Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,447 --> 00:02:19,278
Er setzt andauernd aus.
2
00:02:20,207 --> 00:02:22,084
Ich verstehe das nicht.
3
00:02:23,287 --> 00:02:25,755
Dan, kannst du dir das erkl�ren?
4
00:02:29,527 --> 00:02:31,916
Ich sagte eben,
dass ich das nicht verstehe.
5
00:02:32,087 --> 00:02:34,601
Der Geigerz�hler geht
den ganzen Morgen an und aus.
6
00:02:34,767 --> 00:02:36,644
Und das Nukliometer
verh�lt sich genauso verr�ckt
7
00:02:36,807 --> 00:02:40,686
Was erz�hlst du da f�r einen Unsinn?
Radioaktivit�t ist konstant.
8
00:02:40,847 --> 00:02:42,405
Entweder sie ist da, oder...
9
00:02:43,247 --> 00:02:44,965
Meinst du?
10
00:02:54,007 --> 00:02:55,838
Kommt das vielleicht vom Radongas?
11
00:02:56,007 --> 00:02:58,840
Das Gel�nde steht seit zwei Jahren unter
Kontrolle der Atomenergiebeh�rde.
12
00:02:59,007 --> 00:03:01,601
Vielleicht ist es ein Bomber, der einen
Atomaren Gefechtskopf an Bord hat.
13
00:03:01,767 --> 00:03:03,837
Der w�rde nicht so tief fliegen.
14
00:03:04,247 --> 00:03:07,205
Dann bleiben nur noch kosmische
Energieausbr�che von der Sonne.
15
00:03:07,367 --> 00:03:08,846
Vollkommen unm�glich.
16
00:03:11,087 --> 00:03:14,557
Der Ausgangspunkt der Strahlen
befindet sich ungef�hr hier.
17
00:03:14,727 --> 00:03:18,242
Keine 30 Meilen entfernt.
Es kommt also vom Mystery Mountain.
18
00:03:18,727 --> 00:03:21,082
Oder aus seinem Inneren.
19
00:03:21,727 --> 00:03:23,957
Hallo, jemand zu Hause?
20
00:03:25,247 --> 00:03:26,726
Wir haben schon drei Uhr...
21
00:03:26,887 --> 00:03:28,764
...und ihr verr�ckten Wissenschaftler
habt noch gar nichts gegessen.
22
00:03:28,927 --> 00:03:32,124
Dann brauche ich mich ja nicht zu
wundern, dass mein Magen so revoltiert.
23
00:03:32,847 --> 00:03:34,360
Hallo, Sally.
24
00:03:34,527 --> 00:03:38,361
Am Mystery Mountain ist irgendwas los.
Am Mystery Mountain?
25
00:03:38,527 --> 00:03:40,358
Ja, am verlassensten Fleck
in der ganzen Gegend.
26
00:03:40,527 --> 00:03:44,042
Da war seit 1900 kein Mensch mehr,
als die Goldsucher dort abzogen.
27
00:03:44,207 --> 00:03:46,357
Es muss ziemlich hei� dort sein.
Mein Vater sagt, er versteht nicht...
28
00:03:46,527 --> 00:03:49,644
...warum die Armee auf dem herrlich
trostlosen Berg kein Camp errichtet hat.
29
00:03:49,807 --> 00:03:51,399
Da geht es wieder los.
30
00:03:54,047 --> 00:03:56,925
Sieh dir das an.
20 Millisievert.
31
00:03:57,087 --> 00:03:59,476
Ganz grob gerechnet
w�ren das mindestens...
32
00:03:59,927 --> 00:04:02,646
Dan, wir fahren zum Mystery Mountain.
Noch vor dem Essen?
33
00:04:02,807 --> 00:04:06,004
Nein, ich habe ein
wundervolles Barbecue vorbereitet.
34
00:04:06,727 --> 00:04:09,799
Ihr m�sst erst mal was essen, kommt mit.
35
00:04:17,007 --> 00:04:19,919
Mensch, ich halte es kaum noch aus.
36
00:04:20,487 --> 00:04:22,876
Steve, sollen wir nicht Jim fragen,
ob er uns mit dem Hubschrauber...
37
00:04:23,047 --> 00:04:26,437
...zum Mystery Mountain fliegen kann?
Das w�re doch am einfachsten.
38
00:04:26,607 --> 00:04:28,677
Nein, wir nehmen unseren Jeep.
39
00:04:28,847 --> 00:04:31,680
Wer auch immer dort ist, wird durch
den Hubschrauber nur verschreckt.
40
00:04:32,487 --> 00:04:36,400
Du wartest jetzt drau�en auf der Veranda,
sonst werde ich mit dem Essen nie fertig.
41
00:04:36,647 --> 00:04:38,046
Was hoffst du denn auf
dem Berg zu finden, Steve?
42
00:04:38,207 --> 00:04:41,119
Einen Verr�ckten, der in einem alten
Stollen herumexperimentiert?
43
00:04:41,287 --> 00:04:44,438
Du hast es erfasst.
Gespenster, es sind sicher Gespenster.
44
00:04:44,607 --> 00:04:47,804
Und lass die Steaks nicht verbrennen, ich
will meins sch�n blutig haben.
45
00:04:47,967 --> 00:04:49,878
Gib ihm endlich was zu essen,
sonst wird er noch gewaltt�tig.
46
00:04:50,047 --> 00:04:52,038
Ihr beiden setzt euch jetzt erst mal hin.
47
00:04:52,647 --> 00:04:54,558
Tag, Mr Fallon.
Tag, Dan. Tag, Steve.
48
00:04:54,727 --> 00:04:57,161
Wenn Sie verbrannte Hamburger
m�gen, kommen Sie gerade richtig.
49
00:04:57,327 --> 00:04:59,397
Danke, Dan, mir scheint,
ihr feiert hier eine Party.
50
00:04:59,567 --> 00:05:01,558
Ja, eine Abschiedsparty
f�r Steve und mich.
51
00:05:01,727 --> 00:05:04,560
Wollt ihr weg, Steve?
Ja, r�ber zum Mystery Mountain.
52
00:05:04,727 --> 00:05:06,877
Was zum Teufel wollt ihr
denn zu dieser Jahreszeit dort?
53
00:05:07,047 --> 00:05:10,323
In der W�ste herrschen doch fast 50 Grad.
Das habe ich ihm auch gesagt.
54
00:05:10,487 --> 00:05:14,036
Auf dem Berg ist irgendwas los.
Dan, halt mir bitte mal die T�r auf.
55
00:05:14,207 --> 00:05:16,880
Sie machen mich neugierig, Steve,
erz�hlen Sie schon.
56
00:05:17,047 --> 00:05:19,641
Wir haben am Mystery Mountain
starke Gamma-Strahlung festgestellt.
57
00:05:19,807 --> 00:05:22,605
F�r einen Wissenschaftler ist das Grund
genug, sich in die W�ste zu begeben.
58
00:05:22,767 --> 00:05:25,804
Sie ist zum Gl�ck nicht konstant, sonst
w�ren wir alle schon l�ngst gebraten.
59
00:05:25,967 --> 00:05:28,276
Gebraten werden wir auf jeden Fall. Ob
das nun die Gamma-Strahlen besorgen...
60
00:05:28,447 --> 00:05:31,086
...oder die Hitze in der W�ste
bei 50 Grad im Schatten.
61
00:05:31,247 --> 00:05:33,761
Und der Berg ist 20 Meilen entfernt.
62
00:05:33,927 --> 00:05:37,283
Na sch�n, Dan, alter Junge, wenn
du Angst hast, fahre ich eben alleine.
63
00:05:37,447 --> 00:05:39,483
Du verirrst dich nur. Vergiss nicht, Steve...
64
00:05:39,647 --> 00:05:41,603
...dass du immer einen brauchst,
der f�r dich mitdenken muss.
65
00:05:41,767 --> 00:05:43,917
Haben Sie irgendeine Vermutung,
was es sein k�nnte, Steve?
66
00:05:44,087 --> 00:05:46,237
Nein, aber das werden
wir noch herausfinden.
67
00:05:47,087 --> 00:05:48,566
Gib mir bitte noch ein paar
Zwiebeln dazu, Sally.
68
00:05:48,727 --> 00:05:52,402
Da Dan schon so viele gegessen hat,
muss ich das aus reinem Selbstschutz tun.
69
00:05:53,007 --> 00:05:54,679
Und wie lange bleibt ihr weg?
70
00:05:54,847 --> 00:05:56,883
Drei, vier Tage, falls uns die
Gespenster nicht kriegen.
71
00:05:57,047 --> 00:05:59,561
Melden Sie den Fall doch lieber
der Atomenergiebeh�rde, Steve.
72
00:05:59,967 --> 00:06:03,676
Nein, ich will erst wissen, was los ist.
Er ist neugierig.
73
00:06:03,847 --> 00:06:06,122
Ich wei�, Neugierde bringt
nicht nur Katzen um.
74
00:06:06,287 --> 00:06:08,198
Dann haben wir ja
noch ein paar Leben �brig.
75
00:06:08,367 --> 00:06:10,358
Aber daf�r haben wir
jetzt keine Hamburger mehr.
76
00:06:50,527 --> 00:06:53,166
Mit dem Jeep kommen wir
jetzt nicht mehr weiter.
