Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,196 --> 00:00:08,262
Ruhig.
2
00:00:08,970 --> 00:00:09,970
Ruhig.
3
00:00:10,731 --> 00:00:11,831
Ganz ruhig.
4
00:00:12,135 --> 00:00:13,135
Ruhig.
5
00:00:15,645 --> 00:00:16,945
So ist gut.
6
00:00:17,196 --> 00:00:18,596
Genau so.
7
00:00:20,705 --> 00:00:22,105
Wir gehen es sch�n langsam an.
8
00:00:28,864 --> 00:00:30,064
Gott...
9
00:00:31,094 --> 00:00:32,899
Das ist doch mal ein Geschenk.
10
00:00:33,732 --> 00:00:35,447
Gottverdammt, was f�r ein Prachtkerl.
11
00:00:40,331 --> 00:00:42,232
Ruhig, ruhig. So ist gut.
12
00:01:05,515 --> 00:01:07,794
Ich glaube,
ich habe ihn jetzt unter Kontrolle.
13
00:01:11,511 --> 00:01:12,761
Whoa! Er bricht aus!
14
00:01:15,385 --> 00:01:16,455
Gott.
15
00:01:18,577 --> 00:01:21,035
Was f�r ein verdammter Hurensohn.
16
00:01:21,045 --> 00:01:24,046
Du solltest ihn in den Fluss treiben,
mal sehen, ob er dann immer noch Eier hat.
17
00:01:24,056 --> 00:01:25,406
Nein, nein, der hier...
18
00:01:26,513 --> 00:01:28,865
ist f�r eine �berraschung gut.
Sieh ihn dir an, er ist jetzt mein...
19
00:01:29,597 --> 00:01:31,694
Jetzt ist er mein bester
gottverdammter Freund.
20
00:01:31,704 --> 00:01:33,290
Soll ich es mal versuchen?
21
00:01:33,300 --> 00:01:34,750
Nein, zum Teufel, nein.
22
00:01:35,104 --> 00:01:39,033
Das ist ein Job f�r einen
jungen Mann mit Gummiknochen.
23
00:01:40,619 --> 00:01:42,989
Wei�t du, das Pferd wird aus
jemandem eine Hand machen.
24
00:01:49,833 --> 00:01:52,628
Das ist eine gute Idee.
Ich bin gleich wieder da.
25
00:01:53,229 --> 00:01:55,374
Hey, Jimmy, leg das weg.
26
00:01:58,319 --> 00:02:00,056
Ich wei� nichts �ber Pferde!
27
00:02:00,066 --> 00:02:02,166
Du bekommst einen Crashkurs, Jimmy.
28
00:02:02,964 --> 00:02:04,362
Soll ich ihn streicheln?
29
00:02:04,821 --> 00:02:06,396
Glaube nicht, dass es einen
gro�en Unterschied machen wird.
30
00:02:06,406 --> 00:02:09,084
- Hast du es auf deiner Seite?
- Ja, ist fertig.
31
00:02:09,094 --> 00:02:12,153
Daran musst du ziehen,
damit du nicht nach hinten f�llst. Klar?
32
00:02:12,163 --> 00:02:16,048
Klar? Wird er wie Schei�e hassen,
aber was auch immer du tust, Jimmy,
33
00:02:16,091 --> 00:02:17,594
lass niemals los.
34
00:02:17,604 --> 00:02:19,561
K�nnen wir kurz dar�ber reden?
35
00:02:19,571 --> 00:02:21,134
- Viel Gl�ck, Jimmy.
- 20 auf das Pferd.
36
00:02:21,144 --> 00:02:22,402
Ich halte 40 dagegen.
37
00:02:22,412 --> 00:02:24,417
Ich erwartete einen gewissen Widerstand.
38
00:02:24,427 --> 00:02:26,863
- Definiere Widerstand.
- Sei still.
39
00:02:27,372 --> 00:02:31,321
Widerstand geh�rt zu den Dingen,
die sich selbst definieren, Jimmy.
40
00:02:32,815 --> 00:02:34,879
Los geht's. Gib ihm einen Tritt.
41
00:02:39,416 --> 00:02:41,250
Zieh am Z�gel, Jimmy!
42
00:02:47,272 --> 00:02:49,163
Zieh am Z�gel, Jimmy!
43
00:02:51,362 --> 00:02:53,422
Verdammt, das Ding ist ein G�terzug.
44
00:02:57,067 --> 00:02:59,361
Ich vermisse es nicht,
das Frischfleisch zu sein.
45
00:03:02,254 --> 00:03:04,705
Aus Frischfleisch werden Cowboys geformt.
46
00:03:05,854 --> 00:03:07,422
Es wird bei ihm nicht anders sein.
47
00:03:12,191 --> 00:03:15,191
www.SubCentral.de pr�sentiert:
48
00:04:01,192 --> 00:04:02,924
Yellowstone
Staffel 01 .:. Episode 02
49
00:04:02,925 --> 00:04:03,925
Yellowstone
Staffel 01 .:. Episode 02
50
00:04:03,926 --> 00:04:05,126
Yellowstone
- Kill the Messenger -
51
00:04:09,079 --> 00:04:11,979
{\an1}�bersetzung: clavus .:. Alex
52
00:04:10,380 --> 00:04:12,580
{\an3}Korrektur: Saint Germain
53
00:04:26,333 --> 00:04:29,025
Fuck! Gottverdammtes Teil!
54
00:04:31,881 --> 00:04:33,823
Arschloch. Verdammtes St�ck Schei�e.
55
00:04:35,314 --> 00:04:36,314
Gott...
56
00:04:43,983 --> 00:04:45,834
Was ist mit dem Traktor passiert?
57
00:04:46,405 --> 00:04:48,777
- Hab ihn umgekippt.
- Warum hast du das getan?
58
00:04:50,690 --> 00:04:52,190
Wof�r ist das?
59
00:04:53,633 --> 00:04:54,833
Geh ins Haus!
60
00:05:04,942 --> 00:05:06,904
Ich glaube, der Traktor ist bereits tot.
61
00:05:06,914 --> 00:05:08,464
Geh in das gottverdammte Haus!
62
00:05:15,330 --> 00:05:16,711
Die Treppe z�hlt nicht.
63
00:05:17,232 --> 00:05:18,532
Mir doch egal!
64
00:05:19,201 --> 00:05:20,451
Wie du willst.
65
00:05:22,303 --> 00:05:23,350
Hey.
66
00:05:24,055 --> 00:05:26,198
Ich will, dass du genau das tust,
was ich dir sage, okay?
67
00:05:26,919 --> 00:05:28,085
Halte dir die Ohren zu.
68
00:05:28,526 --> 00:05:30,711
Mach den Mund weit auf,
so als ob du beim Zahnarzt w�rst.
69
00:05:31,402 --> 00:05:33,277
Bleib einfach so, verstanden?
70
00:05:47,202 --> 00:05:48,851
Kannst deinen Mund wieder schlie�en!
71
00:05:51,599 --> 00:05:53,749
Warum hast du das nicht gleich so gemacht?
72
00:05:56,342 --> 00:05:57,492
Warst du das?
73
00:05:58,550 --> 00:06:00,238
Hast du den verdammten Verstand verloren?
74
00:06:00,248 --> 00:06:01,494
Das ist der Grund.
75
00:06:01,504 --> 00:06:05,302
Tut mir leid, Schatz,
Probleme mit dem... Traktor.
76
00:06:11,553 --> 00:06:13,421
Mama schuldet mir einen Dollar.
77
00:06:14,134 --> 00:06:15,959
Ja, viel Gl�ck, den einzutreiben.
78
00:06:17,519 --> 00:06:19,625
Du wirst jede Menge �rger bekommen.
79
00:06:20,271 --> 00:06:22,015
Den habe ich bereits, Sohn.
80
00:06:35,626 --> 00:06:37,955
Du hast einen Dinosaurier gefunden.
81
00:06:47,287 --> 00:06:48,487
Mr. Dutton.
82
00:06:48,906 --> 00:06:50,106
Mr. Dutton.
83
00:06:50,468 --> 00:06:51,668
Mr. Dutton.
84
00:06:52,144 --> 00:06:53,963
Die Gouverneurin will Sie sehen.
85
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
Klar doch.
86
00:07:09,111 --> 00:07:10,368
Guten Morgen.
87
00:07:10,378 --> 00:07:12,828
Es gibt da einiges,
�ber das wir mit Ihnen reden m�chten.
88
00:07:13,600 --> 00:07:15,260
Wie etwa Ihre Zukunft.
89
00:07:15,532 --> 00:07:16,787
Da habe ich nichts dagegen.
90
00:07:16,797 --> 00:07:20,416
Geht uns auch so. Zuvor gibt es noch
etwas anderes, wor�ber wir reden m�ssen.
91
00:07:21,416 --> 00:07:22,616
Setzen Sie sich.
