Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,721 --> 00:00:12,056
Hey, who went for coffee? Nice.
2
00:00:12,123 --> 00:00:14,191
Oh, you took forever getting back,
so you miss out.
3
00:00:14,259 --> 00:00:15,626
Whose is that? Hughes'.
4
00:00:15,694 --> 00:00:17,461
Well, you'll be
glad I took my time,
5
00:00:17,529 --> 00:00:19,363
Because I solved our
embezzlement scam.
6
00:00:19,431 --> 00:00:20,598
It's a lapping scheme.
7
00:00:20,665 --> 00:00:21,999
A lapping scheme?
8
00:00:22,067 --> 00:00:23,601
It's a way to siphon money.
9
00:00:23,668 --> 00:00:26,670
I'll show you. Let's say I
want a sip of hughes' latte.
10
00:00:26,738 --> 00:00:27,605
Oh, I -- just a sip.
11
00:00:27,639 --> 00:00:29,707
Mmm. Wow, that's delicious.
12
00:00:29,774 --> 00:00:31,308
But now I have a problem.
13
00:00:31,376 --> 00:00:32,743
Hughes is gonna toss your
butt back into prison
14
00:00:32,811 --> 00:00:33,911
For drinking his coffee.
15
00:00:33,979 --> 00:00:35,512
Right, so...
16
00:00:35,580 --> 00:00:38,716
Take a little bit of yours,
pour a little bit into here,
17
00:00:38,783 --> 00:00:40,351
But now you're gonna kick my butt.
Mm.
18
00:00:40,418 --> 00:00:42,152
Hey. Oh. It's a lapping scheme.
19
00:00:42,220 --> 00:00:43,954
Mm-hmm. I keep going
as long as I can.
20
00:00:44,022 --> 00:00:45,389
In the end, I got a
full cup of coffee,
21
00:00:45,457 --> 00:00:47,491
And no one's the wiser.
Until I catch you.
22
00:00:48,660 --> 00:00:51,195
Ahh. That's good work,
though -- very good work. Thank you.
23
00:00:51,263 --> 00:00:52,563
mm.
24
00:00:53,665 --> 00:00:56,433
Hey, June's throwing a champagne
brunch. I totally forgot.
25
00:00:56,501 --> 00:00:57,468
Do you mind if I cut out early?
26
00:00:57,535 --> 00:00:58,802
What kind of monster would I be
27
00:00:58,870 --> 00:01:00,671
To keep neal caffrey
from a champagne brunch?
28
00:01:00,739 --> 00:01:02,239
See you, guys.
29
00:01:17,822 --> 00:01:19,056
Got your message.
30
00:01:19,124 --> 00:01:21,091
I was wondering when
you were gonna call.
31
00:01:21,159 --> 00:01:22,059
Hop in. We'll chat.
32
00:01:23,595 --> 00:01:24,828
Forgot my suit.
33
00:01:24,896 --> 00:01:28,065
That's never stopped you before.
34
00:01:28,133 --> 00:01:30,634
Relax, I know you're
wearing the anklet.
35
00:01:30,702 --> 00:01:32,403
What I don't know
is if you're wired.
36
00:01:33,838 --> 00:01:35,272
Get in.
37
00:01:46,384 --> 00:01:47,785
Where's the music box, alex?
38
00:01:47,852 --> 00:01:50,754
No small talk?
39
00:01:50,822 --> 00:01:52,489
Come on. Your note
said it's in manhattan.
40
00:01:52,557 --> 00:01:55,225
I want to make sure you're not
gonna go and get it without me.
41
00:01:55,293 --> 00:01:57,828
I told you. We'll get it together.
42
00:01:57,896 --> 00:02:00,831
It's in the italian consulate.
43
00:02:00,899 --> 00:02:03,500
I traced it to the consul general.
44
00:02:03,568 --> 00:02:06,403
He tucked the box
into his private safe
45
00:02:06,471 --> 00:02:07,838
In the consulate last year.
46
00:02:07,906 --> 00:02:10,207
He's flying in next
month to pick it up.
47
00:02:10,275 --> 00:02:12,676
A consulate's a hard target.
48
00:02:12,744 --> 00:02:14,545
They're having a party next week.
49
00:02:14,612 --> 00:02:16,213
It's our chance to get inside.
50
00:02:16,281 --> 00:02:17,781
I'm always up for a party.
51
00:02:17,849 --> 00:02:19,650
What happens when he
notices it's gone?
52
00:02:19,718 --> 00:02:21,985
Well, the nazis stole the
box from the russians.
53
00:02:22,053 --> 00:02:24,388
He wasn't supposed to have
it in the first place,
54
00:02:24,456 --> 00:02:26,423
So he won't talk when
we steal it from him.
55
00:02:26,491 --> 00:02:28,492
I got a question.
56
00:02:28,560 --> 00:02:30,794
I know why I'm naked.
57
00:02:30,862 --> 00:02:31,829
Why are you?
58
00:02:35,900 --> 00:02:37,568
A consulate? Yeah.
59
00:02:37,635 --> 00:02:40,671
Oh, great, an international
incident.
60
00:02:40,739 --> 00:02:43,941
Look, I don't want to end my
days in some underground prison,
61
00:02:44,008 --> 00:02:45,743
Adopting cockroaches as pets.
62
00:02:45,810 --> 00:02:47,478
We're not talking
about north korea.
63
00:02:47,545 --> 00:02:48,679
It's the italians, moz.
64
00:02:48,747 --> 00:02:51,281
They do prison just fine.
Ask galileo.
65
00:02:51,349 --> 00:02:53,317
Can we do it without alex?
66
00:02:53,385 --> 00:02:55,652
No. She won't tell me
which safe it's in.
67
00:02:55,720 --> 00:02:58,088
she was
always a smart girl.
68
00:02:58,156 --> 00:02:59,223
Yeah.
69
00:02:59,290 --> 00:03:01,058
All of this is moot, anyhow.
70
00:03:01,126 --> 00:03:04,027
The suit isn't gonna let you out
of your anklet anytime soon.
71
00:03:04,095 --> 00:03:06,063
Not peter.
72
00:03:06,131 --> 00:03:08,899
Then who? Fowler.
73
00:03:08,967 --> 00:03:10,501
If he wants me to get
him the music box,
74
00:03:10,568 --> 00:03:12,069
He has to cut my anklet.
75
00:03:12,137 --> 00:03:13,837
He's manipulated it before.
76
00:03:13,905 --> 00:03:16,573
Okay. Let's say he goes for it.
77
00:03:16,641 --> 00:03:19,209
Let's say you get him the box.
78
00:03:19,277 --> 00:03:20,911
Then what? What do you mean?
79
00:03:20,979 --> 00:03:23,046
You give fowler the music box,
80
00:03:23,114 --> 00:03:25,582
And kate comes running
into your arms.
81
00:03:25,650 --> 00:03:29,420
You settle down, buy a fixer-upper,
82
00:03:29,487 --> 00:03:31,555
And then join the pta?
83
00:03:31,623 --> 00:03:33,457
Yeah.
84
00:03:33,525 --> 00:03:37,895
Neal, happily ever after
isn't for guys like us.
85
00:03:37,962 --> 00:03:40,330
It is this time. It is.
86
00:03:41,866 --> 00:03:43,233
Agent fowler, extension 221.
87
00:03:43,301 --> 00:03:46,003
One moment.
88
00:03:46,070 --> 00:03:47,738
Agent fowler's office.
89
00:03:47,806 --> 00:03:50,941
Tell him I've got information
on the music box he requested.
90
00:03:51,009 --> 00:03:52,743
Who is this? He knows.