77
00:06:53,567 --> 00:06:56,035
Ich denke, dann nehmen wir unsere
Instrumente und gehen zu Fu�.
78
00:06:56,207 --> 00:06:59,199
Du denkst v�llig richtig.
Nimm du den Geigerz�hler.
79
00:07:11,047 --> 00:07:12,685
Er zeigt keinen Ausschlag.
80
00:07:12,847 --> 00:07:14,963
Heute morgen hat er
ja auch oft ausgesetzt.
81
00:07:18,967 --> 00:07:22,960
Das Wasser schmeckt wie Seifenlauge
und ist schon fast am Kochen.
82
00:07:26,847 --> 00:07:28,565
Was ist denn das?
83
00:07:30,767 --> 00:07:32,359
Sieh dir das mal an.
84
00:07:33,727 --> 00:07:37,322
Da unten auf der linken Seite.
Was siehst du da?
85
00:07:39,647 --> 00:07:43,276
Nichts als Ger�ll.
Das war letzten Winter noch nicht da.
86
00:07:44,007 --> 00:07:47,317
Komm, Dan.
Es ist nicht weit.
87
00:07:47,527 --> 00:07:49,882
Wir schaffen es noch,
bevor es dunkel wird.
88
00:07:54,727 --> 00:07:58,845
In Zukunft nehme ich nur noch Jobs
in B�ros mit Klimaanlage an.
89
00:08:38,047 --> 00:08:41,039
Ich h�tte nicht geglaubt,
dass wir es schaffen.
90
00:08:41,207 --> 00:08:43,402
Dan, komm mit!
91
00:08:46,847 --> 00:08:50,283
Dan, sieh dir mal die H�hle an.
92
00:08:50,447 --> 00:08:52,677
Sie muss erst vor kurzem entstanden sein.
93
00:08:53,007 --> 00:08:55,475
Daher stammt der Haufen Ger�ll.
94
00:08:56,647 --> 00:08:59,878
Sieht aus wie gesprengt.
Ja.
95
00:09:00,567 --> 00:09:04,401
Da hat sich aber jemand Arbeit gemacht.
Aber warum eigentlich?
96
00:09:04,807 --> 00:09:08,641
Nein, hier ist vor uns niemand gewesen.
97
00:09:09,407 --> 00:09:11,477
Sonst w�ren irgendwo
Fu�spuren zu sehen.
98
00:09:13,967 --> 00:09:17,357
Sehen wir uns mal drinnen um.
Da finden wir sicher leere Bierflaschen.
99
00:10:11,207 --> 00:10:14,005
Hast du was gefunden, Steve?
Hier geht es nicht weiter.
100
00:10:21,967 --> 00:10:23,559
Steve!
101
00:10:29,767 --> 00:10:31,166
Es kommt von dort.
102
00:10:40,807 --> 00:10:42,684
Wenn wir nur w�ssten, wonach
wir eigentlich genau suchen.
103
00:10:43,087 --> 00:10:45,043
Ich hoffe, wir finden bald was
und k�nnen verschwinden.
104
00:11:06,127 --> 00:11:08,846
Hast du das gesehen?
Das Leuchten? Nat�rlich.
105
00:11:09,007 --> 00:11:11,237
Ich laufe doch nicht mit geschlossenen
Augen durch die Gegend.
106
00:11:12,447 --> 00:11:15,325
Schalte den Geigerz�hler noch mal ein.
Er ist eingeschaltet.
107
00:11:15,487 --> 00:11:17,762
Die Strahlung hat pl�tzlich aufgeh�rt.
108
00:11:21,647 --> 00:11:24,957
Es gab doch vorher noch radioaktive
Strahlung, wir haben es doch gesehen.
109
00:11:26,487 --> 00:11:28,205
Das Licht aus, Dan.
110
00:11:31,327 --> 00:11:35,081
Siehst du das Licht?
Ja. Da muss jemand sein.
111
00:11:36,807 --> 00:11:38,445
Nimm lieber das Gewehr.
112
00:11:40,887 --> 00:11:43,606
Oder soll ich es nehmen?
Nein. Komm.
113
00:11:51,807 --> 00:11:53,604
Ist dort jemand?
114
00:11:54,887 --> 00:11:57,117
Wir kommen in friedlicher
Absicht, kommen Sie raus!
115
00:12:02,007 --> 00:12:04,043
Unser Freund hat seine
Lampe ausgeschaltet.
116
00:12:04,207 --> 00:12:07,916
Er mag uns wohl nicht.
Sollen wir weitergehen?
117
00:12:11,527 --> 00:12:15,486
Wir kommen jetzt zu Ihnen,
wir wollen keinen �rger!
118
00:12:16,047 --> 00:12:19,119
Aber wir sind bewaffnet,
f�r den Fall, dass Sie es auch sind.
119
00:12:41,287 --> 00:12:42,800
Eine Sackgasse, sonst ist hier nichts.
120
00:12:44,287 --> 00:12:46,198
Du hast doch auch das Licht gesehen.
121
00:12:46,567 --> 00:12:51,197
Aber wir haben doch jeden Zentimeter der
H�hle abgesucht, hier ist niemand.
122
00:13:04,727 --> 00:13:07,719
Wir verschwinden hier besser.
Ganz meine Meinung, und dann...
123
00:13:08,527 --> 00:13:09,926
Sieh doch!
124
00:13:14,487 --> 00:13:16,239
Was ist denn das, Steve?
125
00:13:19,767 --> 00:13:21,917
Wir m�ssen irgendwie
an dem Ding vorbei.
126
00:13:59,247 --> 00:14:00,726
Hallo?
127
00:14:02,727 --> 00:14:04,206
Guten Tag, Vater.
128
00:14:04,727 --> 00:14:07,685
Nein, ich habe von Steve und Dan
die ganze Woche nichts geh�rt.
129
00:14:07,847 --> 00:14:11,601
Du kennst sie doch, die vergessen
alles, wenn sie etwas auf der Spur sind.
130
00:14:12,887 --> 00:14:14,878
Ja, Jim hat eben angerufen,
und wenn du Zeit hast...
131
00:14:15,047 --> 00:14:17,561
...will er heute Nachmittag mit uns
zum Mystery Mountain r�ber fahren.
132
00:14:19,247 --> 00:14:20,965
Die werden �berrascht sein.
133
00:14:22,087 --> 00:14:24,806
Gut, Vater, bis um eins, ich richte
mich mit dem Essen danach.
134
00:14:24,967 --> 00:14:27,197
Gut, bis sp�ter.
135
00:14:29,527 --> 00:14:31,085
Steve!
136
00:14:31,767 --> 00:14:33,803
Die Heimkehr des verlorenen Sohnes.
137
00:14:36,287 --> 00:14:39,085
Freust du dich, dass ich wieder da bin?
Und wie.
138
00:14:42,247 --> 00:14:45,398
Ihr beiden seid eine ganze Woche
am Mystery Mountain gewesen.
139
00:14:48,087 --> 00:14:49,998
Wei�t du, was wir dort gefunden haben?
140
00:14:50,847 --> 00:14:52,838
�berhaupt nichts.
141
00:15:06,567 --> 00:15:08,159
Was ist denn los?
142
00:15:08,407 --> 00:15:11,240
So hast du mich ja noch nie gek�sst, toll!
143
00:15:11,847 --> 00:15:14,077
Ich habe dich auch
noch nie so sehr vermisst.
144
00:15:15,247 --> 00:15:17,397
Dann musst du mal h�ufiger wegfahren.
145
00:15:19,447 --> 00:15:21,005
Wo ist eigentlich Dan?
146
00:15:22,447 --> 00:15:26,122
Du kennst doch Dan.
Der alte Herzensbrecher.
147
00:15:26,687 --> 00:15:28,120
Eine Woche in den Bergen...
148
00:15:28,287 --> 00:15:30,847
...und schon muss er nach Las Vegas
fahren und sich erholen.
149
00:15:31,887 --> 00:15:33,798
Was ist mit dir, Steve?
150
00:15:34,487 --> 00:15:38,958
Was soll denn mit mir sein?
Aber... du bist so ver�ndert.
151
00:15:39,447 --> 00:15:41,403
Ich wei� nicht,
was du damit meinst.
152
00:15:42,327 --> 00:15:45,763
Ich bin immer noch der liebenswerte
Kerl, der ich schon immer war.
153
00:15:52,967 --> 00:15:54,559
Entschuldige bitte, Sally.
154
00:15:55,207 --> 00:15:58,199
Was ist da oben passiert?
Sag es mir!
155
00:15:58,447 --> 00:15:59,960
Gar nichts, Sally.
156
00:16:02,447 --> 00:16:05,280
Aber zerbrich dir doch nicht dein
h�bsches K�pfchen dar�ber.
157
00:16:05,447 --> 00:16:06,766
Nicht!
158
00:16:07,167 --> 00:16:09,044
Nein, nicht bevor du mir
die Wahrheit gesagt hast.
159
00:16:10,567 --> 00:16:14,082
Ich bin Sally, erinnerst du dich, das
M�dchen, das du heiraten willst?
160
00:16:15,047 --> 00:16:16,639
Ich kenne dich genau, Steve.
161
00:16:16,807 --> 00:16:19,082
Und ich merke sofort,
wenn etwas mit dir nicht stimmt.
162
00:16:20,487 --> 00:16:25,277
Ich wei� nicht, wovon du sprichst. Meinst
du, weil ich eben Schmerzen hatte...
