Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,410
What is the cost of lies?
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,200
Who is to blame?
3
00:00:15,790 --> 00:00:16,870
It doesn't matter.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,910
It doesn't look right.
5
00:00:21,830 --> 00:00:22,950
We taste metal.
6
00:00:23,580 --> 00:00:25,740
I think
there's graphite on the ground.
7
00:00:26,370 --> 00:00:27,410
You didn't see graphite.
8
00:00:28,040 --> 00:00:31,620
You didn't
because it's not there!
9
00:00:33,740 --> 00:00:37,620
We seal off the city. Contain
the spread of misinformation.
10
00:00:49,330 --> 00:00:51,700
Secretary Gorbachev
has appointed a committee
11
00:00:51,790 --> 00:00:53,990
to manage the accident.
You're on it.
12
00:02:39,370 --> 00:02:41,410
You work too hard.
13
00:02:42,700 --> 00:02:47,330
- Where is everyone?
- Oh, they refused to come in.
14
00:02:47,410 --> 00:02:49,910
- Why?
- It's Saturday.
15
00:02:53,040 --> 00:02:55,370
- Why did you come in?
- I work too hard.
16
00:02:55,450 --> 00:02:57,240
It's boiling in here.
17
00:03:12,080 --> 00:03:14,620
Eight milliroentgen. A leak?
18
00:03:14,700 --> 00:03:15,950
No.
19
00:03:16,870 --> 00:03:19,370
It would've gone off before.
It's coming from outside.
20
00:03:19,450 --> 00:03:21,080
The Americans?
21
00:04:01,830 --> 00:04:04,330
Iodine 131.
22
00:04:04,410 --> 00:04:08,240
It's not military.
It's uranium decay, U-235.
23
00:04:08,330 --> 00:04:09,830
Reactor fuel?
24
00:04:12,370 --> 00:04:15,990
Ignalina. Maybe, uh,
240 kilometers away.
25
00:04:24,790 --> 00:04:26,580
Yes, this is Ulana Khomyuk
26
00:04:26,660 --> 00:04:29,160
with the Institute
of Nuclear En...
27
00:04:29,240 --> 00:04:30,910
Looking for...?
28
00:04:35,490 --> 00:04:38,120
- All right, stay calm.
- Don't tell me to stay calm.
29
00:04:41,990 --> 00:04:44,790
They're at four. It's not them.
30
00:04:44,870 --> 00:04:47,580
- Who's the next closest?
- It's Chernobyl, but that's not possible.
31
00:04:47,660 --> 00:04:49,240
They're 400 kilometers away.
32
00:04:49,330 --> 00:04:51,450
That's too far
for eight milliroentgen.
33
00:04:51,540 --> 00:04:53,160
They'd have to be split open.
34
00:04:53,240 --> 00:04:55,370
Maybe they know something.
35
00:05:03,040 --> 00:05:05,660
- Iodine.
- Could it be a waste dump?
36
00:05:05,740 --> 00:05:07,120
No.
37
00:05:07,200 --> 00:05:09,580
We'd be seeing other isotopes.
38
00:05:09,660 --> 00:05:12,740
Nuclear test?
Uh, new kind of bomb?
39
00:05:12,830 --> 00:05:16,160
We'd have heard. That's what
half our people work on here.
40
00:05:17,620 --> 00:05:22,370
Something with the space
program like a satellite or...?
41
00:05:24,240 --> 00:05:26,370
No one's answering the phone.
42
00:05:46,490 --> 00:05:49,200
- Get everyone started on an IV.
- We don't have enough.
43
00:05:49,290 --> 00:05:51,330
- All the children then.
- But we don't have enough!
44
00:05:51,370 --> 00:05:52,790
As many as you can.
45
00:05:52,870 --> 00:05:56,580
- Where's the old man?
- He's set up a burn ward in 16.
46
00:06:10,240 --> 00:06:11,830
What are you doing?
What is that?
47
00:06:11,910 --> 00:06:14,040
Milk. It's milk.
Much better than water.
48
00:06:14,120 --> 00:06:15,620
No, no, no.
Stop. Stop!
49
00:06:15,700 --> 00:06:18,200
- What are you doing?
- These are radiation burns!
50
00:06:18,290 --> 00:06:20,490
Their clothes are contaminated!
51
00:06:20,580 --> 00:06:22,080
Help me!
52
00:06:23,200 --> 00:06:24,660
Get it all off.
53
00:06:25,910 --> 00:06:27,950
We're taking it
down to the basement.
54
00:06:30,870 --> 00:06:32,490
He was a firefighter
from Chernobyl.
55
00:06:32,580 --> 00:06:34,120
Can you stop pushing, please?
56
00:06:36,120 --> 00:06:39,580
We have our orders!
57
00:06:39,660 --> 00:06:42,200
- Disperse!
- Hey, there! Get him!
58
00:06:44,290 --> 00:06:46,700
Why you keeping us out here?
59
00:07:42,700 --> 00:07:44,450
Professor Legasov?
60
00:07:44,540 --> 00:07:46,160
Oh, no, not yet.
61
00:07:46,240 --> 00:07:48,636
They're finishing up some other business.
It'll be a few more minutes.
62
00:07:48,660 --> 00:07:51,410
- Can I get you some tea?
- No, I'm fine. Thank you.
63
00:07:51,490 --> 00:07:54,346
Would you care to read Deputy Chairman
Shcherbina's report while you wait?
64
00:07:54,370 --> 00:07:56,160
Certainly. Thank you.
65
00:08:55,660 --> 00:08:57,740
- All right, Professor.
- They're ready.
66
00:08:58,990 --> 00:09:00,790
Professor Legasov?
67
00:09:25,910 --> 00:09:28,120
You have my support.
68
00:09:34,450 --> 00:09:36,370
Thank you all for your
duty to this commission.
69
00:09:36,450 --> 00:09:39,540
We will begin with Deputy
Chairman Shcherbina's briefing,
70
00:09:39,620 --> 00:09:43,240
and then we will discuss
next steps if necessary.
71
00:09:43,330 --> 00:09:45,200
Thank you,
comrade General Secretary.
72
00:09:45,290 --> 00:09:49,410
I'm pleased to report that the
situation in Chernobyl is stable.
73
00:09:49,490 --> 00:09:52,870
Military and civilian patrols
have secured the region,
74
00:09:52,950 --> 00:09:55,120
and Colonel General Pikalov,
75
00:09:55,200 --> 00:09:58,040
who commands troops specializing
in chemical hazards,
76
00:09:58,120 --> 00:10:00,160
has been dispatched
to the plant.
77
00:10:00,240 --> 00:10:02,790
In terms of radiation,
plant director Bryukhanov
78
00:10:02,870 --> 00:10:06,200
reports no more
than 3.6 roentgen.
79
00:10:06,290 --> 00:10:08,580
I'm told it's the equivalent
of a chest X-ray.
80
00:10:08,660 --> 00:10:11,740
So if you're overdue
for a check-up...
