Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,113 --> 00:00:28,004
So, down this way is the bathroom,
2
00:00:28,028 --> 00:00:29,440
which I would like everyone to use.
3
00:00:29,464 --> 00:00:31,355
I don't want semi-strangers using
4
00:00:31,379 --> 00:00:32,791
my master bedroom bathroom.
5
00:00:32,815 --> 00:00:34,488
This is a new parent dinner
for third grade parents
6
00:00:34,512 --> 00:00:36,403
and my husband and I are some
of the new parents.
7
00:00:36,427 --> 00:00:38,275
- We want to make an impression.
- We don't want
8
00:00:38,299 --> 00:00:40,103
to start a party war,
if you know what I mean.
9
00:00:40,127 --> 00:00:41,452
Parents just get so competitive.
10
00:00:41,476 --> 00:00:43,106
No problem. Absolutely.
11
00:00:43,130 --> 00:00:45,847
Now, I was thinking of putting
the bar out here on the patio
12
00:00:45,871 --> 00:00:46,983
because that'll force
people to mingle, right?
13
00:00:47,007 --> 00:00:48,130
Yeah, I agree. That way,
14
00:00:48,154 --> 00:00:49,677
everyone has to go all
the way through your house
15
00:00:49,701 --> 00:00:51,331
and see everyone
if they want to get a drink.
16
00:00:51,355 --> 00:00:53,491
That's what I was thinking. Anna!
17
00:00:54,315 --> 00:00:57,250
Oh.
18
00:00:57,274 --> 00:00:59,078
Wait. Am I going to have to rent
19
00:00:59,102 --> 00:01:00,812
heaters for the patio?
20
00:01:00,836 --> 00:01:02,072
Anna!
21
00:01:02,096 --> 00:01:04,562
- Hmm?
- Delivery.
22
00:01:04,586 --> 00:01:06,781
But, renting heaters would be worth it
23
00:01:06,805 --> 00:01:08,609
because it would keep people out
of the house. Right?
24
00:01:08,633 --> 00:01:10,913
Now, how much setup time do you need?
25
00:01:10,937 --> 00:01:12,135
And you guys oversee everything, right?
26
00:01:12,159 --> 00:01:13,571
'Cause I'd rather not have
to do anything.
27
00:01:32,135 --> 00:01:33,723
Mrs. Eve?
28
00:01:34,766 --> 00:01:36,550
I-I didn't mean to scare you.
29
00:01:36,574 --> 00:01:39,205
Oh, sorry, I was just...
in another world, there.
30
00:01:39,229 --> 00:01:40,293
Good night. Thank you for everything.
31
00:01:40,317 --> 00:01:41,731
We'll see you tomorrow.
32
00:01:42,841 --> 00:01:45,864
Can-can I ask... eh, you a question?
33
00:01:45,888 --> 00:01:47,411
Yes, sure. Is everything okay?
34
00:01:48,321 --> 00:01:50,114
Yes. Yes.
35
00:01:50,980 --> 00:01:55,787
Well, my grandson, we want him
to go to the charter school.
36
00:01:55,811 --> 00:01:57,615
- Matheson Charter?
- Yes.
37
00:01:57,639 --> 00:02:01,164
But my daughter does not live
in that district.
38
00:02:01,709 --> 00:02:03,664
Wait... You have a grandson?
39
00:02:03,688 --> 00:02:06,256
How did I not know this?
40
00:02:08,511 --> 00:02:09,877
Look at him.
41
00:02:09,901 --> 00:02:11,194
He's adorable.
42
00:02:11,218 --> 00:02:12,934
Daniel.
43
00:02:12,958 --> 00:02:14,656
Well, how can I help Daniel?
44
00:02:15,557 --> 00:02:16,982
Well...
45
00:02:17,006 --> 00:02:19,811
Can we use your address
46
00:02:19,835 --> 00:02:21,291
as his home address?
47
00:02:21,315 --> 00:02:23,075
You do live in the school district.
48
00:02:23,099 --> 00:02:25,947
I don't want you to get
in any trouble, Mrs. Eve.
49
00:02:25,971 --> 00:02:28,385
Daniel was born here. He's legal.
50
00:02:28,409 --> 00:02:32,693
I will work your party
or anything for free.
51
00:02:32,717 --> 00:02:34,150
I would owe you so much.
52
00:02:34,926 --> 00:02:37,089
You don't owe me anything.
53
00:02:37,113 --> 00:02:38,949
Of course you can use our address.
54
00:02:38,973 --> 00:02:40,440
You're part of our family, Anna.
55
00:02:40,464 --> 00:02:42,442
Daniel should go to any school he wants.
56
00:02:42,466 --> 00:02:45,880
Oh, thank you.
57
00:02:45,904 --> 00:02:47,404
Thank you, Mrs. Eve.
58
00:02:48,559 --> 00:02:50,102
Is that someone at the door?
59
00:02:50,126 --> 00:02:51,495
I'll-I'll get it on the way out.
60
00:02:51,519 --> 00:02:54,739
Thank you. Thank you.
61
00:03:07,709 --> 00:03:10,078
Anna. Anna, wait a minute!
62
00:03:10,102 --> 00:03:11,835
Anna, I'll get the door.
63
00:03:11,859 --> 00:03:13,430
- Anna Giron Y Fuentes?
- No. Please.
64
00:03:13,454 --> 00:03:15,171
Mrs. Fuentes,
you're gonna have to come with us.
65
00:03:17,545 --> 00:03:18,739
Manos en la... Manos en la cabeza.
66
00:03:18,763 --> 00:03:20,480
You two, upstairs, now.
67
00:03:22,158 --> 00:03:25,268
Oh. Anna, um... Where are you taking her?
68
00:03:25,292 --> 00:03:26,921
We have a 10-15, pilgrim confirmed.
69
00:03:26,945 --> 00:03:29,252
When Bill gets home, we'll get a lawyer!
70
00:03:32,647 --> 00:03:34,494
It was an absolute nightmare.
71
00:03:34,518 --> 00:03:36,627
They just walked in through
the front door, guns out,
72
00:03:36,651 --> 00:03:38,672
and took Anna away. And I said,
73
00:03:38,696 --> 00:03:41,545
"You cannot walk into my house
and do this."
74
00:03:41,569 --> 00:03:43,111
- You said that?
- Of course I did.
75
00:03:43,135 --> 00:03:44,678
Anna's part of our family.
76
00:03:44,702 --> 00:03:46,158
So brave.
77
00:03:46,182 --> 00:03:47,507
It's so awful.
78
00:03:47,531 --> 00:03:48,943
I'm so sorry, Eve.
79
00:03:48,967 --> 00:03:50,510
I gotta say though,
80
00:03:50,534 --> 00:03:52,295
these people know the risks
when they come here.