163
00:16:26,047 --> 00:16:28,003
Das ist nur ein Zahn,
der mir zu schaffen macht.
164
00:16:29,687 --> 00:16:31,086
Komm her.
165
00:16:34,967 --> 00:16:36,764
Du siehst Gespenster.
166
00:16:37,007 --> 00:16:40,556
Wenn ich mal Zahnschmerzen habe,
brauchst du dich doch nicht so aufzuregen.
167
00:16:41,727 --> 00:16:43,604
Du verh�ltst dich merkw�rdig.
168
00:16:44,167 --> 00:16:46,123
Und die Art, wie du mich gek�sst hast.
169
00:16:53,847 --> 00:16:55,485
So etwa?
170
00:16:55,967 --> 00:16:57,923
Mir wird ganz schwindelig.
171
00:17:04,447 --> 00:17:08,725
Nicht, Steve. Lass das!
Du tust mir weh!
172
00:17:09,047 --> 00:17:10,605
Steve!
173
00:17:13,407 --> 00:17:17,400
Steve, lass den Hund. H�r doch auf!
Steve!
174
00:17:22,727 --> 00:17:24,718
Steve!
Entschuldige.
175
00:17:24,887 --> 00:17:27,037
Du bist �berarbeitet, du musst
unbedingt mal zum Arzt.
176
00:17:27,207 --> 00:17:29,562
Deine Ratschl�ge brauche ich
nicht, Sally. Mir geht es gut!
177
00:17:38,967 --> 00:17:42,516
Komm her, George.
Er hat es nicht so gemeint.
178
00:17:43,007 --> 00:17:45,123
Irgendwas stimmt mit Steve nicht.
179
00:17:46,487 --> 00:17:48,523
Was ist da drau�en nur mit ihm passiert?
180
00:18:10,607 --> 00:18:12,165
Was bist du?
181
00:18:14,327 --> 00:18:16,841
Was willst du?
Ich bin Gor.
182
00:18:17,007 --> 00:18:21,444
Ich brauche deinen K�rper,
so lange ich auf eurer Erde weile.
183
00:18:21,607 --> 00:18:25,998
Warum ich?
Du bist ein anerkannter Atomphysiker.
184
00:18:26,167 --> 00:18:29,637
Und hast �berall da Zutritt, wo ich hin will.
185
00:18:29,807 --> 00:18:32,640
Ich habe deinen K�rper
deswegen ausgew�hlt.
186
00:18:32,807 --> 00:18:35,526
Von Sally hatte ich bisher nichts gewusst...
187
00:18:35,687 --> 00:18:38,247
...ein wirklich aufregendes
weibliches Wesen.
188
00:18:38,407 --> 00:18:43,527
Du wirst Sally in Ruhe lassen!
Wieso denn das? Sie gef�llt mir.
189
00:18:43,687 --> 00:18:46,440
Es gibt einige Aspekte des
primitiven Lebens auf der Erde...
190
00:18:46,607 --> 00:18:49,280
...die wirklich aufregend
und interessant sind.
191
00:18:49,447 --> 00:18:53,122
Uns Gehirnwesen vom Planeten Arous
waren solche Dinge bisher unbekannt.
192
00:18:53,287 --> 00:18:58,645
Du r�hrst Sally nicht an!
Du bist es doch, der sie anr�hren wird.
193
00:18:58,887 --> 00:19:02,766
Auch ich brauche etwas,
das mich zum Handeln anspornt.
194
00:19:02,927 --> 00:19:05,760
Und sie ist genau richtig daf�r.
195
00:19:06,927 --> 00:19:08,804
Ich habe dich gewarnt!
196
00:19:10,487 --> 00:19:13,638
Deine Waffen k�nnen mir nichts anhaben.
197
00:19:13,807 --> 00:19:18,358
So lange du lebst, wird dein
K�rper mir gehorchen m�ssen.
198
00:19:18,527 --> 00:19:23,203
Ich werde dein Gehirn steuern und deinen
l�cherlichen Willen an- und ausschalten...
199
00:19:23,367 --> 00:19:26,120
...wann ich will, so wie ein
Schl�ssel eine T�r �ffnet.
200
00:19:27,847 --> 00:19:30,042
Du hast gesehen, wie es
deinem Freund ergangen ist.
201
00:19:30,207 --> 00:19:33,165
Dich habe ich nur geschont,
weil ich dich brauche.
202
00:19:33,327 --> 00:19:37,605
So lange ich will,
werde ich von jetzt an du sein.
203
00:19:54,727 --> 00:19:56,638
Hallo, Sally.
Vater.
204
00:19:56,807 --> 00:19:58,320
Vater?
Was ist denn los, ist was passiert?
205
00:19:58,487 --> 00:20:00,318
Es geht um Steve.
Was ist denn mit ihm?
206
00:20:00,487 --> 00:20:03,957
Ich wei� es nicht. Er...
Er ist vor einer Stunde hier gewesen.
207
00:20:04,727 --> 00:20:08,322
Ich kann es dir nicht erkl�ren,
er war irgendwie ver�ndert.
208
00:20:08,727 --> 00:20:11,685
Ich glaube, er ist krank.
Er sieht aus, als ob...
209
00:20:12,327 --> 00:20:13,965
Ich kann es dir nicht erkl�ren,
es war schrecklich.
210
00:20:14,127 --> 00:20:16,595
Denkst du, dass er krank ist?
Nein.
211
00:20:17,087 --> 00:20:21,717
Nein, er sah aus wie das bl�hende Leben,
aber er kam mir vor wie ein Fremder.
212
00:20:22,487 --> 00:20:25,126
Ich werde mal mit Dan reden, er wei�
bestimmt, was mit Steve los ist.
213
00:20:25,287 --> 00:20:28,643
Ich w�rde mir keine Sorgen machen.
Steve sagt, Dan w�re in Las Vegas.
214
00:20:28,807 --> 00:20:31,037
Aber das glaube ich nicht,
das sieht Dan gar nicht �hnlich.
215
00:20:31,207 --> 00:20:33,846
Irgendwas stimmt da nicht.
Hast du schon mal daran gedacht...
216
00:20:34,007 --> 00:20:36,840
...dass Steve vielleicht irgendetwas
besch�ftigten k�nnte?
217
00:20:38,047 --> 00:20:40,766
Ich gehe mal r�ber ins Labor,
vielleicht kann ich ihm ja helfen.
218
00:20:41,167 --> 00:20:44,318
An deiner Stelle w�rde ich eine
weitere Person zum Essen einplanen.
219
00:20:55,607 --> 00:20:57,563
Antworten Sie nicht mehr,
wenn man anklopft?
220
00:20:59,807 --> 00:21:01,525
Entschuldigen Sie bitte, ich
habe das Klopfen nicht geh�rt.
221
00:21:01,687 --> 00:21:03,166
Ich will gar nicht lange st�ren.
222
00:21:03,327 --> 00:21:06,763
Steve, was ist zwischen Ihnen
und Sally geschehen?
223
00:21:06,927 --> 00:21:10,636
Was ist los?
Eigentlich nichts.
224
00:21:11,167 --> 00:21:14,284
Sally ist sicher nur ver�rgert,
weil ich so lange weg war.
225
00:21:14,447 --> 00:21:17,120
Das legt sich wieder.
Es muss andere Gr�nde haben, Steve.
226
00:21:17,287 --> 00:21:21,121
Ich kenne Sally etwas besser und sie
macht sich wirklich gro�e Sorgen um Sie.
227
00:21:21,927 --> 00:21:24,487
Kommen Sie doch r�ber ins
Haus und essen Sie mit uns.
228
00:21:25,087 --> 00:21:26,600
Das w�rde ich gerne.
229
00:21:27,407 --> 00:21:29,602
Ich w�rde gerne etwas mit
Ihnen besprechen, aber...
230
00:21:33,967 --> 00:21:35,480
Steve.
231
00:21:39,327 --> 00:21:41,318
Ich kann jetzt nicht r�berkommen.
232
00:21:41,487 --> 00:21:43,523
W�rden Sie bitte gehen.
233
00:21:43,927 --> 00:21:46,202
Nat�rlich, wenn Sie es w�nschen.
234
00:21:46,647 --> 00:21:48,524
Ja, das m�chte ich.
235
00:21:49,887 --> 00:21:52,959
Steve, ich glaube, Sie sind krank,
soll ich Dr. Parker anrufen?
236
00:21:56,367 --> 00:21:57,880
Nein!
237
00:21:58,367 --> 00:22:01,484
K�mmern Sie sich um Ihre
eigenen Sachen, verschwinden Sie!
238
00:22:17,287 --> 00:22:19,676
Machst du dir keine
Sorgen um Steve, Vater?
239
00:22:19,847 --> 00:22:21,724
Nat�rlich tue ich das, Sally, aber
Steve ist ein erwachsener Mann...
240
00:22:21,887 --> 00:22:24,037
...und hat Probleme wie jeder andere auch.
241
00:22:24,207 --> 00:22:27,722
Aber ich liebe ihn doch
und er will mich heiraten.
242
00:22:29,127 --> 00:22:32,164
Sollten wir nicht etwas
unternehmen? Er ist doch krank.
243
00:22:33,367 --> 00:22:36,279
Sally, ich mische mich nur ungern in die
Angelegenheiten anderer Menschen ein.
