All language subtitles for The.Flash.2014.S05E22.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,502 - Previously on "The Flash." 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,962 - You're no longer you. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,755 You're a part of a negative force. 4 00:00:05,797 --> 00:00:08,216 - Thawne's Speed Force is fueled by negative emotions. 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,676 - What do you do? - Trust me, 6 00:00:09,718 --> 00:00:11,469 you wouldn't believe me if I told you. 7 00:00:11,511 --> 00:00:13,888 - You're not super satisfied with your secret identity. 8 00:00:13,930 --> 00:00:16,057 - Are you saying I don't want to be Vibe? 9 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 - There won't be any future for any metas 10 00:00:18,226 --> 00:00:19,728 if we don't get rid of that dagger. 11 00:00:19,769 --> 00:00:21,688 - If anything's gonna destroy that dagger, 12 00:00:21,730 --> 00:00:22,731 it's this Mirror Gun. 13 00:00:22,772 --> 00:00:23,815 - It works. 14 00:00:23,857 --> 00:00:25,400 - Follow my instructions 15 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 and we'll defeat Cicada, 16 00:00:26,568 --> 00:00:27,610 destroy her dagger, 17 00:00:27,652 --> 00:00:28,778 and save your father. 18 00:00:28,820 --> 00:00:31,281 - Thawne is manipulating her. 19 00:00:31,322 --> 00:00:33,992 - He's on death row, how is he manipulating her? 20 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 - Something doesn't add up. 21 00:00:35,577 --> 00:00:38,455 - The dagger is Thawne's plan. 22 00:00:38,496 --> 00:00:40,540 Don't shoot it! 23 00:00:42,542 --> 00:00:45,045 - I always wanted to be a hero, 24 00:00:45,086 --> 00:00:50,091 to use my extraordinary abilities to help people. 25 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 That's why I came here. 26 00:00:52,052 --> 00:00:55,930 To meet my family, to stop Cicada, 27 00:00:55,972 --> 00:00:58,099 help fix the Flash's legacy, 28 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 and save him from disappearing in the future. 29 00:01:01,394 --> 00:01:03,980 I believed I could do the impossible, 30 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 but I never imagined it would turn out like this. 31 00:01:08,359 --> 00:01:10,487 [dramatic music] 32 00:01:10,528 --> 00:01:17,494 ♪ ♪ 33 00:01:18,411 --> 00:01:20,663 - No, no! What's he doing? 34 00:01:22,749 --> 00:01:25,794 [music intensifies] 35 00:01:25,835 --> 00:01:28,338 ♪ ♪ 36 00:01:28,379 --> 00:01:30,673 - [groans] 37 00:01:30,715 --> 00:01:32,300 [thud] 38 00:01:32,342 --> 00:01:38,223 - Cicada--Thawne, dagger. 39 00:01:40,809 --> 00:01:45,563 ♪ ♪ 40 00:01:48,566 --> 00:01:49,776 - How's Ralph? 41 00:01:49,818 --> 00:01:50,860 - I've never seen anything like it. 42 00:01:50,902 --> 00:01:52,278 I can't quite figure it out. 43 00:01:52,320 --> 00:01:54,155 His cells are kinetically inverted. 44 00:01:54,197 --> 00:01:55,824 It's like they're the reverse of themselves. 45 00:01:55,865 --> 00:01:57,200 - Should've spent more time trying to figure out 46 00:01:57,242 --> 00:01:58,785 how this thing works. 47 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 - I just don't understand why he would jump 48 00:02:00,245 --> 00:02:01,496 in front of that blast. 49 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 I mean, why would he do that? 50 00:02:02,789 --> 00:02:04,582 - That's the question, isn't it? 51 00:02:04,624 --> 00:02:07,377 That's the question. 52 00:02:07,418 --> 00:02:10,463 - In other news, Cicada deuce is still MIA. 53 00:02:10,505 --> 00:02:12,340 - All right, we should get to CCPD, 54 00:02:12,382 --> 00:02:15,009 see if we can find anything that could help us track her. 55 00:02:15,051 --> 00:02:18,179 [cell phone buzzing] 56 00:02:18,221 --> 00:02:19,347 [groans] 57 00:02:19,389 --> 00:02:20,974 - What? 58 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 - I'm supposed to meet up with Kamilla later. 59 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 - I thought things were going really well for you two. 60 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 - They are. 61 00:02:26,146 --> 00:02:28,398 I just haven't told her about 62 00:02:28,439 --> 00:02:30,733 my vibratory alter ego yet. 63 00:02:30,775 --> 00:02:33,319 - Cisco, if you're serious about being with her, 64 00:02:33,361 --> 00:02:35,238 you have to tell her the truth. 65 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 - I know. 66 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 [siren wails] 67 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 - All the metas that we couldn't cure, 68 00:02:42,120 --> 00:02:44,455 we got safely evacuated and they're waiting 69 00:02:44,497 --> 00:02:45,665 at a protected holding facility. 70 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 - Nice work, both of you. 71 00:02:47,458 --> 00:02:48,668 - Well the work's not done yet. 72 00:02:48,710 --> 00:02:50,128 I mean, the metas are safe for now, 73 00:02:50,170 --> 00:02:51,504 but Cicada's still out there, 74 00:02:51,546 --> 00:02:53,047 so the people are still in danger. 75 00:02:53,089 --> 00:02:54,674 - Fill me in on the details. 76 00:02:54,716 --> 00:02:57,051 - I'm ready for this nightmare to end. 77 00:02:57,093 --> 00:02:58,928 - It should've been over already. 78 00:02:58,970 --> 00:03:00,513 - Nora, look, 79 00:03:00,555 --> 00:03:03,016 I'm sure Ralph had a good reason. 80 00:03:03,057 --> 00:03:05,018 Until we figure out what it is, we just gotta 81 00:03:05,059 --> 00:03:07,145 concentrate on this, all right? 82 00:03:10,148 --> 00:03:13,484 Wait a second. 83 00:03:13,526 --> 00:03:16,613 - What is that? 84 00:03:16,654 --> 00:03:18,531 - Looks like wood. 85 00:03:18,573 --> 00:03:19,532 - From what? 86 00:03:19,574 --> 00:03:20,825 I mean the floor is marble, 87 00:03:20,867 --> 00:03:22,827 furniture's untouched, 88 00:03:22,869 --> 00:03:24,037 and the skylight's made of glass and metal. 