81
00:03:52,319 --> 00:03:53,687
What can you do?
82
00:03:53,711 --> 00:03:55,278
I mean, it's unfortunate and everything,
83
00:03:55,657 --> 00:03:58,214
but it is illegal, right?
84
00:03:58,238 --> 00:03:59,606
Gretchen. You know what I mean.
85
00:03:59,630 --> 00:04:01,173
So what happens now?
86
00:04:01,197 --> 00:04:02,435
I don't know.
87
00:04:02,459 --> 00:04:04,872
We have no idea where they took Anna.
88
00:04:04,896 --> 00:04:06,613
Bill hired an attorney
and they can't find her.
89
00:04:06,637 --> 00:04:08,311
Her family hasn't heard either.
90
00:04:08,335 --> 00:04:12,532
I just... I can't believe this
is happening to her.
91
00:04:12,556 --> 00:04:14,839
The thing is, too, is that
92
00:04:14,863 --> 00:04:18,103
the next person you find is just
going to have the same problems.
93
00:04:18,127 --> 00:04:20,083
Right?
94
00:04:20,107 --> 00:04:22,238
Lucy came to us and wanted
health insurance.
95
00:04:22,262 --> 00:04:24,478
And we're like, "Do you watch the news?"
96
00:04:24,502 --> 00:04:27,068
Legal Americans
can't get health insurance.
97
00:04:27,092 --> 00:04:30,289
I know. Lete wanted to pay taxes.
98
00:04:30,313 --> 00:04:31,899
I said, "If you want to be
a real American,
99
00:04:31,923 --> 00:04:35,425
- you try to get out of paying taxes.
- "Right?
100
00:04:35,449 --> 00:04:38,993
They just don't know how
things like that are not helping them.
101
00:04:39,017 --> 00:04:40,168
Mm.
102
00:04:40,192 --> 00:04:42,586
It could expose us. And them.
103
00:05:00,212 --> 00:05:01,581
Hey, Mom, can we have
104
00:05:01,605 --> 00:05:03,496
- plantains for breakfast?
- Have what?
105
00:05:03,520 --> 00:05:05,585
Plantains. It's what they eat
106
00:05:05,609 --> 00:05:07,413
for breakfast in Guatemala.
107
00:05:07,437 --> 00:05:09,067
When does Anna come back?
108
00:05:09,091 --> 00:05:13,811
Well... Anna went back to
Guatemala to visit her family.
109
00:05:13,835 --> 00:05:16,379
But we're her family.
110
00:05:16,403 --> 00:05:18,598
Well, Anna has her own family, too.
111
00:05:18,622 --> 00:05:21,427
Hey. Tomorrow night is our new
parent dinner thing,
112
00:05:21,451 --> 00:05:24,822
so tonight it's... Grubhub!
113
00:05:25,455 --> 00:05:26,935
I hope she's okay.
114
00:05:28,937 --> 00:05:30,610
We'll find her.
115
00:05:31,002 --> 00:05:32,506
Somehow.
116
00:05:47,825 --> 00:05:50,935
Mom, you're kinda parked in two spots.
117
00:05:50,959 --> 00:05:52,589
We won't be long.
118
00:05:52,613 --> 00:05:55,374
Anna hates when people park like you.
119
00:05:55,398 --> 00:05:57,115
"No seas pendejo!"
120
00:05:58,706 --> 00:06:00,684
Hey, Mom, can I have a dollar?
121
00:06:00,708 --> 00:06:02,425
- For what?
- Otto.
122
00:06:02,449 --> 00:06:04,296
No, honey, you're too young
to play the lotto.
123
00:06:04,320 --> 00:06:05,993
No, Otto. He plays guitar.
124
00:06:06,017 --> 00:06:07,430
He's always here.
125
00:06:07,454 --> 00:06:08,735
- Hey, Otto.
- Hey, Otto.
126
00:06:08,759 --> 00:06:10,084
Hey, Jackie.
127
00:06:10,108 --> 00:06:11,834
Brought your mom today, huh?
128
00:06:18,203 --> 00:06:20,791
Mom, we didn't get ice cream.
129
00:06:20,815 --> 00:06:22,445
Ice cream is bad.
130
00:06:23,304 --> 00:06:24,751
Do you have a rewards card?
131
00:06:24,775 --> 00:06:26,405
Um... Uh, no.
132
00:06:26,429 --> 00:06:28,842
Oh, uh, I don't know.
133
00:06:28,866 --> 00:06:31,608
6655213.
134
00:06:34,611 --> 00:06:37,788
$356.19.
135
00:06:49,496 --> 00:06:51,517
Is there another card you'd like to use?
136
00:06:51,541 --> 00:06:52,866
What for?
137
00:06:52,890 --> 00:06:54,471
This one's been declined.
138
00:06:54,495 --> 00:06:56,261
What?
139
00:06:56,285 --> 00:06:58,872
- No, that's... that's impossible.
- Come on. Hurry up.
140
00:06:58,896 --> 00:07:00,178
Are you serious?
141
00:07:00,202 --> 00:07:01,788
Hey, what's the holdup?
142
00:07:01,812 --> 00:07:03,616
Come on.
143
00:07:03,640 --> 00:07:05,555
Okay. Sure.
144
00:07:16,315 --> 00:07:17,804
That one's declined, too.
145
00:07:17,828 --> 00:07:19,632
- Seriously?
- Come on, lady.
146
00:07:19,656 --> 00:07:20,894
Jesus.
147
00:07:21,362 --> 00:07:23,156
Something's wrong with your machine.
148
00:07:23,180 --> 00:07:24,706
Something's wrong with you.
149
00:07:24,731 --> 00:07:27,205
Can you please call for another checker?
150
00:07:27,229 --> 00:07:29,252
Maybe you can step out of line
until I get a manager.
151
00:07:29,276 --> 00:07:30,385
Okay, fine, you know what?
152
00:07:30,409 --> 00:07:32,095
- Just forget it.
- What's going on up there?
153
00:07:32,119 --> 00:07:34,168
Forget it. Forget it.
154
00:07:34,192 --> 00:07:36,867
You don't want my money,
keep your goddamn groceries.
155
00:07:36,891 --> 00:07:38,346
- Come on, let's go.
- Put in her card twice.
156
00:07:38,370 --> 00:07:40,590
- What about the groceries?
- We're going to another store.
157
00:07:44,289 --> 00:07:46,572
Mom. Are we going to get in trouble
158
00:07:46,596 --> 00:07:48,337
for leaving all those groceries?
159
00:07:49,008 --> 00:07:51,934
_
160
00:07:53,193 --> 00:07:55,369
Get in the car.
161
00:08:04,571 --> 00:08:06,449
What is this now?