244
00:22:36,447 --> 00:22:38,597
Steve wurde von irgendetwas
f�rchterlich durcheinander gebracht.
245
00:22:38,767 --> 00:22:41,406
Wenn er mir etwas dar�ber erz�hlen
will, wird er das auch tun.
246
00:22:42,847 --> 00:22:45,998
Wenn du gesehen h�ttest, wie er sich am
Nachmittag aufgef�hrt hat, w�rdest du...
247
00:22:48,047 --> 00:22:50,277
Ich kann es dir einfach
nicht erkl�ren, Vater.
248
00:22:51,407 --> 00:22:53,921
Steve muss etwas
Schreckliches zugesto�en sein.
249
00:22:54,207 --> 00:22:56,641
Und ich bin fest �berzeugt,
dass Dan nicht in Las Vegas ist.
250
00:22:56,807 --> 00:23:00,243
Es passt nicht zu Dan,
einfach so zu verschwinden.
251
00:23:00,407 --> 00:23:02,204
Und was willst du jetzt tun, Sally?
252
00:23:02,367 --> 00:23:04,676
Ich bin zu allem bereit,
was irgendwie helfen kann.
253
00:23:07,607 --> 00:23:11,361
Was auch immer Steve zugesto�en sein
mag, ist am Mystery Mountain geschehen.
254
00:23:12,647 --> 00:23:14,558
Ich w�rde mich besser f�hlen,
wenn wir dort hinfahren k�nnten.
255
00:23:14,727 --> 00:23:16,160
Vielleicht finden wir ja den Grund daf�r.
256
00:23:16,327 --> 00:23:18,363
Zu dieser Jahreszeit ist das kein
besonders angenehmer Ausflug.
257
00:23:18,527 --> 00:23:22,281
Ich wei�, aber wir sollten es trotzdem tun.
258
00:23:22,567 --> 00:23:24,125
Morgen.
259
00:23:24,607 --> 00:23:27,246
Ich habe dich schon zu lange verw�hnt, um
dir ausgerechnet das jetzt abzuschlagen.
260
00:23:27,407 --> 00:23:29,287
Wir fahren morgen fr�h.
261
00:23:29,287 --> 00:23:31,847
Du k�mmerst dich um Wasser und
Proviant, ich regele alles andere.
262
00:23:32,207 --> 00:23:33,925
Danke, Vater.
263
00:23:35,607 --> 00:23:37,598
Ich wei� nicht, was wir
dort drau�en finden werden.
264
00:23:38,007 --> 00:23:39,963
Aber wir m�ssen es
auf jeden Fall versuchen.
265
00:24:02,607 --> 00:24:04,677
Weiter kommen wir mit dem Wagen nicht.
266
00:24:04,847 --> 00:24:08,760
Sieh mal, Vater, das geh�rt doch Dan.
Die Reifenspuren sind auch von ihnen.
267
00:24:09,727 --> 00:24:11,524
Wahrscheinlich sind sie von
hier aus zu Fu� gegangen.
268
00:24:11,687 --> 00:24:13,757
Nimm das Wasser, ich hole die Lampen.
Gut.
269
00:24:25,087 --> 00:24:26,964
Sei vorsichtig, Schatz.
Danke.
270
00:25:14,887 --> 00:25:17,003
Bin ich erledigt, Vater.
271
00:25:17,927 --> 00:25:20,077
Es m�ssen fast 50 Grad
hier drau�en sein.
272
00:25:20,247 --> 00:25:21,965
Hier k�nnen wir uns nicht ausruhen.
273
00:25:22,127 --> 00:25:24,436
In der H�hle da vorne haben wir Schatten.
274
00:25:25,447 --> 00:25:27,278
Eine H�hle?
275
00:25:27,447 --> 00:25:31,156
Als ich vor einiger Zeit mit Steve hier
gewesen bin, gab es da noch keine H�hle.
276
00:25:31,487 --> 00:25:33,205
Komm, es sind nur ein paar Schritte.
277
00:25:37,967 --> 00:25:39,764
Die H�hle war vorher noch nicht hier.
278
00:25:39,927 --> 00:25:41,758
Wenn du es sagst, Sally.
279
00:25:42,367 --> 00:25:45,279
Aber es ist schwer vorstellbar, dass hier
jemand Sprengungen vorgenommen hat...
280
00:25:45,447 --> 00:25:47,244
...ohne dass wir es gemerkt haben.
281
00:25:54,327 --> 00:25:57,319
Der Stollen f�hrt tiefer in den Berg
hinein, als der Lichtkegel reicht.
282
00:25:57,487 --> 00:25:59,000
Glaub mir, Vater, sie war vorher nicht da.
283
00:25:59,167 --> 00:26:02,284
Steve w�re das bestimmt aufgefallen,
du kennst ihn doch.
284
00:26:02,847 --> 00:26:05,042
Das Gestein ist noch nicht nachgedunkelt.
285
00:26:06,487 --> 00:26:08,000
Du hast Recht, Sally.
286
00:26:08,687 --> 00:26:12,236
Die H�hle muss erst vor wenigen Wochen
durch �u�ere Einwirkung entstanden sein.
287
00:26:47,847 --> 00:26:51,317
Hier sind ihre Fu�spuren. Jetzt wissen
wir wenigstens, dass sie hier waren.
288
00:26:56,527 --> 00:26:58,518
Da ist ein Nebenstollen, Vater.
289
00:27:06,607 --> 00:27:09,280
Vater!
Hast du den Lichtschein gesehen?
290
00:27:09,447 --> 00:27:12,439
Nein, Sally. Vielleicht war es der
Reflex meiner Taschenlampe.
291
00:27:22,167 --> 00:27:25,239
Ich bin es doch nur, beruhige dich.
Wir verschwinden hier besser.
292
00:27:25,407 --> 00:27:29,480
Nein. Hier ist etwas passiert,
das Steve so ver�ndert hat.
293
00:27:29,647 --> 00:27:31,763
Ich muss herauskriegen, was es war.
294
00:27:36,687 --> 00:27:37,915
Sieh mal!
295
00:27:40,367 --> 00:27:42,164
Steves Geigerz�hler.
296
00:27:42,927 --> 00:27:45,043
Ohne besonderen Grund h�tte
er ihn niemals zur�ckgelassen.
297
00:27:45,207 --> 00:27:48,119
Da hast du Recht, Schatz.
Er muss es sehr eilig gehabt haben.
298
00:27:51,007 --> 00:27:53,237
Du kannst die Lampe ruhig
wieder anmachen, Vater.
299
00:27:53,407 --> 00:27:55,045
Ich habe ihn gesehen.
300
00:27:55,327 --> 00:27:56,726
Warte hier.
301
00:28:11,327 --> 00:28:12,840
Er ist tot, nicht wahr?
302
00:28:14,607 --> 00:28:17,565
Aber wieso, woran ist er gestorben?
Das wei� ich nicht.
303
00:28:17,727 --> 00:28:19,683
So etwas habe ich noch
nie zuvor gesehen.
304
00:28:26,367 --> 00:28:29,643
Das muss etwas damit zu haben,
warum sich Steve so seltsam verh�lt.
305
00:28:30,447 --> 00:28:33,325
Wir fahren sofort zur�ck und
benachrichtigen den Sheriff.
306
00:28:33,487 --> 00:28:35,478
Erdlinge.
307
00:28:42,487 --> 00:28:46,241
Wer... was sind Sie?
Habt keine Angst.
308
00:28:46,407 --> 00:28:49,240
Ich habe friedliche Absichten.
Ich stamme nicht von der Erde.
309
00:28:49,407 --> 00:28:52,922
Ich hei�e Vol.
Ich komme vom Planeten Arous.
310
00:28:53,087 --> 00:28:55,760
Ich wurde hierher geschickt,
um den Verbrecher Gor zu fangen...
311
00:28:55,927 --> 00:28:58,521
...der von Arous auf die Erde geflohen ist.
312
00:28:58,687 --> 00:29:01,360
Der Mensch, der dort liegt,
ist sein erstes Opfer.
313
00:29:01,527 --> 00:29:04,803
Er ist gerissen und gef�hrlich.
Ich brauche eure Hilfe.
314
00:29:04,967 --> 00:29:07,765
Was sollen wir tun?
Kennt ihr den Gef�hrten des Toten?
315
00:29:07,927 --> 00:29:09,485
Ja, er ist ein Freund von uns.
316
00:29:09,647 --> 00:29:13,162
Verh�lt er sich irgendwie seltsam?
Ja, das tut er.
317
00:29:13,327 --> 00:29:16,524
Dann hat der Verbrecher, nach dem ich
suche, von ihm Besitz ergriffen.
318
00:29:17,207 --> 00:29:18,925
Wenn ihr eurem Freund helfen wollt...
319
00:29:19,087 --> 00:29:21,157
...d�rft ihr keinem verraten,
dass ihr mich getroffen habt.
320
00:29:21,327 --> 00:29:24,444
Morgen Abend um acht
komme ich zu euch nach Hause...
321
00:29:24,607 --> 00:29:26,882
...um alles weitere zu besprechen.
322
00:29:33,207 --> 00:29:36,324
Vater, was sollen wir tun?
323
00:29:37,007 --> 00:29:40,204
Was das Wesen verlangt hat,
wir haben keine andere Wahl.
324
00:29:43,207 --> 00:29:46,756
Ja, hier ist Steve March.
