29,770 --> 00:36:31,410 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 400 00:36:33,150 --> 00:36:35,330 .إذا كان هذا أنت. فهذا أنا 401 00:36:35,430 --> 00:36:36,510 .فلنذهب 402 00:36:38,110 --> 00:36:39,350 .كلا، يا صديقي 403 00:36:39,850 --> 00:36:43,490 حسناً، ما الذي تنتظره؟ .أغرب عن وجهي 404 00:36:55,470 --> 00:36:56,710 هل تريده؟ 405 00:37:04,510 --> 00:37:05,910 .نعم، هذا جيد. خذه 406 00:37:06,010 --> 00:37:07,010 !هكذا 407 00:38:17,070 --> 00:38:19,590 .مرحباً، أنا آسف .لم أعرف أي مكان آخر لأذهب إليه 408 00:38:19,890 --> 00:38:21,590 ..تشاجرت شجاراً ضخماً مع 409 00:38:21,790 --> 00:38:23,490 .ثم... أنا آسف 410 00:38:23,690 --> 00:38:24,870 .إنه منزلك 411 00:38:25,070 --> 00:38:27,790 .يا إلهي. رائحتي نتنة. أحتاج إلى الاستحمام 412 00:38:27,890 --> 00:38:30,010 ..تركتُ رسالة إلى العمل 413 00:38:30,010 --> 00:38:32,250 .سآخذ إجازة في الغد .أعتذر على إيقاظك 414 00:38:32,650 --> 00:38:35,410 .حتى الحمام لا يعمل .المضخة الجديدة ستصل في الغد 415 00:38:35,410 --> 00:38:38,010 .نعم.. لا بأس بمصرف الماء .فقط اذهب أنت إلى الفراش 416 00:38:38,410 --> 00:38:39,890 هل...؟ - .اذهب إلى الفراش - 417 00:39:40,270 --> 00:39:41,790 .الأمور على ما يرام 418 00:39:42,470 --> 00:39:44,010 .الأمور ليست على ما يرام 419 00:39:45,970 --> 00:39:47,450 .ستكون على ما يرام 420 00:39:55,490 --> 00:39:56,550 .خذ 421 00:40:13,270 --> 00:40:15,030 ألا تريد التحدث؟ 422 00:40:20,450 --> 00:40:22,250 .لن أعرف من أين سأبدأ 423 00:40:25,530 --> 00:40:26,610 .حسناً 424 00:41:06,510 --> 00:41:10,710 .يا للعنة. يا للعنة 425 00:41:20,710 --> 00:41:22,630 ...أنا آسف، أنا - !صه! صه - 426 00:41:24,230 --> 00:41:25,270 ...لا أعتقد أنني أستطيع 427 00:41:29,790 --> 00:41:31,470 ..هل يمكنك فقط أن تعانقني 428 00:41:33,330 --> 00:41:34,410 إلى أن أنام؟ 429 00:41:38,310 --> 00:41:39,470 .بالطبع 430 00:41:42,990 --> 00:41:44,030 .بالطبع 431 00:42:56,090 --> 00:42:57,450 اذاً، ماذا سيحدث الان؟ 432 00:43:01,210 --> 00:43:02,390 .أريدك أنت 433 00:43:05,710 --> 00:43:07,590 .ولكنني سأضطر إلى إخباره 434 00:43:07,690 --> 00:43:11,370 .أنا لا أقوم بعلاقات عارضة .لا أستطيع القيام بممارسات تطبيقات المواعدة 435 00:43:13,070 --> 00:43:14,370 .أحتاج المزيد 436 00:43:34,010 --> 00:43:35,170 .حسناً 437 00:43:36,550 --> 00:43:39,190 ..كلا، حقاً. أنا 438 00:43:40,130 --> 00:43:41,850 .لا أستطيع أن أقاسمك مع أحد 439 00:43:53,830 --> 00:43:56,010 .انظر، لقد حذفتُه 440 00:44:14,130 --> 00:44:16,790 ..أشعر بشعور غريب.. لأنني سأدفع لك 441 00:44:16,890 --> 00:44:19,050 .لا، أنت تقدّر المساعدة فقط 442 00:44:20,850 --> 00:44:23,570 .أنا سأقول لك متى يحصل شيء غريب - حقاً؟ - 443 00:44:37,630 --> 00:44:39,710 ..