81
00:10:11,830 --> 00:10:14,540
- And foreign press?
- Totally unaware.
82
00:10:14,620 --> 00:10:17,240
KGB First Deputy Chairman
Charkov assures me
83
00:10:17,330 --> 00:10:20,410
that we have successfully
protected our security interests.
84
00:10:20,490 --> 00:10:22,870
Good. Very good.
85
00:10:22,950 --> 00:10:25,540
Well, it seems like
it's well in hand, so...
86
00:10:26,700 --> 00:10:29,580
if there's nothing else,
meeting adjourned.
87
00:10:30,540 --> 00:10:32,370
No!
88
00:10:34,040 --> 00:10:36,160
Pardon me?
89
00:10:36,240 --> 00:10:38,580
Uh, we can't adjourn.
90
00:10:38,660 --> 00:10:41,040
This is Professor Legasov
of the Kurchatov Institute.
91
00:10:41,120 --> 00:10:42,990
Professor, if you have
any concerns,
92
00:10:43,080 --> 00:10:45,080
feel free to address
them with me later.
93
00:10:45,160 --> 00:10:48,990
I can't. I am sorry.
I'm so sorry.
94
00:10:49,080 --> 00:10:52,120
Page three,
the section on casualties.
95
00:10:52,200 --> 00:10:53,330
Uh...
96
00:10:53,410 --> 00:10:56,240
"A fireman was severely
burned on his hand
97
00:10:56,330 --> 00:10:58,700
"by a chunk of smooth,
black mineral
98
00:10:58,790 --> 00:11:01,120
on the ground, outside
the reactor building."
99
00:11:01,200 --> 00:11:03,290
Smooth, black mineral...
Graphite.
100
00:11:03,370 --> 00:11:06,080
There's-There's graphite
on the ground.
101
00:11:08,240 --> 00:11:11,330
Well, there was a...
a tank explosion. There's debris.
102
00:11:11,410 --> 00:11:14,290
- Of what importance...?
- There's only one place in the entire facility
103
00:11:14,370 --> 00:11:17,580
inside the core.
104
00:11:17,660 --> 00:11:19,330
If there's graphite
on the ground outside,
105
00:11:19,410 --> 00:11:21,620
it means it wasn't a control
system tank that exploded.
106
00:11:21,700 --> 00:11:24,200
- It was the reactor core.
- It's open!
107
00:11:27,410 --> 00:11:29,990
Um, Comrade Shcherbina?
108
00:11:30,080 --> 00:11:32,240
Comrade General Secretary,
I can assure you
109
00:11:32,330 --> 00:11:34,040
that Professor Legasov
is mistaken.
110
00:11:34,120 --> 00:11:36,490
Bryukhanov reports that
the reactor core is intact.
111
00:11:36,580 --> 00:11:38,990
- And as for the radiation...
- Yes, 3.6 roentgen,
112
00:11:39,080 --> 00:11:41,740
which, by the way,
is not the equivalent of one chest X-ray,
113
00:11:41,830 --> 00:11:44,080
but rather 400 chest X-rays.
114
00:11:44,160 --> 00:11:46,466
That number's been bothering me
for a different reason, though.
115
00:11:46,490 --> 00:11:50,450
It's also the maximum reading
on low-limit dosimeters.
116
00:11:50,540 --> 00:11:53,290
They gave us
the number they had.
117
00:11:53,370 --> 00:11:56,120
I think the true number
is much, much higher.
118
00:11:56,200 --> 00:11:58,910
If I'm right, this fireman
was holding the equivalent
119
00:11:58,990 --> 00:12:01,040
of four million
chest X-rays in his hand.
120
00:12:01,120 --> 00:12:03,490
Professor Legasov,
there's no place for alarmist hysteria...
121
00:12:03,580 --> 00:12:05,540
It's not alarmist
if it's a fact!
122
00:12:05,620 --> 00:12:08,910
Well, I don't hear
any facts at all.
123
00:12:08,990 --> 00:12:11,540
All I hear is a man I don't know
124
00:12:11,620 --> 00:12:14,700
engaging in conjecture
in direct contradiction
125
00:12:14,790 --> 00:12:16,910
to what has been reported
by party officials.
126
00:12:16,990 --> 00:12:20,370
I'm, uh...
I apologize.
127
00:12:20,450 --> 00:12:22,870
I didn't mean, uh...
128
00:12:22,950 --> 00:12:26,580
Please, may I express my concern
129
00:12:26,660 --> 00:12:29,660
as calmly and as
respectfully as I...
130
00:12:29,740 --> 00:12:32,830
- Professor Legasov...
- Boris.
131
00:12:33,870 --> 00:12:35,700
I will allow it.
132
00:12:44,740 --> 00:12:46,660
Um...
133
00:12:48,160 --> 00:12:50,950
An RBMK reactor
134
00:12:51,040 --> 00:12:55,240
uses uranium 235 as fuel.
135
00:12:55,330 --> 00:13:00,120
Every atom of U-235
is like a bullet
136
00:13:00,200 --> 00:13:02,330
traveling at nearly
the speed of light,
137
00:13:02,410 --> 00:13:04,910
penetrating everything
in its path:
138
00:13:04,990 --> 00:13:08,120
woods, metal, concrete, flesh.
139
00:13:08,200 --> 00:13:11,290
Every gram of U-235 holds
140
00:13:11,370 --> 00:13:14,240
over a billion trillion
of these bullets.
141
00:13:14,330 --> 00:13:15,790
That's in one gram.
142
00:13:15,870 --> 00:13:19,160
Now, Chernobyl holds
over three million grams,
143
00:13:19,240 --> 00:13:21,870
and right now, it is on fire.
144
00:13:21,950 --> 00:13:26,290
Winds will carry radioactive
particles across the entire continent,
145
00:13:26,370 --> 00:13:28,290
rain will bring them down on us.
146
00:13:28,370 --> 00:13:31,450
That's three million
billion trillion bullets
147
00:13:31,540 --> 00:13:35,490
in the... in the air we breathe,
148
00:13:35,580 --> 00:13:38,830
the water we drink,
the food we eat.
149
00:13:40,490 --> 00:13:44,830
Most of these bullets will
not stop firing for 100 years.
150
00:13:44,910 --> 00:13:48,200
Some of them,
not for 50,000 years.
151
00:13:48,290 --> 00:13:51,990
Yes, and, uh, this concern
152
00:13:52,080 --> 00:13:56,240
stems entirely from
the description of a rock?
153
00:14:00,540 --> 00:14:01,910
Yes.
154
00:14:04,240 --> 00:14:05,540
Hmm.
155
00:14:08,620 --> 00:14:10,410
Comrade Shcherbina...
156
00:14:11,450 --> 00:14:13,790
I want you to go to Chernobyl.
157
00:14:13,870 --> 00:14:15,990
You take a look at the
reactor, you personally,
158
00:14:16,080 --> 00:14:17,910
and you report
directly back to me.