Ich m�chte Oberst Frogley sprechen...
325
00:29:46,927 --> 00:29:49,361
...vom Hauptquartier der
Atomenergiebeh�rde in Indian Springs.
326
00:29:49,527 --> 00:29:51,358
W�rden Sie mich bitte verbinden.
327
00:29:53,767 --> 00:29:56,884
Hallo, Oberst.
Steve March.
328
00:29:57,447 --> 00:29:59,199
Ja, ganz recht.
329
00:29:59,487 --> 00:30:03,036
Ich rufe an, weil Sie doch f�r diese
Woche einige Atomversuche vorhaben.
330
00:30:03,647 --> 00:30:05,603
Verstehe, nur kleinere Versuche.
331
00:30:05,767 --> 00:30:08,327
Ich w�re aber trotzdem
gerne als Beobachter dabei.
332
00:30:09,767 --> 00:30:11,405
Freitag.
333
00:30:12,087 --> 00:30:13,645
In Ordnung.
334
00:30:14,167 --> 00:30:17,955
Ich wei� das wirklich zu sch�tzen, Oberst.
Ich werde da sein.
335
00:30:18,247 --> 00:30:19,680
Wiedersehen, Sir.
336
00:30:27,487 --> 00:30:31,446
Am Freitag werden die Erdlinge also mit
ihrem neuen Spielzeug experimentieren.
337
00:30:31,607 --> 00:30:35,919
Und Gor wird auch dabei sein.
Als Beobachter.
338
00:30:36,087 --> 00:30:39,238
Ich werde ihnen am
Freitag etwas demonstrieren.
339
00:30:39,407 --> 00:30:41,841
Ich habe eine �berraschung f�r sie.
340
00:30:47,367 --> 00:30:51,599
Ich will nicht mehr!
Raus! Raus! Raus!
341
00:30:54,367 --> 00:30:58,360
Gew�hne dich lieber an dieses
Gef�hl der Hilflosigkeit, Erdling.
342
00:30:58,527 --> 00:31:00,995
So lange ich in deinem K�rper weile...
343
00:31:01,167 --> 00:31:03,681
...oder in der �bergangsform...
344
00:31:03,847 --> 00:31:08,637
...bin ich k�rperlos und unverletzbar.
Du kannst stolz darauf sein...
345
00:31:08,807 --> 00:31:12,641
...dass Gor, eines der euch geistig weit
�berlegenen Wesen des Universums...
346
00:31:12,807 --> 00:31:15,275
...ausgerechnet dich als
Werkzeug auserw�hlt hat.
347
00:31:15,447 --> 00:31:18,757
Ich, Gor, werde in deinem
l�cherlichen K�rper...
348
00:31:18,927 --> 00:31:22,761
...zum Herrscher �ber Leben
und Tod auf dieser Welt.
349
00:31:22,927 --> 00:31:25,725
Und du wirst durch mich eine Gewalt
�ber deine Mitmenschen besitzen...
350
00:31:25,887 --> 00:31:29,323
...wie sie nie zuvor jemand
auf der Erde besessen hat.
351
00:31:29,487 --> 00:31:32,877
Die Macht meiner
vollkommenen Intelligenz.
352
00:31:41,647 --> 00:31:42,966
Vater.
353
00:31:51,927 --> 00:31:53,883
Braver Hund.
Braver Hund.
354
00:31:54,047 --> 00:31:57,926
Setzt euch bitte wieder, ihr wisst ja,
dass ich in friedlicher Absicht komme.
355
00:31:58,087 --> 00:32:00,476
Was sollen wir tun?
Ihr sollt mir helfen...
356
00:32:00,647 --> 00:32:03,241
...die gesamte Menschheit vor einem
schrecklichen Schicksal zu bewahren.
357
00:32:03,407 --> 00:32:07,525
Ja, die gesamte Menschheit.
Gor ist �u�erst machtgierig.
358
00:32:07,687 --> 00:32:10,360
Das ist der Grund, warum er vom
Planeten Arous hierher floh.
359
00:32:10,527 --> 00:32:12,518
Eure Zivilisation ist noch
jung und schwach.
360
00:32:12,687 --> 00:32:15,485
Durch Gors Macht und seinen
Ehrgeiz kann er sie leicht beherrschen.
361
00:32:15,647 --> 00:32:17,046
Wie k�nnen wir ihn aufhalten?
362
00:32:17,207 --> 00:32:19,038
Ich muss ihn zwingen, den K�rper
eures Freundes zu verlassen...
363
00:32:19,207 --> 00:32:21,562
...damit ich ihn auf den Planeten
Arous zur�ckbringen kann.
364
00:32:21,647 --> 00:32:24,844
Falls nicht, muss euer Freund sein Leben
opfern, um die Menschheit zu retten.
365
00:32:25,007 --> 00:32:26,679
Aber warum muss
ausgerechnet Steve sterben?
366
00:32:26,847 --> 00:32:28,758
Ich werde versuchen, ihn zu retten.
367
00:32:28,927 --> 00:32:30,963
Aber ich brauche daf�r
den K�rper eines Erdlings.
368
00:32:31,127 --> 00:32:33,687
Nehmen Sie mich.
Nein, Sally.
369
00:32:33,847 --> 00:32:36,122
Ich werde es tun.
Ich will es euch erkl�ren.
370
00:32:36,287 --> 00:32:38,642
So bald ich in eurem K�rper bin,
beherrsche ich vollst�ndig...
371
00:32:38,807 --> 00:32:41,196
...eure Gedanken, Bewegungen
und gesamten Lebensfunktionen.
372
00:32:41,367 --> 00:32:44,996
Ich brauche eure Zustimmung, dass ihr
euch dabei v�llig kooperativ verhaltet.
373
00:32:45,167 --> 00:32:46,759
Ich bin einverstanden.
Ich brauche aber ein Lebewesen...
374
00:32:46,927 --> 00:32:50,363
...das sich st�ndig unauff�llig in der
N�he von Gor aufhalten kann.
375
00:32:50,527 --> 00:32:53,837
Denkt noch mal dar�ber nach.
Vielleicht ist die Frau besser geeignet.
376
00:32:54,007 --> 00:32:56,919
George, wie w�re es mit George?
377
00:32:57,087 --> 00:32:58,520
Der Hund?
378
00:32:58,687 --> 00:33:02,441
Er ist klug, stark und treu.
379
00:33:02,607 --> 00:33:04,996
Und er ist immer in meiner
und Steves N�he.
380
00:33:27,167 --> 00:33:30,637
Wir werden das M�dchen heute
Abend zu einer Spazierfahrt abholen.
381
00:33:30,807 --> 00:33:33,275
Es wird mir Vergn�gen bereiten,
heute Nacht du zu sein.
382
00:33:33,447 --> 00:33:37,963
Sie erzeugt in mir ganz neue,
sehr seltsame Empfindungen.
383
00:34:44,927 --> 00:34:48,158
Ist es denn n�tig, dass sich meine Tochter
in die Gewalt dieses Wesens begibt?
384
00:34:48,327 --> 00:34:49,806
Wie lange soll denn das so gehen?
385
00:34:49,967 --> 00:34:53,084
Bis ich Gor au�erhalb von
Steves K�rper �berw�ltigen kann.
386
00:34:53,247 --> 00:34:55,078
Ihrer Tochter wird dabei nichts geschehen.
Ganz sicher?
387
00:34:55,207 --> 00:34:58,358
Ich besitze Kr�fte, die denen
von Gor weit �berlegen sind.
388
00:34:58,527 --> 00:34:59,846
Er kommt.
389
00:35:00,007 --> 00:35:03,556
Tun Sie nichts, was Gors
Misstrauen erregen k�nnte.
390
00:35:03,847 --> 00:35:06,042
Behandeln Sie Steve
genau so wie fr�her.
391
00:35:06,207 --> 00:35:09,040
Das kann ich nicht.
Ich habe solche Angst vor ihm.
392
00:35:09,207 --> 00:35:11,846
Sie m�ssen die Kraft dazu aufbringen.
393
00:35:30,887 --> 00:35:32,445
Hallo, John.
394
00:35:32,607 --> 00:35:34,006
Tag, Sally.
Tag.
395
00:35:34,167 --> 00:35:36,840
Ich hab das Verdeck auf, zieh dir was �ber.
Gut.
396
00:35:37,367 --> 00:35:39,801
Hallo, George. Na komm, hopp.
Willst du mich nicht begr��en?
397
00:35:39,967 --> 00:35:44,040
Ja, komm.
Du bist doch der Beste.
398
00:35:44,207 --> 00:35:46,960
Dan besucht also den
S�ndenpfuhl Las Vegas.
399
00:35:47,167 --> 00:35:48,680
Ja.
400
00:35:48,847 --> 00:35:53,602
John, bitte entschuldigen Sie meinen
kleinen Ausfall gestern. Es tut mir leid.
401
00:35:53,767 --> 00:35:56,201
Schon vergessen, jeder hat
mal einen schlechten Tag.
402
00:35:56,367 --> 00:36:00,758
Ich verspreche Ihnen, es wird nie wieder
vorkommen, verzeihen Sie mir.
403
00:36:00,927 --> 00:36:05,205
Ich war sauer auf Dan, er haute pl�tzlich
w�hrend eines wichtigen Experiments ab.
404
00:36:05,367 --> 00:36:09,280
Und eins kam zum anderen.