92
00:07:25,071 --> 00:07:26,448
Was ist das?
93
00:07:26,458 --> 00:07:28,862
Nichts, weil Sie es nie gesehen haben.
94
00:07:29,341 --> 00:07:30,441
Okay.
95
00:07:33,230 --> 00:07:37,542
Die Schusswunde, die Ihrem Bruder zugef�gt wurde,
hat seine Wirbels�ule bei C7 durchtrennt,
96
00:07:37,554 --> 00:07:39,623
was ihn von der Brust abw�rts
gel�hmt zur�cklassen hat,
97
00:07:39,633 --> 00:07:42,780
einschlie�lich seiner Arme
vom Ellbogen bis zu den Fingern.
98
00:07:43,103 --> 00:07:46,578
Somit war es ihm unm�glich,
eine Pistole abzufeuern, was bedeutet,
99
00:07:46,588 --> 00:07:48,555
dass es einen dritten Sch�tzen gab.
100
00:07:50,613 --> 00:07:52,313
Was macht das schon?
101
00:07:52,524 --> 00:07:55,350
Selbstverteidigung ist Selbstverteidigung,
selbst wenn jemand anderes den Abzug gezogen hat.
102
00:07:55,360 --> 00:07:56,948
So einfach ist das nicht, Jamie.
103
00:07:57,402 --> 00:08:01,741
Ganz egal, wer den Abzug gezogen hat,
es war keine Notwehr. Es war eine Hinrichtung.
104
00:08:03,273 --> 00:08:06,101
Der Gerichtsmediziner hat seinen
Bericht noch nicht ver�ffentlicht.
105
00:08:06,111 --> 00:08:10,247
Aber sobald er das getan hat, geht
dieser an die BIA, das FBI und die State Police.
106
00:08:10,684 --> 00:08:13,345
Alle werden auf einen eigenen
forensischen Pathologen bestehen,
107
00:08:13,355 --> 00:08:15,025
um nochmals einen Blick
auf die Leiche zu werfen.
108
00:08:15,035 --> 00:08:17,290
Dann wird es Geschrei geben: "Vertuschung".
109
00:08:17,475 --> 00:08:19,755
Das wird auch Ihren Vater treffen.
110
00:08:20,126 --> 00:08:22,886
Doch die eigentliche Sorge ist,
wen es als n�chstes treffen wird.
111
00:08:22,896 --> 00:08:25,816
Zwei BLM-Agenten gaben zu Protokoll, einen
weiteren Reiter auf dem Pferd gesehen zu haben,
112
00:08:25,826 --> 00:08:27,916
als Lee bei der Yellowstone ankam.
113
00:08:27,926 --> 00:08:30,176
Wurde der Reiter identifiziert?
114
00:08:31,181 --> 00:08:34,686
Es sind Freunde.
Und Freunde sehen in die andere Richtung.
115
00:08:34,976 --> 00:08:38,151
Aber es summiert sich, Jamie.
116
00:08:38,937 --> 00:08:40,806
Wir sind bereits in den nationalen Nachrichten.
117
00:08:40,816 --> 00:08:44,560
F�gen wir einen rassistisch motivierten Mord durch
einen Officer der Agency Ihres Vaters hinzu...
118
00:08:44,570 --> 00:08:48,436
Ich muss einige K�pfe rollen lassen,
sonst landet mein eigener auf dem Richtblock.
119
00:08:48,633 --> 00:08:49,449
Was wollen Sie damit sagen?
120
00:08:49,459 --> 00:08:52,414
Er will damit sagen:
"Bringen Sie uns nicht in diese Lage".
121
00:08:52,837 --> 00:08:53,895
Okay...
122
00:08:54,487 --> 00:08:58,327
Ich brauche etwas Zeit.
Wie lange l�sst sich der Bericht zur�ckhalten?
123
00:08:58,364 --> 00:08:59,864
Vielleicht eine Woche.
124
00:09:00,672 --> 00:09:01,972
Ich k�mmere mich darum.
125
00:09:04,167 --> 00:09:05,367
Schnellstm�glich.
126
00:09:05,856 --> 00:09:08,162
Das Schiff ist am Sinken.
127
00:09:08,799 --> 00:09:11,473
Sinkende Schiffe sind meine Spezialit�t.
128
00:09:24,882 --> 00:09:25,882
Ja.
129
00:09:28,108 --> 00:09:29,434
Bist du krank?
130
00:09:29,444 --> 00:09:30,758
Sehe ich krank aus?
131
00:09:30,768 --> 00:09:33,444
Du liegst mittags im Bett,
ein Dutzend Pillenflaschen neben dir.
132
00:09:33,454 --> 00:09:36,157
- Ja, ich w�rde sagen, du siehst krank aus.
- Ich bin im Urlaub.
133
00:09:36,167 --> 00:09:37,615
Oh, so nennst du das jetzt?
134
00:09:37,825 --> 00:09:38,825
Was willst du?
135
00:09:45,054 --> 00:09:46,885
Scheint ja sehr ernst zu sein.
136
00:09:51,809 --> 00:09:53,646
Ich k�nnte einen Rat brauchen.
137
00:09:53,656 --> 00:09:55,841
Ja, ich wei�, du bist schwul. Nein!
138
00:09:56,227 --> 00:09:59,238
Daddy wird dich nicht mehr lieben,
nachdem du es ihm gebeichtet hast.
139
00:09:59,488 --> 00:10:02,035
Reine Zeitverschwendung,
dich einmal um Hilfe zu bitten.
140
00:10:04,857 --> 00:10:06,064
Wei�t du...
141
00:10:06,606 --> 00:10:09,090
wenn hier alles so
schrecklich f�r dich ist, Beth...
142
00:10:10,981 --> 00:10:12,317
dann geh doch zur�ck nach Salt Lake.
143
00:10:12,327 --> 00:10:14,420
Du hast um Rat gefragt.
Ich habe ihn dir gegeben.
144
00:10:15,038 --> 00:10:16,384
Ich bin nicht schwul.
145
00:10:16,394 --> 00:10:17,544
Ich bin enthaltsam.
146
00:10:17,844 --> 00:10:21,694
Weil ich Angst habe, jemanden zu schw�ngern,
und das Gen weiterzugeben, das dich gemacht hat.
147
00:10:22,177 --> 00:10:23,327
Der war gut.
148
00:10:39,624 --> 00:10:41,965
Tja, stehst kurz vor dem Sieg.
149
00:10:42,483 --> 00:10:44,213
Der Tag ist noch nicht vorbei.
150
00:10:47,084 --> 00:10:48,634
Wir haben ein Problem.
151
00:10:51,368 --> 00:10:53,068
Hast du keine L�sung?
152
00:10:54,313 --> 00:10:55,761
Es braucht mehr als eine.
153
00:10:56,111 --> 00:10:57,977
Und du wirst keine von denen m�gen.
154
00:10:58,590 --> 00:11:00,540
Wurde Kayce identifiziert?
155
00:11:01,665 --> 00:11:02,715
Bislang nicht.
156
00:11:05,788 --> 00:11:08,286
Wer sind die Agenten,
�ber die wir hier reden?
157
00:11:08,701 --> 00:11:11,490
Tom Reynolds und Aaron McReary.
158
00:11:12,688 --> 00:11:14,524
Mit Reynolds komme ich klar.
159
00:11:14,955 --> 00:11:16,691
Diesen McReary kenne ich nicht.
160
00:11:16,701 --> 00:11:18,637
Ja, er lebt im S�den des Tals.
161
00:11:18,647 --> 00:11:20,592
Es hei�t, er sei religi�s.
162
00:11:21,114 --> 00:11:22,820
Nach dem Motto: Ich will nicht l�gen?
163
00:11:23,611 --> 00:11:25,074
Ja, das ist meine Vermutung.
164
00:11:25,592 --> 00:11:27,342
Finde heraus, wo er zur Kirche geht.
165
00:11:28,097 --> 00:11:29,147
Sonst noch etwas?
166
00:11:30,384 --> 00:11:32,616
Noch etwas?
Du sagtest, es g�be mehrere.
167
00:11:35,647 --> 00:11:37,846
Der Bericht des Gerichtsmediziners.
168
00:11:39,086 --> 00:11:40,686
Er wird dir nicht gefallen.
169
00:11:44,136 --> 00:11:45,374
Wer hat den Bericht noch gesehen?
170
00:11:45,384 --> 00:11:47,854
Die, die ihn gesehen haben,
wollen, dass es abge�ndert wird.
171
00:11:48,938 --> 00:11:50,510
Dann wird er abge�ndert.
172
00:11:50,520 --> 00:11:54,461
Wir haben es hier mit �rzten zu tun, die
einen Eid geleistet haben, doch nicht auf dich!
173
00:11:56,421 --> 00:11:58,798
Egal, was wir tun,
die Fotos lassen sich nicht ab�ndern.
