Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,878 --> 00:00:16,359
Mexik, 1673.
2
00:01:54,425 --> 00:01:55,226
Mam, nee!
3
00:01:55,251 --> 00:01:59,855
The.Curse.of.La.Llorona.
Vetaald door: U.C.B. voorM&M
4
00:02:03,118 --> 00:02:04,622
Los Angeles, 1973.
5
00:02:04,647 --> 00:02:06,261
Kom op kom op!
6
00:02:15,495 --> 00:02:17,350
Kinderen! Er is hier een bus.
7
00:02:18,322 --> 00:02:21,896
'Chris, als hij niet op tijd thuis is, eten we
in de hitte.' - Ja, we zullen het oplossen.
8
00:02:22,209 --> 00:02:23,087
Mici!
9
00:02:23,556 --> 00:02:24,240
Sorry, kijk.
10
00:02:24,884 --> 00:02:26,037
Mam, waar is mijn jas?
11
00:02:26,388 --> 00:02:27,697
In de kast hierboven.
12
00:02:27,736 --> 00:02:30,822
Loop loop loop! Tzrai.
13
00:02:32,599 --> 00:02:33,575
Je hebt een sleutel...
14
00:02:35,548 --> 00:02:39,142
Nee, nee, nee, nee, ik heb alles gemist, gebod. Doe het snel, laten we gaan.
15
00:02:40,138 --> 00:02:42,111
Chris! Komaan ga!
16
00:02:43,243 --> 00:02:44,318
, de bus!
17
00:02:44,806 --> 00:02:46,603
Wij? Nee! Je kunt hier niet met mee gaan.
18
00:02:47,444 --> 00:02:48,147
Kom op!
19
00:02:48,172 --> 00:02:49,202
De bus zal gaan!
20
00:02:51,077 --> 00:02:52,327
Snel, snel, snel, rennen!
21
00:02:53,440 --> 00:02:54,241
Sjit!
22
00:02:54,846 --> 00:02:55,862
Raak niet overstuur mam!
23
00:03:01,526 --> 00:03:03,030
Los Angeles, Childrens Division
24
00:03:05,764 --> 00:03:06,702
Report binnenshuis
25
00:03:06,741 --> 00:03:09,299
Meldings raport misbruik.
26
00:03:12,286 --> 00:03:17,188
- Ja, Donna. Hoe zit het met Alvarez zaak? - Meerdere keren
heb ik de moeder gebeld, maar ze neemt niet op.
27
00:03:17,852 --> 00:03:20,743
- Ik ga met een politieman erheen, er is iets mis.
- Patricia Alvarez?
28
00:03:21,368 --> 00:03:22,325
Mirt? Wat is er mee aan de hand?
29
00:03:22,735 --> 00:03:27,110
- We zijn gebeld door de school. De jongens van Alvarez
zijn weer afwezig. - Wat is Donna aan het doen?
30
00:03:27,275 --> 00:03:29,853
Ik heb het werk een beetje georganiseerd. Donna wint het tempo beter.
31
00:03:30,009 --> 00:03:31,630
- Meer dan mij?
- En er is meer tijd.
32
00:03:31,655 --> 00:03:34,951
- Ze lost de dingen van je kind
gemakkelijker op. - Ze heeft geen kinderen.
33
00:03:34,976 --> 00:03:37,372
- Je hebt thuis hulp. - Omdat haar man
niet is gestorven.
34
00:03:40,194 --> 00:03:42,998
Dat klopt.
Elke dag is ze teminste wel optijd hier.
35
00:03:44,158 --> 00:03:47,568
- Oké? Maar, geloof het. We begrijpen het wel.
- Oké is dat zo?
36
00:03:47,733 --> 00:03:49,256
Zo voeld dat niet.
37
00:03:50,799 --> 00:03:55,975
"Het zou goed zijn als je minder zou werken, en meer zou hebben met
je kinderen." 'Zeker, Patricia Alvarez zal niet met zo'n vrouw praten.
38
00:03:56,209 --> 00:03:59,119
- Zo iemand als ik?
- Dus ik bedoel dat ze me ken.
39
00:03:59,229 --> 00:04:06,017
Ik behandel die familie al 4 jaar, ik weet alles van die kinderen.
Patricia vertrouwd mij omdat ik een moeder ben. Ik zie wat het beste is voor kinderen.
40
00:04:06,042 --> 00:04:10,627
Je hebt gelijk, oké. Doe het dan.
Als u echter erop uitgaat, alleen met een politieagent.
41
00:04:10,842 --> 00:04:13,039
- Niet nodig
- Jij gaat niet zelf maar met een politieagent.
42
00:04:13,391 --> 00:04:14,465
Dit is geen verzoek.
43
00:04:17,316 --> 00:04:20,051
- Sorry
- Helpen hoeft niet kan het wel zelf.
44
00:04:20,383 --> 00:04:21,418
Natuurlijk, geen probleem.
45
00:04:29,445 --> 00:04:30,422
Hallo Patricia?
46
00:04:32,238 --> 00:04:33,398
Is alles oke met je?
47
00:04:35,383 --> 00:04:36,281
Waar zijn je jongens?
48
00:04:37,316 --> 00:04:40,700
- Mevrouw, doe open!
- Nee, laat me met haar praten.
49
00:04:41,848 --> 00:04:43,176
Patricia, waar zijn de jongens?
50
00:04:44,058 --> 00:04:45,562
Ze zijn op een veilige plaats! nu.
51
00:04:48,081 --> 00:04:55,452
Ik weet niet wat hier aan de hand is, maar het is veel beter om naar me te luisteren.
Laat me gewoon binnen en verzeker mij dat het goed gaat met je jongens.
52
00:04:58,898 --> 00:05:00,871
Maak je geen zorgen hij wacht hier alsjeblieft.
53
00:05:01,730 --> 00:05:03,488
Okee? Laat me gewoon nu binnen.
54
00:05:05,969 --> 00:05:06,320
Niet doen!
55
00:05:06,770 --> 00:05:08,195
Ik heb haar beloof dat je niet binnen komt
56
00:05:08,859 --> 00:05:14,719
Nade... wat zou hij nu doen? Hij was een politieagent.
Zou hij u alleen naar binnen laten gaan?
57
00:05:16,027 --> 00:05:16,906
Ja, dat denk ik wel.
58
00:05:20,056 --> 00:05:21,540
- Ik zal hier wachten.
59
00:05:30,544 --> 00:05:31,970
Wat is er aan de hand hier allemaal?
60
00:05:34,778 --> 00:05:36,125
Waar zijn je jongens?
61
00:05:40,618 --> 00:05:44,075
- Als je weer gaat drinken of het mist...
- Shit!
62
00:05:46,165 --> 00:05:48,254
Wie is...?
63
00:05:50,325 --> 00:05:50,891
Wat is dat?
64
00:05:55,388 --> 00:05:56,130
Hoor je iets?
65
00:05:59,372 --> 00:06:00,095
Stil zijn.
66
00:06:05,556 --> 00:06:07,958
Ga weg. Ga weg.