89 00:03:24,078 --> 00:03:25,205 - Well if it didn't come 90 00:03:25,246 --> 00:03:26,831 from Cicada's point of entry... 91 00:03:26,873 --> 00:03:29,375 - She must've brought it from somewhere else. 92 00:03:29,417 --> 00:03:31,002 - What do we do now? 93 00:03:31,044 --> 00:03:33,421 - You know what to do. 94 00:03:33,463 --> 00:03:37,008 Hit them when they least expect it. 95 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 - When they least expect it. 96 00:03:39,469 --> 00:03:42,430 [dramatic music] 97 00:03:42,472 --> 00:03:43,681 The Time Sphere. 98 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 If I repair it, 99 00:03:45,183 --> 00:03:47,268 I can bring the last of the virus back 100 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 to the night of the Particle Accelerator. 101 00:03:49,687 --> 00:03:54,150 - When meta-humans first appeared in Central City... 102 00:03:54,192 --> 00:03:57,153 - And the Flash becomes a hero to stop me. 103 00:03:57,195 --> 00:04:02,033 - Destroy the meta-humans before they destroy the world. 104 00:04:02,075 --> 00:04:06,663 - They'll be born only to die. 105 00:04:08,331 --> 00:04:10,416 - Definitely some kind of wood fragment. 106 00:04:10,458 --> 00:04:12,877 - And you think those will lead us to where Cicada's hiding? 107 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 - We can find out. 108 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 We can cross-reference this, see what kind of wood it is, 109 00:04:17,215 --> 00:04:18,883 then see where we end up. 110 00:04:20,802 --> 00:04:22,470 - Is there any progress on Ralph? 111 00:04:22,512 --> 00:04:24,472 - No, he's still unconscious, and I can't figure out 112 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 a way to reverse his cells. 113 00:04:26,140 --> 00:04:27,809 - So I guess that means we still don't know why 114 00:04:27,850 --> 00:04:29,560 he jumped in front of that Mirror Gun, do we? 115 00:04:29,602 --> 00:04:32,146 - We do. 116 00:04:32,188 --> 00:04:33,815 We do... 117 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 because Dibny solved the greatest mystery of all. 118 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 The Flash legacy, how to stop Cicada, 119 00:04:39,279 --> 00:04:41,489 repentance for his past sins-- 120 00:04:41,531 --> 00:04:44,242 all the reasons Eobard Thawne was helping you. 121 00:04:44,284 --> 00:04:46,744 - And stopping Dad from disappearing in the future. 122 00:04:46,786 --> 00:04:48,621 - Disappearing in the future is part of it, hmm? 123 00:04:48,663 --> 00:04:50,957 But this has nothing to do with your father. 124 00:04:50,999 --> 00:04:55,169 The real reason that Thawne wishes to defeat Cicada 125 00:04:55,211 --> 00:04:57,839 and destroy Cicada's dagger 126 00:04:57,880 --> 00:05:00,717 is because this dagger 127 00:05:00,758 --> 00:05:04,012 is the only thing keeping the Reverse-Flash in prison. 128 00:05:04,053 --> 00:05:06,222 [building violin music] 129 00:05:06,264 --> 00:05:08,766 [dramatic percussion] 130 00:05:08,808 --> 00:05:11,144 ♪ ♪ 131 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 - Guess this is it. 132 00:05:13,730 --> 00:05:15,982 - Looks like it, doesn't it? 133 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 - Mm. 134 00:05:17,567 --> 00:05:20,153 [sinister music] 135 00:05:20,194 --> 00:05:23,656 ♪ ♪ 136 00:05:23,698 --> 00:05:26,617 I almost forgot. [chuckles] 137 00:05:26,659 --> 00:05:28,661 I contacted the Flash Museum, 138 00:05:28,703 --> 00:05:31,831 had them send something over for today. 139 00:05:31,873 --> 00:05:34,334 I thought it should be buried for good... 140 00:05:34,375 --> 00:05:35,752 along with you. 141 00:05:35,793 --> 00:05:38,171 [dramatic music] 142 00:05:38,212 --> 00:05:41,716 ♪ ♪ 143 00:05:41,758 --> 00:05:44,594 Consider it a parting gift. 144 00:05:44,635 --> 00:05:48,056 [music intensifies] 145 00:05:53,186 --> 00:05:55,688 - Destroying Cicada's dagger in the past 146 00:05:55,730 --> 00:05:58,066 will save Thawne from dying in the future? 147 00:05:58,107 --> 00:05:59,442 - That's right. 148 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 Cicada's dagger has been dampening 149 00:06:01,527 --> 00:06:03,571 Thawne's powers all this time. 150 00:06:03,613 --> 00:06:06,115 - So if we get rid of the dagger now, 151 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 it disappears in the future? 152 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 - And Thawne gets out of Iron Heights. 153 00:06:09,243 --> 00:06:11,079 - A reverse time hack. 154 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 - Everything you said about Thawne is true. 155 00:06:13,456 --> 00:06:16,209 The only person he ever helps is himself. 156 00:06:16,250 --> 00:06:17,335 - Nora, this is not your fault. 157 00:06:17,377 --> 00:06:18,920 - Yes, it is. 158 00:06:22,965 --> 00:06:26,010 - Now the question we have to ask... 159 00:06:26,052 --> 00:06:30,098 do we stop Cicada or do we stop Thawne? 160 00:06:30,139 --> 00:06:32,892 - No, we're not gonna let thousands of meta-humans die, 161 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 now or in the future. 162 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 We find Cicada. 163 00:06:35,520 --> 00:06:38,815 We destroy the dagger once and for all. 164 00:06:38,856 --> 00:06:41,275 [tense music] 165 00:06:41,317 --> 00:06:43,027 ♪ ♪ 166 00:06:43,069 --> 00:06:44,404 - You gotta get out of here. 167 00:06:44,445 --> 00:06:46,531 - No, we gotta wait for the results-- 168 00:06:46,572 --> 00:06:48,366 - We can handle it until you get back. 169 00:06:48,408 --> 00:06:50,201 Go see Kamilla. 170 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 [soft music] 171 00:06:52,870 --> 00:06:55,998 ♪ ♪ 172 00:07:02,922 --> 00:07:04,590 - How do you choose? 