91
00:03:52,811 --> 00:03:55,145
He can meet me at midnight,
tomorrow.
92
00:03:55,213 --> 00:03:56,313
Where?
93
00:03:56,381 --> 00:03:57,981
He'll know that, too.
94
00:03:59,184 --> 00:04:00,484
Too cryptic?
95
00:04:00,552 --> 00:04:01,618
Where you gonna meet him?
96
00:04:01,686 --> 00:04:03,987
I'll find a place.
97
00:04:17,769 --> 00:04:19,636
Hey, you got a stakeout?
98
00:04:19,704 --> 00:04:21,171
Yep. Deviled ham.
99
00:04:21,239 --> 00:04:22,606
Well, you're either gonna
torture neal with it
100
00:04:22,674 --> 00:04:23,774
Or you're going alone.
101
00:04:23,842 --> 00:04:25,042
We'll see.
102
00:04:25,109 --> 00:04:26,877
What's going on?
103
00:04:26,945 --> 00:04:27,811
Look.
104
00:04:29,581 --> 00:04:32,149
Neal's tracking data.
What's he up to now?
105
00:04:32,217 --> 00:04:33,817
Nothing, yet.
106
00:04:33,885 --> 00:04:36,420
He spent 45 minutes
107
00:04:36,488 --> 00:04:39,022
On the corner of kenmare
and lafayette last night.
108
00:04:39,090 --> 00:04:40,457
Well, honey, he can walk freely
109
00:04:40,525 --> 00:04:41,892
For a two-mile radius, right?
110
00:04:41,960 --> 00:04:43,794
Yeah, but it's the way
he was walking. Look.
111
00:04:43,862 --> 00:04:46,463
He stands at every corner
around this parking garage
112
00:04:46,531 --> 00:04:47,898
For exactly two minutes.
113
00:04:47,966 --> 00:04:49,867
He walks each street leading
away from this point
114
00:04:49,934 --> 00:04:51,335
And then back again.
115
00:04:51,402 --> 00:04:52,636
What do you think he was doing?
116
00:04:52,704 --> 00:04:54,738
I think he was casing the area --
117
00:04:54,806 --> 00:04:57,875
How many people are around,
where there were cameras,
118
00:04:57,942 --> 00:05:00,644
Looking for an escape route
in case he needs one.
119
00:05:00,712 --> 00:05:02,379
What is he planning?
120
00:05:02,447 --> 00:05:04,882
I think he's gonna
steal the music box.
121
00:05:04,949 --> 00:05:07,050
On a street corner?
122
00:05:07,118 --> 00:05:08,318
Working theory.
123
00:05:10,755 --> 00:05:12,422
Well, have fun on your stakeout.
124
00:05:12,490 --> 00:05:13,857
I love you.
125
00:05:13,925 --> 00:05:15,459
I love you.
126
00:05:27,338 --> 00:05:28,539
Fowler.
127
00:05:28,606 --> 00:05:31,074
Oh, you brought a friend.
128
00:05:33,044 --> 00:05:34,578
I'm not wired.
129
00:05:34,646 --> 00:05:36,680
U'll forgive me if I don't
take your word for it.
130
00:05:36,748 --> 00:05:38,282
He's clean.
131
00:05:38,349 --> 00:05:40,984
This better be good.
132
00:05:41,052 --> 00:05:42,886
I'm close to the music box.
133
00:05:42,954 --> 00:05:45,589
That supposed to
mean something to me?
134
00:05:45,657 --> 00:05:48,358
Well, you flew in from d.
C., so I think it does.
135
00:05:48,426 --> 00:05:51,428
My window to get the box
closes in the next week.
136
00:05:51,496 --> 00:05:53,897
I need my tracking anklet
off now to make it happen.
137
00:05:53,965 --> 00:05:57,901
You're not suggesting something
illegal, are you, caffrey?
138
00:05:57,969 --> 00:05:59,369
Of course not,
139
00:05:59,437 --> 00:06:02,339
Especially to an upstanding
federal agent such as yourself.
140
00:06:02,407 --> 00:06:04,408
You're pushing it.
141
00:06:04,475 --> 00:06:05,809
I'm gonna push it some more.
142
00:06:05,877 --> 00:06:08,345
I give you the box, kate and
I never hear from you again.
143
00:06:08,413 --> 00:06:10,547
That's my price.
144
00:06:14,385 --> 00:06:17,588
You know, I don't give a
damn what you do, caffrey.
145
00:06:17,655 --> 00:06:19,523
Just don't make it my problem.
146
00:06:25,296 --> 00:06:28,532
Neal, what the hell are you doing?
147
00:06:41,042 --> 00:06:44,943
This is the Italian consulate.
It's not a bank or a museum.
148
00:06:45,467 --> 00:06:47,301
It's a little piece
of a foreign country.
149
00:06:47,369 --> 00:06:51,305
If we had a tank, maybe,
or an air force.
150
00:06:51,373 --> 00:06:54,075
We don't have an air force,
but the party will get us past
151
00:06:54,142 --> 00:06:56,811
The first wall of security
and into the main ballroom.
152
00:06:56,879 --> 00:06:59,180
There's only one way
into the inner sanctum.
153
00:06:59,248 --> 00:07:00,781
It's through this security door.
154
00:07:00,849 --> 00:07:03,017
This door is our biggest obstacle.
155
00:07:03,085 --> 00:07:05,453
Uh, yeah -
there's no keypads,
156
00:07:05,520 --> 00:07:06,921
No biometrics, no lock.
157
00:07:06,989 --> 00:07:10,024
The only way is to get
buzzed through by a guard
158
00:07:10,092 --> 00:07:12,326
Stationed in the security room.
159
00:07:12,394 --> 00:07:14,161
Let me worry about that. Grand.
160
00:07:14,229 --> 00:07:16,464
Once I'm through,
there's a long stretch of hallway
161
00:07:16,531 --> 00:07:18,232
Monitored by a
closed-circuit camera.
162
00:07:18,300 --> 00:07:20,835
When I make it down the hallway,
I can get into the vault room.
163
00:07:20,903 --> 00:07:22,570
Which safe is it, exactly?
164
00:07:22,638 --> 00:07:23,971
I'll let you know.
165
00:07:24,039 --> 00:07:26,540
And when I find the safe,
all I have to do is crack it.
166
00:07:26,608 --> 00:07:28,542
It's high-security
and torch-resistant.
167
00:07:28,610 --> 00:07:29,977
Uh, you'll need heavy metal
168
00:07:30,045 --> 00:07:32,079
To get through the
fire-resistant plate.
169
00:07:32,147 --> 00:07:34,749
Details. One thing at a time, moz.
170
00:07:34,816 --> 00:07:35,683
Let's start with party invites.
171
00:07:35,751 --> 00:07:37,451
I'm looking for a man
172
00:07:37,519 --> 00:07:39,153
Without a plus-one.
173
00:07:39,221 --> 00:07:42,356
I'm leaning towards this gentleman,
ignatius barden.
174
00:07:42,424 --> 00:07:44,392
Why him? He's a duke.
175
00:07:44,459 --> 00:07:47,061
Wouldn't someone a little
less conspicuous do?
176
00:07:47,129 --> 00:07:49,063
I always wanted to
dance with a duke.
177
00:07:49,131 --> 00:07:51,499
All right. You submit
your rรยฉsumรยฉ yet?
178
00:07:51,566 --> 00:07:53,167
The catering company
received it this morning.
179
00:07:53,235 --> 00:07:55,770
As the proprietor of the
greatest cake bakery,
180
00:07:55,837 --> 00:07:58,039
I fully expect a glowing reference.
181
00:07:58,106 --> 00:07:59,807
Of course. What's your in?