174
00:11:58,808 --> 00:12:00,644
Die Leiche l�sst sich nicht �ndern.
Sie wird die gleiche Geschichte erz�hlen.
175
00:12:00,654 --> 00:12:02,737
Die Leiche ist vergraben, Jamie. Entspann dich.
176
00:12:02,747 --> 00:12:04,742
Ja, aber wenn sie den Bericht sehen...
177
00:12:06,978 --> 00:12:08,808
Wenn sie den Bericht sehen, was?
178
00:12:10,168 --> 00:12:13,203
- Wenn die sehen... - Denkst du,
ich lasse zu, dass die meinen Sohn ausgraben?
179
00:12:14,108 --> 00:12:17,715
Wenn die den Bericht sehen, werden die
nicht fragen, sondern es einfach tun, Dad.
180
00:12:19,553 --> 00:12:21,638
- Ich denke, wir sollten...
- Nein, sag das nicht.
181
00:12:21,648 --> 00:12:24,019
- Ich denke, wir sollten zuschlagen...
- Sag es nicht, ist das klar! Sag es nicht.
182
00:12:24,029 --> 00:12:27,029
Denke nicht mal daran.
183
00:12:28,398 --> 00:12:30,747
Kayce schoss ihm in die Stirn,
w�hrend er auf dem R�cken lag.
184
00:12:30,757 --> 00:12:33,194
- Wir wissen nicht, ob es Kayce war.
- Er wurde hingerichtet!
185
00:12:33,535 --> 00:12:35,672
F�nf Kugeln in einem engen Kreis, etwa so.
186
00:12:37,609 --> 00:12:40,005
Dazu ist keiner von den
Sicherheitskr�ften in der Lage!
187
00:12:45,911 --> 00:12:47,976
Ich muss es zuerst von ihm h�ren.
188
00:12:54,658 --> 00:12:59,258
Wei�t du, es gab eine Zeit, in der der gr��te Teil
von Montana unter dem Meer lag.
189
00:12:59,792 --> 00:13:00,870
Wirklich?
190
00:13:00,880 --> 00:13:02,154
Ja, und ich wette, dass...
191
00:13:02,783 --> 00:13:04,161
Ich wette, hier...
192
00:13:04,665 --> 00:13:06,359
Ich wette, hier war der Strand.
193
00:13:06,957 --> 00:13:07,957
Siehst du das?
194
00:13:09,041 --> 00:13:11,314
Ich denke, die wurden an der K�ste angesp�lt,
195
00:13:11,324 --> 00:13:16,171
und dein Kumpel hier, der Dinosaurier,
hat hier wahrscheinlich sein Abendessen gesucht.
196
00:13:16,298 --> 00:13:19,560
- Was ist dann passiert?
- Ich wei� nicht. Schwer zu sagen.
197
00:13:20,220 --> 00:13:21,570
Vielleicht hat etwas...
198
00:13:22,043 --> 00:13:24,065
aus ihm ein Abendessen gemacht.
199
00:13:24,508 --> 00:13:25,666
Was denn?
200
00:13:28,015 --> 00:13:29,015
Vielleicht ein...
201
00:13:29,760 --> 00:13:32,442
- Hai.
- Wie gro� sind die?
202
00:13:32,452 --> 00:13:35,637
Von hier bis zur Pferdekoppel.
203
00:13:37,000 --> 00:13:39,665
- Das ist ein gro�er Fisch.
- Das ist ein gro�er Fisch.
204
00:13:40,944 --> 00:13:43,372
- Den Fisch will ich nicht fangen.
- Nein, ich auch nicht.
205
00:13:43,382 --> 00:13:45,205
Ich will so einen Fisch niemals sehen.
206
00:13:45,215 --> 00:13:50,174
Glaubst du, eines Tages findet ein Forscher unsere
Knochen und fragt sich, was mit uns passiert ist?
207
00:13:50,219 --> 00:13:52,125
Ich denke, nach uns, Tate...
208
00:13:53,896 --> 00:13:55,508
sind alle Erkundung abgeschlossen.
209
00:13:55,882 --> 00:13:58,532
Du mach sch�n weiter.
210
00:14:01,021 --> 00:14:03,691
Ich werde ein wenig mit deinem Daddy reden.
211
00:14:09,502 --> 00:14:10,905
Du meine G�te, was...
212
00:14:11,658 --> 00:14:13,033
Was ist hier passiert?
213
00:14:13,885 --> 00:14:15,235
Lange Geschichte.
214
00:14:15,904 --> 00:14:17,570
Ich muss dich etwas fragen.
215
00:14:19,140 --> 00:14:20,597
Das habe ich dir schon gesagt.
216
00:14:22,833 --> 00:14:26,028
- Ich brauche diesmal die Wahrheit.
- Ich habe dir die Wahrheit gesagt.
217
00:14:27,941 --> 00:14:30,141
Ja, du bist so ein Dicksch�del.
218
00:14:30,607 --> 00:14:34,710
Das ist nicht Dame, Junge. Das ist Schach,
und du spielst hier gegen Gro�meister.
219
00:14:36,166 --> 00:14:39,105
Diese Leute werden dich in so viele Fallstricke
verwickeln, dass du am Ende nicht mehr wei�t,
220
00:14:39,115 --> 00:14:41,273
wo die Wahrheit beginnt
und wo deine Zukunft endet.
221
00:14:41,850 --> 00:14:43,883
Br�der haben ihre Geheimnisse...
222
00:14:43,893 --> 00:14:45,593
aber er war mein Sohn.
223
00:14:47,631 --> 00:14:49,281
Ich verdiene es zu wissen.
224
00:14:51,196 --> 00:14:53,400
Was in dieser Nacht passiert ist,
bleibt, wo es ist.
225
00:14:53,410 --> 00:14:54,611
Nein, Sir.
226
00:14:55,491 --> 00:14:59,021
Nein, Sir, nichts auf diesem Planeten bleibt,
wo es ist. Nicht eine Sache.
227
00:15:02,226 --> 00:15:04,124
Sag mir wenigstens eins. Hat...
228
00:15:07,516 --> 00:15:09,216
Hat er es kommen sehen?
229
00:15:11,768 --> 00:15:13,127
Er hat es kommen sehen.
230
00:15:24,592 --> 00:15:25,941
Was hat er gesagt?
231
00:15:26,413 --> 00:15:29,243
Dieser Gerichtsmediziner
muss einen neuen Eid leisten.
232
00:15:32,783 --> 00:15:33,783
Was?
233
00:15:35,661 --> 00:15:39,169
Den Gerichtsmediziner darum zu bitten,
den Bericht zur�ckzuhalten, lief nicht sehr gut.
234
00:15:39,413 --> 00:15:41,442
Er hat Longs Autopsie
an die Stammespolizei weitergeleitet.
235
00:15:41,452 --> 00:15:42,652
Gott.
236
00:15:43,163 --> 00:15:44,492
Verdammt nochmal.
237
00:15:48,036 --> 00:15:49,236
Gut.
238
00:15:50,693 --> 00:15:52,902
Was wissen wir �ber diesen Hurensohn?
239
00:15:53,653 --> 00:15:55,766
Er war fr�her Gerichtsmediziner in Chicago.
240
00:15:56,275 --> 00:15:57,819
Man ihm die K�ndigung nahegelegt.
241
00:15:57,829 --> 00:16:00,006
Wurde beim Rauchen
von Balsamierfl�ssigkeit erwischt.
242
00:16:01,052 --> 00:16:02,252
Was hat er geraucht?
243
00:16:02,755 --> 00:16:04,623
Balsamierfl�ssigkeit.
244
00:16:05,558 --> 00:16:06,943
Gott im Himmel.
245
00:16:08,177 --> 00:16:10,594
Als der Grund bekannt wurde,
warum man ihn gefeuert hatte,
246
00:16:11,116 --> 00:16:14,667
wurden all seine Befunde
f�r unzul�ssig erkl�rt.
247
00:16:14,677 --> 00:16:16,907
Ich glaube, damit l�sst sich arbeiten.
Willst du das?
248
00:16:23,670 --> 00:16:25,170
Lass mich dar�ber nachdenken.
249
00:16:27,774 --> 00:16:28,774
Nein!
250
00:16:29,892 --> 00:16:30,992
Schick Rip.
251
00:16:31,684 --> 00:16:34,044
Ich werde nicht mit einem
Drogenabh�ngigen verhandeln.
252
00:16:40,377 --> 00:16:42,885
Es l�uft gerade die Wette,
wer zuerst aufgibt.
253
00:16:45,141 --> 00:16:46,141
Ja?
254
00:16:46,590 --> 00:16:48,640
Der Junge hat schon vor Stunden aufgegeben.
255
00:16:49,407 --> 00:16:52,222
W�re er nicht am Sattel festgebunden,
w�rde er l�ngst im Staub liegen.