162
00:08:07,356 --> 00:08:09,377
Excuse me! I'm trying to get out.
163
00:08:09,401 --> 00:08:11,031
Could you please pull up a bit?
164
00:08:11,055 --> 00:08:12,772
Mom, just pay for the groceries.
165
00:08:12,796 --> 00:08:15,016
Excuse me, I'm trying to
leave, could you pull up a bit?
166
00:08:20,500 --> 00:08:21,564
Good afternoon.
167
00:08:21,588 --> 00:08:22,739
Are you Eve Martin?
168
00:08:22,763 --> 00:08:24,175
Yes.
169
00:08:24,199 --> 00:08:26,337
Please step out of the vehicle
and come with us.
170
00:08:26,361 --> 00:08:28,571
You have the wrong Eve Martin.
171
00:08:28,595 --> 00:08:30,568
You girls, come with us.
172
00:08:30,592 --> 00:08:31,791
- Mom!
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
173
00:08:31,815 --> 00:08:35,099
- No. You leave my kids alone.
- It's all right, Mrs. Martin.
174
00:08:35,123 --> 00:08:36,970
For safety's sake, your
children will be transported
175
00:08:36,994 --> 00:08:38,624
to the facility in a separate vehicle.
176
00:08:38,648 --> 00:08:40,583
- Facility?
- Yes, ma'am.
177
00:08:40,607 --> 00:08:42,193
Your husband's on his way, as well.
178
00:08:42,217 --> 00:08:44,306
This is a matter of national security.
179
00:08:47,439 --> 00:08:49,069
Meet Eve Martin.
180
00:08:49,093 --> 00:08:52,812
Loving mother, devoted wife,
active in her community.
181
00:08:52,836 --> 00:08:54,597
Eve was raised to view the world
182
00:08:54,621 --> 00:08:58,601
from a bubble of comfort,
safety and privilege.
183
00:08:58,625 --> 00:09:01,778
But that bubble... is about to burst.
184
00:09:01,802 --> 00:09:04,389
And when it does, she will find herself
185
00:09:04,413 --> 00:09:07,479
within the strange
and unfamiliar borders...
186
00:09:07,503 --> 00:09:10,288
of The Twilight Zone.
187
00:09:13,683 --> 00:09:15,748
You're traveling
through another dimension,
188
00:09:15,772 --> 00:09:19,404
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
189
00:09:19,428 --> 00:09:22,625
It is the middle ground
between light and shadow,
190
00:09:22,649 --> 00:09:25,453
between science and superstition.
191
00:09:25,477 --> 00:09:27,673
And it lies between
the pit of one's fears
192
00:09:27,697 --> 00:09:30,676
and the summit of one's knowledge.
193
00:09:30,700 --> 00:09:33,940
You are now traveling through
a dimension of imagination.
194
00:09:33,964 --> 00:09:37,969
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
195
00:09:37,969 --> 00:09:41,236
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
196
00:10:09,870 --> 00:10:13,066
You will be called by number.
197
00:10:13,090 --> 00:10:15,112
Oh, William. Hi.Hey.
198
00:10:15,136 --> 00:10:16,354
Do you have the kids?
199
00:10:16,378 --> 00:10:17,627
No. No, they're being held
200
00:10:17,651 --> 00:10:18,697
in the juvenile wing upstairs.
201
00:10:18,721 --> 00:10:20,124
They won't let me see them.
202
00:10:21,055 --> 00:10:22,750
What is going on, William?
203
00:10:22,774 --> 00:10:24,594
I don't know. They showed up at my office
204
00:10:24,618 --> 00:10:26,582
in the middle of a presentation.
205
00:10:29,411 --> 00:10:30,954
See if you can find out something.
206
00:10:30,978 --> 00:10:33,130
Number 71.
207
00:10:33,154 --> 00:10:35,698
Did they tell you it
was a matter of national security?
208
00:10:35,722 --> 00:10:36,659
Yeah.
209
00:10:36,683 --> 00:10:37,712
Do we need a lawyer?
210
00:10:37,736 --> 00:10:39,554
I don't know. I, uh, I left a message
211
00:10:39,578 --> 00:10:41,617
with my business attorney, just in case.
212
00:10:41,641 --> 00:10:43,730
My credit cards were declined.
213
00:10:46,402 --> 00:10:47,496
Oh.
214
00:10:47,690 --> 00:10:49,102
Oh, well, that...
215
00:10:49,126 --> 00:10:50,539
that must be it.
216
00:10:50,540 --> 00:10:52,213
It has to be identity theft.
217
00:10:52,237 --> 00:10:53,867
Someone hacked your credit cards,
218
00:10:53,891 --> 00:10:55,085
and now these...
219
00:10:55,109 --> 00:10:57,087
people think that you're a, uh...
220
00:10:57,111 --> 00:10:58,524
a terrorist.
221
00:10:58,548 --> 00:10:59,830
William...
222
00:11:01,582 --> 00:11:03,572
I told Anna she could use our address
223
00:11:03,596 --> 00:11:06,183
so she could get her grandson
into Matheson Charter School.
224
00:11:06,766 --> 00:11:09,056
Could that be the reason why we're here?
225
00:11:09,080 --> 00:11:10,884
Maybe Anna's kids are into something
226
00:11:10,908 --> 00:11:12,451
- we don't know about.
- Well, I-I...
227
00:11:12,475 --> 00:11:16,063
I have to think this is just
a bizarre misunderstanding.
228
00:11:16,087 --> 00:11:18,195
At some point,
we're gonna talk to someone
229
00:11:18,219 --> 00:11:21,460
who will tell us the deal,
and we can explain ourselves,
230
00:11:21,484 --> 00:11:23,549
and, um... we're gonna go home.
231
00:11:23,573 --> 00:11:25,115
Okay? And then
232
00:11:25,139 --> 00:11:28,360
it'll just be a great story
for Gretchen and Stacey.
233
00:11:29,709 --> 00:11:31,821
Hey. Hey.
234
00:11:32,685 --> 00:11:34,010
I'm here.
235
00:11:34,035 --> 00:11:35,273
Okay?
236
00:11:35,410 --> 00:11:37,500
- Yeah.
- Yeah?
237
00:11:47,008 --> 00:11:48,290
William and Eve Martin?
238
00:11:48,315 --> 00:11:49,771
Follow me.
239
00:12:08,269 --> 00:12:10,151
I apologize for the wait.
240
00:12:10,576 --> 00:12:12,554
Always seems to be more work to do
241
00:12:12,578 --> 00:12:14,972
than there are people to do it.
242
00:12:16,234 --> 00:12:17,559
I'm sure you understand.
243
00:12:17,583 --> 00:12:19,034
Where are our children?