173 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 - That's more of a question for Iris than for me. 174 00:07:07,051 --> 00:07:09,137 Hey. 175 00:07:09,178 --> 00:07:11,556 - Hey. - [laughs] 176 00:07:11,597 --> 00:07:14,642 She seems to be happy with my photos. 177 00:07:14,684 --> 00:07:16,769 I was kinda hoping she'd send me over to CCPD 178 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 to take photos of the meta-humans 179 00:07:18,146 --> 00:07:19,981 when they were getting that cure. 180 00:07:20,022 --> 00:07:23,234 Can you imagine being there when that Cicada guy attacked? 181 00:07:23,276 --> 00:07:27,447 - Cicada woman, actually. 182 00:07:27,488 --> 00:07:29,907 - A woman? 183 00:07:32,869 --> 00:07:35,288 - Her name's Grace Gibbons. 184 00:07:35,329 --> 00:07:37,707 Her uncle was the first Cicada. 185 00:07:37,748 --> 00:07:43,504 She killed him after he took the meta-human cure. 186 00:07:43,546 --> 00:07:45,214 The cure that I made. 187 00:07:45,256 --> 00:07:47,216 - The cure you made? 188 00:07:47,258 --> 00:07:49,093 [laughs] 189 00:07:51,929 --> 00:07:54,557 You're serious. 190 00:07:54,599 --> 00:07:57,268 That's the scientific project you've been working on? 191 00:07:57,310 --> 00:08:00,104 - At S.T.A.R. Labs. 192 00:08:00,146 --> 00:08:03,983 - You never told me your lab was S.T.A.R. Labs. 193 00:08:04,025 --> 00:08:06,861 - There's a lot I haven't told you. 194 00:08:06,903 --> 00:08:08,988 - What is that supposed to mean? 195 00:08:09,030 --> 00:08:11,199 - [sighs] 196 00:08:29,050 --> 00:08:31,219 - You're Vibe. 197 00:08:38,267 --> 00:08:39,894 - Look, Kamilla, 198 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 I've seen firsthand how hard it is 199 00:08:42,813 --> 00:08:45,608 to have two lives like this. 200 00:08:45,650 --> 00:08:47,360 And I tried to separate you from that, 201 00:08:47,401 --> 00:08:50,988 but I don't want to keep this from you anymore. 202 00:08:51,030 --> 00:08:53,699 I can't keep lying to you like this. 203 00:08:53,741 --> 00:08:56,202 I'm sorry. 204 00:08:58,371 --> 00:09:01,541 I'm sorry. 205 00:09:01,582 --> 00:09:03,376 - Cisco, wait. 206 00:09:05,419 --> 00:09:07,421 I totally get it. 207 00:09:07,463 --> 00:09:09,632 I've read a lot of comic books. 208 00:09:09,674 --> 00:09:12,218 I know all the tropes that go with 209 00:09:12,260 --> 00:09:13,594 revealing secret identities. 210 00:09:14,512 --> 00:09:17,348 But in real life, I would never expect you 211 00:09:17,390 --> 00:09:19,517 to tell me something like this right away. 212 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 - You're amazing, you know that? 213 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 - Cisco, this isn't about me. 214 00:09:27,483 --> 00:09:29,318 It's about you. 215 00:09:29,360 --> 00:09:33,030 If being Vibe is a part of the life you want, 216 00:09:33,072 --> 00:09:35,241 I would never get in the way of that. 217 00:09:38,953 --> 00:09:40,913 - You know you really are a lot like me. 218 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 Trusting. 219 00:09:43,040 --> 00:09:46,252 And you always blame yourself when things go wrong. 220 00:09:46,294 --> 00:09:48,379 - How do I fix this? 221 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 - I don't know if you can, Nora. 222 00:09:52,592 --> 00:09:54,760 You made a mistake, 223 00:09:54,802 --> 00:09:56,387 you know? 224 00:09:56,429 --> 00:09:58,973 A big mistake. 225 00:09:59,015 --> 00:10:01,809 Sometimes in life, all we can do is just 226 00:10:01,851 --> 00:10:03,853 live with the consequences. 227 00:10:03,894 --> 00:10:06,272 So what you have to ask yourself is 228 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 what kind of hero are you gonna be? 229 00:10:08,733 --> 00:10:12,653 One who takes a do-over after every mistake, 230 00:10:12,695 --> 00:10:16,782 or one who lives with it and moves forward? 231 00:10:16,824 --> 00:10:23,914 ♪ ♪ 232 00:10:35,009 --> 00:10:36,636 - Nothing? 233 00:10:36,677 --> 00:10:39,055 - Nope, I still cannot figure out how to reset 234 00:10:39,096 --> 00:10:40,389 his cells back to normal. 235 00:10:40,431 --> 00:10:41,891 - He's till Humpty Dumpty'd, huh? 236 00:10:41,932 --> 00:10:43,225 - Yep. 237 00:10:43,267 --> 00:10:44,352 - He hasn't been this much of a mess 238 00:10:44,393 --> 00:10:46,062 since he first got his powers. 239 00:10:46,103 --> 00:10:48,189 - Since... 240 00:10:48,230 --> 00:10:51,150 And what did you do to help him then? 241 00:10:51,192 --> 00:10:53,569 - We introduced a stabilizing enzyme that reset 242 00:10:53,611 --> 00:10:56,906 his body back to its original form using vulcanization... 243 00:10:56,947 --> 00:10:57,948 and muscle memory. 244 00:10:57,990 --> 00:10:59,533 - Muscle memory. 245 00:10:59,575 --> 00:11:02,078 Well then it appears all that we need to do 246 00:11:02,119 --> 00:11:03,496 is wake him up. 247 00:11:03,537 --> 00:11:04,622 - How would you suggest we do that? 248 00:11:04,664 --> 00:11:06,999 - Simple. 249 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 We blast him. 250 00:11:08,626 --> 00:11:10,503 - We blast him? 251 00:11:10,544 --> 00:11:13,422 - If you blast him, the vibrational jolt, 252 00:11:13,464 --> 00:11:16,884 it will be more than enough to kick-start his consciousness. 253 00:11:16,926 --> 00:11:18,135 I'm sure of it. 254 00:11:18,177 --> 00:11:19,720 - Can't we just play some Gaga 255 00:11:19,762 --> 00:11:21,222 and hope he wakes up? 256 00:11:21,263 --> 00:11:22,390 - Gaga is not the solution to everything. 257 00:11:22,431 --> 00:11:23,933 You have to blast him. 258 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 Allez, young Ralph Macchio, please. 259 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 Be careful. This could get a little ugly. 260 00:11:29,647 --> 00:11:31,190 - Okay. 261 00:11:31,232 --> 00:11:33,818 Sorry, deuce. 262 00:11:37,822 --> 00:11:43,452 - [warbling] 263 00:11:43,494 --> 00:11:46,664 WrestleMania! 