182
00:07:59,875 --> 00:08:01,976
I'm planning to make a
very generous donation
183
00:08:02,044 --> 00:08:03,110
To the people of Italy.
184
00:08:05,113 --> 00:08:08,115
Neal, uh, company is on the way.
185
00:08:08,183 --> 00:08:09,684
Thank you.
186
00:08:11,920 --> 00:08:13,187
Oh, look at this --
187
00:08:13,255 --> 00:08:15,990
All the usual
suspects in one place.
188
00:08:16,058 --> 00:08:18,259
Makes my job much easier.
What are you kids up to?
189
00:08:18,327 --> 00:08:19,627
We were just leaving.
190
00:08:19,695 --> 00:08:21,762
Ah, I bet you were.
191
00:08:25,067 --> 00:08:27,501
I know you
met with fowler.
192
00:08:27,569 --> 00:08:30,504
And now alex and your
little buddy are here.
193
00:08:30,572 --> 00:08:32,640
You've got your whole
crew to steal the box.
194
00:08:32,708 --> 00:08:33,975
Tell me I'm wrong.
195
00:08:34,042 --> 00:08:35,876
You're wrong?
196
00:08:35,944 --> 00:08:39,246
I don't understand you.
197
00:08:39,314 --> 00:08:42,583
I gave you a shot at a better life.
198
00:08:42,651 --> 00:08:45,186
It's not the life I want.
199
00:08:48,490 --> 00:08:52,460
Okay. Well,
we all have our weakness.
200
00:08:54,663 --> 00:08:55,863
Kate's yours.
201
00:08:57,632 --> 00:08:59,767
Do the right tng, neal.
202
00:09:04,339 --> 00:09:06,140
You're fooling yourself
203
00:09:06,208 --> 00:09:07,908
If you think kate's on your side.
204
00:09:24,760 --> 00:09:26,227
Surveillance photos
from caffrey's place.
205
00:09:28,063 --> 00:09:29,930
Oh, burke showed up?
206
00:09:29,998 --> 00:09:31,799
Yeah. He didn't look happy.
207
00:09:37,406 --> 00:09:40,107
He pulled caffrey's tracking
data the night we met with him.
208
00:09:40,175 --> 00:09:43,144
He also slipped in a request
209
00:09:43,211 --> 00:09:45,312
Asking what I'm up to in new york.
210
00:09:45,380 --> 00:09:47,715
Aren't you clever, agent burke?
211
00:09:47,783 --> 00:09:49,116
You keeping an eye on his people?
212
00:09:49,184 --> 00:09:50,484
Jones and cruz, 'round the clock.
213
00:10:01,296 --> 00:10:05,633
Mentor is moving forward,
but we might have a problem.
214
00:10:05,700 --> 00:10:09,170
Agent burke might try to interfere.
215
00:10:09,237 --> 00:10:10,304
Yes, sir.
216
00:10:13,375 --> 00:10:16,277
Yeah, I can --
I can take burke out of play,
217
00:10:16,344 --> 00:10:18,679
As long as you remember our deal --
218
00:10:18,747 --> 00:10:20,815
I get the box, and this is over.
219
00:11:11,166 --> 00:11:12,566
Your date went well?
220
00:11:12,634 --> 00:11:15,035
You'd be amazed the kinds of places
221
00:11:15,103 --> 00:11:17,004
A duke gets you access to.
222
00:11:17,072 --> 00:11:19,106
And I thought you were just
using him for a plus-one.
223
00:11:19,174 --> 00:11:21,142
No harm in having a little
fun while I'm at it.
224
00:11:22,277 --> 00:11:23,978
Wow.
225
00:11:24,045 --> 00:11:25,913
Your gift to the italians?
226
00:11:25,981 --> 00:11:28,749
It's fancelli's study,
"statua di vulcano."
227
00:11:32,521 --> 00:11:34,455
This is beautiful.
228
00:11:34,523 --> 00:11:35,689
Looks like the real thing.
229
00:11:35,757 --> 00:11:38,359
Don't let it fool you.
230
00:11:38,426 --> 00:11:40,127
I won't.
231
00:11:40,195 --> 00:11:42,730
There's something
we've been avoiding.
232
00:11:42,797 --> 00:11:44,231
I think it's time to talk about it.
233
00:11:44,299 --> 00:11:45,833
All right.
234
00:11:45,901 --> 00:11:47,935
Look, I know you and I have a
complicated relationship --
235
00:11:48,003 --> 00:11:48,903
I mean this.
236
00:11:51,072 --> 00:11:53,807
If you can't get it off,
237
00:11:53,875 --> 00:11:56,277
Then none of this will matter,
and everything we're doing --
238
00:11:56,344 --> 00:11:57,912
It'll happen, all right?
239
00:11:57,979 --> 00:11:59,480
Can I get you a glass of wine?
240
00:11:59,548 --> 00:12:01,348
Okay.
241
00:12:01,416 --> 00:12:03,551
You remember the last time
242
00:12:03,618 --> 00:12:05,419
We were this close
to getting the box?
243
00:12:05,487 --> 00:12:08,122
Copenhagen, sneaking into
the amalienborg palace,
244
00:12:08,190 --> 00:12:10,024
Hanging out with the royal family.
245
00:12:13,628 --> 00:12:15,663
I have a scar from the
jump off the gatehouse.
246
00:12:18,266 --> 00:12:19,767
It healed nicely.
247
00:12:19,834 --> 00:12:21,302
You didn't visit
me in the hospital.
248
00:12:21,369 --> 00:12:23,070
You didn't visit me in prison.
249
00:12:23,138 --> 00:12:24,505
You burned that
bridge in copenhagen.
250
00:12:24,573 --> 00:12:27,841
You cut me out,
a-- we cut each other out.
251
00:12:27,909 --> 00:12:31,212
That's -- who we are.
252
00:12:33,548 --> 00:12:35,249
It's not a game this time.
253
00:12:35,317 --> 00:12:37,718
Come on. I know you're
gonna take the box.
254
00:12:37,786 --> 00:12:39,153
I know this is about kate.
255
00:12:41,256 --> 00:12:42,790
Alex, look.
256
00:12:42,857 --> 00:12:46,460
Don't lie to me, neal.
It's humiliating for both of us.
257
00:12:46,528 --> 00:12:48,729
This light's never been off before.
258
00:12:48,797 --> 00:12:50,497
Fowler came through?
259
00:12:50,565 --> 00:12:52,600
I think we're in play.
260
00:12:54,569 --> 00:12:56,270
I think this caviar will go lovely
261
00:12:56,338 --> 00:12:58,138
With the foie gras
and the champagne.
262
00:12:58,206 --> 00:13:00,307
Oh, and I want to try and
show you the table settings.
263
00:13:00,375 --> 00:13:02,376
I'm looking for elizabeth burke.
264
00:13:02,444 --> 00:13:03,344
I'm elizabeth.
265
00:13:03,411 --> 00:13:05,112
Miss burke, we got a tip
266
00:13:05,180 --> 00:13:08,048
That you have contraband
on the premises.
267
00:13:08,116 --> 00:13:09,650
What are you talking about?
268
00:13:09,718 --> 00:13:11,118
Just give me a second.
269
00:13:11,186 --> 00:13:13,153
I'm sure you're aware
there are restrictions
270
00:13:13,221 --> 00:13:16,724
On the import of certain
foreign foods and spirits.
271
00:13:19,394 --> 00:13:21,262
We'll need to search everything.
272
00:13:21,329 --> 00:13:23,631
Whoa, whoa, wait a minute.
What are you doing?
273
00:13:23,698 --> 00:13:26,400
You need a search warrant for that.