256
00:16:52,866 --> 00:16:55,326
Ja, vor Sonnenuntergang
wird er ein Cowboy sein.
257
00:16:57,172 --> 00:16:59,122
Es ist nur ein Gefallen, Rip.
258
00:16:59,971 --> 00:17:02,221
Und ich f�rchte,
das ist alles, was es je sein wird.
259
00:17:03,363 --> 00:17:04,663
Ziemlich guter Schuss.
260
00:17:08,256 --> 00:17:10,256
Ja, das ist ein ziemlich guter Schuss.
261
00:17:10,940 --> 00:17:13,092
Kann man kaum behaupten,
dass das Selbstverteidigung war.
262
00:17:13,102 --> 00:17:15,601
W�re Lee Dutton noch am Leben,
w�rde ich Anklage gegen ihn erheben.
263
00:17:16,073 --> 00:17:18,460
Sind wir sicher, dass Lee Dutton
derjenige ist, der geschossen hat?
264
00:17:18,470 --> 00:17:19,870
So wie wir es nur k�nnen.
265
00:17:20,544 --> 00:17:23,104
Ich meine, ich bin mir nicht sicher,
welchen Unterschied es im Moment macht.
266
00:17:24,819 --> 00:17:26,440
Ich sage dir,
was f�r einen Unterschied das macht.
267
00:17:27,525 --> 00:17:29,475
Im Moment haben wir eine Trag�die.
268
00:17:30,369 --> 00:17:34,929
Doch wenn es einen dritten Sch�tzen gibt,
haben wir es mit etwas g�nzlich anderem zu tun.
269
00:17:35,537 --> 00:17:39,790
Hier haben wir John Duttons Bericht.
270
00:17:40,300 --> 00:17:41,783
Und es gibt keine Zeugen, richtig?
271
00:17:41,793 --> 00:17:44,073
Die einzige Person in der
N�he des Tatorts war Kayce.
272
00:17:45,301 --> 00:17:48,681
Er mag auf unserer Seite mit dem Vieh sein,
aber das ist etwas ganz anderes.
273
00:17:49,103 --> 00:17:50,553
Kayce Dutton.
274
00:17:51,049 --> 00:17:52,399
Ja, der Held.
275
00:17:53,719 --> 00:17:54,969
Der Soldat.
276
00:18:01,723 --> 00:18:02,832
Ganz ruhig.
277
00:18:03,445 --> 00:18:04,545
Hol ihn runter.
278
00:18:06,218 --> 00:18:07,218
Ganz ruhig.
279
00:18:08,321 --> 00:18:09,321
Ganz ruhig.
280
00:18:11,949 --> 00:18:13,049
Na also.
281
00:18:16,702 --> 00:18:17,702
Komm schon.
282
00:18:29,793 --> 00:18:30,793
Geh r�ber.
283
00:18:32,759 --> 00:18:33,759
Sch�n ruhig bleiben.
284
00:18:40,823 --> 00:18:42,186
Komm, komm schon.
285
00:18:49,543 --> 00:18:50,543
Ganz ruhig.
286
00:18:57,769 --> 00:18:58,769
Ganz ruhig.
287
00:19:00,315 --> 00:19:01,346
Ruhig.
288
00:19:02,741 --> 00:19:03,741
Ruhig.
289
00:19:04,183 --> 00:19:05,183
Jimmy.
290
00:19:07,374 --> 00:19:08,673
Geh und wasch ihn,
291
00:19:09,098 --> 00:19:10,236
binde ihn fest...
292
00:19:10,246 --> 00:19:12,407
und er bekommt kein Heu,
bis er sich beruhigt hat. Mach schon.
293
00:19:24,196 --> 00:19:26,102
Nun, der Mistkerl ist jetzt gebrochen.
294
00:19:35,694 --> 00:19:37,355
- Na bitte.
- Ja.
295
00:19:38,162 --> 00:19:40,563
Vielleicht steckt doch
noch ein kleiner Cowboy in ihm.
296
00:19:45,602 --> 00:19:47,539
Ich habe heute nicht
die n�tige Energie f�r dich.
297
00:19:48,031 --> 00:19:50,713
H�tte nie gedacht
dass Energie etwas ist, das dir fehlt.
298
00:19:54,803 --> 00:19:57,571
Nimm mich �berall mit hin,
au�er auf ein Musikfestival.
299
00:19:58,640 --> 00:20:01,602
Beth, ich dachte, du magst Musik.
Nur deshalb habe ich es vorgeschlagen.
300
00:20:02,081 --> 00:20:05,772
Ich mag Musik.
Es ist das Festival, das mich st�rt.
301
00:20:16,467 --> 00:20:18,972
Such dir etwas aus,
das besser zu meiner Pers�nlichkeit passt.
302
00:20:21,708 --> 00:20:25,903
Du willst dich betrinken, und zusehen,
wie ein Wolfsrudel �ber einen Elch herf�llt?
303
00:20:29,365 --> 00:20:30,576
Ich fahre.
304
00:20:32,577 --> 00:20:34,950
Meine Damen und Herren,
danke, dass Sie gekommen sind...
305
00:20:36,840 --> 00:20:39,847
Wir haben ein paar
Top-Cowboys beim Bullenreiten.
306
00:20:39,857 --> 00:20:42,193
Unser erster Cowboy
wird Toby Reynolds sein.
307
00:20:42,203 --> 00:20:44,078
Komm schon, Toby, zeig's ihnen!
308
00:20:45,884 --> 00:20:48,429
Alles klar, Toby hat seine Fans!
309
00:20:48,439 --> 00:20:50,307
Los geht's! Toby Reynolds.
310
00:20:55,753 --> 00:20:58,302
Toby bleibt in der Mitte. Die Zeit ist um.
311
00:21:02,847 --> 00:21:05,993
Kostet mich jedes Mal, wenn ich
ihn reiten sehe, ein Jahr meines Lebens.
312
00:21:06,003 --> 00:21:07,545
Geht mir auch so.
313
00:21:08,085 --> 00:21:09,160
Er ist dein Junge.
314
00:21:09,170 --> 00:21:12,299
Wie du deine Jungs vor dem Rodeo
bewahrt hast, werde ich nie erfahren.
315
00:21:12,309 --> 00:21:14,181
Habe ich ihnen in fr�hen Jahren gesagt, Carl.
316
00:21:14,191 --> 00:21:17,204
Du reitest nur einen Bullen,
um eine Krankenschwester kennenzulernen.
317
00:21:17,225 --> 00:21:20,376
W�re nicht verwunderlich, wenn Krankenschwestern
hinter dem ganzen verdammten Ding stecken w�rden.
318
00:21:20,386 --> 00:21:22,103
Gott wei�, es ist nicht die Bezahlung.
319
00:21:23,456 --> 00:21:24,456
Ja.
320
00:21:25,667 --> 00:21:27,391
Du wei�t genau, worum es geht.
321
00:21:28,624 --> 00:21:32,337
Shit, ich habe es ihm schon tausend Mal gesagt.
Ich w�rd ihm die verdammte Schnalle auch so geben.
322
00:21:32,347 --> 00:21:35,409
Nun, das ist der Unterschied zwischen
der Erziehung eines Sohnes und einer Tochter.
323
00:21:36,209 --> 00:21:39,545
Bei einer Tochter musst du nur aufpassen,
dass keiner sie fickt.
324
00:21:39,566 --> 00:21:43,498
Bei einem Sohn musst du aufpassen,
dass er sich nicht selbst fickt.
325
00:21:45,480 --> 00:21:47,742
Und das ist um einiges schwieriger.
326
00:21:47,752 --> 00:21:49,787
Nun, deshalb bin ich hier, Carl.
327
00:21:52,059 --> 00:21:55,381
Ich brauche deine Hilfe,
um etwas in Ordnung zu bringen.
328
00:21:55,733 --> 00:21:58,862
Dein �ltester Junge sagte, er habe gesehen,
wie jemand Lee zu mir nach Hause gebracht hat.
329
00:21:58,872 --> 00:22:00,182
Ja, das hat er mir erz�hlt.
330
00:22:00,183 --> 00:22:02,883
Ja, er muss aufh�ren,
das den Leuten zu erz�hlen.
331
00:22:03,941 --> 00:22:07,354
- Ist es so nicht gewesen?
- Das ist genau so gewesen.
332
00:22:07,374 --> 00:22:11,216
Es wird mich noch einen Sohn kosten,
wenn er es immer wieder erz�hlt.
333
00:22:12,320 --> 00:22:17,073
Sag mir, was er gesehen haben soll, John, und
es wird das Einzige sein, was er je gesehen hat.
334
00:22:17,093 --> 00:22:18,780
Du hast mein Wort.
335
00:22:24,403 --> 00:22:25,376
Danke.