244
00:12:19,059 --> 00:12:21,322
Ah... Martin.
245
00:12:23,455 --> 00:12:24,697
Well, there it is.
246
00:12:24,721 --> 00:12:26,350
Mr. Martin, finance manager,
247
00:12:26,374 --> 00:12:29,134
and, Mrs. Martin, you
are a stay-at-home mom.
248
00:12:29,670 --> 00:12:32,052
Can you tell us why we're being detained?
249
00:12:32,464 --> 00:12:34,576
Yes. Uh, you've been married six years,
250
00:12:34,600 --> 00:12:37,344
and your daughters are eight years old?
251
00:12:39,170 --> 00:12:40,930
Do we need an attorney?
252
00:12:41,807 --> 00:12:44,847
This isn't really a... an attorney thing.
253
00:12:44,871 --> 00:12:46,762
This is America.
254
00:12:46,786 --> 00:12:49,069
Everything is an attorney thing.
255
00:12:51,791 --> 00:12:54,248
Okay, I'm just... I'm just curious.
256
00:12:54,272 --> 00:12:56,816
Does this have anything to do with...
257
00:12:56,840 --> 00:12:59,538
Matheson Charter School?
258
00:13:00,887 --> 00:13:02,517
You tell me.
259
00:13:02,541 --> 00:13:03,779
No.
260
00:13:03,803 --> 00:13:06,423
- No, no, no. You brought her in here.
- Okay.
261
00:13:06,447 --> 00:13:07,827
I told our housekeeper, Anna Fuentes,
262
00:13:07,851 --> 00:13:09,045
she could use our address
263
00:13:09,069 --> 00:13:10,264
so her grandson could go
to Matheson Charter.
264
00:13:10,288 --> 00:13:12,005
I did it. So...
265
00:13:12,029 --> 00:13:14,964
whatever we need to do
to make things right,
266
00:13:14,988 --> 00:13:16,705
we'll do it.
267
00:13:16,729 --> 00:13:19,229
A donation to Matheson
268
00:13:19,253 --> 00:13:20,679
or...
269
00:13:21,342 --> 00:13:22,450
wherever...
270
00:13:22,474 --> 00:13:23,823
we'll do that.
271
00:13:25,520 --> 00:13:27,890
Are you suggesting a financial inducement
272
00:13:27,914 --> 00:13:29,873
to your release?
273
00:13:33,746 --> 00:13:35,139
Uh...
274
00:13:37,707 --> 00:13:39,206
That is a shame, because...
275
00:13:39,230 --> 00:13:41,556
this has nothing to do
276
00:13:41,580 --> 00:13:42,775
with Mrs. Fuentes at all.
277
00:13:43,285 --> 00:13:44,823
Well, what does it have to do with?
278
00:13:44,847 --> 00:13:46,705
We have a right to know why we're here.
279
00:13:48,456 --> 00:13:50,826
That's best not to discuss
280
00:13:50,850 --> 00:13:52,591
in front of the children.
281
00:13:55,072 --> 00:13:56,440
- Mom!
- Hey!
282
00:13:56,464 --> 00:13:58,336
Hey, come on, come on.
283
00:14:00,294 --> 00:14:01,663
Okay?
284
00:14:01,687 --> 00:14:03,926
I owe you an apology.
285
00:14:03,950 --> 00:14:06,363
That is the problem
with government these days.
286
00:14:06,387 --> 00:14:09,802
Inefficiency.
The inefficiency is astounding.
287
00:14:10,271 --> 00:14:13,588
There really was no reason to
drag all of you down here today.
288
00:14:13,612 --> 00:14:15,764
Forget it. I'm just saying, forget it.
289
00:14:15,788 --> 00:14:18,027
- No harm, no foul.
- We'll just show ourselves out the door.
290
00:14:18,051 --> 00:14:20,073
Just how-how exactly
do we get out of here?
291
00:14:20,097 --> 00:14:22,650
No, no, no, no, I'm sorry,
you misunderstand.
292
00:14:22,674 --> 00:14:23,772
William,
293
00:14:23,796 --> 00:14:26,383
you, Jackie and Isabelle
294
00:14:26,407 --> 00:14:27,689
will be released momentarily.
295
00:14:27,713 --> 00:14:29,256
Eve will remain with us
296
00:14:29,280 --> 00:14:30,605
a bit longer
297
00:14:30,629 --> 00:14:32,563
- for further evaluation.
- What?!
298
00:14:32,587 --> 00:14:35,262
- Mom?
- Daddy?
299
00:14:35,286 --> 00:14:37,351
- I don't understand.
- I... I'm gonna get a lawyer
300
00:14:37,375 --> 00:14:39,353
and get you out right away, okay?
301
00:14:39,377 --> 00:14:41,572
- Mom, what's happening?
- It's okay, girls.
302
00:14:41,596 --> 00:14:43,009
Eve...
303
00:14:43,033 --> 00:14:46,079
it's in your best interests
not to resist.
304
00:14:57,264 --> 00:14:59,025
Ow.
305
00:14:59,049 --> 00:15:00,069
That's...
306
00:15:00,093 --> 00:15:02,158
- gel polish.
- Sign here.
307
00:15:02,182 --> 00:15:03,836
I'll take your right thumb.
308
00:15:06,621 --> 00:15:08,188
Next.
309
00:15:09,494 --> 00:15:11,124
Face forward.
310
00:15:11,148 --> 00:15:12,791
Look at the camera, please.
311
00:15:15,195 --> 00:15:16,631
Next.
312
00:15:20,766 --> 00:15:23,203
Okay, I signed the papers.
Do I get to go now?
313
00:15:24,204 --> 00:15:26,337
I have a new parents dinner tomorrow.
314
00:16:32,935 --> 00:16:34,415
Mrs. Eve?
315
00:16:36,001 --> 00:16:37,568
Mrs. Eve.
316
00:16:42,021 --> 00:16:43,825
What did they say you did?
317
00:16:43,849 --> 00:16:45,827
They didn't say; I have
no idea why I'm here.
318
00:16:45,851 --> 00:16:47,916
Anna, I am so sorry.
319
00:16:47,940 --> 00:16:50,745
I had no idea they would
take you to a place like this.
320
00:16:51,667 --> 00:16:54,357
Yes... you did.
321
00:16:54,806 --> 00:16:56,025
You knew.
322
00:16:57,575 --> 00:17:00,065
Where did you think they would
take us, to the Four Seasons?
323
00:17:00,491 --> 00:17:02,626
When it was just on the TV,
you could turn it off
324
00:17:02,650 --> 00:17:03,782
or change the channel.
325
00:17:05,828 --> 00:17:08,894
I assumed they would
deport you back to Mexico.