274
00:13:26,468 --> 00:13:27,468
Who are you?
275
00:13:27,535 --> 00:13:28,602
Fbi, ma'am.
276
00:13:28,670 --> 00:13:30,137
You're with the bureau? Mm-hmm.
277
00:13:30,205 --> 00:13:31,505
Do you know who my husband is?
278
00:13:31,573 --> 00:13:32,906
I do.
279
00:13:35,877 --> 00:13:37,444
You think your
phone's being tapped?
280
00:13:37,512 --> 00:13:38,912
I've been on the other side enough
281
00:13:38,980 --> 00:13:40,214
To recognize those clicks.
282
00:13:40,282 --> 00:13:41,749
That's not good. Lauren?
283
00:13:41,816 --> 00:13:43,617
Same. And now fowler's back.
284
00:13:43,685 --> 00:13:45,419
You think there's a connection?
285
00:13:50,091 --> 00:13:51,992
Hey, el, what's up? Honey,
I-I need you.
286
00:13:52,060 --> 00:13:53,227
What's the matter?
287
00:13:53,295 --> 00:13:54,428
They're -- they're
tearing apart my office.
288
00:13:54,496 --> 00:13:55,596
Who?
289
00:13:55,664 --> 00:13:56,697
The fbi.
290
00:13:56,765 --> 00:13:58,198
Please, please don't touch that.
291
00:13:58,266 --> 00:14:01,302
El, did...She say fbi? Yeah.
292
00:14:01,369 --> 00:14:03,671
please say a command.
Traffic.
293
00:14:03,738 --> 00:14:05,272
Traffic.
294
00:14:05,340 --> 00:14:07,608
Looks like there's an
accident on park and 34th.
295
00:14:14,749 --> 00:14:16,050
Honey.
296
00:14:16,117 --> 00:14:17,951
Hey, what's going -- hey,
who's in charge here?
297
00:14:18,019 --> 00:14:20,487
Stay away from my suspect, burke.
298
00:14:20,555 --> 00:14:21,488
Your suspect?
299
00:14:22,657 --> 00:14:24,258
You're way out of
bounds here, fowler.
300
00:14:24,326 --> 00:14:25,826
Fowler? Wait.
301
00:14:25,894 --> 00:14:28,028
You're the man who violated our home?
All right, honey.
302
00:14:28,096 --> 00:14:29,897
Let me talk to him, all right?
You almost ruined my husband's career.
303
00:14:29,964 --> 00:14:32,066
You better calm your wife down here, burke.
I'll calm her down.
304
00:14:32,133 --> 00:14:33,901
I will not calm down. All right,
that is assaulting an agent.
305
00:14:33,968 --> 00:14:35,703
Are you kidding me? This is absolutely
ridiculous! You're under arrest.
306
00:14:35,770 --> 00:14:37,037
Jesus, fowler,
you have got to be kidding me!
307
00:14:42,944 --> 00:14:45,546
You just got yourself a
suspension, agent burke.
308
00:14:47,148 --> 00:14:49,483
Jones, right?
Take his gun and badge.
309
00:14:49,551 --> 00:14:52,119
You got your own
guys for that...Sir.
310
00:14:52,187 --> 00:14:54,254
Take his gun and badge.
311
00:14:54,322 --> 00:14:55,789
It's all right, jones.
312
00:14:59,160 --> 00:15:00,994
It was worth it.
313
00:15:09,902 --> 00:15:11,469
Honey, come on. El. El.
314
00:15:11,537 --> 00:15:13,905
Can we just -
let's talk about this.
315
00:15:13,973 --> 00:15:16,074
Is there really
anything to talk about?
316
00:15:16,141 --> 00:15:18,710
I mean, I'm out on bail
and you're out of a job.
317
00:15:18,777 --> 00:15:20,912
No, it's just a
two-week suspension.
318
00:15:20,980 --> 00:15:22,413
Babe, I was arrested... I know.
319
00:15:22,481 --> 00:15:24,182
...And handcuffed in
front of my clients.
320
00:15:24,250 --> 00:15:26,184
I'll be lucky if I have
a business in two weeks.
321
00:15:26,252 --> 00:15:28,753
You -- and now I have
to call and explain
322
00:15:28,821 --> 00:15:30,421
Why $2,000 worth of caviar
323
00:15:30,489 --> 00:15:32,323
Is the property of the u.
S. Government.
324
00:15:32,391 --> 00:15:33,658
All right, all right,
all right, all right.
325
00:15:33,726 --> 00:15:34,559
Come here. Come here. Come here.
326
00:15:34,627 --> 00:15:35,593
God.
327
00:15:35,661 --> 00:15:38,296
Come here. Come here.
328
00:15:38,364 --> 00:15:40,798
I love you, el.
329
00:15:40,866 --> 00:15:43,134
I am so sorry.
330
00:15:43,202 --> 00:15:45,970
Oh, don't be sorry.
331
00:15:46,038 --> 00:15:49,707
Just -- just get him.
332
00:15:54,480 --> 00:15:55,413
What is it?
333
00:15:55,481 --> 00:15:56,381
I just heard --
334
00:15:56,448 --> 00:15:57,548
Don't.
335
00:15:57,616 --> 00:15:59,250
I didn't know this
would happen, peter.
336
00:15:59,318 --> 00:16:00,551
I didn't know he'd go after you.
337
00:16:00,619 --> 00:16:01,853
I don't want your apology.
338
00:16:01,920 --> 00:16:03,655
For the record,
you just bought yourself
339
00:16:03,722 --> 00:16:04,822
Two weeks' house arrest.
340
00:16:04,890 --> 00:16:06,124
Jones told me.
341
00:16:06,191 --> 00:16:08,526
You try leaving the apartment,
you're done for.
342
00:16:08,594 --> 00:16:10,595
So good luck planning
your little caper.
343
00:16:12,064 --> 00:16:13,564
Hold on. I'm not done with you.
344
00:16:17,636 --> 00:16:20,204
About that house-arrest thing...
345
00:16:20,272 --> 00:16:21,906
I never thought he'd
come after elizabeth.
346
00:16:21,974 --> 00:16:23,007
You have to believe me.
347
00:16:23,075 --> 00:16:24,509
I don't care what you thought.
348
00:16:24,576 --> 00:16:26,644
You're helping him destroy
everything I've worked for,
349
00:16:26,712 --> 00:16:28,146
Everything my wife has worked for.
350
00:16:28,213 --> 00:16:30,048
He took you out so
you couldn't stop me.
351
00:16:30,115 --> 00:16:32,016
I know, and I walked right into it.
352
00:16:32,084 --> 00:16:34,052
Well, like you said,
we all have our weaknesses.
353
00:16:34,119 --> 00:16:36,654
He's got mine. He found yours.
354
00:16:36,722 --> 00:16:40,191
When this is over,
we take him down...For good.
355
00:16:43,929 --> 00:16:45,630
Look at this.
356
00:16:45,698 --> 00:16:46,731
Neal, your light is off.
357
00:16:46,799 --> 00:16:48,433
Yeah, but according to jones,
358
00:16:48,500 --> 00:16:50,568
The monitoring station
says I'm at home.
359
00:16:50,636 --> 00:16:51,569
Why isn't it transmitting?
360
00:16:53,138 --> 00:16:55,073
Fowler.
361
00:16:55,140 --> 00:16:57,308
He shut you down so you
could steal the box.
362
00:16:57,376 --> 00:16:58,443
How'd he do that?
363
00:16:58,510 --> 00:17:01,379
I don't know. I'm almost impressed.
364
00:17:01,447 --> 00:17:02,747
You're not gonna arrest me?