67
00:07:17,647 --> 00:07:18,408
Carlos?
68
00:07:24,619 --> 00:07:25,403
Tomas?
69
00:07:33,051 --> 00:07:34,516
- Ga weg daar bij die deur, snel!
- Patricia...
70
00:07:34,541 --> 00:07:36,821
- Weg daar! - Wat verberg je daar?
71
00:07:36,846 --> 00:07:38,774
- Weg daar!
- Patricia, alsjeblieft ik wil gewoon...
72
00:07:38,799 --> 00:07:39,848
Ga weg nu!
73
00:07:40,922 --> 00:07:43,334
-Alsjeblieft, vertel me wat daar binnen is..
- Gaat daar weg!
74
00:07:44,457 --> 00:07:46,650
Gaat weg!
Open die deur niet!
75
00:07:49,476 --> 00:07:51,019
Patricia, ga meteen zitten!
76
00:07:52,442 --> 00:07:53,907
- Doe de deur niet open!
- Kom tot rust!
77
00:07:53,985 --> 00:07:55,821
Doe de deur niet open!
78
00:07:55,885 --> 00:07:58,242
- Rustig aan!
- Open die deur niet!
79
00:07:59,747 --> 00:08:00,508
Laat ze met rust!
80
00:08:44,416 --> 00:08:44,944
Wat is er gebeurd...
81
00:08:47,639 --> 00:08:49,924
kom niet dichtbij, alsjeblieft.
82
00:08:51,126 --> 00:08:52,239
Ze zal ons horen.
83
00:08:54,270 --> 00:08:56,497
Nee, dat zal ze niet.
84
00:08:57,844 --> 00:08:58,977
Kijk wat er door gebeurd is.
85
00:09:05,483 --> 00:09:15,802
Jongens, ik heb alles geregeld. Er zal een slaapplaats zijn,
je zult een warme maaltijd krijgen en je kan douche. Oke?
86
00:09:27,057 --> 00:09:28,056
Mijn God...
87
00:09:30,085 --> 00:09:31,452
Hoe is dat gebeurd?
88
00:09:33,581 --> 00:09:35,085
Zij heeft dat gedaan.
89
00:09:37,917 --> 00:09:39,355
Heeft je moeder dit gedaan
bij jou?
90
00:09:40,110 --> 00:09:40,715
Nee
91
00:09:41,418 --> 00:09:42,558
Zij was het niet.
92
00:09:50,173 --> 00:09:55,727
Je moeder houd van jullie, of niet?
Wat er ook is gebeurd, we zullen het oplossen, toch?
93
00:09:57,517 --> 00:09:59,280
Je zult vanaf vandaag veilig zijn.
94
00:10:01,150 --> 00:10:02,170
Ik beloofd het je.
95
00:10:04,458 --> 00:10:06,297
We zijn nergens veilig.
96
00:10:16,896 --> 00:10:20,178
Ha! Sorry dat ik weg moest.
97
00:10:21,408 --> 00:10:24,440
- Hoe was het op school?
- Niets speciaals.
98
00:10:24,709 --> 00:10:25,705
Jeetje toch.
99
00:10:27,014 --> 00:10:27,724
Kus
100
00:10:28,517 --> 00:10:31,701
- Er is een maaltijd voor je in de oven
Zal ik het voor je opwarmen? - Ik weet het niet.
101
00:10:32,914 --> 00:10:34,203
Hallo?
102
00:10:35,023 --> 00:10:36,412
Ja ik wil het wel.
103
00:10:37,308 --> 00:10:40,306
- Oké. Waar is Chris?
- Papa speelt ermee in zijn werkkamer.
104
00:10:42,426 --> 00:10:44,027
Niet te veel tv kijken, oke.
105
00:10:46,988 --> 00:10:48,550
... de verdachte is ontsnapt.
106
00:10:49,331 --> 00:10:52,886
Ik bracht het aan het publiek. Ik denk dat ik je zal zien! Daar is hij!
107
00:10:53,453 --> 00:10:57,320
Ik zie de verdachte.
Ik heb hulp nodig!
108
00:10:57,613 --> 00:10:58,746
Beng beng!
109
00:10:59,245 --> 00:11:01,491
Ik heb hulp nodig. Ik open het vuur!
110
00:11:03,327 --> 00:11:06,433
Sta stil .Beng beng ik heb hem.
111
00:11:07,018 --> 00:11:10,905
Ik hebt de verdachte. We hebben hem.
112
00:11:39,363 --> 00:11:41,082
Mam ik ben klaar!
113
00:11:44,480 --> 00:11:45,535
Ik kom eraan!
114
00:11:54,461 --> 00:11:55,203
Ik ben er voor je.
115
00:11:57,602 --> 00:11:58,090
Je kan nu.
116
00:11:59,067 --> 00:12:02,036
Duiken..
duiken.
117
00:12:12,739 --> 00:12:17,564
Katholiek bolwerk
118
00:13:17,008 --> 00:13:17,770
Tomas?
119
00:13:19,176 --> 00:13:19,762
Tomas?
120
00:13:35,758 --> 00:13:36,695
Tomas?
121
00:13:48,916 --> 00:13:50,088
Tomas?
122
00:14:11,676 --> 00:14:13,361
Tomas, wat ben je aan het doen?
123
00:14:15,211 --> 00:14:16,598
Tomas kom terug!
124
00:15:11,887 --> 00:15:21,144
- Hallo? - Hier is Cooper. Wehebben de Alvarez-jongens
We zijn op de 4th en Mitchell corner.
125
00:15:22,727 --> 00:15:23,938
Oke ik kom er aan.
126
00:15:50,169 --> 00:15:55,310
Blijf in de auto, oke? En maak je zusje niet wakker. Ik ben zo terug.
127
00:16:07,478 --> 00:16:08,572
Deze kant is het op.
128
00:16:19,955 --> 00:16:24,272
Jeetje. Het is verschrikkelijk. Wat is er gebeurd?
129
00:16:24,331 --> 00:16:26,479
We hebben ze gevonden. Ze zijn verdronken.
130
00:16:27,298 --> 00:16:32,025
- Je hebt ze gezien, toch? - En er was niet aan de hand.
Maar ze waren alleen maar bang, maar het was oke.
131
00:16:33,017 --> 00:16:37,920
- Ik heb ze veiligheid beloofd. ...
- Oke ,maar het is niet jou schuld.
132
00:16:40,537 --> 00:16:41,142
Mijn zonen!
133
00:16:41,474 --> 00:16:42,314
Mijn zonen!
134
00:16:43,057 --> 00:16:44,150
- Mijn zonen! - Rustig, mevrouw.
135
00:16:44,736 --> 00:16:46,064
De fout ligt bij jou!
136
00:16:46,388 --> 00:16:48,361
Mijn kinderen stierven door jou!
137
00:16:49,747 --> 00:16:50,685
Het is jouw fout!
138
00:16:52,443 --> 00:16:56,505
Ik wilde het voorkomen!
Maar ze wilde maar niet weggaan!