159
00:14:17,990 --> 00:14:20,200
A wise decision,
comrade General Secretary...
160
00:14:20,290 --> 00:14:22,870
And take Professor
Legasov with you.
161
00:14:23,740 --> 00:14:25,080
Uh...
162
00:14:25,160 --> 00:14:28,290
Forgive me, comrade
General Secretary, but I...
163
00:14:28,370 --> 00:14:30,740
Do you know how
a nuclear reactor works?
164
00:14:32,790 --> 00:14:34,160
- No.
- No.
165
00:14:34,240 --> 00:14:37,370
Well, then how will you know
what you're looking at?
166
00:14:37,450 --> 00:14:39,490
Meeting adjourned.
167
00:15:38,540 --> 00:15:40,120
How does a nuclear reactor work?
168
00:15:40,200 --> 00:15:43,160
- What?
- It's a simple question.
169
00:15:44,490 --> 00:15:46,330
It's hardly a simple answer.
170
00:15:46,410 --> 00:15:50,330
Of course, you presume
I'm too stupid to understand.
171
00:15:50,410 --> 00:15:53,700
Tell me
how a nuclear reactor works,
172
00:15:53,790 --> 00:15:56,660
or I'll have one of these soldiers
throw you out of the helicopter.
173
00:16:06,790 --> 00:16:10,620
A nuclear reactor makes
electricity with steam.
174
00:16:10,700 --> 00:16:14,240
The steam turns a turbine
which generates electricity.
175
00:16:14,330 --> 00:16:16,290
Where a typical power plant
176
00:16:16,370 --> 00:16:18,240
makes steam by burning coal,
177
00:16:18,330 --> 00:16:20,660
a nuclear plant...
178
00:16:25,830 --> 00:16:30,410
In a nuclear plant, we use
something called fission.
179
00:16:30,490 --> 00:16:36,450
We take an unstable element
like uranium 235,
180
00:16:36,540 --> 00:16:38,490
which has too many neutrons.
181
00:16:38,580 --> 00:16:41,410
- A neutron is, uh...
- The bullet.
182
00:16:43,410 --> 00:16:45,200
Yes, the bullet.
183
00:16:46,040 --> 00:16:48,870
So, bullets are flying
off of the uranium.
184
00:16:48,950 --> 00:16:50,290
Now...
185
00:16:50,370 --> 00:16:55,200
if we put enough
uranium atoms close together,
186
00:16:55,290 --> 00:16:59,660
the bullets from one atom will
eventually strike another atom.
187
00:16:59,740 --> 00:17:02,830
The force of this impact
splits that atom apart,
188
00:17:02,910 --> 00:17:06,200
releasing a tremendous
amount of energy, fission.
189
00:17:06,290 --> 00:17:09,040
- And the graphite?
- Ah, yes.
190
00:17:09,120 --> 00:17:12,990
The neutrons are actually traveling
so fast... we call this "flux"...
191
00:17:13,080 --> 00:17:17,870
It's relatively unlikely that the
uranium atoms will ever hit one another.
192
00:17:17,950 --> 00:17:22,910
In RBMK reactors, we surround
the fuel rods with graphite
193
00:17:22,990 --> 00:17:27,990
to moderate, slow down,
the neutron flux.
194
00:17:31,450 --> 00:17:33,160
Good.
195
00:17:33,240 --> 00:17:36,290
I know how
a nuclear reactor works.
196
00:17:37,830 --> 00:17:40,290
Now I don't need you.
197
00:17:58,660 --> 00:18:02,240
- Can you help me? I need to find my husband.
- No. Not now.
198
00:18:06,200 --> 00:18:07,700
- Mikhail!
- Lyudmilla.
199
00:18:07,790 --> 00:18:09,370
Take her.
200
00:18:09,450 --> 00:18:11,290
Take her away from here, please.
201
00:18:11,370 --> 00:18:13,990
- Get away from them!
- You want to get sick? Go! Oh my God.
202
00:18:14,080 --> 00:18:15,410
Please take her,
please take her.
203
00:18:15,490 --> 00:18:17,240
Please take her, please.
204
00:18:17,330 --> 00:18:19,700
Please! Please!
205
00:18:19,790 --> 00:18:21,490
Please take her!
206
00:18:26,830 --> 00:18:29,540
Excuse me, I am
Vasily Ignatenko's wife.
207
00:18:29,620 --> 00:18:32,910
He's a fireman.
Ignatenko.
208
00:18:32,990 --> 00:18:36,490
Ignatenko, Sixth Paramilitary
Fire and Rescue Unit.
209
00:18:36,580 --> 00:18:39,490
I need to find him. Please.
210
00:18:42,620 --> 00:18:44,200
Ignatenko...
211
00:18:44,290 --> 00:18:46,790
He's being transported
by helicopter to Moscow.
212
00:18:46,870 --> 00:18:48,660
Hospital number six.
213
00:18:48,740 --> 00:18:50,870
Why, is he all right?
Can I see him?
214
00:18:50,950 --> 00:18:52,450
You want to see him?
Go to Moscow.
215
00:18:52,540 --> 00:18:54,830
But they're not
letting us leave here.
216
00:18:57,370 --> 00:18:59,660
Tell them Major Burov allows it.
217
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
- Oh. When are they taking him?
- Now.
218
00:19:34,990 --> 00:19:37,040
We're approaching
the power plant.
219
00:19:42,910 --> 00:19:44,870
What have they done?
220
00:19:45,950 --> 00:19:47,990
Can you see inside?
221
00:19:48,080 --> 00:19:50,910
I don't have to. Look.
222
00:19:50,990 --> 00:19:52,910
That's graphite on the roof.
223
00:19:52,990 --> 00:19:55,330
The whole building's
been blown open.
224
00:19:55,410 --> 00:19:56,660
The core's exposed!
225
00:19:56,740 --> 00:19:58,660
I can't see how you can
tell that from here.
226
00:19:58,740 --> 00:20:00,160
Oh, for God's sakes.
227
00:20:00,240 --> 00:20:01,660
Look at that glow!
228
00:20:01,740 --> 00:20:04,410
That's radiation
ionizing the air!
229
00:20:04,490 --> 00:20:06,120
Well, if we can't see,
we don't know.
230
00:20:06,200 --> 00:20:07,830
Get us directly
over the building!
231
00:20:07,950 --> 00:20:09,596
- Boris, if we fly...
- Don't you use my name!
232
00:20:09,620 --> 00:20:11,966
Directly over an open reactor,
we'll be dead within a week!
233
00:20:11,990 --> 00:20:13,450
Dead!
234
00:20:14,410 --> 00:20:15,620
Sir?
235
00:20:15,700 --> 00:20:18,790
Get us over that building,
or I'll have you shot!
236
00:20:22,450 --> 00:20:24,490
If you fly directly over
that core, I promise you,
237
00:20:24,580 --> 00:20:27,330
by tomorrow morning,
you'll be begging for that bullet.