365
00:17:02,815 --> 00:17:04,382
I can't. I don't have a badge.
366
00:17:09,321 --> 00:17:10,521
All right.
367
00:17:10,589 --> 00:17:12,457
Let's say you pull off this heist.
368
00:17:12,524 --> 00:17:15,026
You really think he's
gonna let you and kate go?
369
00:17:15,094 --> 00:17:18,129
I need to know if she's...
370
00:17:19,565 --> 00:17:21,999
You'd do the same for elizabeth.
371
00:17:23,769 --> 00:17:26,871
After today, I can't argue that.
372
00:17:28,974 --> 00:17:30,608
I'm gonna beat him.
373
00:17:30,676 --> 00:17:31,876
What are you gonna do?
374
00:17:31,944 --> 00:17:34,445
Fowler took my badge.
I'm gonna take his.
375
00:17:34,513 --> 00:17:36,881
He's aiding you in
illegal activity.
376
00:17:36,949 --> 00:17:39,117
I'm just doing my part.
377
00:17:39,184 --> 00:17:42,587
He'll be watching you and
everyone you work with.
378
00:17:42,654 --> 00:17:43,855
I know.
379
00:17:43,922 --> 00:17:47,058
I'll need help from
somebody with fbi access
380
00:17:47,126 --> 00:17:49,227
Who fowler can't link to me,
381
00:17:49,294 --> 00:17:50,795
Somebody I can trust.
382
00:17:50,863 --> 00:17:51,963
You got someone in mind?
383
00:18:06,178 --> 00:18:07,745
Thanks for coming.
384
00:18:07,813 --> 00:18:09,714
You knew I would, boss.
385
00:18:09,782 --> 00:18:11,682
You don't have to
call me that anymore.
386
00:18:11,750 --> 00:18:13,351
How's, uh -- christy?
387
00:18:13,419 --> 00:18:14,986
Yeah. Oh, she's good.
388
00:18:15,053 --> 00:18:16,854
Good, good, good. Good.
389
00:18:16,922 --> 00:18:18,423
You guys like d.C.?
390
00:18:18,490 --> 00:18:20,191
Mm, different city, same paperwork.
391
00:18:20,259 --> 00:18:21,559
I should have stuck around.
392
00:18:21,627 --> 00:18:22,960
Things are probably more
interesting with caffrey.
393
00:18:23,028 --> 00:18:24,328
Too interesting.
394
00:18:24,396 --> 00:18:26,197
Uh-huh. He the reason I'm here?
395
00:18:31,003 --> 00:18:33,037
Diana, what I'm about
to ask you to do
396
00:18:33,105 --> 00:18:34,739
Is a lot more than paperwork.
397
00:18:34,807 --> 00:18:37,942
I need you to look
into an opr agent --
398
00:18:38,010 --> 00:18:39,710
Agent garrett fowler.
399
00:18:39,778 --> 00:18:42,847
Somehow, he's manipulating
neal's anklet.
400
00:18:42,915 --> 00:18:44,982
Why?
401
00:18:45,050 --> 00:18:47,752
Neal has access to
something he wants.
402
00:18:47,820 --> 00:18:49,921
Huh. Sounds like he hasn't changed.
403
00:18:49,988 --> 00:18:51,189
No, same old neal.
404
00:18:51,256 --> 00:18:52,423
He still wearing the hat?
405
00:18:52,491 --> 00:18:53,724
Oh, please.
406
00:18:56,495 --> 00:18:58,196
How did it go?
407
00:18:58,263 --> 00:19:00,131
Good.
408
00:19:00,199 --> 00:19:01,732
The consulate accepted your gift?
409
00:19:01,800 --> 00:19:03,868
I spoke to mr. Tomassi,
the consulate manager.
410
00:19:03,936 --> 00:19:06,804
Fancelli's study of vulcan
is now in the inner sanctum.
411
00:19:06,872 --> 00:19:07,905
How's the security?
412
00:19:07,973 --> 00:19:09,240
Like we expected.
413
00:19:09,308 --> 00:19:11,576
The outer door opens
with a key card.
414
00:19:14,313 --> 00:19:16,013
Buzz us through.
415
00:19:16,081 --> 00:19:18,516
Mm, what about the inner door?
Can we get through?
416
00:19:18,584 --> 00:19:21,219
I'll figure out a way.
417
00:19:21,286 --> 00:19:23,554
He invited you to
the party? He did.
418
00:19:23,622 --> 00:19:26,224
Alex? She's the
duke's plus-one. You?
419
00:19:26,291 --> 00:19:30,495
You're looking at the new
assistant server...Trainee.
420
00:19:30,562 --> 00:19:33,731
If I play my cards right,
I get dental in three months.
421
00:19:33,799 --> 00:19:35,500
All right. Then we're ready.
422
00:19:35,567 --> 00:19:37,735
Let's cut it off.
You want to do the honors?
423
00:19:37,803 --> 00:19:41,405
I feel like I should make
a toast or something.
424
00:19:43,041 --> 00:19:46,210
We feel free when we escape,
even if it be
425
00:19:46,278 --> 00:19:49,914
But from the frying pan into
the fire -- eric hoffer.
426
00:19:56,688 --> 00:19:58,890
No sirens.
427
00:19:58,957 --> 00:20:00,791
Into the fire.
428
00:20:03,795 --> 00:20:06,230
This is everything I
could find on garrett fowler.
429
00:20:06,298 --> 00:20:07,632
Not much there --
430
00:20:07,699 --> 00:20:09,534
I've put in a request
to go after his files.
431
00:20:09,601 --> 00:20:10,935
I'm just waiting on the judge.
432
00:20:11,003 --> 00:20:13,738
We don't need much.
He's aiding a premeditated robbery.
433
00:20:13,805 --> 00:20:16,240
The anklet is the key.
And you're sure it's him?
434
00:20:16,308 --> 00:20:18,309
Fowler's doctored
caffrey's information
435
00:20:18,377 --> 00:20:20,211
In the past, and he's doing it now.
436
00:20:20,279 --> 00:20:21,379
I need to know how.
437
00:20:21,446 --> 00:20:23,047
Well, marshals monitor the anklet.
438
00:20:23,115 --> 00:20:25,383
Department of justice
supersedes their authority.
439
00:20:25,450 --> 00:20:27,585
Fowler could override
them and get access.
440
00:20:27,653 --> 00:20:29,520
Or he's altering the data remotely.
441
00:20:29,588 --> 00:20:32,156
Mm-hmm. You can't do that from
just any internet connection.
442
00:20:32,224 --> 00:20:33,424
He'd need a secure line.
443
00:20:33,492 --> 00:20:35,226
He's doing it from opr offices.
444
00:20:35,294 --> 00:20:38,229
They have one in new york.
That's where I need to go.
445
00:20:38,297 --> 00:20:41,265
Well, nobody gets into that
building without federal cl--
446
00:20:41,333 --> 00:20:42,466
Federal clearance
and an appointment.
447
00:20:42,534 --> 00:20:43,501
They wouldn't let me
within a hundred yards.
448
00:20:43,569 --> 00:20:45,436
But they'd let me.
449
00:20:46,738 --> 00:20:49,073
Fowler finds out,
and it's career suicide.
450
00:20:49,141 --> 00:20:51,409
I came here to help you.
451
00:20:51,476 --> 00:20:53,144
Thank you.
452
00:20:55,480 --> 00:20:59,116
This music box -
what happens if he gets it?
453
00:20:59,184 --> 00:21:02,420
I don't know...But we need
to make sure he doesn't.
454
00:21:25,510 --> 00:21:27,511
Signore tomassi?