139
00:16:56,779 --> 00:16:57,364
Wie?
140
00:16:59,887 --> 00:17:01,156
Wie wilde je tegenhouden?
141
00:17:02,582 --> 00:17:03,890
De boze demoon.
142
00:19:13,703 --> 00:19:14,797
Mijn zoon.
143
00:19:18,664 --> 00:19:19,816
Kleine kinderen.
144
00:19:22,021 --> 00:19:24,308
Zoon... kom op.
145
00:19:28,053 --> 00:19:32,824
Ik zal je nooit verlaten, ik zal altijd bij je zijn.
146
00:19:40,143 --> 00:19:41,198
Mijn zoon!
147
00:19:45,402 --> 00:19:48,312
Sam, Sam, laat me binnen!
148
00:19:49,054 --> 00:19:51,280
- Open de deur, hoor je?
- Chris, wat?
149
00:19:51,789 --> 00:19:53,371
Open het snel!
150
00:20:08,788 --> 00:20:09,687
Wat is er aan de hand?
151
00:20:10,409 --> 00:20:11,157
Heb je haar dan niet gezien?
152
00:20:12,001 --> 00:20:12,470
Wie?
153
00:20:37,800 --> 00:20:38,613
Chris, wat is er?
154
00:20:44,757 --> 00:20:45,401
Chris?
155
00:21:19,665 --> 00:21:20,696
Hah, ik ben er weer jongens.
156
00:21:25,536 --> 00:21:26,263
Alles oke?
157
00:21:31,294 --> 00:21:32,076
... Ja.
158
00:21:33,414 --> 00:21:34,757
Ja, alles is oke.
159
00:21:37,394 --> 00:21:37,909
Niets aan de hand.
160
00:21:47,446 --> 00:21:48,344
Weet je het zeker liefje?
161
00:21:49,665 --> 00:21:52,448
Ja, ik denk dat ik het me eigen alleen maar inbeeld.
162
00:21:54,261 --> 00:21:54,722
Oke
163
00:21:55,658 --> 00:21:56,104
Weltrusten
164
00:21:59,322 --> 00:21:59,799
Oke
165
00:22:47,365 --> 00:22:48,115
Een heiligeman
166
00:22:49,271 --> 00:22:50,951
Een heilige openbare ceremonie.
167
00:22:51,785 --> 00:22:57,433
Het lichaam wordt eerst bevrijd van alle kwaad, zodat het kan worden vertrapt als de energie sterk is.
168
00:22:58,278 --> 00:22:59,098
En jij gelooft erin?
169
00:23:01,940 --> 00:23:03,585
Het maakt niet uit wat ik geloof?
170
00:23:04,690 --> 00:23:05,807
Zei geloven erin.
171
00:23:07,455 --> 00:23:09,517
En als ze hierin geloven, dan...
172
00:23:10,291 --> 00:23:11,810
Dan moeten ze zeker in dit geloven.
173
00:23:14,828 --> 00:23:15,812
Kende je de jongens?
174
00:23:17,601 --> 00:23:18,101
Ja.
175
00:23:19,297 --> 00:23:20,884
Ik ben een jeugdzorgmedewerker.
176
00:23:26,407 --> 00:23:28,882
- Kan ik je iets vragen, vader? - Ja.
177
00:23:29,728 --> 00:23:32,153
Heb je ooit iets van .La.Llorona gehoord?
178
00:23:35,931 --> 00:23:39,256
Ik heb deze naam niet meer sinds mijn kindertijd gehoord.
179
00:23:41,321 --> 00:23:42,825
De huilende vrouw.
180
00:23:43,958 --> 00:23:45,799
Ze bestond bekend wegens haar schoonheid.
181
00:23:47,529 --> 00:23:50,459
Ze was de mooiste vrouw in Mexico.
182
00:23:51,494 --> 00:23:56,240
Op een dag kwam een rijke boer naar het dorp.
183
00:23:56,739 --> 00:24:06,251
Ze vond hem erg leuk. Ze waren blij om samen te gaan. Sommige kinderen werden geboren die erg geliefd waren. Maar toen...
184
00:24:06,837 --> 00:24:12,130
na een tijdje... bertapte ze hem met een jongere vrouw.
185
00:24:14,420 --> 00:24:19,346
- Wat heeft ze gedaan? 'Zij heeft het
beste dat hij liefhad weggenomen.'
186
00:24:20,943 --> 00:24:22,311
Ze vermoorde de kinderen.
187
00:24:25,065 --> 00:24:28,072
Ze duwden ze in een waas van gekte onderwater en verdronk ze.
188
00:24:29,287 --> 00:24:34,038
Toen zij zich realiseerde wat ze aan het doen was, werd ze gek van wat ze gedaan had..
189
00:24:34,483 --> 00:24:42,061
En zij wierp zichzelf in de rivier. Dat is waar de vloek is begonnen en loopt, en op zoek is naar kinderen voor zijn voortbestaan.
190
00:24:43,910 --> 00:24:45,809
Kinderen die gevraagd is zich te gedragen.
191
00:24:47,074 --> 00:24:48,656
Luisterend naar hun ouders.
192
00:24:49,632 --> 00:24:53,426
Tot de .La.Llorona ze kwam halen.
en ze gewoon meenam.
193
00:24:55,824 --> 00:24:57,093
Wauw, dus het is een sprookje?
194
00:25:01,181 --> 00:25:02,482
Voor sommige wel.
195
00:25:06,924 --> 00:25:07,549
Hier.
196
00:25:09,521 --> 00:25:11,963
Dit behoed me vaak tegen die zwarte duistere nachten.
197
00:25:12,627 --> 00:25:19,099
- Het zal jou ook beschermen -, Dank je ,
maar ik en mijn man zijn niet zo gelovig...
198
00:25:20,054 --> 00:25:21,890
Door niet te willen geloven...
199
00:25:23,081 --> 00:25:24,575
... kan er wel geloof zijn.
200
00:27:55,356 --> 00:27:56,469
Chris!
201
00:27:59,477 --> 00:28:00,160
Chris!
202
00:28:04,711 --> 00:28:05,532
Sam!
203
00:28:07,195 --> 00:28:08,074
Sam!
204
00:28:16,218 --> 00:28:17,058
Sam!
205
00:28:34,445 --> 00:28:35,187
Sam?
206
00:28:56,088 --> 00:28:56,927
Sam...
207
00:28:58,490 --> 00:28:59,623
Wat is er aan de hand lieverd?
208
00:29:01,009 --> 00:29:02,396
Lieverd wat is het met je arm?
209
00:29:03,900 --> 00:29:04,701
Ik viel.
210
00:29:06,981 --> 00:29:08,160
Ja, het was nog al een val.
211
00:29:11,434 --> 00:29:12,264
He...
212
00:29:13,231 --> 00:29:15,384
Ik weet hoe moeilijk het nu voor jou kan zijn.
213
00:29:16,805 --> 00:29:19,373
Het lijkt er ook op dat het ook wel eng en angstig is.