238
00:21:15,330 --> 00:21:17,540
Perhaps if you came
back another day.
239
00:21:22,540 --> 00:21:24,910
Just wonderful.
240
00:21:24,990 --> 00:21:27,410
Deputy Secretary Garanin.
241
00:21:27,490 --> 00:21:31,660
Ulana Khomyuk of the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
242
00:21:31,740 --> 00:21:33,080
What a pleasure.
243
00:21:33,160 --> 00:21:36,040
- Let me introduce...
- I'm here about Chernobyl.
244
00:21:38,040 --> 00:21:39,450
Such a lovely time.
245
00:21:39,540 --> 00:21:42,870
- Visit again soon.
- I will. Thank you.
246
00:21:55,040 --> 00:21:57,990
I must tell you, this is
why no one likes scientists.
247
00:21:58,080 --> 00:22:00,830
When we have a disease
to cure, where are they?
248
00:22:00,910 --> 00:22:04,620
In a lab, noses in their books,
and so Grandma dies.
249
00:22:04,700 --> 00:22:05,990
But when there isn't a problem,
250
00:22:06,080 --> 00:22:07,540
they're everywhere,
spreading fear.
251
00:22:07,620 --> 00:22:09,990
- I know about Chernobyl.
- Oh?
252
00:22:10,080 --> 00:22:12,950
I know that the core is either
partially or completely exposed.
253
00:22:13,040 --> 00:22:15,450
- Whatever that means.
- And that if you don't immediately
254
00:22:15,540 --> 00:22:18,290
issue iodine tablets
and then evacuate this city,
255
00:22:18,370 --> 00:22:20,990
hundreds of thousands of people
are going to get cancer,
256
00:22:21,080 --> 00:22:23,410
and God knows
how many more will die.
257
00:22:23,490 --> 00:22:25,200
Yes, very good.
258
00:22:25,290 --> 00:22:27,330
There has been
an accident at Chernobyl,
259
00:22:27,410 --> 00:22:29,540
but I've been assured
there is no problem.
260
00:22:29,620 --> 00:22:31,540
I'm telling you that there is.
261
00:22:31,620 --> 00:22:33,580
I prefer my opinion to yours.
262
00:22:33,660 --> 00:22:36,950
I'm a nuclear physicist.
263
00:22:37,040 --> 00:22:38,620
Before you were
Deputy Secretary,
264
00:22:38,700 --> 00:22:40,370
you worked in a shoe factory.
265
00:22:41,490 --> 00:22:45,080
Yes, I worked in a shoe factory.
266
00:22:46,120 --> 00:22:48,240
And now I'm in charge.
267
00:22:50,410 --> 00:22:53,240
"To the workers of the world."
268
00:23:14,950 --> 00:23:17,490
Stable iodine will keep
your thyroid
269
00:23:17,580 --> 00:23:19,950
from absorbing
radioactive iodine.
270
00:23:21,120 --> 00:23:23,910
Take one a day
for as long as they last.
271
00:23:23,990 --> 00:23:25,700
And go east.
272
00:23:25,790 --> 00:23:28,240
Get as far from Minsk
as you can.
273
00:24:01,830 --> 00:24:03,490
It's overkill.
274
00:24:03,580 --> 00:24:05,490
Pikalov's showing off
to make us look bad.
275
00:24:05,580 --> 00:24:08,620
It doesn't matter how it looks.
276
00:24:08,700 --> 00:24:10,990
Shcherbina is a pure bureaucrat,
277
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
as stupid as he is pigheaded.
278
00:24:13,160 --> 00:24:15,490
We'll tell him the truth in
the simplest terms possible.
279
00:24:15,580 --> 00:24:17,290
We'll be fine.
280
00:24:20,830 --> 00:24:22,370
Pikarov!
281
00:24:47,700 --> 00:24:50,580
Comrade Shcherbina,
Chief Engineer Fomin,
282
00:24:50,660 --> 00:24:52,620
Colonel General Pikalov, and I
283
00:24:52,700 --> 00:24:53,950
are honored at your arrival.
284
00:24:54,040 --> 00:24:55,290
Deeply, deeply honored.
285
00:24:55,370 --> 00:24:58,330
Naturally, we regret
the circumstances of your visit,
286
00:24:58,410 --> 00:25:00,580
but, as you can see, we are
making excellent progress
287
00:25:00,660 --> 00:25:02,200
in containing the damage.
288
00:25:02,290 --> 00:25:07,450
We have begun our own inquiry
into the cause of the accident,
289
00:25:07,540 --> 00:25:10,540
and I have a list of individuals
290
00:25:10,620 --> 00:25:13,410
who we believe are accountable.
291
00:25:35,450 --> 00:25:36,950
Professor Legasov, I understand
292
00:25:37,040 --> 00:25:39,370
you've been saying
dangerous things.
293
00:25:39,450 --> 00:25:41,240
Very dangerous things.
294
00:25:41,330 --> 00:25:43,660
Apparently,
our reactor core exploded.
295
00:25:44,330 --> 00:25:48,580
Please, tell me how an RBMK
reactor core explodes.
296
00:25:50,450 --> 00:25:52,790
I'm not prepared to explain it
at this time.
297
00:25:52,870 --> 00:25:55,740
As I presumed, he has no answer.
298
00:25:55,830 --> 00:25:58,330
It's disgraceful, really.
299
00:25:58,410 --> 00:26:01,910
To spread disinformation
at a time like this.
300
00:26:07,950 --> 00:26:10,660
Why did I see graphite
on the roof?
301
00:26:10,740 --> 00:26:12,870
Graphite is only
found in the core,
302
00:26:12,950 --> 00:26:16,410
where it's used as
a neutron flux moderator.
303
00:26:16,490 --> 00:26:17,910
Correct?
304
00:26:18,870 --> 00:26:22,330
Fomin, why did the Deputy
Chairman see graphite on the roof?
305
00:26:23,580 --> 00:26:25,370
Well, that... that can't be.
306
00:26:26,240 --> 00:26:28,910
Comrade Shcherbina,
my apologies, but graphite...
307
00:26:28,990 --> 00:26:30,200
that's not possible.
308
00:26:30,290 --> 00:26:32,540
Perhaps you saw burnt concrete.
309
00:26:32,620 --> 00:26:34,410
Now there you made a mistake,
310
00:26:34,490 --> 00:26:37,120
because I may not know much
about nuclear reactors,
311
00:26:37,200 --> 00:26:38,830
but I know a lot about concrete.
312
00:26:39,660 --> 00:26:42,160
- Comrade, I assure you...
- I understand.
313
00:26:42,990 --> 00:26:45,620
You think Legasov is wrong.
314
00:26:45,700 --> 00:26:47,660
How shall we prove it?
315
00:26:48,950 --> 00:26:52,200
Our high-range dosimeter
just arrived.
316
00:26:52,290 --> 00:26:55,240
We could cover one of our
trucks with lead shielding,
317
00:26:55,330 --> 00:26:57,660
mount the dosimeter
on the front.