326
00:17:08,918 --> 00:17:10,721
I am from Zacapa.
327
00:17:10,993 --> 00:17:13,203
It is in Guatemala.
328
00:17:13,792 --> 00:17:18,033
I have been with your family
for almost 11 years.
329
00:17:18,057 --> 00:17:22,298
I wiped the shit and snot
from your children.
330
00:17:22,322 --> 00:17:25,345
Your children, they speak Spanish to me.
331
00:17:25,369 --> 00:17:28,522
A language y-you don't understand.
332
00:17:28,546 --> 00:17:31,786
I sat with Jackie and Isabelle
when they had fevers.
333
00:17:31,810 --> 00:17:33,657
Held them when they fell.
334
00:17:33,681 --> 00:17:37,642
Tell me, what are the names
of my children?
335
00:17:40,297 --> 00:17:44,059
When someone is a part of your family,
336
00:17:44,769 --> 00:17:46,684
you know their names.
337
00:17:51,221 --> 00:17:53,179
Right.
338
00:17:56,269 --> 00:17:59,098
I'm sorry, Anna.
339
00:18:06,279 --> 00:18:08,867
I know why you are here.
340
00:18:08,891 --> 00:18:10,520
I've known for some time
341
00:18:11,595 --> 00:18:14,056
that we've come from the same place.
342
00:18:14,507 --> 00:18:18,773
You did try to help Daniel,
so I will help you.
343
00:19:23,748 --> 00:19:26,055
Go. Go!
344
00:19:43,550 --> 00:19:44,682
Hey.
345
00:19:48,512 --> 00:19:50,001
But...
346
00:19:50,862 --> 00:19:52,995
you were at the store this morning.
347
00:19:54,779 --> 00:19:56,074
Otto?
348
00:19:56,999 --> 00:19:59,453
If you want to know why you're here,
349
00:20:00,524 --> 00:20:02,205
you got to come with me now.
350
00:20:02,830 --> 00:20:04,789
Come on.
351
00:20:08,706 --> 00:20:09,921
What?
352
00:20:11,100 --> 00:20:12,424
Oh...
353
00:20:13,450 --> 00:20:16,801
you don't trust me, only because
I don't look like you.
354
00:20:20,557 --> 00:20:22,285
But we're the same.
355
00:20:43,262 --> 00:20:46,792
You're gonna think she's
speaking English to you,
356
00:20:48,085 --> 00:20:49,795
but she's not.
357
00:20:50,922 --> 00:20:53,548
Only people like us can understand.
358
00:20:54,839 --> 00:20:56,512
And when you're done,
359
00:20:56,536 --> 00:20:58,862
you can't tell anyone
about me being here.
360
00:20:58,886 --> 00:21:00,931
I work for Aidia.
361
00:21:02,238 --> 00:21:03,975
I work for us.
362
00:21:05,110 --> 00:21:06,459
Go.
363
00:21:13,336 --> 00:21:16,252
It's so good to see you again, Eve.
364
00:21:18,824 --> 00:21:21,102
I see.
365
00:21:21,952 --> 00:21:24,086
You don't remember who you are.
366
00:21:27,216 --> 00:21:28,892
You're not alone.
367
00:21:30,614 --> 00:21:32,421
So many of us were left behind.
368
00:21:33,797 --> 00:21:37,988
So many afraid to see
if a blue sky was possible
369
00:21:38,012 --> 00:21:41,015
instead of the gray skies we lived under.
370
00:21:43,105 --> 00:21:44,952
What is she talking about?
371
00:21:45,392 --> 00:21:47,109
You need to listen.
372
00:21:50,731 --> 00:21:52,960
We thought the young
would never need to know
373
00:21:52,984 --> 00:21:54,396
where they came from.
374
00:21:54,420 --> 00:21:56,311
That we'd just...
375
00:21:56,737 --> 00:21:58,966
fit in here and...
376
00:21:59,322 --> 00:22:01,142
disappear.
377
00:22:01,166 --> 00:22:03,057
They hate that we are here.
378
00:22:03,081 --> 00:22:04,667
They're rounding us up.
379
00:22:04,691 --> 00:22:06,626
And now you need
380
00:22:06,650 --> 00:22:10,151
to remember who you are before they do
381
00:22:10,175 --> 00:22:12,525
so they can't unlock your memories.
382
00:22:14,223 --> 00:22:16,375
The people here want to send us back.
383
00:22:16,798 --> 00:22:19,793
But this is our home now.
384
00:22:22,056 --> 00:22:22,990
We love our home.
385
00:22:23,680 --> 00:22:25,630
We add
386
00:22:25,654 --> 00:22:27,809
to our home.
387
00:22:28,585 --> 00:22:30,476
We can't go
388
00:22:30,500 --> 00:22:33,043
back home.
389
00:22:33,067 --> 00:22:34,958
We're already here.
390
00:22:34,982 --> 00:22:36,743
This place
391
00:22:36,767 --> 00:22:39,180
is ours now, too.
392
00:22:39,204 --> 00:22:40,529
Not just theirs.
393
00:22:43,077 --> 00:22:44,659
Oh.
394
00:22:45,254 --> 00:22:46,840
No, no!
395
00:22:46,864 --> 00:22:48,363
- You can't do this!
- Please!
396
00:22:48,387 --> 00:22:49,756
No, you can't do this!
397
00:22:49,780 --> 00:22:51,105
No, no!
398
00:22:51,129 --> 00:22:52,933
You can't do this to us! No!
399
00:22:52,957 --> 00:22:54,239
We belong here!
400
00:22:54,263 --> 00:22:55,462
It's ours!
401
00:22:56,656 --> 00:22:57,981
Not theirs!
402
00:23:07,276 --> 00:23:08,929
Eve.
403
00:23:10,393 --> 00:23:12,687
Eve, welcome back.
404
00:23:13,369 --> 00:23:15,023
Doesn't feel very welcoming.
405
00:23:15,849 --> 00:23:20,506
The straps are just for your own safety.
406
00:23:26,163 --> 00:23:28,245
Now, let's get you back where you belong.
407
00:23:29,167 --> 00:23:30,405
What are you doing?
408
00:23:30,429 --> 00:23:32,407
Why are you doing this to me?
409
00:23:32,431 --> 00:23:34,540
We're evaluating you.
410
00:23:34,564 --> 00:23:36,002
Evaluating?
411
00:23:36,519 --> 00:23:38,976
I just need you to answer
a few questions.
412
00:23:39,589 --> 00:23:40,911
No.
413
00:23:41,832 --> 00:23:44,419
You haven't answered any of mine.
414
00:23:44,443 --> 00:23:46,445
Hmm.
415
00:24:08,511 --> 00:24:10,556
True or false?