336
00:22:25,586 --> 00:22:27,970
Derek de la Casa. Auf geht's.
337
00:22:32,194 --> 00:22:34,709
Okay, wie lange wird er sich halten?
338
00:22:35,606 --> 00:22:37,858
Derek steigt aber fr�h ab.
339
00:22:37,868 --> 00:22:41,858
Hoffe, ich treffe nie den ersten Mann, der dachte,
es w�re eine gute Idee, einen Bullen zu reiten.
340
00:22:47,141 --> 00:22:51,718
Ich wei� nicht, Carl.
Der erste Mann k�nnte ein Treffen wert sein.
341
00:22:52,163 --> 00:22:54,774
Beim zweiten Mann
bin ich mir aber nicht so sicher.
342
00:23:09,242 --> 00:23:11,501
Was f�r ein riesiger Mistkerl.
343
00:23:12,543 --> 00:23:14,089
Sieh dir das an.
344
00:23:14,109 --> 00:23:15,970
Das ist ein verdammt gro�er Wolf.
345
00:23:15,980 --> 00:23:18,666
Ich hatte schon einigen kranken Schei�
bei meinen ersten Dates,
346
00:23:18,676 --> 00:23:21,122
aber das stellt alles in den Schatten, Rip.
347
00:23:21,287 --> 00:23:24,091
Es ist alles andere
als ein erstes Date, Beth.
348
00:23:25,291 --> 00:23:28,063
Unser erstes Date ist
bereits vor Jahren verj�hrt.
349
00:23:28,164 --> 00:23:29,664
Wirklich?
350
00:23:30,597 --> 00:23:33,199
Wenn in der Stadt etwas stirbt, wird es...
351
00:23:33,779 --> 00:23:39,123
verschn�rt, in eine Tasche gepackt und
weggetragen, bevor es jemand mitbekommt.
352
00:23:40,753 --> 00:23:44,603
So zu tun, als passiere nichts,
bedeutet nicht, dass nichts passiert.
353
00:23:44,644 --> 00:23:49,081
Wirklich sehr scharfsinnig, Rip.
Ich sollte das auf ein Kissen sticken.
354
00:23:49,256 --> 00:23:52,319
Das l�sst einen denken, es w�re nicht passiert.
Ist fast das Gleiche.
355
00:23:52,339 --> 00:23:53,545
Ja, nun...
356
00:23:54,121 --> 00:23:57,134
ich �berbringe ungern schlechte Nachrichten,
aber alles, was du kennst,
357
00:23:57,144 --> 00:24:00,267
und jeder, den du einmal gesehen hast,
wird irgendwann einmal sterben.
358
00:24:03,277 --> 00:24:04,797
Du bist alt geworden.
359
00:24:06,378 --> 00:24:07,378
Ja.
360
00:24:12,364 --> 00:24:14,843
Gott, du bist um keinen Tag gealtert.
361
00:24:18,474 --> 00:24:21,241
Schei�e, du k�nntest den Tod noch �berlisten.
362
00:24:26,358 --> 00:24:27,358
Beth.
363
00:24:36,264 --> 00:24:37,275
Beth.
364
00:24:37,882 --> 00:24:39,567
Haut ab!
365
00:24:42,269 --> 00:24:43,569
Los, haut ab.
366
00:24:49,317 --> 00:24:51,113
Oh, Schei�e.
367
00:24:51,123 --> 00:24:54,734
Du solltest Zumba versuchen.
Ist ein gutes Cardio-Training.
368
00:24:55,258 --> 00:24:57,474
Was zum Teufel stimmt nicht mit dir?
369
00:24:59,036 --> 00:25:01,573
Den Tod �berlisten, wie du es gesagt hast.
370
00:25:03,381 --> 00:25:07,924
Du bist die verr�ckteste Person,
der ich je begegnet bin, wei�t du das?
371
00:25:08,279 --> 00:25:10,708
Es sterben nur die Dinge,
die ich liebe, Rip, niemals ich.
372
00:25:10,809 --> 00:25:11,809
Ja.
373
00:25:14,266 --> 00:25:18,564
Wenn ich so dar�ber nachdenke,
wundere ich mich, dass du immer noch stehst.
374
00:25:20,914 --> 00:25:24,751
Ich sch�tze, Gott ist auch noch
nicht fertig damit, dich zu bestrafen.
375
00:25:49,483 --> 00:25:51,056
N�chster.
376
00:25:53,209 --> 00:25:55,232
Du bist gemeint, Stinker.
377
00:25:55,960 --> 00:25:58,204
Ich warte, bis das Wasser warm ist.
378
00:25:58,214 --> 00:26:01,552
Das sagst du jedes Mal
und tust es dann doch wieder nicht.
379
00:26:01,882 --> 00:26:05,029
Ich muss neben dir schlafen.
Dusch dich verdammt nochmal!
380
00:26:05,039 --> 00:26:07,708
In der Zukunft duschst
du nur noch kalt, Jimmy.
381
00:26:07,765 --> 00:26:09,521
Es sei denn, sie stellen jemanden ein.
382
00:26:09,541 --> 00:26:12,065
Du kannst dich also
genauso gut daran gew�hnen.
383
00:26:12,086 --> 00:26:14,111
Schei�e. Wir haben uns daran gew�hnt.
384
00:26:14,681 --> 00:26:16,532
Besser so, als dreckig zu sein.
385
00:26:16,542 --> 00:26:20,078
- Ich warte noch eine Stunde.
- In einer Stunde schl�fst du schon.
386
00:26:20,649 --> 00:26:23,086
Du riechst wie eine gottverdammte Ziege.
387
00:26:23,543 --> 00:26:24,682
Steh auf.
388
00:26:24,794 --> 00:26:26,114
Steh auf!
389
00:26:31,141 --> 00:26:32,366
Hey, Mann!
390
00:26:32,387 --> 00:26:35,135
- Sieht so aus, als gehst du jetzt duschen, Jimmy.
- Ich mach's. Lasst mich los!
391
00:26:35,155 --> 00:26:38,526
- Dann geh, verdammt nochmal.
- Lasst mich los, lasst...
392
00:26:42,876 --> 00:26:45,653
Du kannst morgen fr�h duschen, Jimmy.
393
00:26:46,601 --> 00:26:48,603
Dann ist es ziemlich hei�.
394
00:26:50,156 --> 00:26:51,464
Davon abgesehen...
395
00:26:55,672 --> 00:26:58,190
ein wenig kaltes Wasser st�rt mich nicht.
396
00:27:11,397 --> 00:27:12,824
Fick dich.
397
00:27:35,831 --> 00:27:37,618
Wo warst du, Schatz?
398
00:27:37,638 --> 00:27:39,085
Im Park.
399
00:27:39,744 --> 00:27:41,309
Was machst du da?
400
00:27:42,935 --> 00:27:44,750
Versuche, eine...
401
00:27:45,294 --> 00:27:49,352
eine weitere Entscheidung zu treffen,
die kein Vater treffen sollte.
402
00:27:52,031 --> 00:27:54,066
Wie denkst du �ber...
403
00:27:54,410 --> 00:27:56,043
den Tag des J�ngsten Gerichts?
404
00:27:56,388 --> 00:27:59,012
Meiner Erfahrung nach betrifft es jeden Tag.
405
00:28:00,639 --> 00:28:04,989
In der Bibel steht,
dass Einge�scherte nicht auferstehen k�nnen.
406
00:28:05,742 --> 00:28:08,778
Zum Gl�ck musst du
diese Entscheidung nicht heute treffen.
407
00:28:09,498 --> 00:28:11,008
Doch, muss ich.
408
00:28:13,760 --> 00:28:15,773
Etwas, was Lee getan hat?
409
00:28:16,105 --> 00:28:18,172
Etwas, was er nicht getan hat.
410
00:28:20,259 --> 00:28:21,910
Okay, wer dann?
411
00:28:27,942 --> 00:28:30,016
Dann ist die Entscheidung einfach.
412
00:28:30,428 --> 00:28:35,278
Kayce war ihr Liebling.
Wir haben versprochen, ihn zu besch�tzen.
413
00:28:35,989 --> 00:28:38,370
Tja, das habe ich komplett vermasselt.
414
00:28:43,107 --> 00:28:45,110
Noch hast du das Versprechen nicht gebrochen.
415
00:29:14,875 --> 00:29:17,474
Ich wei� noch, wie du als junger Mann...
416
00:29:18,546 --> 00:29:20,393
auf dem Ger�st gestanden bist...
417
00:29:20,686 --> 00:29:23,905
und dort Balken eingezogen hast.
418
00:29:26,275 --> 00:29:28,199
Ich glaube, das war...
419
00:29:28,932 --> 00:29:31,532
das letzte Mal,
dass ich dich hier gesehen habe.
420
00:29:32,404 --> 00:29:33,504
Ja.