318
00:27:03,450 --> 00:27:06,660
Have one of your men get as
close to the fire as he can.
319
00:27:06,740 --> 00:27:08,410
Give him every bit
of protection you have.
320
00:27:08,490 --> 00:27:10,790
But understand that
even with lead shielding,
321
00:27:10,870 --> 00:27:12,870
it may not be enough.
322
00:27:14,700 --> 00:27:16,580
Then I'll do it myself.
323
00:27:21,240 --> 00:27:23,200
Good.
324
00:29:20,990 --> 00:29:22,830
He's back.
325
00:29:51,740 --> 00:29:53,950
It's not three roentgen.
326
00:29:54,040 --> 00:29:55,790
It's 15,000.
327
00:29:55,870 --> 00:29:58,540
Comrade Shcherbina...
328
00:29:58,620 --> 00:30:00,080
What does that number mean?
329
00:30:00,160 --> 00:30:02,330
It means the core is open.
330
00:30:02,410 --> 00:30:04,870
It means the fire we're
watching with our own eyes
331
00:30:04,950 --> 00:30:06,510
is giving off nearly
twice the radiation
332
00:30:06,540 --> 00:30:08,370
released by the bomb
in Hiroshima.
333
00:30:08,450 --> 00:30:10,240
And that's every single hour.
334
00:30:10,330 --> 00:30:13,410
Hour after hour, 20 hours
since the explosion,
335
00:30:13,490 --> 00:30:14,950
so 40 bombs worth by now.
336
00:30:15,040 --> 00:30:16,370
Forty-eight more tomorrow.
337
00:30:16,450 --> 00:30:19,290
And it will not stop.
Not in a week, not in a month.
338
00:30:19,370 --> 00:30:20,870
It will burn
and spread its poison
339
00:30:20,950 --> 00:30:23,660
until the entire
continent is dead.
340
00:30:26,790 --> 00:30:29,040
Please escort Comrades
Bryukhanov and Fomin
341
00:30:29,120 --> 00:30:31,450
to the local party headquarters.
342
00:30:31,540 --> 00:30:33,136
- Thank you for your service.
- Comrade...
343
00:30:33,160 --> 00:30:34,540
You're excused.
344
00:30:35,580 --> 00:30:37,370
Dyatlov was in charge.
345
00:30:38,240 --> 00:30:40,120
It was Dyatlov!
346
00:30:40,200 --> 00:30:42,830
- Tell me how to put it out.
- We'll use helicopters.
347
00:30:42,910 --> 00:30:45,716
- We'll drop water on it like a forest fire.
- No, no. You don't understand.
348
00:30:45,740 --> 00:30:48,040
This isn't a fire.
349
00:30:48,120 --> 00:30:49,950
This is a fissioning
reactor core
350
00:30:50,040 --> 00:30:52,330
burning at over 2,000 degrees.
351
00:30:52,410 --> 00:30:54,056
The heat will instantly
vaporize the water...
352
00:30:54,080 --> 00:30:57,240
How do we put it out?
353
00:30:58,450 --> 00:31:00,410
You are dealing with something
354
00:31:00,490 --> 00:31:04,950
that has never occurred
on this planet before.
355
00:31:06,910 --> 00:31:08,450
Boron.
356
00:31:09,830 --> 00:31:11,830
Boron and sand.
357
00:31:11,910 --> 00:31:14,540
Well, that'll create
problems of its own,
358
00:31:14,620 --> 00:31:16,700
but I-I don't see any other way.
359
00:31:16,790 --> 00:31:18,870
Of course, it's going to take
thousands of drops,
360
00:31:18,950 --> 00:31:21,540
because you can't fly the
helicopters directly over the core,
361
00:31:21,620 --> 00:31:22,990
so most of it is going to miss.
362
00:31:23,080 --> 00:31:25,200
- How much sand and boron?
- Well, I can't be...
363
00:31:25,290 --> 00:31:29,200
- For God's sake, roughly!
- Five thousand tons.
364
00:31:29,290 --> 00:31:32,160
And obviously, we're going to need
to evacuate an enormous area...
365
00:31:32,240 --> 00:31:34,160
Never mind that.
Focus on the fire.
366
00:31:34,240 --> 00:31:36,990
I am focusing on the fire.
367
00:31:37,080 --> 00:31:41,200
The wind, it's carrying
all that smoke,
368
00:31:41,290 --> 00:31:43,040
all that radiation.
369
00:31:43,120 --> 00:31:46,120
At least evacuate Pripyat.
It's three kilometers away.
370
00:31:46,200 --> 00:31:48,120
- That's my decision to make.
- Then make it.
371
00:31:48,200 --> 00:31:50,870
- I've been told not to.
- Is it or is not...
372
00:31:50,950 --> 00:31:52,740
I'm in charge here!
373
00:31:52,830 --> 00:31:54,490
This will go much easier
if you talk to me
374
00:31:54,580 --> 00:31:55,886
about the things
you do understand
375
00:31:55,910 --> 00:31:58,660
and not about the things
you do not understand.
376
00:32:02,410 --> 00:32:03,910
Where are you going?
377
00:32:03,990 --> 00:32:07,830
I'm going to get you
5,000 tons of sand and boron.
378
00:32:15,700 --> 00:32:17,830
There's a hotel.
379
00:33:13,620 --> 00:33:15,700
I'd prefer one of those.
380
00:33:23,740 --> 00:33:25,580
Superstitious?
381
00:33:34,410 --> 00:33:36,240
Moscow?
382
00:33:39,700 --> 00:33:42,080
Are you here
because of the fire?
383
00:33:46,370 --> 00:33:48,910
Anything we should
be worried about?
384
00:33:54,370 --> 00:33:55,950
No.
385
00:34:06,450 --> 00:34:07,950
Ah.
386
00:35:00,370 --> 00:35:03,040
- We're in position.
- Approaching drop.
387
00:35:04,160 --> 00:35:06,290
Clear to proceed.
388
00:35:07,660 --> 00:35:10,870
Copy. We'll go
one by one in rotation.
389
00:35:16,040 --> 00:35:18,160
Remind them about the perimeter.
390
00:35:21,660 --> 00:35:23,830
They cannot fly directly
over the fire.
391
00:35:23,910 --> 00:35:26,120
A minimum of
a ten-meter perimeter.
392
00:35:26,200 --> 00:35:27,620
Ten meter perimeter. Copy.
393
00:35:27,700 --> 00:35:29,240
Lead One, per pre-flight:
394
00:35:29,330 --> 00:35:32,040
maintain minimum
ten-meter perimeter.
395
00:35:32,120 --> 00:35:33,200
Copy that.
396
00:35:33,290 --> 00:35:35,950
Forty meters... 35...
397
00:35:36,040 --> 00:35:37,290
30...
398
00:35:40,910 --> 00:35:43,120
No, no, no!
They're too close!
399
00:35:43,200 --> 00:35:45,056
They can't get over the fire.