416
00:24:12,689 --> 00:24:15,363
The dimension in which you and I exist
417
00:24:15,387 --> 00:24:19,062
is one of an infinite number
of dimensional realities.
418
00:24:19,086 --> 00:24:21,543
I... I don't, I don't know.
419
00:24:21,567 --> 00:24:24,111
I don't know if that's true or false.
420
00:24:24,135 --> 00:24:27,027
True or false. If there was an option
421
00:24:27,051 --> 00:24:28,898
for "I don't know,"
I would have offered it.
422
00:24:28,922 --> 00:24:29,943
What do you want me to say?
423
00:24:29,967 --> 00:24:31,031
What you believe.
424
00:24:31,055 --> 00:24:33,076
I don't know. Fine, um...
425
00:24:33,100 --> 00:24:36,210
Um, just, uh, true.
426
00:24:36,234 --> 00:24:38,125
Hmm.
427
00:24:43,633 --> 00:24:45,524
True or false.
428
00:24:48,507 --> 00:24:49,850
These other dimensions exist
429
00:24:49,874 --> 00:24:52,400
just nanometers away on membranes,
430
00:24:52,424 --> 00:24:55,581
dynamical objects which propagate
431
00:24:55,605 --> 00:24:57,536
through time-space
432
00:24:57,560 --> 00:25:00,766
according to the rules
of quantum mechanics.
433
00:25:00,790 --> 00:25:02,410
I-I...
434
00:25:02,434 --> 00:25:04,369
I don't know. I don't...
I don't even know
435
00:25:04,393 --> 00:25:06,153
what you just said.
436
00:25:06,177 --> 00:25:07,546
Hello?
437
00:25:07,570 --> 00:25:10,549
Eve, we suspect
438
00:25:10,573 --> 00:25:11,854
that you do.
439
00:25:17,449 --> 00:25:19,645
If it will get me home,
440
00:25:20,148 --> 00:25:21,801
then true.
441
00:25:33,335 --> 00:25:34,996
Good.
442
00:25:36,163 --> 00:25:39,055
So, Eve, let's dig a little deeper.
443
00:25:39,079 --> 00:25:42,798
Five years ago, this dimension
in which you and I exist
444
00:25:42,822 --> 00:25:46,299
was infiltrated by one
of our neighboring dimensions.
445
00:25:47,392 --> 00:25:48,978
During that initial exchange,
446
00:25:49,002 --> 00:25:50,767
we learned that this was not, indeed,
447
00:25:50,791 --> 00:25:52,240
the first time contact had been made
448
00:25:52,264 --> 00:25:53,884
between these two dimensions.
449
00:25:53,908 --> 00:25:57,552
That 30 years ago,
a caravan from that dimension
450
00:25:57,576 --> 00:26:00,536
had crossed over into ours.
451
00:26:04,540 --> 00:26:07,696
These pilgrims risked everything
452
00:26:08,587 --> 00:26:12,325
in the hopes of finding
a better dimension.
453
00:26:13,157 --> 00:26:14,911
A better future.
454
00:26:15,464 --> 00:26:17,572
A dimension where
455
00:26:17,596 --> 00:26:21,339
the sky was blue.
456
00:26:26,475 --> 00:26:27,966
Now...
457
00:26:28,868 --> 00:26:30,368
we learned that this other dimension
458
00:26:30,393 --> 00:26:33,633
was a lesser dimension.
459
00:26:34,004 --> 00:26:35,808
That these pilgrims
460
00:26:35,832 --> 00:26:38,522
were diluting the natural evolution
461
00:26:38,546 --> 00:26:40,895
of our lives as we know it.
462
00:26:42,367 --> 00:26:44,686
And what if I told you that the apparatus
463
00:26:44,710 --> 00:26:46,471
you find yourself in can be used
464
00:26:46,495 --> 00:26:49,385
to record a pilgrim's
biometric response to a range
465
00:26:49,409 --> 00:26:52,089
of stimuli
from that neighboring dimension?
466
00:26:52,089 --> 00:26:56,504
That it is the only truly accurate way
467
00:26:56,528 --> 00:26:58,843
to determining a suspected pilgrim's
468
00:26:58,867 --> 00:27:00,595
true point of origin?
469
00:27:01,041 --> 00:27:02,795
What would you say?
470
00:27:05,537 --> 00:27:09,541
I would say you don't
really care what my answer is.
471
00:27:13,327 --> 00:27:17,046
This will just be like playing
video games with your children.
472
00:27:17,070 --> 00:27:21,703
Just close your eyes and relax.
473
00:27:35,871 --> 00:27:37,549
Welcome back.
474
00:27:37,573 --> 00:27:39,939
You gave us a bit of a scare there.
475
00:27:40,413 --> 00:27:41,810
What happened?
476
00:27:41,834 --> 00:27:43,899
You had a seizure.
It's not the first time
477
00:27:43,923 --> 00:27:46,771
we've seen that sort of reaction.
478
00:27:46,795 --> 00:27:51,211
I do wish there was
another less dangerous method
479
00:27:51,235 --> 00:27:54,779
of collecting
the confirmations we require.
480
00:27:54,803 --> 00:27:57,913
Please give my deepest apologies
to William,
481
00:27:57,937 --> 00:28:00,524
Jackie and Isabelle for any undue stress
482
00:28:00,548 --> 00:28:01,786
we may have caused.
483
00:28:01,810 --> 00:28:03,334
I can go?
484
00:28:04,896 --> 00:28:06,574
Your tests came back negative.
485
00:28:07,232 --> 00:28:08,358
Conclusively.
486
00:28:09,442 --> 00:28:12,256
William is filling out
the discharge paperwork.
487
00:28:13,648 --> 00:28:16,714
Just let the nurses know
when you're ready
488
00:28:16,738 --> 00:28:19,630
and feeling up to it,
and we'll have you on your way.
489
00:28:20,120 --> 00:28:21,788
Mm.
490
00:28:33,883 --> 00:28:35,081
Hey.
491
00:28:35,105 --> 00:28:37,063
- Hey!
- Hey.
492
00:28:41,933 --> 00:28:44,177
Look who's home!
493
00:28:44,201 --> 00:28:45,637
Mommy!
494
00:28:50,942 --> 00:28:52,663
We made you dinner.
495
00:28:52,687 --> 00:28:53,751
You did?
496
00:28:53,775 --> 00:28:55,188
We used Grubhub.
497
00:29:01,087 --> 00:29:02,717
Why don't you come here.
498
00:29:03,663 --> 00:29:05,415
When I was...
499
00:29:05,439 --> 00:29:09,269
strapped to that thing...
500
00:29:11,671 --> 00:29:12,944
...this is what I imagined.
501
00:29:12,968 --> 00:29:16,383
This is the only place I wanted
to be, and now I'm here.