264 00:11:46,706 --> 00:11:48,958 - Voilà! Good as new. 265 00:11:48,999 --> 00:11:50,292 - Blasted why you happen what? 266 00:11:50,334 --> 00:11:51,627 - Hmm? 267 00:11:51,669 --> 00:11:53,838 - B-b-blasted why you happen what? 268 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 - Except for the language skills. 269 00:11:55,172 --> 00:11:57,591 Those will return, probably. 270 00:11:57,633 --> 00:12:00,219 [alarm beeping] 271 00:12:00,261 --> 00:12:01,887 - Everybody going, where is? 272 00:12:01,929 --> 00:12:04,306 Everybody going where--every-- 273 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 - What is it? 274 00:12:06,809 --> 00:12:07,852 - It's the wood particles you guys found. 275 00:12:07,893 --> 00:12:09,687 "Swish ash." 276 00:12:09,729 --> 00:12:11,981 - Part of the flowering ash trees indigenous to Europe, 277 00:12:12,022 --> 00:12:14,150 but also make up our biggest wood space 278 00:12:14,191 --> 00:12:16,527 not 12 miles from Central City. 279 00:12:16,569 --> 00:12:17,945 - Kolins Woods. 280 00:12:17,987 --> 00:12:19,447 - That's where Cicada almost killed me. 281 00:12:19,488 --> 00:12:20,573 - That's also one of the largest wooded parks 282 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 in the country. 283 00:12:22,032 --> 00:12:24,910 - We need a better plan. - I've got one... 284 00:12:24,952 --> 00:12:27,621 that can stop Cicada and Thawne. 285 00:12:34,211 --> 00:12:35,463 - Out to sniff? 286 00:12:35,504 --> 00:12:36,881 So really we're using her Cecile? 287 00:12:36,922 --> 00:12:38,174 - Well, she is a highly sensitive empath 288 00:12:38,215 --> 00:12:40,301 and Cicada emanates hate. 289 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 DA Cecile Horton will serve 290 00:12:41,886 --> 00:12:44,096 as our early warning detection system. 291 00:12:44,138 --> 00:12:47,391 - If we're lucky, Cicada won't see what's coming. 292 00:12:47,433 --> 00:12:49,894 - Then once we find Cicada to entrap her, 293 00:12:49,935 --> 00:12:51,979 we give Young Grace the choice to take the cure. 294 00:12:52,021 --> 00:12:54,356 And hopefully, when she's no longer a meta... 295 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 - That bitch will cease to exist. 296 00:12:55,983 --> 00:12:58,027 - That way we can stop her without destroying 297 00:12:58,068 --> 00:13:00,196 the dagger and Thawne never goes free. 298 00:13:00,237 --> 00:13:01,489 - Now all you have to do is help Grace 299 00:13:01,530 --> 00:13:02,531 make the right choice. 300 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 - What do I say? 301 00:13:04,158 --> 00:13:06,160 - Whatever's in your heart. She'll listen. 302 00:13:06,202 --> 00:13:07,995 - What a bunch of sentimental crap. 303 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 You two sound like a friggin' Hallmark movie. 304 00:13:10,414 --> 00:13:11,791 - I hear ya, sister. 305 00:13:11,832 --> 00:13:13,375 - I think we're close. 306 00:13:13,417 --> 00:13:14,376 You good? 307 00:13:14,418 --> 00:13:15,377 - [gasps] 308 00:13:15,419 --> 00:13:17,713 Oh, yeah, jeez, sorry. 309 00:13:17,755 --> 00:13:20,382 Uh, this way. 310 00:13:20,424 --> 00:13:22,301 - Here we go. 311 00:13:22,343 --> 00:13:25,095 - The Sphere is ready. 312 00:13:25,137 --> 00:13:26,305 We can leave. 313 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 [crackling] 314 00:13:35,189 --> 00:13:37,483 - Guys, we found her. Get ready. 315 00:13:45,032 --> 00:13:47,910 - I'm actually glad you found me before we left. 316 00:13:47,952 --> 00:13:49,870 Now I can end your lives twice today. 317 00:13:49,912 --> 00:13:51,997 - Not on my watch. 318 00:13:57,378 --> 00:13:59,380 - [grunts] 319 00:13:59,421 --> 00:14:00,965 - We got her. - Nora, you're up. 320 00:14:01,006 --> 00:14:03,008 If you can connect to Grace as an adult, 321 00:14:03,050 --> 00:14:04,468 you can connect with her as a child. 322 00:14:04,510 --> 00:14:06,762 You just have to tap into her anger. 323 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 You can do this. 324 00:14:15,855 --> 00:14:19,525 [dramatic music] 325 00:14:19,567 --> 00:14:26,323 ♪ ♪ 326 00:14:29,535 --> 00:14:30,995 - You shouldn't have come back here, Nora. 327 00:14:31,036 --> 00:14:32,872 - I had to, Grace, 328 00:14:32,913 --> 00:14:35,124 because a lot of people are gonna die unless you help me. 329 00:14:35,165 --> 00:14:39,003 - If I can help it, you'll be the first to die. 330 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 - [grunting] 331 00:14:40,671 --> 00:14:42,464 - Uh, the force field's integrity 332 00:14:42,506 --> 00:14:45,384 just went down to 86%. 333 00:14:45,426 --> 00:14:49,013 - Grace, I know you think your uncle wanted all metas dead, 334 00:14:49,054 --> 00:14:50,472 but he was a meta. 335 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 That's why he took the cure 336 00:14:52,016 --> 00:14:53,434 and why he wants you to have it too. 337 00:14:53,475 --> 00:14:56,103 You're a meta, just like your uncle. 338 00:14:56,145 --> 00:14:58,188 - No I'm not! Take it back. 339 00:14:58,230 --> 00:15:00,274 - [grunts, growls] 340 00:15:03,027 --> 00:15:05,195 - 70%... 52... 341 00:15:05,237 --> 00:15:07,823 - Don't listen to her, Gracie. 342 00:15:07,865 --> 00:15:10,117 - This hate. It's consuming you, 343 00:15:10,159 --> 00:15:11,744 turning you into a monster. 344 00:15:11,785 --> 00:15:14,163 And what's worse, you're all alone. 345 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 - Uncle Orlin wouldn't leave me. 346 00:15:15,956 --> 00:15:17,333 - He had no choice. 347 00:15:17,374 --> 00:15:19,627 Take the cure just like your uncle did. 348 00:15:19,668 --> 00:15:21,337 - No. 349 00:15:21,378 --> 00:15:24,673 [dramatic music] 350 00:15:24,715 --> 00:15:30,262 ♪ ♪ 351 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 - [groans] 352 00:15:36,185 --> 00:15:37,519 - 40%. 353 00:15:37,561 --> 00:15:39,855 - Nora's gotta convince Grace now. 354 00:15:39,897 --> 00:15:42,441 - Metas killed your parents, Gracie. 355 00:15:42,483 --> 00:15:44,818 They all deserve to die. 356 00:15:44,860 --> 00:15:46,278 - Don't believe him, Grace. 