How are they supposed...
400
00:35:45,080 --> 00:35:46,950
The wind will have to carry it.
401
00:35:47,040 --> 00:35:49,910
Tell them, they cannot
go over the core.
402
00:35:52,330 --> 00:35:53,580
Lead One is too close.
403
00:35:53,660 --> 00:35:55,540
I repeat, they are too close.
404
00:35:56,200 --> 00:35:58,040
Copy.
405
00:35:58,120 --> 00:36:00,950
Lead One, you are
inside the perimeter.
406
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
- Did not copy.
- Signal's breaking up.
407
00:36:06,660 --> 00:36:09,080
Lead One?
408
00:36:09,160 --> 00:36:10,740
Do you copy?
409
00:36:10,830 --> 00:36:12,740
Lead One, do you copy?
410
00:36:12,830 --> 00:36:14,950
Lead One, come in.
411
00:36:15,040 --> 00:36:16,830
Do you copy, Lead One?
412
00:36:16,910 --> 00:36:18,620
Lead One!
413
00:36:36,450 --> 00:36:39,120
Sir? What do
I tell the others?
414
00:36:41,450 --> 00:36:43,330
Is there any other way, Legasov?
415
00:36:51,950 --> 00:36:53,830
Send the next one in.
416
00:36:55,240 --> 00:36:57,290
Tell them to approach
from the west.
417
00:36:58,370 --> 00:37:01,490
Lead Two, approach
from the west.
418
00:37:22,290 --> 00:37:24,910
Kurchatov Institute
Laboratory Four.
419
00:37:24,990 --> 00:37:29,450
Marina Gruzinskaya,
it's Ulana Khomyuk from Minsk.
420
00:37:31,660 --> 00:37:34,240
Oh, yes, how nice
of you to phone.
421
00:37:34,330 --> 00:37:36,240
- It's been too long.
- It has.
422
00:37:36,330 --> 00:37:38,910
I was actually calling
about our friend.
423
00:37:38,990 --> 00:37:41,240
- You know, the one in the country.
- Oh, yes, of course.
424
00:37:41,330 --> 00:37:45,080
I wanted to see how he's doing.
It's so hot there right now.
425
00:37:45,160 --> 00:37:47,580
Yes, it's extremely hot,
426
00:37:47,660 --> 00:37:48,990
but his nephews are flying down,
427
00:37:49,080 --> 00:37:51,080
and they always
bring cool weather.
428
00:37:51,160 --> 00:37:52,790
Oh? Which nephews?
429
00:37:53,540 --> 00:37:57,580
Simka, who's 14,
and little Boris, who's five.
430
00:37:57,660 --> 00:37:58,870
Well, that's wonderful.
431
00:37:58,950 --> 00:38:00,740
Though children can
make you even hotter
432
00:38:00,830 --> 00:38:02,580
when they're crawling
all over you.
433
00:38:02,660 --> 00:38:04,080
Maybe I should visit them.
434
00:38:04,160 --> 00:38:05,950
No, they don't want visitors.
435
00:38:06,040 --> 00:38:08,330
I'm sorry, um,
I have to get back to work.
436
00:38:08,410 --> 00:38:10,830
It's very busy right now.
Goodbye.
437
00:38:13,660 --> 00:38:16,200
They're dropping sand
and boron on the fire.
438
00:38:17,200 --> 00:38:18,740
It's what I would do.
439
00:38:20,540 --> 00:38:22,240
Yes, I'm sure it is.
440
00:38:44,540 --> 00:38:46,200
Where are you going?
441
00:38:47,240 --> 00:38:48,700
Chernobyl.
442
00:38:56,240 --> 00:38:59,040
It's been smooth.
Twenty drops.
443
00:39:05,080 --> 00:39:06,540
What?
444
00:39:09,370 --> 00:39:12,410
There are 50,000 people
in this city.
445
00:39:12,490 --> 00:39:17,120
Professor Ilyin,
who's also on the commission,
446
00:39:17,200 --> 00:39:20,080
says the radiation isn't
high enough to evacuate.
447
00:39:20,160 --> 00:39:21,830
Ilyin isn't a physicist.
448
00:39:21,910 --> 00:39:24,910
Well, he's a medical doctor.
If he says it's safe, it's safe.
449
00:39:24,990 --> 00:39:27,450
- Not if they stay here.
- We're staying here.
450
00:39:27,540 --> 00:39:31,950
Yes, we are, and we'll be dead
in five years.
451
00:39:39,910 --> 00:39:42,370
I'm sorry, I...
452
00:39:42,450 --> 00:39:43,990
I'm sorry.
453
00:40:22,410 --> 00:40:23,700
Shcherbina.
454
00:40:35,160 --> 00:40:36,490
Thank you.
455
00:40:42,660 --> 00:40:46,540
A nuclear plant in Sweden
has detected radiation
456
00:40:46,620 --> 00:40:49,700
and identified it
as a by-product of our fuel.
457
00:40:50,830 --> 00:40:53,490
The Americans took
satellite photos.
458
00:40:54,450 --> 00:40:57,740
The reactor building,
the smoke, the fire.
459
00:41:00,450 --> 00:41:02,370
The whole world knows.
460
00:41:08,950 --> 00:41:11,540
The wind has been blowing
toward Germany.
461
00:41:12,950 --> 00:41:15,540
They're not letting
children play outside...
462
00:41:17,410 --> 00:41:18,990
in Frankfurt.
463
00:41:30,620 --> 00:41:32,490
Want a smoke?
464
00:41:47,910 --> 00:41:50,490
There has been a nuclear
accident in the Soviet Union
465
00:41:50,580 --> 00:41:52,386
and the Soviets have
admitted that it happened.
466
00:41:52,410 --> 00:41:53,950
The Soviet version is this:
467
00:41:54,040 --> 00:41:55,450
One of the atomic reactors
468
00:41:55,540 --> 00:41:58,120
at the Chernobyl Atomic Power
Plant near the city of Kiev
469
00:41:58,200 --> 00:42:00,790
was damaged, and there is
speculation in Moscow
470
00:42:00,870 --> 00:42:03,080
that people were injured
and may have died.
471
00:42:03,160 --> 00:42:06,290
The Soviets may have been fairly
quick to acknowledge the accident
472
00:42:06,370 --> 00:42:09,660
because evidence in the form
of mild nuclear radiation
473
00:42:09,740 --> 00:42:13,790
had already reached beyond the
Soviet borders to Scandinavia.
474
00:46:28,410 --> 00:46:30,830
I said turn around.
This is a restricted zone.
475
00:46:30,910 --> 00:46:35,290
- I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy.
- Do you have permission?
476
00:46:35,370 --> 00:46:37,620
Listen to me, I need to speak
to someone urgently.
477
00:46:37,700 --> 00:46:40,080
Turn around right now,
or I'll arrest you.
478
00:46:40,160 --> 00:46:41,910
If you arrest me,
you should take me
479
00:46:41,990 --> 00:46:44,200
to the highest
possible authority.