مشكلة مع العلاقات المفتوحة هي 444 00:44:39,710 --> 00:44:43,430 .إنها لا تنتهي بشجار تحطيم أطباق يرضي الكل 445 00:44:43,530 --> 00:44:47,250 .بل تصبح مثل رواسب القهوة وفضلات القطط 446 00:44:52,430 --> 00:44:53,730 .نعم 447 00:44:58,450 --> 00:45:00,050 .إنه عديم الخبرة 448 00:45:00,650 --> 00:45:03,650 أهذا ما يسمون به الحالة في الوقت الحاضر؟ - .أنت تعرف ما أقصده - 449 00:45:08,090 --> 00:45:12,050 فقط عدني أن لا تظن أنه .يمكنك أن تنقذه من نفسه 450 00:45:16,490 --> 00:45:17,710 .أنت قد أنقذتني 451 00:45:19,250 --> 00:45:21,730 أنت كنتَ فقط بحاجة الإشارة .إلى الاتجاه الصحيح 452 00:45:29,790 --> 00:45:32,470 ..كانت زيارة جميلة. موسيقى رائعة 453 00:45:32,670 --> 00:45:36,010 .وقراءات شعرية من جميع الأحفاد 454 00:45:38,230 --> 00:45:44,350 لكننا جميعاً نعرف أن العلاقات قد .تفككت بينها وبين والديهم منذ أعوام 455 00:45:46,590 --> 00:45:49,270 .أنتِ محظوظة أن "آدم" قريب جداً 456 00:45:49,570 --> 00:45:51,730 نعم، بالفعل، أليس كذلك؟ 457 00:45:58,630 --> 00:45:59,710 فلورا"؟" 458 00:46:01,310 --> 00:46:04,730 لقد شردتُ، إلى أين وصلنا؟ 459 00:46:05,130 --> 00:46:10,290 .أغنيس" ليس عندها ورقة. أنا افتتحتُ القلوب" .وقالت "جيرالدين" أنها سترمي زوج القلوب 460 00:46:15,390 --> 00:46:17,230 هل أنت على ما يرام، يا عزيزتي؟ 461 00:46:28,450 --> 00:46:29,490 .أشكرك 462 00:47:02,930 --> 00:47:05,330 ..أنتَ شخصية غامضة 463 00:47:07,610 --> 00:47:11,530 اسمعوا، أريد فقط أن أقول، أنني سعيد جداً أنكم جميعاً كنتم قادرين 464 00:47:11,530 --> 00:47:15,250 لمساعدتنا في الاحتفال .بإصلاح أنابيب المصارف أخيراً 465 00:47:17,050 --> 00:47:18,870 ..ولكن على محمل الجد 466 00:47:19,270 --> 00:47:23,250 من الجميل أن ألتقي أصدقاء ..آدم" الرائعين إلى حد مدهش" 467 00:47:23,850 --> 00:47:25,630 ...وأنا.. أنا فقط 468 00:47:25,730 --> 00:47:28,050 ."أنت لم تخبرني أنكم قد دعوتم "فلورا 469 00:47:28,250 --> 00:47:29,330 !"فلورا" 470 00:47:29,530 --> 00:47:30,610 !مرحباً 471 00:47:33,550 --> 00:47:34,590 !مرحباً 472 00:47:43,190 --> 00:47:45,250 .أنا آسفة، كان يجب أن أتصل 473 00:47:46,430 --> 00:47:47,870 .لا تكوني سخيفة 474 00:47:49,970 --> 00:47:51,310 .من الجيد أن أراكِ 475 00:47:54,870 --> 00:47:55,910 .نعم 476 00:47:56,810 --> 00:47:58,530 .جئتُ لأحضر لك هذه 477 00:48:01,030 --> 00:48:03,470 .حسناً، أنها تنتمي إلى هنا. معكم 478 00:48:14,430 --> 00:48:15,470 .أشكركِ 479 00:48:20,130 --> 00:48:21,630 ."تعالي وقابلي "ستيف 480 00:48:27,150 --> 00:48:29,450 .الأطفال جميلون جداً عندما يكونون صغاراً 481 00:48:30,150 --> 00:48:33,230 .عندما يكونون نائمين .أو عندما يتم إطعامهم فقط، نعم 482 00:48:39,470 --> 00:48:41,130 .ستيف" شخص رائع" 483 00:48:42,190 --> 00:48:45,870 يجب أن تكوني سعيدةً حقاً أن .