357 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 This is just in your mind. 358 00:15:47,696 --> 00:15:48,906 - She's right, Gracie. 359 00:15:48,948 --> 00:15:50,574 - It's why you created him. 360 00:15:50,616 --> 00:15:51,992 He's the man who took care of you. 361 00:15:52,034 --> 00:15:55,537 [electronic pulsating] 362 00:15:56,413 --> 00:15:58,040 - 19%. 363 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 - I know a part of you knows that this is wrong. 364 00:15:59,541 --> 00:16:01,502 But the other dark part of you is out there 365 00:16:01,543 --> 00:16:03,671 in the real world killing innocent people. 366 00:16:03,712 --> 00:16:05,673 You can make a choice to stop it. 367 00:16:05,714 --> 00:16:06,840 - How? 368 00:16:06,882 --> 00:16:08,676 - Wake up and take the cure. 369 00:16:08,717 --> 00:16:09,760 - Shut up. 370 00:16:09,802 --> 00:16:11,261 - You can do this, Gracie. 371 00:16:12,471 --> 00:16:13,514 - Get ready. 372 00:16:13,555 --> 00:16:16,141 [electronic pulsating] 373 00:16:18,477 --> 00:16:19,436 - Grace. 374 00:16:19,478 --> 00:16:20,729 - Gracie. - Grace. 375 00:16:20,771 --> 00:16:22,147 - Grace. Grace - Grace. Grace. 376 00:16:22,189 --> 00:16:23,273 - Grace! 377 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 - [groans] 378 00:16:29,279 --> 00:16:31,991 - Okay, I don't want people to die. 379 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 I'll take the cure. 380 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 - [gasps] 381 00:16:42,001 --> 00:16:44,336 Thank you. 382 00:16:49,466 --> 00:16:51,802 - Here she comes. 383 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 - Okay. 384 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 - Did it work? Guys, wat's happening? 385 00:17:11,321 --> 00:17:14,491 [dramatic music] 386 00:17:14,533 --> 00:17:16,910 ♪ ♪ 387 00:17:16,952 --> 00:17:18,954 - Joe, no! 388 00:17:23,625 --> 00:17:26,003 [screaming] 389 00:17:36,722 --> 00:17:38,849 - Now I'll finish what I started. 390 00:17:38,891 --> 00:17:39,975 - It didn't work. 391 00:17:40,017 --> 00:17:41,602 - That shard in her head. 392 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 It's still part of the dagger. 393 00:17:43,395 --> 00:17:45,564 Its dark energy is enough to counteract the cure. 394 00:17:45,606 --> 00:17:48,817 If we want to cure Grace, we must destroy that dagger. 395 00:17:48,859 --> 00:17:51,695 [music intensifies] 396 00:17:53,447 --> 00:17:56,325 - [screaming] 397 00:17:56,366 --> 00:17:58,243 [groans] 398 00:18:02,873 --> 00:18:06,919 - You took my family away from me, Flash. 399 00:18:06,960 --> 00:18:09,296 Now watch me take yours. 400 00:18:09,338 --> 00:18:10,297 - No! 401 00:18:10,339 --> 00:18:11,298 - Barry! 402 00:18:11,340 --> 00:18:14,885 [dramatic music] 403 00:18:14,927 --> 00:18:22,017 ♪ ♪ 404 00:18:40,119 --> 00:18:41,453 - [gasps] 405 00:18:46,458 --> 00:18:53,549 [groaning bestially] 406 00:18:57,970 --> 00:19:01,014 [screams] 407 00:19:01,056 --> 00:19:08,147 ♪ ♪ 408 00:19:22,161 --> 00:19:24,580 - Just in time. 409 00:19:29,751 --> 00:19:35,424 ♪ ♪ 410 00:19:35,465 --> 00:19:37,426 - Gentlemen. 411 00:19:37,467 --> 00:19:39,928 I hate to inform you, but... 412 00:19:42,389 --> 00:19:44,183 You're all dead. 413 00:19:58,614 --> 00:20:00,699 - Thawne... 414 00:20:00,741 --> 00:20:02,993 I--I can help you. 415 00:20:03,035 --> 00:20:06,580 - Isn't this ironic? 416 00:20:11,126 --> 00:20:13,503 Time to repent. 417 00:20:13,545 --> 00:20:19,885 - [screaming] 418 00:20:22,721 --> 00:20:27,017 - Consider this a parting gift. 419 00:20:36,193 --> 00:20:40,113 [dramatic music] 420 00:20:40,155 --> 00:20:47,246 ♪ ♪ 421 00:21:09,643 --> 00:21:14,606 Just...in... 422 00:21:17,192 --> 00:21:19,820 Well, well. 423 00:21:19,861 --> 00:21:22,114 It appears as if someone has figured out 424 00:21:22,155 --> 00:21:25,117 how to reverse time. 425 00:21:25,158 --> 00:21:26,994 Clever girl. 426 00:21:27,035 --> 00:21:28,620 - We figured out everything. 427 00:21:28,662 --> 00:21:31,790 - Oh, really? 428 00:21:31,832 --> 00:21:33,417 What have you figured out? 429 00:21:33,458 --> 00:21:36,920 - We figured out why you sent Nora back, 430 00:21:36,962 --> 00:21:39,631 why you had her punch DeVoe's satellite-- 431 00:21:39,673 --> 00:21:41,883 to create a Cicada we could stop. 432 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 Right? 433 00:21:43,176 --> 00:21:44,136 A dagger 434 00:21:44,177 --> 00:21:45,929 we could destroy. 435 00:21:45,971 --> 00:21:47,764 It was the dagger that was keeping you 436 00:21:47,806 --> 00:21:49,308 in prison all along, wasn't it? 437 00:21:49,349 --> 00:21:50,434 - That's right. 438 00:21:50,475 --> 00:21:51,977 15 years. 439 00:21:52,019 --> 00:21:54,730 The second time I've been stuck somewhere 440 00:21:54,771 --> 00:21:57,649 against my will for 15 years. 441 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 Boring. 442 00:21:59,151 --> 00:22:02,279 Except for your visits, of course. 443 00:22:02,321 --> 00:22:05,407 You're leaving out the most delightful part: 444 00:22:05,449 --> 00:22:07,576 how you both helped me escape. 445 00:22:07,617 --> 00:22:09,161 - We helped you? 446 00:22:09,202 --> 00:22:10,579 - That's right. When you traveled 447 00:22:10,620 --> 00:22:12,289 to the Time Vault, remember that? 448 00:22:12,331 --> 00:22:14,374 Oh, we need help trying to figure out 449 00:22:14,416 --> 00:22:15,751 how to drain dark energy 450 00:22:15,792 --> 00:22:18,170 from the "one who got away." 451 00:22:18,211 --> 00:22:20,005 - Cicada! 452 00:22:20,047 --> 00:22:23,884 - Remember that? When you blurted that out 453 00:22:23,925 --> 00:22:26,178 in the middle of the Time Vault, so that years later, 454 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 when I ended up with Cicada's dagger strapped 455 00:22:28,263 --> 00:22:31,725 to my chest, I knew exactly what I had to do: 456 00:22:31,767 --> 00:22:33,685 get Nora Allen to trust me. 457 00:22:33,727 --> 00:22:35,020 Easy. 458 00:22:35,062 --> 00:22:38,440 Just like when I got you to trust me, 459 00:22:38,482 --> 00:22:41,443 and then everything starts falling into place. 