480
00:46:48,700 --> 00:46:51,240
We have to start
a radiological survey.
481
00:46:51,330 --> 00:46:55,540
Sector by sector, on foot,
dosimeters in hand.
482
00:46:57,160 --> 00:46:58,910
Are you all right?
483
00:47:01,540 --> 00:47:02,870
Of course.
484
00:47:04,080 --> 00:47:05,410
Comrades...
485
00:47:05,490 --> 00:47:08,120
The guards arrested this woman
at the south checkpoint.
486
00:47:08,200 --> 00:47:12,450
- I'd have put her in a cell...
- But he thought you should know that I know.
487
00:47:12,540 --> 00:47:14,330
I know that your reactor
core is exposed.
488
00:47:14,410 --> 00:47:17,330
I know the graphite is on fire,
the fuel is melting,
489
00:47:17,410 --> 00:47:19,330
and you're dropping sand
and boron on it,
490
00:47:19,410 --> 00:47:22,660
which you probably thought was
smart, but you've made a mistake.
491
00:47:22,740 --> 00:47:25,830
Ulana Yuriyvna Khomyuk,
Chief Physicist,
492
00:47:25,910 --> 00:47:28,200
Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
493
00:47:28,290 --> 00:47:31,540
And you are Valery
Alexeyevich Legasov?
494
00:47:31,620 --> 00:47:34,160
Smothering the core
will put the fire out,
495
00:47:34,240 --> 00:47:37,040
but the temperature will
eventually increase...
496
00:47:37,120 --> 00:47:38,660
Believe me, I'm perfectly aware.
497
00:47:38,740 --> 00:47:40,790
But I estimate at least a month
498
00:47:40,870 --> 00:47:42,790
before it melts through
the lower concrete pad,
499
00:47:42,870 --> 00:47:44,846
- which gives us time...
- No, you don't have a month.
500
00:47:44,870 --> 00:47:46,580
You have approximately two days.
501
00:47:47,490 --> 00:47:50,700
Yes, the fuel would take a month
502
00:47:50,790 --> 00:47:52,830
to reach the concrete pad here.
503
00:47:52,910 --> 00:47:56,410
But first...
it's going to burn through
504
00:47:56,490 --> 00:47:58,870
the biological shield here
by Tuesday.
505
00:47:58,950 --> 00:48:01,950
And when it does,
it's going to hit these tanks...
506
00:48:02,040 --> 00:48:03,330
Bubbler pools, reservoirs...
507
00:48:03,410 --> 00:48:06,580
Reservoirs for the ECS.
I understand your concern,
508
00:48:06,660 --> 00:48:08,580
but I confirmed it
with plant personnel.
509
00:48:08,660 --> 00:48:12,240
- The tanks are nearly empty.
- No, they were nearly empty.
510
00:48:12,330 --> 00:48:15,790
Each of these points
here, here, and here
511
00:48:15,870 --> 00:48:17,870
all drain to the bubbler pools.
512
00:48:17,950 --> 00:48:20,490
I'm guessing that every pipe
in the building ruptured.
513
00:48:20,580 --> 00:48:23,540
And then there are those fire
engines that I saw on the way in.
514
00:48:23,620 --> 00:48:25,740
The fire hoses
are still connected.
515
00:48:25,830 --> 00:48:28,870
They've been gushing water into
the structure this whole time.
516
00:48:28,950 --> 00:48:30,910
The tanks are full.
517
00:48:32,910 --> 00:48:35,450
The tanks are full.
518
00:49:14,450 --> 00:49:18,740
I have ten minutes,
then I'm back on the phone
519
00:49:18,830 --> 00:49:21,740
apologizing to our friends,
520
00:49:21,830 --> 00:49:24,990
apologizing to our enemies.
521
00:49:25,080 --> 00:49:28,410
Our power comes from
the perception of our power.
522
00:49:28,490 --> 00:49:32,120
Do you understand
the damage this has done?
523
00:49:32,200 --> 00:49:35,410
Do you understand
what's at stake?
524
00:49:37,040 --> 00:49:38,370
Boris.
525
00:49:40,450 --> 00:49:44,870
Professor Legasov
will deliver our briefing.
526
00:49:46,540 --> 00:49:48,040
There is some good news.
527
00:49:48,120 --> 00:49:50,790
The air drops are working
to douse the fire.
528
00:49:50,870 --> 00:49:54,620
There's been a reduction
in radionuclide emissions,
529
00:49:54,700 --> 00:49:56,540
but the fire will not
be extinguished
530
00:49:56,620 --> 00:49:59,490
for at least another two weeks.
531
00:50:01,410 --> 00:50:04,410
There is also
an additional problem.
532
00:50:05,950 --> 00:50:07,700
Nuclear fuel doesn't turn cold
533
00:50:07,790 --> 00:50:10,450
simply because
it is not on fire.
534
00:50:10,540 --> 00:50:12,160
In fact, the temperature
will likely rise
535
00:50:12,240 --> 00:50:14,950
as a result of the blanket
of sand we've dropped.
536
00:50:15,040 --> 00:50:17,830
The uranium will melt the sand,
537
00:50:17,910 --> 00:50:19,620
creating a kind of lava
538
00:50:19,700 --> 00:50:22,990
which will begin to melt down
through the shield below.
539
00:50:23,080 --> 00:50:24,620
You have made lava?
540
00:50:27,290 --> 00:50:29,410
I anticipated this.
541
00:50:30,910 --> 00:50:33,200
I believed there was
time to reinforce
542
00:50:33,290 --> 00:50:35,330
this lower concrete pad
543
00:50:35,410 --> 00:50:36,870
before the lava
reached the earth
544
00:50:36,950 --> 00:50:38,490
and contaminated
the groundwater.
545
00:50:38,580 --> 00:50:41,660
But as it turned out, I was
worried about the wrong thing.
546
00:50:41,740 --> 00:50:43,620
Uh, um...
547
00:50:43,700 --> 00:50:47,290
It was my understanding
that these large water tanks
548
00:50:47,370 --> 00:50:49,950
under the reactor were
essentially empty.
549
00:50:50,040 --> 00:50:53,120
This is Ulana Khomyuk
of the Byelorussian Institute.
550
00:50:53,200 --> 00:50:55,490
Thanks to her insight,
we are now aware
551
00:50:55,580 --> 00:50:58,870
that the tanks are,
in fact, full.
552
00:50:58,950 --> 00:51:02,830
Of water. Why is that
a problem, professor?
553
00:51:07,120 --> 00:51:08,790
When the lava
enters these tanks,
554
00:51:08,870 --> 00:51:11,200
it will instantly
superheat and vaporize
555
00:51:11,290 --> 00:51:14,950
approximately 7,000
cubic meters of water,
556
00:51:15,040 --> 00:51:18,540
causing a significant
thermal explosion.
557
00:51:18,620 --> 00:51:20,580
How significant?
558
00:51:20,660 --> 00:51:24,540
We estimate between
two and four megatons.