421
00:29:34,290 --> 00:29:38,571
Ich habe in meinem Leben zu viel B�ses gesehen,
um an Gottes Existenz zu glauben.
422
00:29:39,299 --> 00:29:41,736
Ich nehme an, du gehst auf Nummer sicher.
423
00:29:41,805 --> 00:29:42,805
Ja.
424
00:29:43,849 --> 00:29:46,947
Stell das Haus,
das du gebaut hast, nicht in Frage, John.
425
00:29:48,865 --> 00:29:51,013
Es ist nicht ungew�hnlich...
426
00:29:51,504 --> 00:29:54,498
den eigenen Glauben
angesichts einer Trag�die anzuzweifeln.
427
00:29:54,518 --> 00:29:56,644
Dann braucht man ihn am meisten.
428
00:29:57,332 --> 00:30:00,003
Im Glauben findet man Trost.
429
00:30:02,165 --> 00:30:04,736
Ich suche schon lange keinen Trost mehr.
430
00:30:05,877 --> 00:30:07,635
Ich bin wegen etwas anderem hier.
431
00:30:07,645 --> 00:30:11,324
Alle S�nden, die du begangen hast,
sind vergeben, John, das wei�t du.
432
00:30:11,395 --> 00:30:14,030
Du musst lediglich daran glauben.
433
00:30:15,710 --> 00:30:17,500
Ehrlich gesagt...
434
00:30:18,783 --> 00:30:21,475
bereue ich keine meiner S�nden.
435
00:30:22,916 --> 00:30:26,074
Mich beunruhigt die,
die ich begehen werde.
436
00:30:27,099 --> 00:30:31,717
Es sollte auch Sie beunruhigen, Vater, denn
Sie werden mir dabei helfen, diese zu begehen.
437
00:30:31,818 --> 00:30:33,948
Ich treibe alte Schulden ein, Bob.
438
00:30:35,374 --> 00:30:37,411
Und du schuldest mir eine Menge.
439
00:30:44,512 --> 00:30:45,512
Falsch...
440
00:30:46,419 --> 00:30:47,549
aussagen...
441
00:30:47,559 --> 00:30:49,402
Es erscheint einem seltsam, dass...
442
00:30:49,444 --> 00:30:53,808
Gott es f�r notwendig gehalten hat,
uns zwei Gebote zu hinterlassen, die uns lehren,
443
00:30:54,063 --> 00:30:55,809
nicht zu l�gen.
444
00:30:56,822 --> 00:31:01,099
Aber das neunte Gebot hat nichts
mit L�gen zu tun. Dort geht es um...
445
00:31:01,398 --> 00:31:02,957
euren N�chsten.
446
00:31:03,969 --> 00:31:07,576
Um die M�nner und Frauen,
mit denen ihr heute hier beisammensitzt.
447
00:31:09,653 --> 00:31:11,725
Es geht um eure Herde.
448
00:31:12,834 --> 00:31:15,166
Es geht um eure Hirten.
449
00:31:16,936 --> 00:31:20,801
Und einer unserer Hirten leidet.
450
00:31:22,363 --> 00:31:27,748
Der Schmerz seines Verlustes
hallt in dieser Gemeinde nach.
451
00:31:28,900 --> 00:31:32,122
Und seine Leiden sind noch nicht vorbei.
452
00:31:33,255 --> 00:31:38,183
Denn der Teufel hat
ein offenes Fenster gefunden.
453
00:31:38,702 --> 00:31:41,112
Und durch dieses steigt er ein.
454
00:31:42,727 --> 00:31:44,334
Das neunte Gebot...
455
00:31:45,135 --> 00:31:46,518
verbietet es euch,
456
00:31:46,855 --> 00:31:51,426
in irgendeiner Weise gegen euren
N�chsten zu sprechen. Es verbietet euch...
457
00:31:51,933 --> 00:31:53,982
seinen Ruf zu zerst�ren...
458
00:31:53,992 --> 00:31:57,276
seine Position oder
die Heiligkeit seiner Familie zu bedrohen.
459
00:31:57,286 --> 00:32:00,141
Weil seine Familie eure Familie ist.
460
00:32:00,151 --> 00:32:03,408
Seine Herde ist eure Herde.
461
00:32:04,894 --> 00:32:07,984
Doch der Teufel greift nicht die Herde an.
462
00:32:09,693 --> 00:32:12,800
Er greift den Hirten an.
463
00:32:13,513 --> 00:32:15,238
Er greift ihn an...
464
00:32:16,013 --> 00:32:18,076
indem er euren Verstand austrickst.
465
00:32:19,248 --> 00:32:22,433
Indem er euch sehen l�sst,
was er euch sehen lassen will.
466
00:32:22,660 --> 00:32:25,489
Und sobald er den Hirten vernichtet hat,
467
00:32:28,249 --> 00:32:31,921
sind wir keine Herde mehr.
468
00:32:34,123 --> 00:32:36,238
Sind wir lediglich L�mmer...
469
00:32:37,224 --> 00:32:39,754
die darauf warten, geschlachtet zu werden.
470
00:32:49,236 --> 00:32:50,769
Hallo, Aaron.
471
00:32:52,181 --> 00:32:53,944
Manchmal habe ich...
472
00:32:54,945 --> 00:32:57,864
habe ich das Gef�hl,
Ihre Predigten sind nur an mich gerichtet.
473
00:32:57,884 --> 00:32:59,938
Manchmal sind sie das.
474
00:33:00,387 --> 00:33:04,547
Ich w�hle nicht die Predigten aus
oder auf wen sie sich beziehen. Mein Job ist es,
475
00:33:04,774 --> 00:33:06,420
sie zu �berbringen.
476
00:33:08,665 --> 00:33:09,865
Ich...
477
00:33:12,060 --> 00:33:16,009
- Ich habe eine...
- Lass uns doch reingehen.
478
00:33:24,100 --> 00:33:26,118
Hey, Captain, wie geht's dem Team?
479
00:33:26,128 --> 00:33:27,996
Im Moment etwas unterbesetzt.
480
00:33:28,006 --> 00:33:30,127
In einer Woche brechen wir nach Riad auf.
481
00:33:30,137 --> 00:33:32,609
Glaube nicht dem Hype auf CNN, Bruder.
482
00:33:32,619 --> 00:33:35,790
Syrien ist ein Schei�dreck.
Im Jemen spielt die Musik.
483
00:33:35,800 --> 00:33:38,697
W�nschte, du w�rst hier.
Die Schei�e kann echt haarig werden.
484
00:33:38,707 --> 00:33:40,527
Deshalb rufe ich an.
485
00:33:41,350 --> 00:33:45,220
- Dachte daran, wieder einzusteigen.
- Verarsch mich nicht, Kayce.
486
00:33:45,267 --> 00:33:47,407
W�rde ich Ihnen nie antun, Sir.
487
00:33:47,444 --> 00:33:49,597
K�nnen Sie mich zur�ck ins Team holen?
488
00:33:49,617 --> 00:33:52,314
Dein Abschied liegt nicht
l�nger als ein Jahr zur�ck, oder?
489
00:33:53,897 --> 00:33:55,433
Knapp darunter.
490
00:33:55,590 --> 00:33:58,771
Dann ist das ein Kinderspiel.
Pack deinen Schei� zusammen, Matrose.
491
00:33:58,791 --> 00:34:00,318
Hab ihn nie ausgepackt.
492
00:34:00,328 --> 00:34:02,020
Bleib bei deinem Handy.
493
00:34:02,030 --> 00:34:03,650
Halte die F��e still.
494
00:34:03,660 --> 00:34:05,709
Und sei startklar.
495
00:34:06,276 --> 00:34:07,571
Verstanden.
496
00:34:14,282 --> 00:34:16,064
Wir werden zu sp�t kommen.
497
00:34:22,704 --> 00:34:24,382
Was habe ich getan?
498
00:34:27,170 --> 00:34:29,113
Du hast nichts getan.
499
00:34:29,133 --> 00:34:31,208
Okay, was hast du getan?
500
00:34:33,690 --> 00:34:36,058
Es geht darum, was ich nicht tun kann.
501
00:34:36,771 --> 00:34:39,869
Ich kann nicht f�r eine Familie
mit dem Verkauf von Pferden sorgen.
502
00:34:39,897 --> 00:34:43,509
Vielleicht k�nntest du es, wenn du sie
wirklich verkaufen und nicht verschenken w�rdest.
503
00:34:44,798 --> 00:34:48,236
Ich habe zwei F�higkeiten,
und nur eine von ihnen bringt Geld.
504
00:34:48,318 --> 00:34:50,215
Ich werde nicht zulassen,
dass meine Frau f�r unsere Familie sorgt...
505
00:34:50,242 --> 00:34:53,264
Wage es nicht, es so hinzubiegen,
dass es meine Schuld ist.