214
00:29:21,542 --> 00:29:25,101
Weet je wat ik denk.
Weet je nog wat vader altijd zei?
215
00:29:26,249 --> 00:29:28,671
Toen je bang was en hij er niet was...
216
00:29:30,429 --> 00:29:34,069
hij zei dat ik Mic moest vasthouden en stevig tegen me aandrukken.
217
00:29:35,605 --> 00:29:36,686
En voel je je al iets beter?
218
00:29:37,309 --> 00:29:39,052
Dat is toch al een beetje beter, toch?
219
00:29:43,598 --> 00:29:44,699
Waar, kijk je naar?
220
00:29:49,262 --> 00:29:49,770
Coop is er.
221
00:29:59,402 --> 00:30:00,503
Kom op.
222
00:30:03,640 --> 00:30:04,838
Kom op, lieverd.
223
00:30:21,697 --> 00:30:22,976
Was het een goede dag jongens?
224
00:30:25,721 --> 00:30:27,112
Kunnen we tv kijken?
225
00:30:28,670 --> 00:30:29,354
Natuurlijk.
226
00:30:41,803 --> 00:30:43,737
Proost?
227
00:30:46,706 --> 00:30:48,561
- Het is zo'n dag, toch? - Proost
228
00:30:48,854 --> 00:30:51,142
- Op jou.
229
00:30:53,443 --> 00:30:57,122
Ik weet het niet, het spijt me, ik heb gewoon een beetje...
230
00:30:58,698 --> 00:30:59,606
Tijd nodig.
231
00:31:00,184 --> 00:31:01,013
Ja.
232
00:31:02,098 --> 00:31:06,536
- En ik hebt een kleine stukje trek in appeltaart.
Dank je. - Graag gedaan.
233
00:31:07,977 --> 00:31:11,385
Als je nu niet in een spirituele bui bent, laten we dan ergens anders aan beginnen.
234
00:31:12,334 --> 00:31:13,428
Oh, nee, waar aan dan?
235
00:31:13,955 --> 00:31:15,830
Laten we het hebben over Patricia Alvarez.
236
00:31:18,155 --> 00:31:21,924
Ik weet zeker dat er iets is voordat haar zonen gedood werden, maar ze is een gesloten alibi.
237
00:31:22,158 --> 00:31:25,544
De andere leden van de kerk congregatie zagen haar kinderen ook verdwijnen.
238
00:31:25,739 --> 00:31:31,781
-Echt? - Je weet er veel van. Zie het
materiaal. Misschien zie je iets wat ik gemist heb.
239
00:31:33,473 --> 00:31:37,379
Iik wil je graag helpen maar ze wil me niet zien meer.
240
00:31:37,438 --> 00:31:41,234
Dus, dit is het dan. Omdat ze boos op jou is.
241
00:31:42,541 --> 00:31:46,077
- Het eerste dat ik van je man
heb geleerd, is... - Dat boosemensen moeten praten.
242
00:36:41,772 --> 00:36:42,475
Chris?
243
00:36:46,341 --> 00:36:47,006
Wat doe je?
244
00:36:52,826 --> 00:36:53,412
Chris wacht...
245
00:36:54,896 --> 00:36:56,283
Hoe is het met jou lieverd?
246
00:36:57,689 --> 00:36:58,353
Chris?
247
00:36:59,466 --> 00:37:00,013
Lieverd?
248
00:37:01,908 --> 00:37:02,631
Is alles oke?
249
00:37:04,580 --> 00:37:05,600
Ben je oke lieverd?
250
00:37:06,220 --> 00:37:06,928
Chris?
251
00:37:26,559 --> 00:37:27,087
Chris?
252
00:37:28,512 --> 00:37:28,942
Lieverd!
253
00:37:29,157 --> 00:37:29,606
He
254
00:37:30,407 --> 00:37:30,934
Kom op!
255
00:37:32,340 --> 00:37:34,847
- Wakker worden. - Wat is er gebeurd?
256
00:37:35,055 --> 00:37:37,438
Je was aan het slaapwandelen schat.
257
00:37:38,044 --> 00:37:39,547
Je was aan het slaapwandelen.
258
00:37:40,329 --> 00:37:44,474
Het is oke. Kom op, kom op, kom op. Slaap verder in je bed.
259
00:38:37,826 --> 00:38:39,135
Is hier iemand?
260
00:38:49,519 --> 00:38:52,983
Mijn man is een politie agent, en kan elk moment thuiskomen.
261
00:39:32,918 --> 00:39:36,512
Chris, word wakker! Open de deur! Open de deur!
262
00:39:45,926 --> 00:39:48,001
Wat doe je in mijn huis?
263
00:39:50,964 --> 00:39:52,663
Wat doe je in mijn huis!
264
00:39:55,239 --> 00:39:57,236
Ga hier meteen weg!
265
00:39:58,796 --> 00:39:59,440
Mam...
266
00:40:00,788 --> 00:40:01,628
Wat is er gebeurd?
267
00:40:07,205 --> 00:40:12,595
Niets niets. Niets niets. Sorry, maar ik ben er voor je.
268
00:40:15,310 --> 00:40:18,064
Kom op kom op. Je slaapt nu bij mamma oke.
269
00:40:40,535 --> 00:40:42,898
Chris, schiet op haal je voeten daar weg. - Oké.
270
00:40:45,762 --> 00:40:48,419
27e politie district
271
00:40:51,231 --> 00:40:51,817
Wat?
272
00:41:11,640 --> 00:41:12,558
Patricia.
273
00:41:18,046 --> 00:41:20,981
Het spijt me zeer van je verlies.
274
00:41:23,808 --> 00:41:26,054
Ik kan me niet voorstellen hoe je je moet voelen.
275
00:41:30,933 --> 00:41:32,268
Hoe ik me zou voelen?
276
00:41:35,444 --> 00:41:36,894
Ik voel niets.
277
00:41:38,433 --> 00:41:39,897
Ook na dit allemaal.
278
00:41:42,456 --> 00:41:43,276
Ik ben verdoemd...
279
00:41:44,292 --> 00:41:45,776
Het kan me niet schelen wat ze me aandoen.
280
00:41:48,636 --> 00:41:50,472
Jij zou hier voor mij eigenlijk in de plaats moeten zitten.
281
00:41:51,566 --> 00:41:53,873
Jij hebt mijn zonen gedood!
En niet ik.
282
00:41:54,573 --> 00:41:55,491
Rotte moordenaar!
283
00:41:56,917 --> 00:41:59,749
- Jij zette de jongens vast.
- Ik hield ze verborgen.
284
00:42:00,101 --> 00:42:01,116
In de bergen.
285
00:42:02,698 --> 00:42:05,706
Maar zei nam mijn zonen mee! Ze zijn bij haar.
286
00:42:08,037 --> 00:42:08,955
Mijn kleintjes.
287
00:42:15,204 --> 00:42:16,405
Wat is er met je arm gebeurd?
288
00:42:17,919 --> 00:42:19,899
Wat is er met je gebeurd?, Patricia?