559
00:51:24,620 --> 00:51:27,910
Everything within
a 30-kilometer radius
560
00:51:27,990 --> 00:51:29,660
will be completely destroyed,
561
00:51:29,740 --> 00:51:33,080
including the three remaining
reactors at Chernobyl.
562
00:51:33,160 --> 00:51:36,660
The entirety of the radioactive
material in all of the cores
563
00:51:36,740 --> 00:51:39,830
will be ejected at force
564
00:51:39,910 --> 00:51:42,950
and dispersed by
a massive shock wave,
565
00:51:43,040 --> 00:51:48,240
which will extend
approximately 200 kilometers
566
00:51:48,330 --> 00:51:51,620
and likely be fatal
to the entire population of Kiev
567
00:51:51,700 --> 00:51:53,740
as well as a portion of Minsk.
568
00:51:53,830 --> 00:51:56,740
The release of radiation
will be severe
569
00:51:56,830 --> 00:52:00,080
and will impact
all of Soviet Ukraine,
570
00:52:00,160 --> 00:52:03,790
Latvia, Lithuania, Byelorussia,
571
00:52:03,870 --> 00:52:07,120
as well as Poland,
Czechoslovakia, Hungary,
572
00:52:07,200 --> 00:52:09,870
Romania,
and most of East Germany.
573
00:52:13,540 --> 00:52:16,410
What do you mean "impact"?
574
00:52:17,200 --> 00:52:19,740
For much of the area,
a nearly permanent disruption
575
00:52:19,830 --> 00:52:22,370
of the food and water supply,
576
00:52:22,450 --> 00:52:25,450
a steep increase in the rates
of cancer and birth defects.
577
00:52:25,540 --> 00:52:28,990
I don't know how many deaths
there will be, but many.
578
00:52:29,080 --> 00:52:30,950
For Byelorussia and the Ukraine,
579
00:52:31,040 --> 00:52:33,370
"impact" means
completely uninhabitable
580
00:52:33,450 --> 00:52:36,870
for a minimum of 100 years.
581
00:52:40,700 --> 00:52:44,120
There are more
than 50 million people
582
00:52:44,200 --> 00:52:46,950
living in Byelorussia
and Ukraine.
583
00:52:47,040 --> 00:52:48,870
Sixty, yes.
584
00:52:53,240 --> 00:52:54,990
And how long
before this happens?
585
00:52:55,080 --> 00:52:58,950
Approximately 48 to 72 hours.
586
00:53:02,410 --> 00:53:04,830
But we may have a solution.
587
00:53:04,910 --> 00:53:06,700
We can pump the water
from the tanks.
588
00:53:06,790 --> 00:53:10,200
Unfortunately, the tanks are
sealed shut by a sluice gate,
589
00:53:10,290 --> 00:53:12,410
and the gate can only
be opened manually
590
00:53:12,490 --> 00:53:14,040
from within
the duct system itself.
591
00:53:14,120 --> 00:53:17,290
So we need to find
three plant workers
592
00:53:17,370 --> 00:53:18,950
who know the facility
well enough
593
00:53:19,040 --> 00:53:20,660
to enter the basement here,
594
00:53:20,740 --> 00:53:24,990
find their way through
all these duct ways,
595
00:53:25,080 --> 00:53:27,160
get to the sluice gate
valve here,
596
00:53:27,240 --> 00:53:31,700
and give us the access we need
to pump out the tanks.
597
00:53:31,790 --> 00:53:34,540
Of course, we will need
your permission.
598
00:53:34,620 --> 00:53:36,660
My permission for what?
599
00:53:36,740 --> 00:53:39,200
Uh, the water in these ducts,
600
00:53:39,290 --> 00:53:42,120
the level of radioactive
contamination...
601
00:53:42,200 --> 00:53:44,620
They'll likely be
dead in a week.
602
00:53:46,370 --> 00:53:50,120
We're asking for your
permission to kill three men.
603
00:53:58,290 --> 00:53:59,660
Well...
604
00:53:59,740 --> 00:54:02,330
Comrade Legasov...
605
00:54:02,410 --> 00:54:06,160
all victories inevitably
come at a cost.
606
00:55:31,290 --> 00:55:35,120
And open the sluice gate
valve... here.
607
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
The valve will be
difficult to operate,
608
00:55:37,290 --> 00:55:39,120
so we'll need three men
609
00:55:39,200 --> 00:55:42,740
who will need to know
the basement layout.
610
00:55:42,830 --> 00:55:46,790
And, of course, any volunteers
will be rewarded.
611
00:55:46,870 --> 00:55:51,290
A yearly stipend of 400 rubles.
612
00:55:57,370 --> 00:56:02,330
And, uh, for those of you working
in reactors one and two, promotions.
613
00:56:02,410 --> 00:56:06,160
Why are reactors one and two
still operating at all?
614
00:56:06,240 --> 00:56:08,330
My friend was a security
guard that night,
615
00:56:08,410 --> 00:56:09,990
and, uh, she's now dying.
616
00:56:10,080 --> 00:56:12,700
And we've all heard
about the firemen.
617
00:56:12,790 --> 00:56:16,790
And now you want us to swim
underneath a burning reactor?
618
00:56:17,580 --> 00:56:19,700
Do you even know how
contaminated it is?
619
00:56:21,790 --> 00:56:23,660
I... I don't have
an exact number.
620
00:56:23,740 --> 00:56:26,620
You don't need an exact number
to know if it'll kill us.
621
00:56:27,240 --> 00:56:29,160
But you can't even tell us that.
622
00:56:30,450 --> 00:56:32,870
Why should we do this?
For what, 400 rubles?
623
00:56:36,410 --> 00:56:39,160
You'll do it
because it must be done.
624
00:56:43,740 --> 00:56:47,120
You'll do it
because nobody else can.
625
00:56:49,450 --> 00:56:53,120
And if you don't,
millions will die.
626
00:56:54,290 --> 00:56:57,240
If you tell me that's not
enough, I won't believe you.
627
00:56:58,450 --> 00:57:02,540
This is what has always
set our people apart.
628
00:57:02,620 --> 00:57:05,830
A thousand years
of sacrifice in our veins.
629
00:57:06,660 --> 00:57:09,450
And every generation
must know its own suffering.
630
00:57:10,490 --> 00:57:13,240
I spit on the people
who did this,
631
00:57:13,330 --> 00:57:15,950
and I curse the price
I have to pay.
632
00:57:18,080 --> 00:57:20,490
But I'm making my peace with it,
633
00:57:20,580 --> 00:57:22,330
and now you make yours.
634
00:57:22,410 --> 00:57:25,160
And go into that water.
635
00:57:27,240 --> 00:57:28,910
Because it must be done.
636
00:57:46,160 --> 00:57:47,700
Ananenko.
637
00:57:52,040 --> 00:57:53,540
Bezpalov.
638
00:57:58,700 --> 00:58:00,540
Baranov.
48307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.