455
00:21:27,579 --> 00:21:30,815
Ah. Mr. Danvary.
456
00:21:30,882 --> 00:21:33,084
Please, call me george.
457
00:21:33,151 --> 00:21:36,787
George, thank you again for
your remarkable donation.
458
00:21:36,855 --> 00:21:38,689
Oh, well, I know how important
459
00:21:38,757 --> 00:21:41,125
Fancelli's work is
to italian sculpture.
460
00:21:41,193 --> 00:21:43,327
I couldn't just let it sit around in
my family's attic, collecting dust.
461
00:21:43,395 --> 00:21:44,662
no, of course not.
462
00:21:44,730 --> 00:21:47,365
The consul general has
requested the piece be placed
463
00:21:47,432 --> 00:21:49,166
In perfect view of his office.
464
00:21:49,234 --> 00:21:51,569
Fancelli is his favorite artist.
465
00:21:51,637 --> 00:21:54,071
Really? I had no idea.
466
00:21:54,139 --> 00:21:55,706
Could I see it?
467
00:21:55,774 --> 00:21:58,943
I'm sorry. I'm afraid
that won't be possible.
468
00:21:59,011 --> 00:22:01,812
But rest assured it's very safe.
469
00:22:01,880 --> 00:22:03,047
Okay.
470
00:22:03,115 --> 00:22:05,316
Please enjoy your evening.
471
00:22:10,188 --> 00:22:11,689
Ketel one on the rocks, please.
472
00:22:33,612 --> 00:22:35,680
I'll be right back.
473
00:22:38,684 --> 00:22:41,052
Hey. Oh, I'm so sorry, sir.
474
00:22:41,119 --> 00:22:42,720
Excuse me. Mi scusi.
475
00:22:48,460 --> 00:22:49,827
Nice lift.
476
00:22:49,895 --> 00:22:52,329
Thanks. This will get you
through the first door.
477
00:22:52,397 --> 00:22:54,198
You clean up nice.
478
00:22:54,266 --> 00:22:56,500
Not so bad yourself.
479
00:22:56,568 --> 00:22:59,370
Good luck, caffrey.
480
00:22:59,438 --> 00:23:00,671
Alex.
481
00:23:02,607 --> 00:23:03,874
Which safe is it?
482
00:23:05,444 --> 00:23:07,745
Triple-walled, case-hardened steel.
483
00:23:07,813 --> 00:23:09,480
1943 mckinzie.
484
00:23:09,548 --> 00:23:11,182
Couldn't make this easy for us,
could they?
485
00:23:11,249 --> 00:23:13,651
Where's the fun in that?
486
00:23:13,719 --> 00:23:15,519
I'll see you on the inside.
487
00:23:27,532 --> 00:23:31,535
Excuse me! Scusi! Pardon!
488
00:23:31,603 --> 00:23:34,739
I'd like to make a toast
to our gracious hosts...
489
00:23:36,508 --> 00:23:40,144
...And to all of you, because
this is a very special night --
490
00:23:40,212 --> 00:23:41,846
Well, it's special to me, anyway.
491
00:23:41,913 --> 00:23:44,181
You probably have no idea who I am,
492
00:23:44,216 --> 00:23:46,317
So I'm going to tell you.
493
00:23:46,384 --> 00:23:49,220
I'm an internationally
renowned art thief.
494
00:23:54,726 --> 00:23:57,061
And tonight, I'm here to rob you.
495
00:24:00,232 --> 00:24:02,633
Cheers!
496
00:24:05,925 --> 00:24:08,392
Signore e signori,
it seems one of our guests
497
00:24:08,460 --> 00:24:10,161
Has had too much to drink.
498
00:24:10,229 --> 00:24:11,996
Please continue to
enjoy your evening.
499
00:24:21,406 --> 00:24:22,507
Champagne, madame?
500
00:24:22,574 --> 00:24:24,275
No, thank you.
501
00:24:24,343 --> 00:24:25,710
He made that look easy.
502
00:24:25,777 --> 00:24:27,245
Our turn.
503
00:24:34,786 --> 00:24:36,821
Buzz us through.
504
00:24:58,810 --> 00:25:00,177
Tell me why
you're really here.
505
00:25:00,245 --> 00:25:03,814
Well, I told you.
I'm here to rob you.
506
00:25:03,882 --> 00:25:07,084
I see.
507
00:25:07,152 --> 00:25:10,388
Ugh!
508
00:25:10,455 --> 00:25:12,590
Well, now I'm definitely
not gonna tell you.
509
00:25:21,466 --> 00:25:22,967
Give me your walkie.
510
00:25:23,035 --> 00:25:25,736
Lock him in here. Come with me.
511
00:25:41,587 --> 00:25:44,722
Move everyone into the atrium.
No one leaves here.
512
00:25:44,790 --> 00:25:46,691
We check everyone.
513
00:25:46,758 --> 00:25:47,625
Yes, sir.
514
00:25:55,634 --> 00:25:57,368
Come on, moz.
515
00:25:57,436 --> 00:25:58,436
Neal.
516
00:25:59,805 --> 00:26:00,805
Where are you?
517
00:26:00,872 --> 00:26:02,740
I'm on the other side of the glass.
518
00:26:04,309 --> 00:26:05,409
Unit one clear.
519
00:26:05,477 --> 00:26:07,111
Unit two, east stairwell.
520
00:26:15,921 --> 00:26:18,389
Unit two, east stairwell.
521
00:26:22,861 --> 00:26:23,828
Go.
522
00:26:45,083 --> 00:26:47,184
Some of my best work.
523
00:27:09,708 --> 00:27:11,742
Neal, hurry up.
524
00:27:11,810 --> 00:27:14,311
My arm's killing me from
holding that drink tray.
525
00:28:17,109 --> 00:28:19,543
Shut off the alarm.
526
00:28:19,611 --> 00:28:21,979
The security room -- go.
527
00:28:24,249 --> 00:28:26,350
Take your time, why don't you?
528
00:28:26,418 --> 00:28:27,718
You're losing your touch.
529
00:28:28,653 --> 00:28:29,887
Let me in.
530
00:28:34,359 --> 00:28:35,993
Everything okay?
531
00:28:39,231 --> 00:28:41,265
We did it, neal.
532
00:28:42,534 --> 00:28:44,401
We're not out of here yet.
533
00:28:44,469 --> 00:28:46,504
There's somebody down there.
534
00:28:46,571 --> 00:28:48,439
That's very touching, guys,
but they're coming!
535
00:28:58,583 --> 00:29:00,551
Alex.
536
00:29:04,589 --> 00:29:06,690
Alex!
537
00:29:06,758 --> 00:29:09,260
Hurry up! They're coming!
538
00:29:13,965 --> 00:29:15,933
Come on, mozzie.
539
00:29:23,041 --> 00:29:24,074
Go around.
540
00:29:35,243 --> 00:29:38,612
There's an apb out for a man
of interest in a slick suit.
541
00:29:38,680 --> 00:29:41,682
Apparently he rappelled down
the wall of a consulate.
542
00:29:41,749 --> 00:29:44,718
It'll be fine.
543
00:29:44,786 --> 00:29:46,987
They're not gonna prosecute
for the theft of an item
544
00:29:47,055 --> 00:29:49,022
They weren't supposed to
have in the first place.
545
00:29:49,090 --> 00:29:50,891
An item you don't seem to have.
546
00:29:50,959 --> 00:29:54,027
Well, let's just say
alex had other plans.
547
00:29:54,095 --> 00:29:55,996
Should have seen it coming.
Any idea where she went?
548
00:29:56,064 --> 00:29:57,431
She didn't stick to the plan.
549
00:29:57,498 --> 00:29:59,499
She got out of the
consulate a different way.