289
00:42:23,738 --> 00:42:25,012
La.Llorona...
290
00:42:27,527 --> 00:42:28,699
Jouw kinderen...
291
00:42:30,593 --> 00:42:32,375
Je hebt ze horen huilen.
292
00:42:33,660 --> 00:42:36,101
Heb je de schaduw gezien gevoeld?
293
00:42:38,601 --> 00:42:43,881
Dan komt ze. Heel snel...
En dan zal je zien wat er gebeurd. Als ze komt voor hun.
294
00:42:44,382 --> 00:42:45,299
Weet je waarom?
295
00:42:47,292 --> 00:42:49,128
Omdat ik het haar vertelde.
296
00:42:50,045 --> 00:42:53,883
- Nee, Patricia, het is...
- Weet je, toen mijn zonen... stierven.
297
00:42:54,518 --> 00:42:57,526
Ik heb niet tot God gebeden.
Of voor hun verlossing.
298
00:42:58,043 --> 00:43:00,777
In plaats daar van heb ik gebid voor haar.
299
00:43:02,730 --> 00:43:11,099
Ik heb gebeden..., en ik bad, en ik bad om mijn zonen terug te krijgen, en jou kinderen daarvoor in de plaats te nemen!
300
00:44:25,211 --> 00:44:25,798
Sam?
301
00:44:40,231 --> 00:44:40,934
Sam?
302
00:45:03,908 --> 00:45:04,513
Sam?
303
00:45:40,111 --> 00:45:41,056
Chris!
304
00:45:44,623 --> 00:45:45,131
Wat was dat?
305
00:45:47,494 --> 00:45:50,038
Chris! Chris!
306
00:45:56,166 --> 00:45:57,826
Hé, heb jij dit gedaan.
307
00:46:40,678 --> 00:46:41,616
Cooper, hoi.
308
00:46:45,141 --> 00:46:45,551
Wat is er?
309
00:46:46,684 --> 00:46:48,820
- Ben je uit het huis gekomen? - Ja.
310
00:46:49,223 --> 00:46:50,380
Even alles gecontroleerd.
311
00:47:03,660 --> 00:47:06,708
Samantha, hoe ben je aan die wond gekomen?
312
00:47:15,009 --> 00:47:18,290
- En jij, Chris?
- Ik zei toch dat ik viel.
313
00:47:19,677 --> 00:47:22,450
Dit is waar? Waar was je moeder?
314
00:47:27,563 --> 00:47:30,903
- Anna, je weet dat je hier niet kunt zijn.
- Kom op, Donna.
315
00:47:30,928 --> 00:47:33,618
- Ze proberen je te beschermen.
- Ze zeggen je de waarheid.
316
00:47:34,282 --> 00:47:37,434
- Ik heb nooit mijn kinderen iets aangedaan.
- Ze hebt gelijk.
317
00:47:38,423 --> 00:47:39,361
Je kan hier niet bij zijn.
318
00:47:55,550 --> 00:47:59,309
Hoe ongelooflijk het ook is, ik heb je liefst niet erbij in deze situatie.
319
00:48:06,081 --> 00:48:11,500
Hoe was jullie vader bij jullie was hij vaak boos, als er iets is dan bel je mij maar.
320
00:48:14,655 --> 00:48:18,659
Ze laten Patricia Alvarez tijdelijk vrij.
We hebben geen genoeg bewijsmateriaal.
321
00:48:21,465 --> 00:48:22,778
Misschien is ze niet de schuldige.
322
00:48:24,375 --> 00:48:25,137
Wat bedoel je?
323
00:48:30,351 --> 00:48:34,326
- Ik weet het niet. Het maakt niet uit
- Anna.
324
00:48:34,746 --> 00:48:38,108
Wat er ook aan de hand is hier los het op.
325
00:48:48,855 --> 00:48:52,690
Pa, voor het eerst in mijn leven ben ik verliefd.
326
00:48:53,523 --> 00:48:54,715
- Hé... - Hallo.
327
00:48:55,222 --> 00:48:56,355
Ze houdt ook van mij pap.
328
00:49:01,157 --> 00:49:01,879
Chris.
329
00:49:05,258 --> 00:49:06,020
Kunnen we even praten?
330
00:49:11,098 --> 00:49:13,300
Ik zou graag willen weten wat er precies gebeurd is.
331
00:49:46,966 --> 00:49:49,270
- Ik zag een vrouw.
- Hier in het huis?
332
00:49:52,259 --> 00:49:53,430
In Samantha kamer.
333
00:49:55,188 --> 00:49:58,047
Ik dacht dat het Sam was, maar...
334
00:50:01,165 --> 00:50:03,086
Ze was er in een witte jurk.
335
00:50:04,387 --> 00:50:08,285
En ze huilde.
En ze wilde ons meenemen.
336
00:50:10,598 --> 00:50:12,207
Ze wilde dat wij haar kinderen werden.
337
00:50:16,379 --> 00:50:18,313
Auw, moeder, dat doet pijn.
338
00:50:22,024 --> 00:50:22,864
Ik ga zakken.
339
00:50:29,616 --> 00:50:30,710
Geloof je me?
340
00:50:32,995 --> 00:50:33,522
Ja.
341
00:50:34,733 --> 00:50:35,299
Natuurlijk.
342
00:51:11,386 --> 00:51:12,245
Sam!
343
00:51:17,831 --> 00:51:18,573
Sam?
344
00:51:24,296 --> 00:51:24,921
Sam!
345
00:51:27,167 --> 00:51:28,717
Laat me binnen! Nee!
346
00:51:29,653 --> 00:51:30,220
Sam!
347
00:51:44,595 --> 00:51:50,541
Alles oke? Wat is er gebeurd?
348
00:51:52,744 --> 00:51:53,708
Sam...
349
00:52:01,240 --> 00:52:02,841
- Sam. - Mam.
350
00:52:03,896 --> 00:52:06,728
Mam... mama, mama!
351
00:52:11,678 --> 00:52:12,425
Help!
352
00:52:30,953 --> 00:52:32,427
Ren weg snel!
353
00:52:57,299 --> 00:52:59,413
Ik weet dat het ongelooflijk klinkt.
354
00:53:03,595 --> 00:53:09,014
Een paar jaar geleden. Ik geloofde niet in zoiets. In legendes, in sprookjes...
355
00:53:09,357 --> 00:53:11,217
De dingen die in de nacht gebeuren.
356
00:53:12,658 --> 00:53:16,017
Hé... er is iets gaande.
357
00:53:18,009 --> 00:53:18,986
Met een pop.
358
00:53:25,512 --> 00:53:29,015
Nu, ik accepteer dat je iets hebt waar je geen verklaring voor hebt.
359
00:53:30,160 --> 00:53:31,137
Help je ons?
360
00:53:34,359 --> 00:53:38,500
In dergelijke gevallen zal de kerk je altijd helpen.
361
00:53:39,008 --> 00:53:40,511
- Ik heb. - Maar...
362
00:53:41,131 --> 00:53:44,647
We kunnen alleen contact met u opnemen vanuit Italie.