آدم" قد التقى أخيراً بشخص مثله" 484 00:48:45,870 --> 00:48:47,190 ...إنه جدّ 485 00:48:50,090 --> 00:48:51,290 .أنا أحاول ضبط نفسي 486 00:48:51,290 --> 00:48:54,810 كلودي"، أنا لا أستطيع أن أنقلب" .بين عشية وضحاها إلى ليبرالية 487 00:48:55,310 --> 00:48:59,610 إنها لوحة جيدة نوعاً ما، هل تعلمين؟ .أصبحت أعمال "مارتش" مطلوبة جداً 488 00:48:59,610 --> 00:49:00,650 حقاً؟ 489 00:49:03,110 --> 00:49:07,650 أتمنى لو أنني لم أقل .لـ"مايكل" أن يتخلص من لوحته 490 00:49:08,250 --> 00:49:10,450 إذاً فهل عرفتِ "توماس مارتش" جيداً؟ 491 00:49:10,450 --> 00:49:12,270 .أنا لم أعرفه جيداً على الإطلاق 492 00:49:12,270 --> 00:49:14,850 .كانا في المدرسة معاً، وفي الجيش 493 00:49:16,990 --> 00:49:20,250 ."إلى "فلورا" و"مايكل" على أمل أن يتم تعليق ما هو مرفق 494 00:49:20,250 --> 00:49:22,050 ".يوماً ما في غرفة استقبالكما 495 00:49:22,450 --> 00:49:24,430 ما الذي كان مرفقاً بها؟ 496 00:49:24,530 --> 00:49:26,820 .ربما كان "توماس" مخموراً 497 00:49:27,720 --> 00:49:29,810 .لا شك أنه يعني اللوحة نفسها 498 00:49:29,810 --> 00:49:31,890 هل يمكنني الحصول على بعض النبيذ؟ - .نعم، بالطبع - 499 00:49:32,090 --> 00:49:35,950 هل تمانعين؟ أعتقد أن هناك .شيء غريب الأطوار في هذا الإطار 500 00:49:36,050 --> 00:49:37,930 .هناك شيء غريب فيه 501 00:49:38,530 --> 00:49:40,090 .ليس مجرد لاصق 502 00:49:41,250 --> 00:49:42,290 !يا إلهي 503 00:49:54,007 --> 00:49:57,707 .نعم، لا يوجد شك أن هناك لوحة أخرى أسفلها 504 00:50:08,210 --> 00:50:09,990 هذا جديّ، أليس كذلك؟ 505 00:50:17,150 --> 00:50:20,010 ..مهلاً، لا بأس 506 00:50:33,850 --> 00:50:34,890 .تفضلي 507 00:50:44,850 --> 00:50:46,250 .اعتقدتُ أنني قد فزتُ 508 00:50:49,950 --> 00:50:51,470 فزتِ بماذا؟ 509 00:50:51,870 --> 00:50:53,090 .بحبّه 510 00:50:56,150 --> 00:50:58,290 ،"ولكن "توماس مارتش" أحب "مايكل 511 00:50:58,290 --> 00:51:00,930 ."و"مايكل" قد أحبّ "توماس مارتش 512 00:51:04,350 --> 00:51:06,190 !كان جدّي مثلياً؟ 513 00:51:06,590 --> 00:51:07,630 .نعم 514 00:51:10,250 --> 00:51:12,150 .جدّك كان مثليّاً 515 00:51:16,350 --> 00:51:22,150 .لقد أحبّني .لكنه تزوّجني ليصبح مثل الناس الآخرين 516 00:51:23,850 --> 00:51:25,610 كيف اكتشفتِ الأمر؟ 517 00:51:25,610 --> 00:51:27,200 .من رسائله الغرامية 518 00:51:27,900 --> 00:51:29,215 .كانت رسائل جميلة 519 00:51:29,315 --> 00:51:30,630 .وقد أحرقتُها 520 00:51:33,530 --> 00:51:34,610 !أحرقتِها؟ 521 00:51:36,470 --> 00:51:41,390 كنتُ غاضبةً وخائفةً من أن .يتم إرسال "مايكل" إلى السجن 522 00:51:41,390 --> 00:51:42,950 ."فقد تم إرسال "توماس 523 00:51:45,690 --> 00:51:47,330 .أعتقدتُ أنني قد فزتُ 524 00:52:01,570 --> 00:52:04,510 .لقد دمّرتُ حياتهما معاً 525 00:52:08,950 --> 00:52:10,470 .لقد أذياكِ، أيضاً 526 00:52:16,510 --> 00:52:17,690 .