460 00:22:41,485 --> 00:22:43,111 Why? 461 00:22:43,153 --> 00:22:46,615 Because I am the only speedster 462 00:22:46,656 --> 00:22:49,451 that knows how to manipulate the timeline 463 00:22:49,493 --> 00:22:52,662 to get what I want, 464 00:22:52,704 --> 00:22:55,707 orchestrate the changes that I need, 465 00:22:55,749 --> 00:22:58,418 some of which... 466 00:22:58,460 --> 00:22:59,836 are happening right now, 467 00:22:59,878 --> 00:23:01,797 to ensure one thing: 468 00:23:01,838 --> 00:23:06,009 that I go free. 469 00:23:06,051 --> 00:23:08,303 - We don't need a dagger to stop you. 470 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 - Well then, 471 00:23:10,389 --> 00:23:14,601 let's just see how much your father taught you. 472 00:23:14,643 --> 00:23:18,063 [dramatic music] 473 00:23:18,105 --> 00:23:25,195 ♪ ♪ 474 00:23:46,466 --> 00:23:48,844 - [shouts] - [groans] 475 00:23:52,097 --> 00:23:55,016 - I guess you're not as good a teacher as I am. 476 00:23:55,058 --> 00:23:56,977 You can't save him, Nora. 477 00:23:57,018 --> 00:23:59,146 No matter what you do, 478 00:23:59,187 --> 00:24:04,192 no matter what you try, the Flash will always vanish. 479 00:24:04,234 --> 00:24:07,529 That is his legacy. 480 00:24:10,198 --> 00:24:13,410 [dramatic music] 481 00:24:13,452 --> 00:24:20,542 ♪ ♪ 482 00:24:43,648 --> 00:24:45,150 - Isn't this nice? 483 00:24:45,192 --> 00:24:49,738 Team Flash, back together again... 484 00:24:49,779 --> 00:24:51,573 with a new guy. 485 00:24:51,615 --> 00:24:52,741 Ralph Dibny. 486 00:24:52,782 --> 00:24:55,452 Welcome. You should be dead. 487 00:24:55,494 --> 00:24:57,245 - Yeah, I guess we have that in common. 488 00:24:57,287 --> 00:24:58,663 - [chuckles] 489 00:24:58,705 --> 00:25:00,415 We'll take care of that in a moment. 490 00:25:00,457 --> 00:25:02,042 Iris. 491 00:25:02,083 --> 00:25:03,418 Always a pleasure. 492 00:25:03,460 --> 00:25:05,086 Frost. 493 00:25:08,173 --> 00:25:10,050 Cisco. 494 00:25:10,091 --> 00:25:12,219 It warms my heart to see you again. 495 00:25:12,260 --> 00:25:14,596 I want to apologize for-- [grunts] 496 00:25:14,638 --> 00:25:17,224 But had I not done that, 497 00:25:17,265 --> 00:25:22,479 you never would've had the means to become extraordinary. 498 00:25:22,521 --> 00:25:24,064 - I don't need powers for that. 499 00:25:24,105 --> 00:25:27,776 [dramatic music] 500 00:25:27,817 --> 00:25:34,908 ♪ ♪ 501 00:25:42,791 --> 00:25:44,626 - Now! 502 00:25:52,801 --> 00:25:59,891 ♪ ♪ 503 00:26:06,606 --> 00:26:08,483 - [coughs] 504 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 - [grunts] 505 00:26:12,445 --> 00:26:16,575 It's not my father's legacy that's gonna disappear, Thawne. 506 00:26:16,616 --> 00:26:18,076 It's yours. 507 00:26:18,118 --> 00:26:19,869 - Nora! - Hey! 508 00:26:19,911 --> 00:26:23,790 - So close, Little Runner. 509 00:26:23,832 --> 00:26:26,251 It was never going to work anyway. 510 00:26:26,293 --> 00:26:27,919 - [grunts] 511 00:26:27,961 --> 00:26:28,920 [gasps] 512 00:26:28,962 --> 00:26:32,132 Mom? Dad? 513 00:26:32,173 --> 00:26:35,260 - No, no, no, no. - Mom, what's happening? 514 00:26:37,137 --> 00:26:38,430 - A new timeline is setting in. 515 00:26:38,471 --> 00:26:39,598 - What? 516 00:26:39,639 --> 00:26:41,975 - A new timeline that you created 517 00:26:42,017 --> 00:26:44,060 when you destroyed the dagger! 518 00:26:44,102 --> 00:26:47,063 I'm sorry, Little Runner, 519 00:26:47,105 --> 00:26:49,149 for trading you in like this. 520 00:26:49,190 --> 00:26:53,570 But I had to be sure that I could go free. 521 00:26:53,612 --> 00:26:55,155 - [yells] 522 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 - You can still save her, Barry. 523 00:26:57,115 --> 00:26:58,533 - [breathing heavily] 524 00:26:58,575 --> 00:27:00,076 - There's still time. You can still save her. 525 00:27:00,118 --> 00:27:02,037 - How? 526 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 - The Negative Speed Force. 527 00:27:03,913 --> 00:27:05,498 She has to go there. 528 00:27:05,540 --> 00:27:09,169 It's the only place immune to timeline changes. 529 00:27:09,210 --> 00:27:11,254 But you have to go now. 530 00:27:11,296 --> 00:27:13,089 You have to go, Barry! 531 00:27:13,131 --> 00:27:15,592 Or we lose her forever. 532 00:27:17,552 --> 00:27:21,056 That's right. I've grown fond of her too. 533 00:27:21,097 --> 00:27:22,599 In many ways. 534 00:27:23,933 --> 00:27:26,895 She's shown me what it's like to have a daughter. 535 00:27:29,898 --> 00:27:32,317 See you in our next crisis. 536 00:27:32,359 --> 00:27:36,196 [dramatic music] 537 00:27:36,237 --> 00:27:43,328 ♪ ♪ 538 00:27:58,218 --> 00:27:59,761 - I can't do this. 539 00:27:59,803 --> 00:28:01,262 - Yes you can, yes you can. You have to, all right? 540 00:28:01,304 --> 00:28:02,597 Just hold on a little longer. 541 00:28:02,639 --> 00:28:04,474 - No, Dad, I can't. 542 00:28:04,516 --> 00:28:05,892 - Nora! 543 00:28:05,934 --> 00:28:08,436 - [breathing heavily] I can't. 544 00:28:11,106 --> 00:28:13,400 - Nora, what are we doing? - It's too late. 545 00:28:13,441 --> 00:28:14,567 - No, it's not. We gotta go back. 546 00:28:14,609 --> 00:28:15,860 - Dad, no. - Barry, you have 547 00:28:15,902 --> 00:28:17,112 to take her back. - I know, I know. 548 00:28:17,153 --> 00:28:18,697 - Mom, Mom. - I know, I know. 549 00:28:18,738 --> 00:28:20,198 - Nora, you have to go back now. 550 00:28:20,240 --> 00:28:21,741 - No! 551 00:28:21,783 --> 00:28:23,827 [all gasping] 552 00:28:23,868 --> 00:28:27,205 - If I go back in, the Negative Speed Force 553 00:28:27,247 --> 00:28:28,915 will be a part of me forever. 