Schon gut, reden wir nicht mehr dar�ber.
405
00:36:09,527 --> 00:36:11,438
Ich freue mich, dass Sie Ihren
Humor wiedergefunden haben.
406
00:36:11,607 --> 00:36:13,962
Alles bereit, mein Gebieter?
Lass uns gehen.
407
00:36:15,807 --> 00:36:18,446
Willst du auch mit, Georgie?
Selbstverst�ndlich kannst du mitkommen.
408
00:36:18,607 --> 00:36:22,486
Wenn du versprichst, uns nicht zu st�ren.
Viel Spa�, ihr beiden.
409
00:36:35,647 --> 00:36:39,481
All das geh�rt uns, Sally, die ganze Welt.
410
00:36:39,647 --> 00:36:43,560
Wirklich? Alles?
Wenn du willst.
411
00:36:44,367 --> 00:36:47,200
Mir scheint, du warst heute
zu lange ohne Hut in der Sonne.
412
00:36:48,167 --> 00:36:50,920
Ich kann dir alles geben, glaub mir.
413
00:37:01,367 --> 00:37:03,562
Nicht so grob, Steve.
414
00:37:04,007 --> 00:37:06,919
Du benimmst dich ja
pl�tzlich wie ein H�hlenmensch.
415
00:37:14,767 --> 00:37:16,758
Du hast den Unterschied also bemerkt.
416
00:37:18,087 --> 00:37:20,043
Ich habe mich ver�ndert, Sally.
417
00:37:21,647 --> 00:37:24,445
Bald wird die ganze Welt wissen,
wie sehr ich mich ver�ndert habe.
418
00:37:24,687 --> 00:37:26,245
Und zwar am n�chsten Freitag.
419
00:37:26,647 --> 00:37:29,798
Ich werde zu den Atombombenversuchen
nach Indian Springs fahren...
420
00:37:29,967 --> 00:37:33,357
...und sie mir zusammen mit Oberst
Frogley und Professor Tate ansehen.
421
00:37:33,527 --> 00:37:36,041
Danach werde ich ihnen
meine Entdeckung vorf�hren.
422
00:37:36,767 --> 00:37:40,476
Es wird die Atombombe wie
einen Knallfrosch erscheinen lassen.
423
00:37:41,367 --> 00:37:44,643
Du machst mir Angst, wenn du so redest.
Aber es ist wahr.
424
00:37:45,207 --> 00:37:49,644
Ich habe eine Kraft in mir, die mich zum
gef�rchtetsten Menschen der Erde macht.
425
00:37:51,007 --> 00:37:55,922
Und das m�chtest du gerne?
Macht?! Das w�nscht sich doch jeder.
426
00:37:56,087 --> 00:38:00,399
Deshalb will doch der B�robote Direktor
werden und der Rekrut General.
427
00:38:00,567 --> 00:38:02,239
Macht!
428
00:38:03,167 --> 00:38:05,044
Ich habe sie.
429
00:38:05,847 --> 00:38:08,759
Wovon genau sprichst
du eigentlich, Steve?
430
00:38:09,127 --> 00:38:10,958
Das ergibt doch keinen Sinn.
431
00:38:11,607 --> 00:38:13,325
Das kann ich dir nicht sagen.
432
00:38:15,567 --> 00:38:16,966
Steve, nicht!
433
00:38:17,207 --> 00:38:18,560
Steve!
434
00:38:18,887 --> 00:38:21,082
Du kannst dich so viel wehren,
wie du willst, es n�tzt dir nichts.
435
00:38:21,247 --> 00:38:23,477
Nicht!
Ich will dich haben, Sally!
436
00:38:23,647 --> 00:38:25,524
Und was ich will, das nehme ich mir!
Nein!
437
00:38:40,287 --> 00:38:44,485
Ich... ich habe mich wieder
gehen lassen, nicht wahr?
438
00:38:44,647 --> 00:38:46,558
Ja, das kann man wohl sagen.
439
00:38:48,047 --> 00:38:50,117
Glaubst du mir, wenn
ich sage, es tut mir leid?
440
00:38:54,007 --> 00:38:56,202
Du wei�t, ich liebe dich, Steve.
441
00:38:57,207 --> 00:38:59,437
Aber heute erkenne ich dich kaum wieder.
442
00:39:00,807 --> 00:39:02,399
Denk nicht mehr daran.
443
00:39:03,607 --> 00:39:05,518
Wenn du es willst.
444
00:39:06,047 --> 00:39:07,366
Danke.
445
00:39:10,807 --> 00:39:13,241
Was machst du eigentlich
genau am Freitag, Steve?
446
00:39:14,047 --> 00:39:16,845
Ich fahre als Beobachter
zu den Atomversuchen.
447
00:39:19,447 --> 00:39:24,157
Das �brige war Unsinn, vergiss es.
Na sch�n.
448
00:39:24,927 --> 00:39:27,077
Vergiss alles, was heute passiert ist.
449
00:39:27,647 --> 00:39:29,239
Gut.
450
00:39:31,607 --> 00:39:34,041
Laut Augenzeugenberichten explodierte
eine Maschine der World Wide Airline...
451
00:39:34,207 --> 00:39:36,880
...mit 38 Flugg�sten an
Bord pl�tzlich in der Luft.
452
00:39:37,047 --> 00:39:39,515
Die Wrackteile liegen um den
Mount Alamagordo verstreut.
453
00:39:39,687 --> 00:39:41,917
Rettungsmannschaften sind bereits zum
Schauplatz der Trag�die aufgebrochen...
454
00:39:42,087 --> 00:39:45,636
...aber es besteht kaum Hoffnung,
noch Opfer lebend bergen zu k�nnen.
455
00:39:47,687 --> 00:39:49,564
Mount Alamagordo.
456
00:39:50,167 --> 00:39:51,919
Das ist doch nur 20 Meilen von hier.
457
00:39:52,647 --> 00:39:54,365
Vielleicht k�nnen wir helfen.
458
00:40:06,367 --> 00:40:10,042
Hey, Sie da! Kommen Sie her
und fassen Sie mal mit an!
459
00:40:11,847 --> 00:40:13,997
Hierher den Scheinwerfer.
Den Scheinwerfer hier r�ber.
460
00:40:14,167 --> 00:40:15,520
Wir haben noch weitere
Opfer gefunden, Oberst.
461
00:40:15,687 --> 00:40:18,679
Gut, bringt sie auch hierher.
Vorsicht, sch�n vorsichtig.
462
00:40:30,887 --> 00:40:33,082
Leuchtet mit dem Scheinwerfer
wieder mehr hierher.
463
00:40:36,327 --> 00:40:37,840
Oberst, k�nnen wir Ihnen
irgendwie helfen?
464
00:40:38,007 --> 00:40:39,486
Wir haben immer noch
nicht alle Opfer gefunden.
465
00:40:39,647 --> 00:40:42,161
Wir waren zuf�llig in der N�he und
h�rten die Radiodurchsage.
466
00:40:42,327 --> 00:40:44,716
Haltet mal an.
Das ist nichts f�r Sie, Miss.
467
00:40:50,967 --> 00:40:52,400
Sehen alle so aus?
468
00:40:52,567 --> 00:40:56,003
Was k�nnte solche Verbrennungen nur
hervorgerufen haben? Ihr k�nnt gehen.
469
00:40:56,407 --> 00:40:58,204
Ich will Ihnen noch etwas anderes zeigen.
470
00:40:58,367 --> 00:41:00,835
Professor Tate aus
Indian Springs ist auch hier.
471
00:41:01,007 --> 00:41:04,079
Er untersucht gerade das einzige St�ck
Metall, das wir bis jetzt gefunden haben.
472
00:41:04,407 --> 00:41:06,318
Die Tr�mmer liegen
kilometerweit verstreut.
473
00:41:07,247 --> 00:41:10,205
Hallo, Steve.
Tag, Dale. Strahlungssch�den?
474
00:41:10,367 --> 00:41:13,200
Ja, aber es ist keinerlei
Radioaktivit�t festzustellen.
475
00:41:13,367 --> 00:41:15,085
So was habe ich noch nie zuvor gesehen.
476
00:41:15,247 --> 00:41:18,876
Sie m�ssen das vertraulich behandeln,
wir wollen keine Panik ausl�sen.
477
00:41:20,447 --> 00:41:23,245
Das bringen wir am besten
nach Indian Springs ins Labor.
478
00:41:25,367 --> 00:41:27,961
Also bis nachher, Steve.
Wiedersehen, Dale.
479
00:41:31,367 --> 00:41:33,676
Ich habe das Gespr�ch
mit angeh�rt, Steve.
480
00:41:33,847 --> 00:41:35,439
Es ist furchtbar.
481
00:41:36,087 --> 00:41:38,157
Es k�nnte der Anfang vom Ende sein.
482
00:41:39,127 --> 00:41:40,719
Wie meinst du das?
483
00:41:41,287 --> 00:41:42,959
Du hast doch geh�rt, was er gesagt hat.
484
00:41:44,007 --> 00:41:47,920
Das Ungl�ck ist durch etwas verursacht
worden, was bisher noch niemand kennt.
485
00:41:48,367 --> 00:41:50,039
Und worauf f�hrst du es zur�ck?
486
00:41:50,887 --> 00:41:52,605
Wenn der Professor Recht hat...