نعم 527 00:52:32,010 --> 00:52:33,630 .أتمنى لو أنني قد عرفتُه 528 00:52:48,730 --> 00:52:50,110 .أشكرك 529 00:53:00,070 --> 00:53:01,790 ...هل سبق لكَ أن تخيلتَ 530 00:53:05,630 --> 00:53:06,670 ماذا؟ 531 00:53:09,570 --> 00:53:10,890 أن يكون عندنا أطفال أنا وأنت؟ 532 00:53:14,390 --> 00:53:15,990 .يمكنني تخيّل ذلك حقاً 533 00:53:20,530 --> 00:53:23,250 ،لقد تحمّستُ جداً اليوم .بوجود هذين التوأمين معنا 534 00:53:23,250 --> 00:53:24,510 .وأنا أيضاً 535 00:53:29,370 --> 00:53:31,310 .أشكركَ أنك جعلتَ اليوم يوماً خاصاً جداً 536 00:53:33,290 --> 00:53:34,890 .كان عملاً جماعياً 537 00:53:41,610 --> 00:53:43,870 ...أنا آسف جداً. أنا فقط 538 00:53:44,270 --> 00:53:46,330 ..أنا - تتمنى لو أنك تركتَه على الوضع الصامت؟ - 539 00:53:46,330 --> 00:53:49,050 .لقد حذفتُه بالفعل - ..نعم، ولكن بعدها أعدتَ تثبيته - 540 00:53:51,150 --> 00:53:52,550 .ستيف"، إنها عادة" 541 00:53:54,710 --> 00:53:56,130 ...أنا لم.. حتى 542 00:53:58,310 --> 00:53:59,350 .حسناً 543 00:53:59,750 --> 00:54:01,430 !"ستيف" ستيف"؟" 544 00:54:01,730 --> 00:54:04,630 !"مهلاً، "ستيف بربّك! "ستيف"؟ 545 00:54:11,590 --> 00:54:12,690 !تباً 546 00:54:16,030 --> 00:54:17,530 !تباً 547 00:54:37,730 --> 00:54:40,330 يا إلهي، هل أنت على ما يرام؟ 548 00:54:40,430 --> 00:54:41,730 ماذا حدث؟ 549 00:54:42,530 --> 00:54:44,210 ماذا حدث؟ هل تأذيت؟ 550 00:54:44,410 --> 00:54:45,550 .تعال 551 00:54:48,610 --> 00:54:51,450 .تعال الآن .الآن، فلنجلس 552 00:54:52,630 --> 00:54:55,770 .ها نحن ذا. حسناً - .أنا آسف - 553 00:54:56,670 --> 00:54:58,110 .لقد تركني 554 00:55:00,030 --> 00:55:01,510 .كل ذلك خطأي أنا 555 00:55:02,110 --> 00:55:06,370 .كل ذلك خطأي اللعين - ألم تكونا.. ألم تكونا سعيدين معاً؟ - 556 00:55:06,370 --> 00:55:08,470 .لم أكن أسعد من ذلك في حياتي 557 00:55:10,490 --> 00:55:12,670 .يجب أن تذهب وتصالحه 558 00:55:12,870 --> 00:55:14,730 .لا يمكنك أن تفقده 559 00:55:15,530 --> 00:55:19,310 .أنا آسف... أنا آسف على إيقاظك - .كلا، أنا سعيدة أنك قد جئتَ إليّ - 560 00:55:20,010 --> 00:55:22,420 .للتو خطر ببالي شيءٌ ما 561 00:55:24,020 --> 00:55:28,410 خطر ببالي شيء كنتُ قد نسيتُ .أمره كلياً إلى أن رأيتٌ اللوحة 562 00:55:31,310 --> 00:55:32,410 .هنا 563 00:55:32,990 --> 00:55:36,190 ."عندما ظننت أنني كنتُ سأخسر "مايكل 564 00:55:36,590 --> 00:55:38,550 .فقد قاتلتُ مثل أنثى نمر 565 00:55:39,850 --> 00:55:43,030 .وكي أعيده إليّ، كنتُ شرسة جداً 566 00:55:45,130 --> 00:55:47,250 .ليس في الأمر فخر 567 00:55:49,370 --> 00:55:53,690 ..الآن، هذه رسالةٌ .كتبها جدك "مايكل"، ولم يرسلها قط 568 00:55:54,090 --> 00:55:55,870 .وجدتُها بعد وفاته 569 00:55:56,870 --> 00:55:59,550 .حسناً، كما سترى .أريد منك أن تحتفظ بها 570 00:55:59,750 --> 00:56:00,950 .