554 00:28:28,957 --> 00:28:30,417 - No, we'll get it out of you, Nora. 555 00:28:30,458 --> 00:28:31,751 We can get it out. we can save you. 556 00:28:31,793 --> 00:28:34,838 Please, I promise. - Mom, you can't. 557 00:28:34,879 --> 00:28:37,215 Mom, you can't. 558 00:28:37,257 --> 00:28:40,427 None of you can. 559 00:28:40,468 --> 00:28:41,678 It's making me like Thawne. 560 00:28:41,720 --> 00:28:44,889 Full of anger and hate. 561 00:28:44,931 --> 00:28:47,517 I--I don't want that to be my legacy. 562 00:28:47,559 --> 00:28:49,018 This is all on me. - No. 563 00:28:49,060 --> 00:28:50,812 All of it. 564 00:28:50,854 --> 00:28:52,230 My mistake. 565 00:28:52,272 --> 00:28:55,316 And I'm not gonna make another one. 566 00:28:55,358 --> 00:28:58,987 Sometimes all you can do is live with the consequences. 567 00:29:04,117 --> 00:29:05,577 - [crying] Oh my god. 568 00:29:05,618 --> 00:29:08,329 - It's okay. It's okay. 569 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 - [sobbing] 570 00:29:09,748 --> 00:29:11,666 - It's okay. 571 00:29:13,293 --> 00:29:15,879 - We love you. - [sobbing] 572 00:29:15,920 --> 00:29:19,174 - Thank you for everything. 573 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 [both gasping] 574 00:29:32,812 --> 00:29:35,440 - [sobbing] 575 00:29:49,245 --> 00:29:51,247 [solemn music] 576 00:29:51,289 --> 00:29:54,209 - We're so sorry. 577 00:29:54,250 --> 00:29:58,505 ♪ ♪ 578 00:29:58,546 --> 00:30:01,883 - We have to believe that we'll see her again. 579 00:30:01,925 --> 00:30:04,302 - We will. 580 00:30:08,807 --> 00:30:10,266 - Nora... 581 00:30:10,308 --> 00:30:13,645 made sure that we didn't lose everything tonight. 582 00:30:13,686 --> 00:30:15,480 - She saved every meta in the city. 583 00:30:15,522 --> 00:30:17,482 - And she gave Grace a new future. 584 00:30:17,524 --> 00:30:19,025 - Gave all of us, right? 585 00:30:19,067 --> 00:30:20,401 Especially me. 586 00:30:20,443 --> 00:30:21,986 Without Nora, I never would've met 587 00:30:22,028 --> 00:30:24,113 the love of my life, Renee. 588 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 - And you wouldn't have stopped your 38th Cicada. 589 00:30:26,908 --> 00:30:29,285 Or your 39th. 590 00:30:30,620 --> 00:30:33,122 - Right. 591 00:30:33,164 --> 00:30:36,251 It's been quite a journey. 592 00:30:37,418 --> 00:30:39,045 Pleasure. 593 00:30:39,087 --> 00:30:41,548 An honor, Flash. 594 00:30:41,589 --> 00:30:44,175 - We never could've solved this mystery without you. 595 00:30:44,217 --> 00:30:46,511 - Well, don't be too sure. 596 00:30:46,553 --> 00:30:49,514 You already have a master detective in your midst. 597 00:30:49,556 --> 00:30:53,226 Congratulations, Adult Giraffe. 598 00:30:58,147 --> 00:31:00,817 - Well done, Sherloque. 599 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 - Sherlock. 600 00:31:05,405 --> 00:31:06,739 Well, all right then. 601 00:31:06,781 --> 00:31:09,993 Without further ado. 602 00:31:14,664 --> 00:31:16,666 Mes amis. 603 00:31:16,708 --> 00:31:18,626 Good luck, Team Flash. 604 00:31:23,214 --> 00:31:24,924 [cell phone buzzing] 605 00:31:26,593 --> 00:31:28,052 - It's Singh. 606 00:31:28,094 --> 00:31:31,389 - Yeah, he, uh--he wants us to meet him in CCPD 607 00:31:31,431 --> 00:31:33,057 and bring Barry. 608 00:31:35,602 --> 00:31:36,811 - Yeah, go. 609 00:31:36,853 --> 00:31:39,814 I kinda want to be alone anyway. 610 00:32:02,462 --> 00:32:05,882 [soft music] 611 00:32:05,924 --> 00:32:12,513 ♪ ♪ 612 00:32:12,555 --> 00:32:15,558 [sobs] 613 00:32:27,403 --> 00:32:29,489 - Is everything okay? 614 00:32:33,117 --> 00:32:37,121 - What Thawne said... 615 00:32:37,163 --> 00:32:40,041 I don't want that. 616 00:32:40,083 --> 00:32:42,752 I don't want the extraordinary thing 617 00:32:42,794 --> 00:32:45,797 about my life to be my powers. 618 00:32:45,838 --> 00:32:48,758 - No one feels that way. 619 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 - Here's the thing. 620 00:32:51,177 --> 00:32:52,428 I do. 621 00:32:59,769 --> 00:33:04,107 All these years I thought that Vibe 622 00:33:04,148 --> 00:33:07,568 was the person I was supposed to be. 623 00:33:10,655 --> 00:33:13,783 I think it's time Cisco finally got his turn. 624 00:33:15,326 --> 00:33:17,537 - So what does that mean? 625 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 - It means I want to take the cure. 626 00:33:31,467 --> 00:33:34,429 - If you do this... - There's no going back. 627 00:33:41,644 --> 00:33:42,937 I know. 628 00:33:46,315 --> 00:33:48,568 - [exhales] 629 00:33:56,159 --> 00:33:58,870 Killer Frost and I are really gonna miss Vibe. 630 00:34:02,040 --> 00:34:03,124 - Me too. 631 00:34:05,877 --> 00:34:08,838 [soft music] 632 00:34:08,880 --> 00:34:15,970 ♪ ♪ 633 00:34:25,271 --> 00:34:29,025 [rasps] 634 00:34:29,067 --> 00:34:30,151 - How do you feel? 635 00:34:33,279 --> 00:34:35,865 - Scared. 636 00:34:37,950 --> 00:34:39,243 But I'm hopeful. 637 00:34:44,332 --> 00:34:46,334 Before I forget, 638 00:34:46,375 --> 00:34:49,170 I left you something in the workshop. 639 00:34:49,212 --> 00:34:54,884 Just, you know, my way of saying thank you. 640 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 - For what? 641 00:34:56,886 --> 00:34:58,346 - Being a great friend. 642 00:35:04,519 --> 00:35:07,480 [hopeful music] 643 00:35:07,522 --> 00:35:14,612 ♪ ♪ 644 00:35:19,242 --> 00:35:21,244 - Well, Grace Gibbons is currently scheduled 645 00:35:21,285 --> 00:35:22,703 to meet with our county counselor. 646 00:35:22,745 --> 00:35:24,372 And as soon as possible, we'll get her in with 647 00:35:24,413 --> 00:35:25,873 a good foster family. 648 00:35:25,915 --> 00:35:28,000 Look, I won't keep you long, 649 00:35:28,042 --> 00:35:29,710 but I just want to thank you 650 00:35:29,752 --> 00:35:31,212 for being at the forefront with Cicada. 651 00:35:31,254 --> 00:35:33,673 - Just doing our job, sir. 652 00:35:33,714 --> 00:35:36,801 - Well, you went way beyond just doing your job. 653 00:35:36,843 --> 00:35:39,220 And I know you did it because of how much 654 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 you care for the people of this city, 655 00:35:41,430 --> 00:35:45,768 which is how I know I can leave it in your capable hands. 