487
00:41:54,087 --> 00:41:57,716
Dann war daf�r eine
au�erirdische Macht verantwortlich.
488
00:41:58,527 --> 00:42:00,836
Glaubst du das wirklich, Steve?
489
00:42:02,327 --> 00:42:04,443
Eine andere Erkl�rung gibt es nicht.
490
00:42:08,647 --> 00:42:11,036
Aber warum sollte jemand so etwas tun?
491
00:42:11,767 --> 00:42:14,281
Um seine Macht �ber
die Erde zu beweisen.
492
00:42:17,047 --> 00:42:21,279
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht mit
meinen Theorien �ngstigen, Liebling.
493
00:42:22,167 --> 00:42:26,957
Wenn deine Theorien richtig sind,
w�ren wir dieser Macht v�llig ausgeliefert.
494
00:42:28,727 --> 00:42:30,365
Ja.
495
00:42:31,287 --> 00:42:35,041
So eine Macht k�nnte die
ganze Welt beherrschen.
496
00:42:41,887 --> 00:42:45,038
Vater!
Es war entsetzlich.
497
00:42:45,767 --> 00:42:47,439
Wir sind zu der Absturzstelle
des Flugzeugs gefahren...
498
00:42:47,607 --> 00:42:50,326
...und die Menschen dort waren
genauso verbrannt wie Dan.
499
00:42:50,807 --> 00:42:52,763
Es war dieses Ding, das auch
Steve in der Gewalt hat...
500
00:42:52,927 --> 00:42:56,237
H�r zu, Sally, jetzt ist nicht die Zeit zum
Jammern, wir m�ssen nachdenken.
501
00:42:56,407 --> 00:42:58,318
Ich wei�, ich wei�.
502
00:42:58,727 --> 00:43:00,843
Es muss doch einen Weg
geben, es aufzuhalten.
503
00:43:01,007 --> 00:43:03,680
Das wird nicht leicht sein.
Gor ist unverwundbar, so lange...
504
00:43:03,847 --> 00:43:07,237
...er sich im K�rper eines Menschen oder
in einem �bergangsstadium befindet.
505
00:43:07,407 --> 00:43:11,161
Nur in seiner urspr�nglichen Gestalt kann
er get�tet oder �berw�ltigt werden.
506
00:43:11,327 --> 00:43:13,921
Kann ihn auch ein Mensch umbringen?
Das ist m�glich.
507
00:43:14,087 --> 00:43:15,679
In seiner urspr�nglichen Gestalt durch
einen Schlag auf eine Stelle des Gehirns...
508
00:43:15,847 --> 00:43:19,157
...die bei euren �rzten als Zentralfurche
oder Rolando-Fissur bekannt ist.
509
00:43:19,327 --> 00:43:23,366
Und zu welchem Zeitpunkt nimmt Gor
seine urspr�ngliche Gestalt wieder an?
510
00:43:23,607 --> 00:43:26,075
Wenn wir auf der Erde sind,
m�ssen wir alle 24 Stunden...
511
00:43:26,247 --> 00:43:30,365
...einmal unsere wahre Gestalt annehmen,
um gen�gend Sauerstoff aufzunehmen.
512
00:43:30,527 --> 00:43:33,485
Wir m�ssen Steve von
dieser Rolando-Fissur erz�hlen.
513
00:43:33,647 --> 00:43:38,198
Das ist sehr gef�hrlich. Das geht nur, wenn
Gor sich nicht in Steves K�rper befindet.
514
00:43:38,367 --> 00:43:43,077
Wenn Gor erf�hrt, dass ihr Freund davon
wei�, wird er ihn sofort t�ten.
515
00:43:44,167 --> 00:43:46,203
Aber es muss doch eine L�sung f�r
diese schreckliche Situation geben.
516
00:43:46,367 --> 00:43:50,042
Was ist denn mit der Armee?
Die Armee kann auch nicht helfen.
517
00:43:50,367 --> 00:43:52,403
Irgendwas m�ssen wir doch tun.
518
00:43:53,087 --> 00:43:55,078
Wir k�nnen doch nicht
nur dasitzen und warten.
519
00:43:57,807 --> 00:44:00,765
Ich liebe ihn, Vater,
begreifst du das denn nicht?
520
00:44:01,007 --> 00:44:05,205
Ich muss ihm doch irgendwie helfen.
Du kannst ihm nicht helfen, Sally.
521
00:44:08,327 --> 00:44:10,158
Niemand kann das.
522
00:44:19,127 --> 00:44:20,526
Herein.
523
00:44:21,207 --> 00:44:22,640
Hallo, Steve.
524
00:44:23,247 --> 00:44:26,205
Hallo, Wiley. Was f�hrt denn den
H�ter des Gesetzes noch so sp�t zu mir?
525
00:44:26,367 --> 00:44:28,278
Ich muss Sie sprechen.
Setzen Sie sich.
526
00:44:28,447 --> 00:44:30,756
M�chten Sie eine Tasse Kaffee?
Ja, gern.
527
00:44:31,287 --> 00:44:34,518
Was habe ich denn angestellt?
Eigentlich nichts, Steve.
528
00:44:34,807 --> 00:44:36,604
Ich habe nur ein paar Fragen an Sie.
529
00:44:36,767 --> 00:44:39,918
So? Wegen des Flugzeugungl�cks?
Ich bin dort gewesen.
530
00:44:40,087 --> 00:44:41,964
Nein, �ber Dan Murphy.
531
00:44:42,287 --> 00:44:44,596
Dan?
Steckt er in Schwierigkeiten?
532
00:44:45,167 --> 00:44:47,362
Wie man es nimmt.
533
00:44:47,927 --> 00:44:51,761
Er ist tot.
Tot? Was ist passiert?
534
00:44:51,927 --> 00:44:54,157
Ich hatte gehofft, dass Sie mir
das beantworten k�nnen, Steve.
535
00:44:54,487 --> 00:44:57,445
Ich fand seine Leiche in einer
H�hle am Mystery Mountain.
536
00:44:57,607 --> 00:45:01,122
Sie waren doch mit ihm dort, oder?
Ja, und ich kam auch mit ihm zur�ck.
537
00:45:01,287 --> 00:45:03,482
Und dann wollte er direkt nach Las Vegas.
538
00:45:03,807 --> 00:45:07,004
Also, damit wir uns richtig verstehen...
539
00:45:07,407 --> 00:45:11,764
Unsere Nachforschungen haben
ergeben, dass er nie in Las Vegas war.
540
00:45:11,927 --> 00:45:14,316
Mir hat er gesagt, er wollte hin.
Ja.
541
00:45:14,487 --> 00:45:18,162
Aber die Obduktion beweist, dass er
die H�hle nicht lebend verlassen hat.
542
00:45:18,447 --> 00:45:20,961
Der Arzt nennt als
Todesursache Verbrennungen.
543
00:45:21,727 --> 00:45:23,604
Der Leichnam war verkohlt.
544
00:45:25,127 --> 00:45:27,561
Genau wie die Opfer
der Flugzeugkatastrophe.
545
00:45:28,727 --> 00:45:31,082
Ich nehme an, Sie wissen
nicht allzu viel dar�ber.
546
00:45:31,767 --> 00:45:34,725
Aber in der H�hle ist mehr passiert,
als Sie bisher zugeben wollten.
547
00:45:35,767 --> 00:45:37,803
Wollen Sie mich etwa verhaften, Sheriff?
548
00:45:38,167 --> 00:45:39,998
Vielleicht sollte ich das.
549
00:45:40,367 --> 00:45:43,325
Und aus welchem Grund?
Weil Sie bez�glich Dan gelogen haben.
550
00:45:43,927 --> 00:45:46,077
Sie haben gesagt, er w�re in Las Vegas,
obwohl Sie wussten, dass er tot war.
551
00:45:46,247 --> 00:45:48,078
Das ist Grund genug.
552
00:45:48,247 --> 00:45:51,159
Au�erdem waren Sie beide
an Miss Fallon interessiert.
553
00:45:51,847 --> 00:45:53,678
Sie stecken in Schwierigkeiten, Steve.
554
00:45:54,487 --> 00:45:57,877
Nein, Sie irren sich.
Sie stecken in Schwierigkeiten.
555
00:45:58,047 --> 00:46:00,277
Ja, ich habe Dan get�tet.
556
00:46:00,807 --> 00:46:03,162
Und die Menschen im Flugzeug
habe ich auch get�tet.
557
00:46:04,327 --> 00:46:06,477
Und jetzt werde ich Sie t�ten.
558
00:46:07,247 --> 00:46:09,203
Ich nehme Sie fest, Steve.
559
00:46:09,727 --> 00:46:11,524
Nein, das werden Sie nicht tun.
560
00:47:02,887 --> 00:47:04,605
Die enorme Hitze, die n�tig ist, um
eine solche Wirkung hervorzurufen...
561
00:47:04,767 --> 00:47:08,077
...kann nur von Atomenergie herr�hren.
562
00:47:08,287 --> 00:47:11,040
Aber die Tr�mmer sind
nicht radioaktiv verseucht.
563
00:47:11,207 --> 00:47:12,845
Wie erkl�ren Sie sich
das, Professor Tate?
564
00:47:13,007 --> 00:47:14,998
Die Verbrennungen sind auch
anders, als sie durch Uran...
565
00:47:15,167 --> 00:47:19,080
...Cobalt-60 oder andere uns bekannte
Elemente hervorgerufen werden.