502
00:29:16,801 --> 00:29:17,993
I made it back home.
503
00:29:18,455 --> 00:29:19,724
Yeah.
504
00:29:19,888 --> 00:29:22,432
It's gonna be okay. Hmm?
505
00:29:22,682 --> 00:29:24,565
You're here.
506
00:29:24,809 --> 00:29:26,697
You're home.
507
00:29:27,103 --> 00:29:28,723
I don't get it.
508
00:29:30,899 --> 00:29:33,530
Then tell me. I'm listening.
509
00:29:35,195 --> 00:29:37,273
They showed me things.
510
00:29:37,822 --> 00:29:39,188
When I was strapped to that table,
511
00:29:39,212 --> 00:29:40,972
they showed me this...
512
00:29:40,996 --> 00:29:44,367
this place, this other place.
513
00:29:44,391 --> 00:29:46,152
And they said they'd be able to tell
514
00:29:46,176 --> 00:29:48,284
- if I remembered being there.
- Eve, it's okay.
515
00:29:48,308 --> 00:29:52,593
No, it's not. You remember
my recurring nightmare?
516
00:29:52,617 --> 00:29:54,595
The images they showed me
517
00:29:54,619 --> 00:29:56,597
- in that machine of that place...
- Eve.
518
00:29:56,621 --> 00:29:58,555
- Baby.
- Of this little girl.
519
00:29:58,579 --> 00:30:01,080
A little girl who looked like me.
520
00:30:01,104 --> 00:30:02,451
It was my nightmare.
521
00:30:02,475 --> 00:30:04,779
They showed me my nightmare.
522
00:30:04,803 --> 00:30:05,780
How did they do...
523
00:30:05,804 --> 00:30:06,998
How did they do that?
524
00:30:07,022 --> 00:30:08,436
How did they know?
525
00:30:09,520 --> 00:30:11,046
I don't know.
526
00:30:11,070 --> 00:30:14,658
William, you know
when you have that feeling
527
00:30:14,682 --> 00:30:18,426
when you see or smell
528
00:30:18,450 --> 00:30:20,055
something from the past?
529
00:30:20,079 --> 00:30:23,493
And it makes you excited or afraid or...
530
00:30:23,517 --> 00:30:25,278
whatever, you don't know the specifics,
531
00:30:25,302 --> 00:30:26,627
but it's intense.
532
00:30:28,748 --> 00:30:30,065
At times,
533
00:30:30,089 --> 00:30:32,043
when I look at the sky,
534
00:30:33,294 --> 00:30:35,355
I feel that.
535
00:30:37,077 --> 00:30:39,099
It's like I'm on the brink
536
00:30:39,124 --> 00:30:41,996
of recalling some memory.
537
00:30:46,236 --> 00:30:48,344
What if it wasn't a dream?
538
00:30:48,368 --> 00:30:50,477
What if I'm from another dimension?
539
00:30:50,501 --> 00:30:53,697
Okay, baby.
Did you hear what you just said?
540
00:30:53,721 --> 00:30:55,569
What if I was there?
541
00:30:55,593 --> 00:30:59,616
You're right about what
seeing the sky invokes in you.
542
00:31:02,382 --> 00:31:04,230
It gave you away,
543
00:31:04,254 --> 00:31:06,362
just as I suspected.
544
00:31:06,386 --> 00:31:08,930
We found another pilgrim.
545
00:31:49,734 --> 00:31:51,301
Who's there?
546
00:31:52,290 --> 00:31:53,999
Who's there?
547
00:31:55,335 --> 00:31:57,089
Who's...
548
00:32:06,054 --> 00:32:08,231
Otto?
549
00:32:12,583 --> 00:32:14,822
Who is it?
550
00:32:14,846 --> 00:32:18,391
They're saying you have money.
551
00:32:19,067 --> 00:32:20,915
I can get you out.
552
00:32:21,586 --> 00:32:22,663
If you pay.
553
00:32:22,687 --> 00:32:23,918
Yes. Okay. I'll pay.
554
00:32:24,469 --> 00:32:25,746
I will pay.
555
00:32:25,770 --> 00:32:28,309
O-Once I get home.
556
00:32:28,333 --> 00:32:30,615
Help me get home, and you can have
557
00:32:30,639 --> 00:32:33,125
whatever you want.
558
00:32:35,214 --> 00:32:36,583
Hey.
559
00:32:36,607 --> 00:32:39,610
Are you still there?
560
00:32:41,110 --> 00:32:43,523
Oh. Or go to my husband.
561
00:32:43,547 --> 00:32:44,785
If you can.
562
00:32:44,809 --> 00:32:46,439
He'll give you the money first.
563
00:32:46,463 --> 00:32:48,354
No, wait, I don't...
564
00:32:48,378 --> 00:32:49,834
I'm sorry. I don't know how this works.
565
00:32:49,858 --> 00:32:51,531
I've never done this before. I'm...
566
00:32:51,555 --> 00:32:54,316
I'm-I'm a good person. I don't... Just...
567
00:32:54,340 --> 00:32:56,318
Please don't leave me in here.
568
00:32:56,342 --> 00:32:58,083
Late tonight.
569
00:32:59,128 --> 00:33:01,193
I can't say the time.
570
00:33:01,866 --> 00:33:03,630
Just be ready.
571
00:33:03,654 --> 00:33:04,849
Wait.
572
00:33:04,873 --> 00:33:06,981
- Yes.
- Wait. Um...
573
00:33:07,702 --> 00:33:09,767
There is a-a woman
574
00:33:09,791 --> 00:33:12,726
in the main holding area.
575
00:33:12,750 --> 00:33:14,859
Anna Fuentes.
576
00:33:14,883 --> 00:33:16,686
She has to come with me.
577
00:33:16,710 --> 00:33:18,863
No. No. Just you.
578
00:33:18,887 --> 00:33:20,342
You have to.
579
00:33:20,366 --> 00:33:22,344
I-I can't leave her in here.
580
00:33:22,368 --> 00:33:24,346
Please. She has children.
581
00:33:24,370 --> 00:33:26,566
She... has...
582
00:33:26,590 --> 00:33:29,332
Oh, she has grandchildren.
583
00:33:46,001 --> 00:33:47,488
Um...
584
00:33:48,699 --> 00:33:50,825
Where's Anna?
585
00:33:54,444 --> 00:33:55,595
Get in.
586
00:33:58,448 --> 00:33:59,876
Mm.
587
00:34:06,215 --> 00:34:08,980
Uh...
588
00:34:43,275 --> 00:34:44,687
What are you doing down here?
589
00:34:44,711 --> 00:34:48,039
Bludworth told me to take
these stiffs to the freezer.