656 00:35:45,810 --> 00:35:47,645 - What do you mean, leave it? 657 00:35:47,687 --> 00:35:50,231 - The mayor's offered me the job 658 00:35:50,273 --> 00:35:53,025 as the new chief of police. 659 00:35:53,067 --> 00:35:54,235 - What? 660 00:35:54,277 --> 00:35:55,611 - Dave. - David. 661 00:35:55,653 --> 00:35:57,488 - Congratulations. - That's great. 662 00:35:57,530 --> 00:35:59,782 - Thank you, thanks. 663 00:35:59,824 --> 00:36:01,784 Of course that leaves me responsible for finding 664 00:36:01,826 --> 00:36:03,494 my own replacement. 665 00:36:03,536 --> 00:36:06,164 And, uh... 666 00:36:06,205 --> 00:36:08,958 I would like that to be you, Joe. 667 00:36:09,000 --> 00:36:12,879 - Re--replace you? 668 00:36:12,920 --> 00:36:14,088 As--as captain? 669 00:36:14,130 --> 00:36:15,965 - Captain Joe West. 670 00:36:16,007 --> 00:36:17,675 Oh, I like the sound of that. 671 00:36:17,717 --> 00:36:19,427 - And don't worry. 672 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 If things get dicey, as they tend to around here, 673 00:36:22,096 --> 00:36:24,849 you'll have plenty of help. 674 00:36:24,891 --> 00:36:26,350 Isn't that right, Flash? 675 00:36:27,977 --> 00:36:30,062 - [stammering] 676 00:36:30,104 --> 00:36:31,522 - Oh come on, Barry. 677 00:36:31,564 --> 00:36:34,442 I'm a detective too. 678 00:36:34,483 --> 00:36:36,319 - Sir. 679 00:36:36,360 --> 00:36:38,654 [chuckles] 680 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 - [laughs] 681 00:36:40,489 --> 00:36:41,991 - Congratulations. 682 00:36:42,033 --> 00:36:44,535 - I'll do my best. 683 00:36:54,545 --> 00:36:55,630 - Hey. 684 00:37:05,640 --> 00:37:08,517 [sighs] 685 00:37:08,559 --> 00:37:10,728 - Now I know what my dad meant when he said 686 00:37:10,770 --> 00:37:12,188 being a parent is like wearing your heart 687 00:37:12,230 --> 00:37:14,565 on the outside of your body. 688 00:37:14,607 --> 00:37:17,443 - Yeah. 689 00:37:17,485 --> 00:37:19,487 Thawne got away. 690 00:37:19,528 --> 00:37:22,114 Again. 691 00:37:22,156 --> 00:37:27,078 Nora's gone. 692 00:37:27,119 --> 00:37:31,582 Should feel like a loss but, 693 00:37:31,624 --> 00:37:33,376 I also feel... 694 00:37:33,417 --> 00:37:36,045 - Pride? - Pride, yeah. 695 00:37:40,091 --> 00:37:41,676 - She did good. 696 00:37:41,717 --> 00:37:43,678 - [sniffles] 697 00:37:43,719 --> 00:37:46,931 Yeah. 698 00:37:46,973 --> 00:37:50,893 - She was the best of both of us. 699 00:37:50,935 --> 00:37:54,814 - She was my legacy all along. 700 00:37:54,855 --> 00:37:59,151 And us, together, as a family, 701 00:37:59,193 --> 00:38:01,821 that's how I want to be remembered. 702 00:38:01,862 --> 00:38:04,824 As a good man, 703 00:38:04,865 --> 00:38:06,909 a loving husband... 704 00:38:09,161 --> 00:38:12,164 A supportive father. 705 00:38:12,206 --> 00:38:16,460 - You're already all of those things. 706 00:38:16,502 --> 00:38:17,920 Nora felt that way too. 707 00:38:28,681 --> 00:38:30,599 - [sighs] 708 00:38:32,601 --> 00:38:34,437 Time language. - Mm-hmm. 709 00:38:35,104 --> 00:38:38,816 - No matter what changes with the timeline, 710 00:38:38,858 --> 00:38:40,443 that'll never change. 711 00:38:43,571 --> 00:38:47,450 - We'll always have this to remember her. 712 00:39:06,886 --> 00:39:09,722 - Hi, Mom and Dad. 713 00:39:09,764 --> 00:39:11,390 If you're watching this, 714 00:39:11,432 --> 00:39:14,310 it means that something went wrong. 715 00:39:14,352 --> 00:39:16,812 But I don't want you guys to be sad. 716 00:39:16,854 --> 00:39:18,481 I'm not. 717 00:39:18,522 --> 00:39:22,276 I always wanted to be a hero, 718 00:39:22,318 --> 00:39:25,946 to use my extraordinary abilities to help people. 719 00:39:25,988 --> 00:39:27,990 That's why I came here: 720 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 to meet my family, stop Cicada, 721 00:39:31,035 --> 00:39:33,496 help fix the Flash's legacy, 722 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 and save him from disappearing in the future. 723 00:39:37,792 --> 00:39:41,170 I believed I could do the impossible, 724 00:39:41,212 --> 00:39:45,633 but I never imagined it would turn out like this. 725 00:39:45,674 --> 00:39:48,177 I'm glad it did. 726 00:39:48,219 --> 00:39:50,513 I wouldn't change anything 727 00:39:50,554 --> 00:39:53,224 about my time with you, 728 00:39:53,265 --> 00:39:56,102 my sweet parents, 729 00:39:56,143 --> 00:39:59,688 the most important people to me in the world. 730 00:40:02,066 --> 00:40:07,113 I wish I could be there to celebrate every new chapter, 731 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 to witness every success. 732 00:40:14,745 --> 00:40:16,705 Just know... 733 00:40:16,747 --> 00:40:19,083 that no matter where I go in my life, 734 00:40:19,125 --> 00:40:23,587 you'll always be my side. 735 00:40:23,629 --> 00:40:25,589 [hopeful music] 736 00:40:25,631 --> 00:40:28,759 ♪ ♪ 737 00:40:28,801 --> 00:40:30,469 Because of you, 738 00:40:30,511 --> 00:40:36,642 I know I will never, ever, truly be alone, 739 00:40:36,684 --> 00:40:41,856 and I will feel your love and support like a warm hug 740 00:40:41,897 --> 00:40:44,442 comforting me, 741 00:40:44,483 --> 00:40:47,736 wishing me to be the best person I can be. 742 00:40:49,738 --> 00:40:53,159 Thank you for everything... 743 00:40:55,286 --> 00:40:58,706 For making me a hero 744 00:40:58,747 --> 00:41:02,793 and for loving me even if I wasn't perfect. 745 00:41:02,835 --> 00:41:06,005 Please remember that I love you both 746 00:41:06,046 --> 00:41:08,757 and I always will, 747 00:41:08,799 --> 00:41:11,760 no matter what the future brings. 748 00:41:11,802 --> 00:41:18,893 ♪ ♪ 749 00:41:42,917 --> 00:41:45,961 - Incoming time flux. 750 00:41:50,758 --> 00:41:52,885 [dramatic music] 751 00:41:52,927 --> 00:41:56,472 ♪ ♪ 752 00:42:19,912 --> 00:42:21,497 - Greg, move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.