506
00:34:53,284 --> 00:34:55,079
Du hattest vor einer Woche kein Problem damit,
507
00:34:55,100 --> 00:34:58,079
ein mittelloser Pferdetrainer zu sein,
und ich auch nicht.
508
00:34:58,137 --> 00:35:01,763
Du vers�hnst dich mit deinem Vater
und pl�tzlich ist Krieg die beste Option?
509
00:35:01,783 --> 00:35:03,843
Ich bin nicht gut darin, Monica.
510
00:35:04,438 --> 00:35:05,785
Das ist wohl wahr.
511
00:35:06,305 --> 00:35:09,806
Du bist vermutlich der schlechteste L�gner,
dem ich je begegnet bin.
512
00:35:09,844 --> 00:35:13,334
Also h�r auf zu l�gen und sag mir,
warum du uns verl�sst.
513
00:35:14,538 --> 00:35:16,481
- Ich habe nur...
- Die Wahrheit, Kayce.
514
00:35:16,491 --> 00:35:19,883
Wir haben uns immer die Wahrheit gesagt,
h�r jetzt nicht damit auf.
515
00:35:20,729 --> 00:35:22,079
Ich war derjenige...
516
00:35:31,464 --> 00:35:33,543
- Alles okay?
- Ja.
517
00:35:33,743 --> 00:35:36,342
- Was war das?
- Vermutlich ein Meth-Labor.
518
00:35:36,524 --> 00:35:38,914
Ruf einen Krankenwagen. Bleib hier.
519
00:36:14,583 --> 00:36:16,164
Familie.
520
00:36:19,790 --> 00:36:20,883
Familie.
521
00:36:21,364 --> 00:36:22,364
Familie.
522
00:36:25,170 --> 00:36:27,342
Familie.
523
00:36:27,748 --> 00:36:29,786
Du hast keine mehr.
524
00:36:30,923 --> 00:36:32,467
T�te mich.
525
00:36:33,527 --> 00:36:35,116
T�te mich.
526
00:36:36,836 --> 00:36:38,373
T�te mich.
527
00:36:43,475 --> 00:36:45,766
Krankenwagen ist unterwegs.
Ist da hinten noch jemand drin?
528
00:36:45,767 --> 00:36:46,967
Nicht mehr.
529
00:36:50,158 --> 00:36:51,747
Was machst du?
530
00:36:51,757 --> 00:36:53,836
- Bleib hier.
- Nein.
531
00:36:57,556 --> 00:37:01,275
- Das willst du nicht sehen.
- Kayce, ich gehe dahin, wo du hingehst.
532
00:37:02,157 --> 00:37:03,258
Okay, sch�n.
533
00:37:03,667 --> 00:37:06,702
Halte das vor deinen Mund.
Atme die D�mpfe nicht ein.
534
00:37:20,430 --> 00:37:22,453
Bitte t�te mich.
535
00:37:23,034 --> 00:37:25,535
Wie lange braucht der Krankenwagen?
536
00:37:25,900 --> 00:37:29,253
- Wie lange braucht der Krankenwagen?
- Sie sagten, 45 Minuten.
537
00:37:29,263 --> 00:37:30,771
T�te mich.
538
00:37:31,025 --> 00:37:32,745
Er hat keine 45 Minuten.
539
00:37:33,955 --> 00:37:36,251
Verbrennungen sind die schlimmsten Schmerzen.
540
00:37:41,432 --> 00:37:42,715
Tu es.
541
00:37:57,615 --> 00:37:59,876
Das war die richtige Entscheidung.
542
00:38:01,526 --> 00:38:03,095
Keine Frage.
543
00:38:04,600 --> 00:38:06,602
Was wirst du machen?
544
00:38:11,734 --> 00:38:14,246
Ich bin nicht bereit,
diese Hand auszuspielen
545
00:38:14,364 --> 00:38:16,153
Nicht so.
546
00:38:17,836 --> 00:38:19,657
Lass es einfach verschwinden.
547
00:38:23,507 --> 00:38:25,541
Du bist gut davongekommen.
548
00:38:25,793 --> 00:38:27,871
Ich h�tte dich verbrennen lassen.
549
00:38:28,810 --> 00:38:31,498
H�rte, ihr SEALs nehmt gerne die Glock 19.
550
00:38:31,529 --> 00:38:33,546
Hast du so eine benutzt?
551
00:38:37,003 --> 00:38:38,723
Gib mir deinen Schlitten.
552
00:38:39,568 --> 00:38:41,252
Ich mag die auch.
553
00:38:47,426 --> 00:38:51,405
Du warst dabei, als ich dieses
St�ck Schei�e aus seinem Elend befreite.
554
00:38:51,489 --> 00:38:53,123
Hast du verstanden?
555
00:38:53,167 --> 00:38:55,172
Du bist mein Zeuge.
556
00:38:55,529 --> 00:38:57,771
So schreibe ich es in meinem Bericht.
557
00:38:58,522 --> 00:38:59,522
Okay.
558
00:39:00,123 --> 00:39:02,424
Fahr mit deinem Truck hinter mir her.
559
00:39:02,444 --> 00:39:05,443
Wir m�ssen unseren Jungen
von der Schule abholen.
560
00:39:06,905 --> 00:39:09,102
Wir sind mit dem B�sen befleckt.
561
00:39:09,278 --> 00:39:10,816
Du und ich.
562
00:39:11,608 --> 00:39:13,641
Wir m�ssen es uns abwaschen.
563
00:39:25,347 --> 00:39:27,380
Wei�t du, was ich glaube?
564
00:39:28,805 --> 00:39:33,083
Ich denke, ein Mann,
der sich das antut, wechselt nie die Seite.
565
00:39:34,316 --> 00:39:36,638
Ich wei�, dass ich das nicht tun werde.
566
00:39:37,484 --> 00:39:39,841
Ich habe mir das nicht selbst angetan.
567
00:39:41,172 --> 00:39:43,768
Man kann sich seinen Vater nicht aussuchen.
568
00:39:44,017 --> 00:39:47,991
Es w�rde keinen Unterschied machen, wenn wir
k�nnten. Wir w�rden uns nur falsch entscheiden.
569
00:39:50,223 --> 00:39:52,237
Dein Sohn sieht dir nicht �hnlich.
570
00:39:54,569 --> 00:39:55,569
Nein.
571
00:39:56,630 --> 00:39:58,158
Er hatte Gl�ck.
572
00:39:59,139 --> 00:40:02,506
Aber als er geboren wurde,
sah er dir �hnlich, nicht wahr?
573
00:40:02,591 --> 00:40:04,115
Total �hnlich.
574
00:40:05,668 --> 00:40:07,489
Wie ein Spiegelbild.
575
00:40:08,918 --> 00:40:12,130
Jedes Kind sieht bei
der Geburt wie sein Vater aus.
576
00:40:12,511 --> 00:40:14,556
Ganz egal, Junge oder M�dchen.
577
00:40:15,099 --> 00:40:17,861
Es spielt keine Rolle,
wem sie drei Tage sp�ter �hnlich sehen.
578
00:40:17,882 --> 00:40:20,046
Wenn sie aus der Geb�rmutter kommen,
579
00:40:20,108 --> 00:40:23,936
sind sie die perfekte Reflexion des Mannes,
der sie gezeugt hat.
580
00:40:24,444 --> 00:40:25,983
Das war er.
581
00:40:26,771 --> 00:40:28,862
Willst du wissen, warum?
582
00:40:29,823 --> 00:40:33,010
So beweist dir die Natur,
dass du der Vater bist.
583
00:40:34,189 --> 00:40:37,799
Damit du nicht denkst,
dass das Baby jemand anderem geh�rt,
584
00:40:38,375 --> 00:40:39,900
und du es t�test.
585
00:40:41,627 --> 00:40:44,346
So etwas wie gute M�nner gibt es nicht, Kayce.
586
00:40:45,353 --> 00:40:47,416
Alle M�nner sind b�se.
587
00:40:48,739 --> 00:40:51,974
Aber einige von uns
bem�hen sich redlich, gut zu sein.
588
00:40:53,218 --> 00:40:55,255
Die Steine sind bereit.
589
00:40:56,048 --> 00:40:57,630
Dein erster Schwei�?
590
00:40:59,589 --> 00:41:02,766
Die Zeremonie endet nicht
mit dem Ende des Schwei�es.
591
00:41:03,362 --> 00:41:06,094
Betrachte sorgf�ltig die Dinge, die du siehst.
592
00:41:06,494 --> 00:41:08,555
Sie sind eine Karte deiner Zukunft.
593
00:41:09,836 --> 00:41:11,822
Das Gute an Karten ist...
594
00:41:12,026 --> 00:41:15,119
wenn dir der Pfad,
auf dem du dich befindest, nicht gef�llt,
595
00:41:15,200 --> 00:41:17,697
kannst du jederzeit einen anderen w�hlen.