363
00:53:45,877 --> 00:53:51,951
- Hoe lang duurt het? - In het beste
geval, een paar weken.
364
00:53:59,833 --> 00:54:04,872
Er is nog een mogelijkheid. Niet-officieel, maar ik ken iemand.
365
00:54:06,380 --> 00:54:14,037
Maar als je dit pad kiest, moet ik de regels van de kerk volgen.
Dat wil zeggen, ik kan de zaak niet behandelen.
366
00:54:15,037 --> 00:54:19,960
Zoals ik al zei, deze man heeft een paar middelen. De kerk, nou...
367
00:54:20,722 --> 00:54:26,463
hij heeft zijn eigen methoden, en hij heeft zijn manier. Dat is precies waarom hij hier al is gekomen.
368
00:54:28,007 --> 00:54:30,155
Was hij een priester? - Ja...
369
00:54:32,643 --> 00:54:34,522
En nu is hij een geloofs genezer.
370
00:54:35,279 --> 00:54:40,132
Je verwart de religie met de kennis er van als het ware.
371
00:54:42,584 --> 00:54:43,717
Een koran duivel.
372
00:54:53,537 --> 00:54:54,943
Raak niets aan, oké?
373
00:54:57,639 --> 00:55:00,705
- Hallo sorry.
- Ik zag je hier eerder.
374
00:55:03,222 --> 00:55:05,748
De Alvarez begrafenis... toch?
375
00:55:07,030 --> 00:55:14,439
- Ja, ik was hun voogd. "Hé, als je gewoon
zo gek wilt zijn, geen shit." Ik ben druk bezig.
376
00:55:15,780 --> 00:55:19,027
Ik denk dat we ons op de verkeerde plek bevinden. Hé, laten we gaan.
377
00:55:25,545 --> 00:55:27,015
Heb je wel is zo iets gezien?
378
00:55:27,869 --> 00:55:29,554
- Ja. - Wat is het?
379
00:55:31,248 --> 00:55:35,198
- De kerk kan je niet helpen. - Nee, nee, nee,
erger. Een priester heeft het ons hier verteld te zijn.
380
00:55:36,151 --> 00:55:39,471
Dit... is geen werk voor een kerk.
381
00:55:42,233 --> 00:55:43,314
Aljeblieft.
382
00:55:53,678 --> 00:55:57,394
Dit is het werk van La.Llorona.
383
00:55:57,897 --> 00:55:59,401
Je hebt haar gezien.
384
00:56:04,066 --> 00:56:06,182
- Heb jij haar wel is gezien? - Nee.
385
00:56:07,894 --> 00:56:08,988
Niet persoonlijk.
386
00:56:10,335 --> 00:56:11,956
Alleen wat ze heeft gedaan.
387
00:56:14,007 --> 00:56:19,359
- Dus wat gaat er nu gebeuren?
- Het is een erg ruwe, kwade kracht.
388
00:56:22,249 --> 00:56:23,934
Maar ze is niet menselijk.
389
00:56:25,157 --> 00:56:26,626
- Toch? - Nee.
390
00:56:27,422 --> 00:56:28,833
Maar dat was ze wel.
391
00:56:30,684 --> 00:56:35,201
Totdat haar moordenaar haar had opgeeist.
392
00:56:35,626 --> 00:56:38,262
Het is een donkere gewetenloze geest.
393
00:56:38,418 --> 00:56:40,469
On heilig, God lasterend.
394
00:56:40,547 --> 00:56:43,504
- Daarom wil ik ze er niet bij hebben.
Ik zal ze naar een motel brengen. - Waarom?
395
00:56:43,926 --> 00:56:46,133
Ze heeft je aan jou familie verbonden
396
00:56:46,715 --> 00:56:51,383
Niet aan je huis. Waar ze ook ga. Ze zal je volgen.
397
00:56:53,766 --> 00:56:55,114
Dus wat gaan we nu doen?
398
00:57:03,127 --> 00:57:06,096
- Ik denk niet dat dit de oplossing is.
- Nee.
399
00:57:07,502 --> 00:57:08,460
Niet alleen dat.
400
00:57:12,840 --> 00:57:13,894
De begrafenis...
401
00:57:15,574 --> 00:57:20,815
- Ik zag je omgaan met Vader Perez.
- Hij zei dat je vroeger een priester was.
402
00:57:23,699 --> 00:57:25,593
Mijn reis begon in de kerk.
403
00:57:27,510 --> 00:57:28,194
Ja...
404
00:57:31,240 --> 00:57:32,432
Maar het was een éémalige zet.
405
00:57:37,920 --> 00:57:40,642
Laten we naar je huis gaan, en laten we onmiddelijk er aan beginnen.
406
00:57:48,184 --> 00:57:51,763
- Wij zijn klaar.
- Pardon, maar smeer je overal eieren op?
407
00:57:52,344 --> 00:57:54,204
Het ziet er treurig uit, toch?
408
00:57:55,293 --> 00:57:56,572
Dat kan je wel zeggen.
409
00:57:59,473 --> 00:58:00,493
Kom met mij mee.
410
00:58:02,456 --> 00:58:08,245
Deze ceremonie wordt "La limnia" genoemd. Breng het kwaad. Als het aanwezig is.
411
00:58:12,456 --> 00:58:16,284
Hoe meer het bloed, hoe groter het kwaad.
412
00:58:20,779 --> 00:58:27,525
Sta op, mijnheer, meneer, in de heetste hitte in de hitte, in de hitte.
413
00:58:27,615 --> 00:58:32,440
Maak alles in één. Bescherm ons die hier zijn.
414
00:58:32,576 --> 00:58:36,861
Bescherm ons tegen de goddelozen en tegen de boze.
415
00:58:48,596 --> 00:58:51,315
Nee, dit is trucje. Ik heb het op tv gezien.
416
00:58:55,217 --> 00:58:56,193
Mam..
417
00:59:10,319 --> 00:59:11,179
Terla
418
00:59:13,034 --> 00:59:14,521
Heb je dat ook op tv gezien?
419
00:59:16,022 --> 00:59:16,747
Nee.
420
00:59:18,698 --> 00:59:22,631
De Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
421
00:59:24,167 --> 00:59:24,968
Amen.
422
00:59:30,280 --> 00:59:35,710
Het is belangrijk dat we het op een gecoördineerde manier doen..La.Llorona verschijnt alleen in de nacht.
423
00:59:36,179 --> 00:59:37,215
Wees erop voorbereid.
424
01:00:00,079 --> 01:00:10,421
Het kruis is uit de originele Mexicaanse stijl gesneden.Er zijn sterke streams, zodat je het kunt zien alsof je met vuur speeld. Larbo del Fuego.
425
01:00:13,224 --> 01:00:13,986
Dat is brandhout.
426
01:00:14,592 --> 01:00:20,374
Ze zeggen.Het brandhout snikte uitzonderlijk toen de vrouw haar zonen in het water verdronk.