احتفظ بكل شيء 571 00:56:00,950 --> 00:56:03,050 ..وكما تعلم، فمهما حدث 572 00:56:03,550 --> 00:56:06,950 ،"فأنا أعلم، أن جدك "مايكل" و"توماس 573 00:56:07,050 --> 00:56:10,170 ..كانا سيكونان .فخورَين جداً جداً بك 574 00:56:20,550 --> 00:56:21,870 .حبيبي 575 00:56:24,830 --> 00:56:25,970 .أشكركِ 576 00:57:02,890 --> 00:57:06,210 ،"عزيزي، "توماس" .أنا في العمل 577 00:57:07,730 --> 00:57:09,930 .لا أحد يعرف أنني أكتب إليكَ هنا 578 00:57:11,990 --> 00:57:13,530 ،لقد رفضتَ زياراتي 579 00:57:14,330 --> 00:57:16,890 . لذا من المحتمل أنك ستمزّق رسائلي أيضاً 580 00:57:18,330 --> 00:57:21,530 لكن لا شيء آخر أمامي .سوى الاستمرار بالمحاولة 581 00:57:21,930 --> 00:57:24,330 إنه شيء لا أستطيع التحكم به، أتدري؟ 582 00:57:26,510 --> 00:57:30,150 ،طوال كل هذه الأشهر الماضية ،عندما لم يكن عندي ما أخسره حقاً 583 00:57:30,350 --> 00:57:31,450 ،كنتُ أكتب إليكَ في ذهني 584 00:57:31,550 --> 00:57:34,510 .لكنني كنتُ جباناً جداً لأسطر هذا على الورق 585 00:57:36,410 --> 00:57:38,690 .والآن وجدتُ أنني لم أعد أبالي 586 00:57:41,530 --> 00:57:45,330 الحب الذي أكنّه لك، يجري داخلي .كما يجري النسغ في الخشب 587 00:57:47,790 --> 00:57:49,590 ."أنا أحبّك، "توماس 588 00:57:53,930 --> 00:57:59,470 ..وجهك، وصوتك، ولمستك ،يعبرون ذهني في أصغر اللحظات 589 00:57:59,670 --> 00:58:03,090 ،ولا أجد بي قدرة على الصمود أمامهم 590 00:58:03,190 --> 00:58:04,550 .ولا رغبةً في الصمود 591 00:58:07,730 --> 00:58:11,050 ،أريدنا أن نكون معاً، كما كنا في الكوخ 592 00:58:11,050 --> 00:58:14,510 .لكن للأبد، وليس فقط لعطلة نهاية أسبوع 593 00:58:18,790 --> 00:58:22,070 ،أريد لذلك أن يستغرق زمناً طويلاً .حتى يبدو كأنه الوضع الطبيعي 594 00:58:24,030 --> 00:58:25,730 .أفكر بك بشكل متواصل 595 00:58:26,330 --> 00:58:28,850 .وجهك، وأنفاسك على رقبتي في الليالي 596 00:58:31,950 --> 00:58:33,970 ،أريد أن أفعل كل الأشياء العادية 597 00:58:33,970 --> 00:58:37,890 ،خارج غرفة النوم ..والتي لم نحظَ بفرصة القيام بها معاً 598 00:58:37,990 --> 00:58:42,070 ..أن أحمّص الخبز ..وأجرف أوراق الأشجار 599 00:58:42,170 --> 00:58:43,970 .وأن أجلس في صمت 600 00:58:47,730 --> 00:58:49,450 ."أحبّك، "توماس 601 00:58:51,690 --> 00:58:53,610 .لقد أحببتُك دائماً 602 00:58:54,050 --> 00:58:56,010 .أدرك ذلك الآن 603 00:58:57,730 --> 00:59:00,330 ."قل لي أنني لم أتأخر كثيراً 604 00:59:01,509 --> 00:59:03,009 :ترجمة نزار عز الدين 605 00:59:03,009 --> 00:59:04,009 :ترجمة نزار عز الدين 606 00:59:04,184 --> 00:59:05,684 @NizarEzzeddine 607 00:59:05,684 --> 00:59:06,684 @NizarEzzeddine 608 00:59:06,990 --> 00:59:08,490 {\fs36}النهـــــاية 609 00:59:08,490 --> 00:59:10,490 {\fs36}النهـــــاية 55450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.