590
00:34:48,063 --> 00:34:50,476
There's a wicked infection
going around the infirmary
591
00:34:50,500 --> 00:34:51,912
on ward seven.
592
00:34:51,936 --> 00:34:53,435
They ain't saying nothing,
593
00:34:53,459 --> 00:34:55,681
so they don't have to move the prisoners.
594
00:34:56,071 --> 00:34:58,184
But, uh, don't go down there.
595
00:35:15,438 --> 00:35:17,111
Hey, if you need
596
00:35:17,135 --> 00:35:18,417
to do that,
597
00:35:18,441 --> 00:35:20,680
at least put gloves on.
598
00:35:20,704 --> 00:35:22,793
They all died shitting blood.
599
00:35:26,492 --> 00:35:29,167
Go on.
600
00:36:02,659 --> 00:36:03,810
On the way to the room
601
00:36:03,834 --> 00:36:05,681
where you saw Aidia,
602
00:36:05,705 --> 00:36:07,003
there is a door.
603
00:36:16,107 --> 00:36:20,087
The code to open it is 1-0-1-5.
604
00:36:20,111 --> 00:36:22,220
Say it. 1-0-1-5.
605
00:36:36,301 --> 00:36:38,105
Run like a motherfucker to the fence.
606
00:36:38,129 --> 00:36:40,786
Watch the spotlights.
607
00:36:42,916 --> 00:36:45,112
There is a Y-shaped tree.
608
00:36:45,136 --> 00:36:48,139
That's where I cut the fence.
609
00:36:54,624 --> 00:36:56,887
Shit, shit.
610
00:37:10,727 --> 00:37:12,772
You make your way to the main road.
611
00:37:20,432 --> 00:37:21,975
Driver will be there.
612
00:37:21,999 --> 00:37:24,760
- Say it.
- Driver will be on the road.
613
00:37:24,784 --> 00:37:27,241
They'll do a bed count
first thing in the morning.
614
00:37:27,265 --> 00:37:29,627
Now hurry. Go.
615
00:37:38,146 --> 00:37:40,061
Oh, my God.
616
00:37:53,639 --> 00:37:54,830
Hurry up.
617
00:37:54,854 --> 00:37:56,009
Oh...
618
00:37:56,033 --> 00:37:57,325
Mrs. Eve.
619
00:37:57,349 --> 00:38:00,622
Mrs. Eve... I don't trust that man.
620
00:38:00,646 --> 00:38:02,407
Anna, we have no choice.
621
00:38:02,431 --> 00:38:04,452
We always have a choice.
622
00:38:04,476 --> 00:38:05,801
I have done this before.
623
00:38:06,664 --> 00:38:08,152
It is not good
624
00:38:08,176 --> 00:38:09,722
to take risks.
625
00:38:09,746 --> 00:38:11,503
You cannot trust anybody.
626
00:38:11,527 --> 00:38:13,461
- Get the fuck in the car!
- No, please.
627
00:38:13,485 --> 00:38:15,159
No, Anna... No, please.
628
00:38:15,183 --> 00:38:18,771
Oh! Anna... Anna, please.
629
00:38:18,795 --> 00:38:20,686
Anna.
630
00:38:20,710 --> 00:38:24,253
Anna. Anna.
631
00:38:38,423 --> 00:38:41,141
Good luck.
632
00:39:00,593 --> 00:39:02,249
Did you get the message?
633
00:39:02,273 --> 00:39:04,430
Yeah, I did. I got it.
634
00:39:05,693 --> 00:39:07,129
We got to go.
635
00:39:09,643 --> 00:39:11,729
Aw, Jackie, come here, sweetie.
636
00:39:13,689 --> 00:39:15,306
What are you doing?
637
00:39:15,941 --> 00:39:17,917
Hey, girls, you want to go upstairs?
638
00:39:17,941 --> 00:39:19,899
Yeah? Go.
639
00:39:29,300 --> 00:39:31,457
Why did you come back here?
640
00:39:32,651 --> 00:39:34,281
Look, I don't know what they told you,
641
00:39:34,305 --> 00:39:36,327
but we don't have time for this.
642
00:39:36,351 --> 00:39:38,198
We need to go. We need to go right now.
643
00:39:38,222 --> 00:39:40,398
You should have run.
644
00:39:43,260 --> 00:39:45,179
You're not who you are.
645
00:39:49,102 --> 00:39:50,559
I am.
646
00:39:50,974 --> 00:39:53,103
I am the same person.
647
00:39:53,688 --> 00:39:55,737
I am the girls' mother.
648
00:39:55,761 --> 00:39:57,913
I am your wife.
649
00:39:58,651 --> 00:40:00,152
No.
650
00:40:01,237 --> 00:40:03,364
No, you're not that person.
651
00:40:04,248 --> 00:40:05,902
You never were.
652
00:40:09,558 --> 00:40:10,913
Eve.
653
00:40:11,831 --> 00:40:14,408
Get out of my home!
654
00:40:14,432 --> 00:40:18,717
No. You leave mine.
655
00:40:18,741 --> 00:40:20,849
No.
656
00:40:20,873 --> 00:40:24,679
Please, please, don't
bring me back there.
657
00:40:24,703 --> 00:40:27,160
This is my home!
658
00:40:27,184 --> 00:40:29,423
This is my home!
659
00:40:29,447 --> 00:40:32,494
I'm home!
660
00:40:41,807 --> 00:40:43,742
No, no!
661
00:40:43,766 --> 00:40:45,657
No! No!
662
00:40:47,987 --> 00:40:49,965
No...!
663
00:40:53,471 --> 00:40:56,320
No!
664
00:40:56,344 --> 00:40:58,322
Help, help, help, help, help.
665
00:40:58,346 --> 00:41:00,280
Help, help, help!
666
00:41:00,304 --> 00:41:02,195
Help me!
667
00:41:02,219 --> 00:41:04,806
We are all immigrants from somewhere,
668
00:41:04,830 --> 00:41:07,896
be it another city, another country,
669
00:41:07,920 --> 00:41:09,898
or another dimension.
670
00:41:09,922 --> 00:41:11,900
As a child, Eve Martin escaped
671
00:41:11,924 --> 00:41:13,859
to what should have been a better world.
672
00:41:13,883 --> 00:41:16,470
A world where the skies are blue.
673
00:41:16,494 --> 00:41:19,081
But now those skies have darkened,
674
00:41:19,105 --> 00:41:20,909
and the land below them is a place
675
00:41:20,933 --> 00:41:23,042
she is no longer welcome.
676
00:41:23,066 --> 00:41:26,872
For Eve Martin, there's
no passport to be stamped
677
00:41:26,896 --> 00:41:33,348
for passage... out of The Twilight Zone.
45252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.