427
01:00:20,999 --> 01:00:26,238
Omdat het alleen doctrines waren, hadden ze buitengewone macht over hen.
428
01:00:44,930 --> 01:00:49,759
De Vader Fi en in de naam van de Heilige mannen.
Amen.
429
01:01:01,823 --> 01:01:02,741
Wat is dat?
430
01:01:04,342 --> 01:01:08,780
- Het meisje van de Hoop..La.Llorona tegengif.
- Waarom?
431
01:01:10,064 --> 01:01:11,380
Dit is het tegengif.
432
01:01:35,645 --> 01:01:38,106
- Nog een ceremonie?
- Ja.
433
01:01:38,657 --> 01:01:40,165
Ontbijt voor het avondeten.
434
01:01:41,606 --> 01:01:44,580
David deed het ook. Ontbijt voor het avondeten.
435
01:01:45,571 --> 01:01:48,642
Ik was altijd aan het inspringen, omdat hij niet in staat was om hetzelf te doen.
436
01:01:48,866 --> 01:01:56,177
Maar nu vanavond... we hebben een heerlijk diner. Degenen die komen en voor alles wat je heeft meegemaakt,en wat nog gaat komen.
437
01:01:56,815 --> 01:02:01,253
- Je klinkt niet zo aangenaam.
- Het klinkt aangenaam voor God.
438
01:02:02,284 --> 01:02:06,619
'Pater Perez zegt dat je de kerk de rug heeft toegekeerd - De kerk, wel ja...
439
01:02:07,811 --> 01:02:09,908
God... nooit.
440
01:02:14,159 --> 01:02:15,492
Haal de kinderen.
441
01:02:24,562 --> 01:02:26,153
Je moet goed op de vlammen letten.
442
01:02:28,292 --> 01:02:31,446
Als je de vlam constant is ben je veilig hier en dan werkt het.
443
01:02:32,550 --> 01:02:33,546
Zal ze komen?
444
01:02:37,921 --> 01:02:39,308
Ze is hier al.
445
01:03:05,998 --> 01:03:08,342
- Wat doet ze? - Ze zoekt iets.
446
01:03:09,435 --> 01:03:10,299
Naar wat?
447
01:03:11,857 --> 01:03:12,404
ONS!
448
01:04:34,719 --> 01:04:35,442
Mam!
449
01:04:36,653 --> 01:04:37,475
Moeder!
450
01:04:41,516 --> 01:04:42,454
De vader...
451
01:04:47,513 --> 01:04:49,720
In Fi en in de naam van de Heilige Geest...
452
01:04:52,154 --> 01:04:52,916
Rafael...
453
01:04:53,744 --> 01:04:54,798
Help ons!
454
01:06:09,096 --> 01:06:10,326
Mijn zonen.
455
01:06:12,221 --> 01:06:16,126
Mam! Mam! Mam!
456
01:06:17,299 --> 01:06:18,412
Mam!
457
01:06:22,142 --> 01:06:22,809
Chris!
458
01:06:23,827 --> 01:06:24,628
Mam!
459
01:06:24,822 --> 01:06:25,956
Sam, help me!
460
01:06:26,659 --> 01:06:27,284
Ga niet!
461
01:06:27,831 --> 01:06:28,671
Sam, help me!
462
01:06:29,023 --> 01:06:29,745
Help!
463
01:07:15,884 --> 01:07:20,279
- Hij zei dat we veilig zouden
zijn! En ons zou beschermen! - Natuurlijk.
464
01:07:20,648 --> 01:07:23,773
- Mam! Hij zal ons in de steek laten!Waar ben je.
- Raak hier niet in verstrikt!
465
01:07:24,144 --> 01:07:25,179
Je zal me moeten pakken.
466
01:07:27,191 --> 01:07:28,585
Waar heb je het over?
467
01:07:31,080 --> 01:07:34,935
- Heb je ons als lokmiddel gebruikt?
- Nee dat is het niet.
468
01:07:35,377 --> 01:07:37,408
- Jullie zijn altijd al als lokmiddel gebruikt
- Heb je dat altijd zo gedaan?
469
01:07:38,281 --> 01:07:40,808
- We geven ze niet aan haar?
- Ik deed wat ik moest doen.
470
01:07:40,958 --> 01:07:43,311
Om het kwaad uit dit huis te halen.
471
01:07:44,219 --> 01:07:45,118
Wat zijn ze?
472
01:07:45,880 --> 01:07:47,384
Herinner je je de firewall?
473
01:07:48,379 --> 01:07:53,437
Dat zaad. Ze moeten constant in één lijn blijven.
474
01:07:53,653 --> 01:08:00,360
En dan zal je ze niet kunnen binnenkomen. Het is verboden om ze aan te raken.Omdat ik zeker weet dat ze iets zal doen om hier weer binnen te kunnen komen.
475
01:08:14,172 --> 01:08:16,086
- Naar die deur! - Chris!
476
01:08:19,875 --> 01:08:23,335
- Snel, houd haar buiten!
- Ze komt er niet in!
477
01:08:24,661 --> 01:08:25,891
Laat haar niet binnen! Nee!
478
01:08:26,262 --> 01:08:27,629
Kom op!
479
01:08:27,903 --> 01:08:29,094
Je hebt geen recht hier binnen te komen!
480
01:08:29,738 --> 01:08:31,164
Vertaald door:ucb voorM&M
481
01:10:18,016 --> 01:10:21,065
Sam! ga bij die deur weg!
482
01:10:22,156 --> 01:10:25,286
Mam! Ik heb Mici. Ik heb de zaden niet aangeraakt.
483
01:10:36,031 --> 01:10:39,215
Sam, Sam, Sam!
484
01:10:39,976 --> 01:10:40,816
Sam!
485
01:10:41,831 --> 01:10:42,495
Ze wil hem in het water verdrinken.
486
01:10:44,098 --> 01:10:45,643
Jezus, het zwembad.
487
01:10:55,567 --> 01:10:57,090
Sam! Nee!
488
01:11:44,096 --> 01:11:44,546
Mam!
489
01:11:55,769 --> 01:12:01,355
Geliefde of Heer van alles, God van onze Jezus Christus en Onze Vader!
490
01:12:01,434 --> 01:12:04,344
Kom op, laat ons kijken naar God!
491
01:12:04,383 --> 01:12:10,078
Let op ons met het water geheiligd door de ontberingen van onze God,
en geef ons kracht met dit heilige water. amen.
492
01:12:41,375 --> 01:12:42,235
Help haar!
493
01:12:47,586 --> 01:12:49,168
- Is ze oke? - Ja!
494
01:12:49,305 --> 01:12:50,750
Ze ademd ze is oke!
495
01:13:09,950 --> 01:13:10,908
Wat heb je gedaan?
496
01:13:13,076 --> 01:13:18,473
Nu heb je veel heiligheid in het zwembad.
Dat is hoe we het voor een tijdje hebben weten te verslaan.
497
01:13:24,772 --> 01:13:25,710
Dit houdt je warm lieverd.
498
01:13:29,635 --> 01:13:30,573
Lieverd...