550
00:29:59,567 --> 00:30:01,635
If alex wants to disappear,
she does.
551
00:30:01,703 --> 00:30:04,838
Without that box,
fowler's side wins.
552
00:30:06,808 --> 00:30:08,041
I need to know.
553
00:30:08,109 --> 00:30:11,678
What about us?
Are we on the same side here?
554
00:30:13,481 --> 00:30:16,383
You said I earned the right
to make my own choices.
555
00:30:16,451 --> 00:30:18,785
You changing your mind?
556
00:30:20,521 --> 00:30:22,189
Fowler's still out there.
557
00:30:22,257 --> 00:30:25,158
This isn't over yet.
558
00:30:25,226 --> 00:30:27,728
What do you mean by that?
559
00:30:27,795 --> 00:30:30,063
I have something in play.
560
00:30:46,047 --> 00:30:48,282
You're going to burn a
hole right through my floor
561
00:30:48,349 --> 00:30:49,816
If you keep that up.
562
00:30:49,884 --> 00:30:51,518
Whatever's bothering you,
563
00:30:51,586 --> 00:30:54,454
Believe me, it's gonna work out.
564
00:30:54,522 --> 00:30:56,156
How do you know that?
565
00:31:02,630 --> 00:31:06,767
Thank you... For everything.
566
00:31:06,834 --> 00:31:10,537
Oh, you know I don't
believe in goodbye.
567
00:31:10,605 --> 00:31:14,875
Neal, you are one in a million.
568
00:31:14,942 --> 00:31:16,643
And don't you forget it.
569
00:31:21,883 --> 00:31:23,617
Didn't know if I'd
ever see you again.
570
00:31:23,685 --> 00:31:25,786
Funny. I was thinking
the same thing.
571
00:31:25,853 --> 00:31:31,325
But here... Before
I change my mind.
572
00:31:31,392 --> 00:31:33,960
You don't know what
this means to me.
573
00:31:34,028 --> 00:31:36,430
I think I do.
574
00:31:38,666 --> 00:31:41,134
I hope kate's still the same girl
575
00:31:41,202 --> 00:31:42,336
You think she is.
576
00:31:42,403 --> 00:31:44,371
I'm getting that a lot lately.
577
00:31:47,075 --> 00:31:50,110
If you don't trust her,
why'd you bring this back?
578
00:31:50,178 --> 00:31:55,182
Because I don't want
this to be goodbye...
579
00:31:55,249 --> 00:31:57,484
In case she's not.
580
00:31:59,721 --> 00:32:01,455
And plus, I figured I don't need
581
00:32:01,522 --> 00:32:03,457
All the heat this is gonna bring.
582
00:32:03,524 --> 00:32:05,792
I don't need the same
guy who's been after you
583
00:32:05,860 --> 00:32:08,295
Coming after me.
584
00:32:08,363 --> 00:32:10,564
You always made smart decisions.
585
00:32:10,631 --> 00:32:13,066
You should try it sometime.
586
00:32:38,092 --> 00:32:40,160
Fowler just left for
his coffee break.
587
00:32:40,228 --> 00:32:41,661
I'm about to enter his office.
588
00:32:41,729 --> 00:32:44,131
Aim for his laptop,
diana, and be careful.
589
00:32:44,198 --> 00:32:46,533
I'll be out before he can take
his first sip of macchiato.
590
00:32:56,778 --> 00:32:58,311
That it?
591
00:32:58,379 --> 00:32:59,613
I want assurances.
592
00:33:13,828 --> 00:33:17,130
Mentor was created for me?
593
00:33:17,198 --> 00:33:20,767
Kate and I made a deal.
You both get new identities.
594
00:33:20,835 --> 00:33:22,102
We get the box.
595
00:33:22,170 --> 00:33:23,470
You disappear...
596
00:33:23,538 --> 00:33:24,671
...Legally.
597
00:33:28,576 --> 00:33:29,976
here you go.
598
00:33:32,313 --> 00:33:36,483
What's so special about that box?
599
00:33:38,419 --> 00:33:40,020
That's above my pay grade.
600
00:33:40,087 --> 00:33:42,456
Kate's waiting for you.
601
00:33:42,523 --> 00:33:43,857
Time and place are in that folder.
602
00:33:50,498 --> 00:33:52,499
Have a nice life, caffrey.
603
00:33:52,567 --> 00:33:55,669
Yeah.
604
00:34:21,496 --> 00:34:22,362
Can I help you?
605
00:34:22,430 --> 00:34:24,264
Hey. I'm from I.T.
606
00:34:24,332 --> 00:34:26,700
Agent fowler requested
another security protocol,
607
00:34:26,767 --> 00:34:28,902
Insisted we schedule
during his coffee break.
608
00:34:28,970 --> 00:34:30,103
You know how he gets.
609
00:34:30,171 --> 00:34:31,538
Yeah.
610
00:34:34,075 --> 00:34:35,542
Hurry, hurry, come on.
611
00:34:51,959 --> 00:34:53,393
Fowler.
612
00:34:53,461 --> 00:34:54,594
Hey, we got a problem.
613
00:34:54,662 --> 00:34:56,263
There was somebody on
your computer here.
614
00:34:56,330 --> 00:34:57,497
She said she was from I.T.
615
00:34:57,565 --> 00:34:59,666
What? Did she get anything?
616
00:34:59,734 --> 00:35:01,368
She downloaded the
whole mentor file.
617
00:35:01,435 --> 00:35:03,503
It looks like she got
the whole hard drive.
618
00:35:03,571 --> 00:35:05,171
Damn it.
619
00:35:10,344 --> 00:35:13,813
A washington-approved
disappearing act.
620
00:35:13,881 --> 00:35:16,216
Well, technically, I work for opr.
621
00:35:16,284 --> 00:35:18,919
Well, technically.
That's just on paper.
622
00:35:18,986 --> 00:35:20,921
With this new identity,
623
00:35:20,988 --> 00:35:23,290
You can go anywhere, with kate.
624
00:35:23,357 --> 00:35:24,791
And it's legal.
625
00:35:24,859 --> 00:35:25,992
It's genius.
626
00:35:26,060 --> 00:35:27,627
No one will be able to find you --
627
00:35:27,695 --> 00:35:30,330
Governments, old enemies,
old friends.
628
00:35:34,835 --> 00:35:37,103
Remember that old chinese curse?
629
00:35:37,171 --> 00:35:39,606
May you live in interesting times.
630
00:35:39,674 --> 00:35:43,643
These certainly are
interesting times.
631
00:35:43,711 --> 00:35:45,946
Remember the second
half of that curse?
632
00:35:46,013 --> 00:35:48,114
May you find what
you're looking for.
633
00:35:52,219 --> 00:35:53,987
Gonna say goodbye to the suit?
634
00:36:01,329 --> 00:36:03,229
Send me a postcard.
635
00:36:43,371 --> 00:36:44,404
Elizabeth.
636
00:36:44,472 --> 00:36:46,873
Neal? What is this?
637
00:36:46,941 --> 00:36:48,642
I got a friend at
the channing museum.
638
00:36:48,709 --> 00:36:50,577
He's gonna call you today.
He owes me a favor.
639
00:36:50,645 --> 00:36:52,379
Really? Why?
640
00:36:52,446 --> 00:36:53,880
To hire burke premiere events
641
00:36:53,948 --> 00:36:55,882
To do their annual
masters retrospective.
642
00:36:55,950 --> 00:36:59,519
That's -- that's -
that's impossible to get.
643
00:36:59,587 --> 00:37:01,588
Well, you just got it.
644
00:37:01,656 --> 00:37:03,289
Why are you doing this?