596
00:41:22,575 --> 00:41:24,674
Wann ist die Zeremonie vorbei?
597
00:41:25,099 --> 00:41:26,635
Wenn du stirbst,
598
00:41:27,394 --> 00:41:29,408
und dann beginnt die n�chste.
599
00:43:03,299 --> 00:43:06,212
Dieser Ofen verbrennt ein Pferd in einer Stunde.
600
00:43:06,222 --> 00:43:09,013
Aber ich hatte noch nie einen Menschen darin.
601
00:43:09,259 --> 00:43:12,444
Ich sch�tze, ihr habt
eure Asche in etwa zehn Minuten.
602
00:44:57,581 --> 00:44:59,877
COUNTY-GERICHTSMEDIZINER
603
00:45:09,571 --> 00:45:11,682
Wieso machst du das?
604
00:45:14,807 --> 00:45:16,893
Um dich besser zu f�hlen?
605
00:45:19,909 --> 00:45:21,932
Um �berhaupt nichts zu f�hlen.
606
00:45:26,214 --> 00:45:28,349
Was versuchst du zu vergessen?
607
00:45:29,985 --> 00:45:31,152
Alles.
608
00:45:33,855 --> 00:45:37,345
Wenn du bereit w�rst,
alles zu vergessen, w�re ich nicht hier.
609
00:45:40,850 --> 00:45:45,631
Sch�n. Willst du spielen, Arschloch?
Willst du wirklich spielen? Willst du?
610
00:45:46,690 --> 00:45:47,690
Na los.
611
00:45:55,813 --> 00:45:56,913
Hey, S��er.
612
00:45:57,693 --> 00:46:00,560
Willst du ein Buch �ber K�fer
oder �ber Schlangen?
613
00:46:00,586 --> 00:46:02,607
Ein Buch �ber Dinosaurier.
614
00:46:06,449 --> 00:46:08,461
Soll ich es dir vorlesen?
615
00:46:08,828 --> 00:46:13,571
Nein. Dad muss es tun, weil wir einen
gefunden haben. Und es ist unser Geheimnis.
616
00:46:13,591 --> 00:46:17,893
Du darfst es nicht wissen, denn wenn du
es jemandem erz�hlst, k�nnten sie ihn stehlen.
617
00:46:17,903 --> 00:46:20,787
Daddy ist nicht hier, Schatz,
also entweder erz�hlst du mir von dem Geheimnis
618
00:46:20,808 --> 00:46:23,864
oder du findest dich damit ab,
dir die Bilder anzusehen.
619
00:46:24,148 --> 00:46:26,668
- Bilder.
- Wie du m�chtest, Kleiner.
620
00:46:32,517 --> 00:46:34,362
Wozu ist der Gr�ne da?
621
00:46:34,391 --> 00:46:35,604
F�r Sauerstoff.
622
00:46:36,250 --> 00:46:38,299
Na los, mach den auch ab.
623
00:46:40,924 --> 00:46:42,337
Das reicht. Komm her. Komm her.
624
00:46:42,347 --> 00:46:45,783
Ich will, dass du die Op-Instrumente
hier nimmst und sie in die Schale legst.
625
00:46:45,814 --> 00:46:47,872
- Ich will nicht.
- Das habe ich dich nicht gefragt.
626
00:46:47,893 --> 00:46:49,801
Komm schon, Mann,
k�nnen wir dar�ber reden?
627
00:46:49,811 --> 00:46:54,220
- Du hattest deine Chance.
- Ich werde nie etwas sagen. Ich schw�re bei Gott.
628
00:46:55,047 --> 00:46:57,197
- Bitte.
- Warum hast du solche Angst?
629
00:46:57,443 --> 00:46:59,244
Ich will nicht sterben.
630
00:46:59,594 --> 00:47:00,649
Nein?
631
00:47:00,659 --> 00:47:03,142
Aber leben willst du anscheinend auch nicht.
632
00:47:03,897 --> 00:47:05,551
Also, wof�r entscheidest du dich?
633
00:47:05,561 --> 00:47:07,564
Wof�r entscheidest du dich?
634
00:47:12,300 --> 00:47:17,572
Siehst du, es ist die Gewohnheit zu leben,
vor deren Verlust man Angst hat. Mehr nicht.
635
00:47:18,794 --> 00:47:22,356
Und jetzt nimm das verdammte Besteck...
636
00:47:22,717 --> 00:47:25,022
und leg es in die Schale,
wie ich es dir gesagt habe.
637
00:47:25,423 --> 00:47:26,523
Ja.
638
00:47:32,719 --> 00:47:34,982
Das reicht. Jetzt komm her�ber.
639
00:47:35,028 --> 00:47:37,434
Jetzt in die Mikrowelle damit.
640
00:47:39,906 --> 00:47:41,790
Bleib da stehen.
641
00:47:45,931 --> 00:47:48,584
Ist der Bericht nur auf diesem Computer?
642
00:47:49,447 --> 00:47:50,447
Ja.
643
00:47:52,709 --> 00:47:54,785
Nicht auf dem in deinem Haus?
644
00:47:54,898 --> 00:47:57,478
Nein. Wen versuchst du hier
zum Narren zu halten, Mann?
645
00:47:57,488 --> 00:47:59,092
Jeder wird wissen,
dass das Brandstiftung ist.
646
00:47:59,113 --> 00:48:02,715
Nein, nein, f�r mich sieht
es nicht nach Brandstiftung aus.
647
00:48:02,736 --> 00:48:04,863
Es sieht nach einem Selbstmord aus.
648
00:48:06,854 --> 00:48:09,897
Tief in deinem Inneren
willst du genau das, nicht wahr?
649
00:48:11,348 --> 00:48:12,348
Ja.
650
00:48:17,856 --> 00:48:19,908
Kann ich einen Zug nehmen?
651
00:48:20,512 --> 00:48:22,283
Sicher, nur zu.
652
00:49:44,265 --> 00:49:45,892
Wenn ich dich verliere,
653
00:49:46,137 --> 00:49:50,181
dann wegen dem, was ich getan habe,
nicht weil ich dich angelogen habe.
654
00:49:52,861 --> 00:49:55,361
Bleibst du, wenn ich diese L�ge akzeptiere?
655
00:49:57,164 --> 00:49:59,710
Wenn ich bleibe,
erf�hrst du es irgendwann.
656
00:49:59,858 --> 00:50:03,760
Ich sch�tze, das ist es, was wir meinten,
als wir sagten, im Guten wie im Schlechten.
657
00:50:04,924 --> 00:50:07,209
Es wird noch schlimmer werden.
658
00:50:07,935 --> 00:50:09,141
Daddy.
659
00:50:11,204 --> 00:50:13,287
Bitte sag, dass du bleiben wirst.
660
00:50:14,983 --> 00:50:18,998
Egal was ich mache, ich mache es
aus Liebe zu dir, das w�rde ich sagen.
661
00:50:19,820 --> 00:50:21,545
Baby, sieh mich an.
662
00:50:23,042 --> 00:50:26,930
Es gibt nichts, was du tun k�nntest,
was ich dir nicht vergeben w�rde.
663
00:50:27,957 --> 00:50:29,548
Doch gibt es.
664
00:50:34,025 --> 00:50:35,072
Daddy!
665
00:50:35,932 --> 00:50:38,142
Ich will jetzt bei meinem Sohn sein.
666
00:50:43,754 --> 00:50:46,538
Glaubst du, unser ist so gro� wie dieser hier?
667
00:50:46,701 --> 00:50:49,179
Ich wei� es nicht. K�nnte gr��er sein.
668
00:50:51,189 --> 00:50:53,473
Wir m�ssen ihn morgen ausgraben.
669
00:50:55,447 --> 00:50:58,298
Wir k�nnten anfangen,
aber es ist eine Menge Arbeit.
670
00:50:58,357 --> 00:51:00,563
Ich habe keine Angst vor Arbeit.
671
00:51:01,574 --> 00:51:03,594
Wo wollen wir ihn verstecken?
672
00:51:05,414 --> 00:51:07,032
In der Scheune.
673
00:51:07,821 --> 00:51:10,127
Nein, Leute werden dort reinschauen.
674
00:51:10,137 --> 00:51:12,668
Vielleicht sollten wir eine H�hle graben.
675
00:51:15,046 --> 00:51:17,105
Was immer du willst, Kumpel.
676
00:51:47,611 --> 00:51:49,111
Wei�t du...
677
00:51:50,321 --> 00:51:52,538
die meisten V�ter m�ssen das nicht...
678
00:51:53,191 --> 00:51:55,341
m�ssen das nicht zweimal erleben.
679
00:51:56,364 --> 00:52:00,892
Da ich es tun musste, dachte ich,
ich bringe dir etwas Gesellschaft, Liebling.
680
00:52:36,470 --> 00:52:40,196
www.SubCentral.de
53982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.