499
01:13:32,057 --> 01:13:37,413
Ben je oke lieverd? Sam... Sam! Sam!
500
01:13:42,079 --> 01:13:43,219
Wat is ze aan het doen?
501
01:13:48,212 --> 01:13:50,795
Sam? Wat is er aan de hand met haar?
502
01:13:51,649 --> 01:13:52,533
Rafael.
503
01:13:56,278 --> 01:13:57,438
Wat is er aan de hand met haar?
504
01:14:00,903 --> 01:14:03,423
De geest van La Llorona heeft de kracht van je dochter in haar macht
505
01:14:03,639 --> 01:14:06,725
Als ze haar aanroept is ze verdwenen.
506
01:14:07,174 --> 01:14:12,503
Als ze hier weg kunt komen, heeft ze geen macht meer over haar.
Maar tot dan we kunnen ze niet laten gaan.
507
01:14:18,219 --> 01:14:22,679
Wat? Waar denk je aan? Laat maar horen! Wat te doen?
508
01:14:40,884 --> 01:14:43,032
- Moeten we weg? - Ja.
509
01:14:43,286 --> 01:14:44,934
Maar alleen tot zonsopgang.
510
01:14:46,685 --> 01:14:47,447
Oke dan.
511
01:14:51,782 --> 01:14:52,876
Dat is het, ga naar beneden.
512
01:14:52,915 --> 01:14:55,263
Sam, mijn lieverdje.
513
01:15:01,259 --> 01:15:07,255
Jullie zijn zo moedig. Papa zou heel trots op je zijn. Terwijl je op Sam past, kijk naar mij...
514
01:15:09,110 --> 01:15:11,259
Ik zou graag willen dat je weet dat het goed is als je bang wordt.
515
01:15:12,001 --> 01:15:16,180
Iedereen is dat wel is. Ik ook. Zelf papa ook.
516
01:15:17,177 --> 01:15:17,899
Rafael?
517
01:15:18,348 --> 01:15:20,562
- Nee. - Hij liegt.
518
01:15:21,961 --> 01:15:23,060
Ik hou van je mam.
519
01:15:24,598 --> 01:15:25,951
Ik ook van jou, schat.
520
01:15:32,235 --> 01:15:34,136
Ik hou zoveel van jullie twee.
521
01:15:42,889 --> 01:15:44,998
Het is oke, mam. Echt.
522
01:16:10,495 --> 01:16:12,062
Waar heb je dat vandaan?
523
01:16:15,280 --> 01:16:16,061
Het is van haar.
524
01:16:17,038 --> 01:16:19,154
- Van haar ? - Het zat om haar nek.
525
01:16:24,733 --> 01:16:25,807
Houd het dichtbij je.
526
01:16:27,369 --> 01:16:29,088
Je zal het nodig kunnen hebben tegen haar.
527
01:17:52,349 --> 01:17:55,024
- Mam! Mam! - Chris!
528
01:17:55,610 --> 01:17:58,716
- Chris! - Mam! Mam!
529
01:18:03,034 --> 01:18:03,955
Patricia?
530
01:18:05,319 --> 01:18:08,835
- Patricia, Patricia.
- Je hebt mijn kinderen meegenomen.
531
01:18:09,187 --> 01:18:10,652
- Doe dit niet.
- breng ze terug naar mij.
532
01:18:10,906 --> 01:18:16,673
Patricia, doe het niet. Nee nee., leg het geweer neer.
Oke? Niet ermee betrokken raken.
533
01:18:16,713 --> 01:18:19,272
Kom op, oké? leg het neer.
534
01:18:22,083 --> 01:18:25,248
Alsjeblieft, breng mijn kinderen terug!
535
01:18:25,348 --> 01:18:28,165
- Nee. - Geef me mijn kinderen terug!
536
01:18:31,910 --> 01:18:35,093
Nee! Nee!
537
01:18:36,109 --> 01:18:36,891
Mam!
538
01:18:40,914 --> 01:18:41,480
Mam!
539
01:18:54,125 --> 01:18:54,848
Kom!
540
01:19:00,295 --> 01:19:01,898
Dit is ook van mama!
541
01:19:02,015 --> 01:19:06,274
- Zie je dit!
- Chris, alles zit dicht wat doen we nu.
542
01:19:20,275 --> 01:19:25,685
Snel Chris! Kom op, Jezus! Snel, open het! Ze kunt hier elk moment zijn!
543
01:19:25,710 --> 01:19:27,537
- Ik weet het! - Chris, het is gelukt.
544
01:19:27,577 --> 01:19:28,338
Snel!
545
01:19:30,643 --> 01:19:31,854
Ga Ga Ga!
546
01:19:34,139 --> 01:19:35,515
Haast je! Haast je!
547
01:19:36,249 --> 01:19:37,467
Pak het touw!
548
01:19:41,326 --> 01:19:42,312
Ze komt er aan!
549
01:19:52,284 --> 01:19:54,295
- Sluit het luik..
- Hier is het.
550
01:20:24,577 --> 01:20:25,124
Ahhh!
551
01:20:29,792 --> 01:20:31,447
Maakt niet uit! Ga hier weg ze komt!
552
01:20:31,960 --> 01:20:32,468
Ga nu!
553
01:20:37,058 --> 01:20:37,883
Oh nee!
554
01:21:06,686 --> 01:21:07,662
Verberg je.
555
01:21:09,887 --> 01:21:13,148
Help! Ze zal mijn kinderen meenemen!
556
01:21:13,304 --> 01:21:16,473
Nee! Laat ze los!
557
01:22:20,238 --> 01:22:22,369
Laat ze los!
558
01:22:30,835 --> 01:22:31,518
Ga nu.
559
01:22:34,253 --> 01:22:35,346
Chris!
560
01:22:36,030 --> 01:22:37,302
Sam!
561
01:23:01,254 --> 01:23:05,306
- Kinderen! - Ik beveel de Vader in
de Almachtige om hier weg te gaan!
562
01:23:11,441 --> 01:23:12,066
Anna!
563
01:23:24,311 --> 01:23:24,741
Anna!
564
01:24:16,576 --> 01:24:17,846
Tadda!
565
01:24:28,109 --> 01:24:29,107
Kom hier.
566
01:24:34,593 --> 01:24:35,218
Niets aan de hand.
567
01:24:37,581 --> 01:24:38,702
Zijn jullie oke.
568
01:24:54,938 --> 01:24:55,680
Bedankt voor alles.
569
01:24:56,442 --> 01:24:58,832
Ik weet niet hoe ik je moet bedanken.
570
01:25:13,522 --> 01:25:18,063
Jullie was erg dapper. Ik zelf was ook wel een beetje bang.
571
01:25:19,030 --> 01:25:21,413
- Serieus? - Nee.
572
01:25:22,194 --> 01:25:23,822
Niet echt.
573
01:25:38,648 --> 01:25:40,070
Wie het eerst binnen is?
574
01:25:40,094 --> 01:25:42,094
Vertaald door ucb voorM&M
42009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.