645
00:37:03,357 --> 00:37:04,924
Just trying to fix what I broke.
646
00:37:04,992 --> 00:37:07,661
There's something I
wanted to ask you.
647
00:37:07,728 --> 00:37:08,695
Yeah?
648
00:37:08,763 --> 00:37:10,497
You and peter --
649
00:37:10,564 --> 00:37:12,432
How'd you know?
650
00:37:14,368 --> 00:37:16,503
Well...
651
00:37:16,570 --> 00:37:17,737
I think there's a difference
652
00:37:17,805 --> 00:37:22,008
Between loving the
idea of someone...
653
00:37:22,076 --> 00:37:23,843
And actually loving
who they really are.
654
00:37:25,980 --> 00:37:29,215
Listen, I got to go.
Thanks for everything.
655
00:37:29,283 --> 00:37:31,885
Okay. Well, um,
I'll -- I'll talk to you later.
656
00:37:31,952 --> 00:37:34,287
Goodbye, elizabeth.
657
00:37:41,762 --> 00:37:42,829
Hey.
658
00:37:42,897 --> 00:37:44,264
I'm headed to the garage.
659
00:37:44,331 --> 00:37:46,733
I've got everything on mentor.
You're not gonna believe it.
660
00:37:46,801 --> 00:37:48,101
Is neal involved?
661
00:37:48,169 --> 00:37:51,104
Heavily. There's another file,
but it's encrypted.
662
00:37:51,172 --> 00:37:53,106
I'll see you in a moment.
663
00:37:54,442 --> 00:37:55,875
Agent.
664
00:37:58,546 --> 00:38:01,815
You were on my computer.
665
00:38:01,882 --> 00:38:05,685
Agent berrigan, d.C. Office.
666
00:38:05,753 --> 00:38:08,354
I have a warrant for my
investigation on mentor.
667
00:38:08,422 --> 00:38:09,556
Huh.
668
00:38:09,623 --> 00:38:11,558
Why is d.C.
Looking at my operation?
669
00:38:11,625 --> 00:38:13,593
Opr appropriating resources
670
00:38:13,661 --> 00:38:17,330
For neal caffrey, an art thief,
raises questions.
671
00:38:17,398 --> 00:38:18,498
It's all legitimate.
672
00:38:18,566 --> 00:38:20,100
I know.
673
00:38:20,167 --> 00:38:22,836
And what else did you find?
674
00:38:22,903 --> 00:38:25,238
Encrypted file. Ah.
675
00:38:25,306 --> 00:38:27,273
I couldn't open it.
676
00:38:27,341 --> 00:38:28,208
I'd like it back.
677
00:38:29,977 --> 00:38:31,478
Burke.
678
00:38:31,545 --> 00:38:33,413
Fowler. What the
hell are you doing?
679
00:38:33,481 --> 00:38:35,548
Of course you're involved in this.
680
00:38:35,616 --> 00:38:36,750
Stay where you are.
681
00:38:36,817 --> 00:38:38,318
Lower your weapon.
682
00:38:38,385 --> 00:38:39,753
You have no idea what
you're getting into.
683
00:38:39,820 --> 00:38:41,588
Lower your weapon.
Hey, just stay where you are.
684
00:38:41,655 --> 00:38:42,922
Why are you doing this?
685
00:38:42,990 --> 00:38:44,357
We're on the same team.
Stay where you are.
686
00:38:44,425 --> 00:38:46,793
Stay where you are.
You're in way over your head here.
687
00:38:46,861 --> 00:38:48,828
You have no idea what
you're getting involved in.
688
00:38:48,896 --> 00:38:50,997
You don't want to shoot an agent.
689
00:38:51,966 --> 00:38:53,466
Now put your gun down.
Drop the weapon.
690
00:38:53,534 --> 00:38:55,135
Put your gun down! Drop the weapon!
691
00:38:55,202 --> 00:38:56,703
Put the gun down now!
Drop the weapon! Drop it!
692
00:39:02,843 --> 00:39:05,278
Breathe, breathe. Breathe, fowler.
693
00:39:05,346 --> 00:39:07,347
How'd you know he was
wearing a vest? I didn't.
694
00:39:08,716 --> 00:39:10,083
What the hell is mentor?
695
00:39:10,151 --> 00:39:13,586
Mentor is legit, burke.
Caffrey works for us now.
696
00:39:15,790 --> 00:39:17,624
He and kate are deep
undercover for opr.
697
00:39:19,927 --> 00:39:22,128
Opr doesn't have deep-cover agents.
698
00:39:22,196 --> 00:39:23,963
You are helping him disappear.
699
00:39:24,031 --> 00:39:26,432
He wants to go.
700
00:39:26,500 --> 00:39:27,467
You met with him again.
701
00:39:31,172 --> 00:39:33,006
Neal is gonna disappear.
I need to know where he is.
702
00:39:33,073 --> 00:39:34,307
Tell me where he is.
703
00:39:34,375 --> 00:39:35,742
Why do you care?
704
00:39:35,810 --> 00:39:37,744
Give me the drive.
705
00:39:39,013 --> 00:39:40,914
You want me to upload this to d.C.,
706
00:39:40,981 --> 00:39:42,782
Or do we have something
to talk about?
707
00:39:44,885 --> 00:39:47,821
Airstrip by the hudson,
hangar four.
708
00:40:02,951 --> 00:40:04,218
Neal.
709
00:40:06,788 --> 00:40:09,490
Are you here to arrest me?
710
00:40:09,491 --> 00:40:11,491
I'm still a civilian.
711
00:40:12,160 --> 00:40:13,994
And I know about mentor.
712
00:40:14,062 --> 00:40:17,364
And I know you can walk away,
and it's all legal.
713
00:40:18,067 --> 00:40:19,601
Then what are you doing here?
714
00:40:19,669 --> 00:40:21,069
I'm here as your friend.
715
00:40:22,805 --> 00:40:25,306
You understand I'm
getting on that plane.
716
00:40:25,374 --> 00:40:28,443
I also know you're making the
biggest mistake of your life.
717
00:40:28,511 --> 00:40:30,945
This is what's best
for everyone, peter.
718
00:40:31,013 --> 00:40:32,580
You go back to your life.
719
00:40:32,648 --> 00:40:34,449
I get to have one of my own.
720
00:40:34,517 --> 00:40:37,185
You already have one right here.
721
00:40:37,253 --> 00:40:39,454
You have people who care about you.
722
00:40:39,522 --> 00:40:40,955
You make a difference.
723
00:40:41,023 --> 00:40:42,657
You do.
724
00:40:55,438 --> 00:40:57,439
Thank you for this.
725
00:41:04,714 --> 00:41:06,581
I got to go.
726
00:41:11,954 --> 00:41:14,122
You said goodbye
to everyone but me.
727
00:41:14,190 --> 00:41:16,491
Why?
728
00:41:16,559 --> 00:41:18,026
I don't know.
Yeah, you do. Tell me.
729
00:41:18,094 --> 00:41:19,794
I don't know, peter. Why?
730
00:41:19,862 --> 00:41:21,730
You know why. Tell me.
731
00:41:21,797 --> 00:41:24,966
'cause you're the only one
who could change my mind.
732
00:41:25,034 --> 00:41:27,335
Did I?
733
00:41:50,593 --> 00:41:51,760
Peter.
734
00:42:00,936 --> 00:42:03,872
No, no, no, no! No! No!
735
00:42:03,939 --> 00:42:05,140
No! Stay here.
736
00:42:05,207 --> 00:42:06,574
No! No! Stay back.
737
00:42:06,642 --> 00:42:09,575
By ABBY
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.