566
00:47:19,247 --> 00:47:23,445
Dann gibt nur eine Erkl�rung.
Jemand versucht uns anzugreifen.
567
00:47:23,847 --> 00:47:27,999
Ich meine nicht die Vereinigten Staaten,
nein, die ganze Welt wird angegriffen.
568
00:47:30,007 --> 00:47:33,158
Das ist doch unm�glich.
Es ist durchaus m�glich, meine Herren.
569
00:47:33,487 --> 00:47:35,205
Wir planen doch auch
einen Flug zum Mond.
570
00:47:35,367 --> 00:47:37,676
Wir sollten herausfinden, wer die Angreifer
sind und uns mit ihnen verst�ndigen...
571
00:47:37,847 --> 00:47:39,678
...zumal sie uns sicher �berlegen sind.
572
00:47:39,847 --> 00:47:42,645
Und was ist mit unserem morgigen
Atomversuch in Indian Springs, Oberst?
573
00:47:42,807 --> 00:47:44,479
Ich habe bereits mit meinen
Kollegen gesprochen.
574
00:47:44,647 --> 00:47:47,366
Wir sehen keinen Grund,
den Versuch aufzuschieben.
575
00:47:47,527 --> 00:47:50,246
Der Vorfall mit dem Flugzeug
hat zu gen�ge bewiesen...
576
00:47:50,407 --> 00:47:51,965
...dass sich die Angreifer in
unmittelbarer N�he aufhalten.
577
00:47:52,127 --> 00:47:55,403
Die Fortsetzung unserer Versuche wird
dazu beitragen, sie hervorzulocken.
578
00:48:01,647 --> 00:48:04,115
Der medizinische Befund
von Indian Springs.
579
00:48:04,287 --> 00:48:07,563
Die Toten des Flugzeugungl�cks wiesen
dieselben Verbrennungen auf wie...
580
00:48:07,727 --> 00:48:11,800
...die Leiche des Nuklearwissenschaftlers
Dan Murphy am Mystery Mountain.
581
00:48:13,927 --> 00:48:16,680
Der Tod wurde durch
radioaktive Strahlen verursacht.
582
00:48:19,127 --> 00:48:20,765
Meine Herren, meine Herren!
583
00:48:21,327 --> 00:48:23,921
Ich muss Sie bitten, diese
Erkenntnisse noch geheim zu halten.
584
00:48:24,087 --> 00:48:25,805
Wir wollen keine Panik.
585
00:48:26,247 --> 00:48:30,081
Nur die h�chsten Dienstgrade d�rfen
�ber diese Sache unterrichtet werden.
586
00:48:30,447 --> 00:48:34,406
Wir begeben uns jetzt nach Indian Springs
und bereiten uns dort auf den Ernstfall vor.
587
00:48:43,247 --> 00:48:44,999
Komm, George, raus mit dir!
588
00:48:45,407 --> 00:48:46,965
Mach schon, alter Junge!
589
00:48:49,207 --> 00:48:51,118
Hallo, ihr habt Besuch.
590
00:48:52,927 --> 00:48:55,487
Sally, lass dir nichts anmerken.
591
00:48:56,287 --> 00:48:58,005
Du kommst immer genau, wenn wir essen.
592
00:48:58,167 --> 00:49:00,840
Du scheinst Fleisch und Kartoffeln
wohl bis zu deinem Labor zu riechen.
593
00:49:01,887 --> 00:49:03,525
Ich habe einen Grund, warum ich hier bin.
594
00:49:03,687 --> 00:49:05,723
Ich bringe dir dein
Raubtier George zur�ck.
595
00:49:05,887 --> 00:49:08,924
Er kam gestern pl�tzlich bei mir an
und fra� mir fast die Haare vom Kopf.
596
00:49:09,087 --> 00:49:10,406
Hallo, John.
Hallo, Steve.
597
00:49:10,567 --> 00:49:12,364
Wenn Sie schon mal da sind,
bleiben Sie doch zum Essen.
598
00:49:12,527 --> 00:49:15,644
Das hatte ich eigentlich auch vor.
Aber ich muss heute fr�h nach Hause.
599
00:49:15,807 --> 00:49:18,116
Ich habe morgen einen anstrengenden
Tag in Indian Springs vor mir.
600
00:49:20,047 --> 00:49:22,163
Ich habe gerade den Wetterbericht geh�rt.
601
00:49:22,607 --> 00:49:24,598
Die Voraussetzungen
f�r den Test sind gut.
602
00:49:24,887 --> 00:49:27,640
Der gesamte Generalstab wird
da sein, das ist hervorragend.
603
00:49:28,007 --> 00:49:31,044
Ich werde denen einige Dinge
vorf�hren, die ich entwickelt haben.
604
00:49:32,127 --> 00:49:34,243
Ich habe eine �berraschung f�r sie.
605
00:49:34,407 --> 00:49:36,796
Also, ich muss mich jetzt
ums Essen k�mmern.
606
00:49:37,087 --> 00:49:38,998
Die Experimente scheinen also
erfolgreich gewesen zu sein.
607
00:49:39,167 --> 00:49:41,727
Daf�r verdienen Sie endlich
die geb�hrende Anerkennung, Steve.
608
00:49:42,407 --> 00:49:45,683
Die kriege ich schon, morgen.
Verraten Sie mir schon, was es ist...
609
00:49:45,847 --> 00:49:48,077
...oder muss ich wie der
Rest der Welt noch abwarten?
610
00:49:48,487 --> 00:49:50,318
Nein, das geht nicht, John.
611
00:49:51,807 --> 00:49:54,879
Aber vielleicht gebe ich Ihnen
doch einen kleinen Hinweis.
612
00:49:55,767 --> 00:49:57,564
So viel kann ich Ihnen sagen...
613
00:49:58,487 --> 00:50:02,275
Was ich morgen demonstrieren werde,
wird eine viel gr��ere Sensation sein...
614
00:50:02,447 --> 00:50:05,837
...als die Bombardierung von Hiroshima.
615
00:50:07,727 --> 00:50:10,799
Nicht mehr viel �brig f�r George.
Komm, Junge, hol es dir.
616
00:50:11,047 --> 00:50:14,357
Das Essen war ausgezeichnet, Sally.
�berrascht dich das etwa?
617
00:50:14,527 --> 00:50:15,960
Ich ziehe mich jetzt zur�ck,
um noch etwas zu arbeiten...
618
00:50:16,127 --> 00:50:17,879
...bevor ich noch
Geschirr abwaschen muss.
619
00:50:18,047 --> 00:50:21,119
Auf Regen folgt wieder Sonnenschein.
Dann muss ich wohl dran glauben.
620
00:50:21,287 --> 00:50:23,676
Jetzt wei� ich, was ich mir zum Geburtstag
w�nsche, eine Geschirrsp�lmaschine.
621
00:50:23,847 --> 00:50:26,202
Wir sehen uns, nachdem
der Abwasch erledigt ist.
622
00:50:30,727 --> 00:50:34,117
Du musst mir nicht helfen, Steve, du
wolltest doch wieder fr�h zu Hause sein.
623
00:50:36,207 --> 00:50:38,562
Beim n�chsten Mal wasche
ich daf�r zweimal ab.
624
00:50:42,487 --> 00:50:46,924
Es wird nicht mehr lange dauern, Liebling,
dann bist du Mrs Steve March.
625
00:50:47,087 --> 00:50:49,840
In Ordnung?
Das wei�t du doch.
626
00:50:50,007 --> 00:50:53,477
W�rde es dir in Washington gefallen?
Washington?
627
00:50:53,647 --> 00:50:57,322
Ja, mit Dienern und allem,
was dein Herz begehrt.
628
00:50:57,487 --> 00:51:00,047
Wir werden also reich sein?
Reich ist gar kein Ausdruck.
629
00:51:00,207 --> 00:51:03,358
Dein Bild in der Zeitung, und bedeutende
Pers�nlichkeiten wollen dich treffen.
630
00:51:03,527 --> 00:51:05,995
Ich bekomme Angst, wenn ich
dich so reden h�re, Steve.
631
00:51:07,007 --> 00:51:09,441
Glaubst du mir nicht?
Nat�rlich nicht.
632
00:51:09,607 --> 00:51:13,486
Ich wei� doch, dass du nur Spa� machst.
Aber du �bertreibst es etwas.
633
00:51:14,607 --> 00:51:17,997
Du bist ja regelrecht besessen
von Macht und Geld.
634
00:51:18,167 --> 00:51:20,397
Wer braucht denn das?
Ich brauche das.
635
00:51:21,407 --> 00:51:25,605
Und du auch. Es ist
nur eine Frage der Gewohnheit, Sally.
636
00:51:25,767 --> 00:51:28,042
Je mehr man hat,
desto mehr will man auch.
637
00:51:28,207 --> 00:51:32,644
Morgen wirst du das besser verstehen.
Ich verstehe dich gar nicht mehr, Steve.
638
00:51:33,287 --> 00:51:35,243
Was soll denn morgen passieren?
639
00:51:35,767 --> 00:51:38,361
Was soll diese
Ver�nderungen herbeif�hren?
640
00:51:39,487 --> 00:51:41,603
Du wirst es schon noch merken.
641
00:51:44,167 --> 00:51:47,125
Liebst du mich?
Das wei�t du doch.
642
00:51:47,447 --> 00:51:49,119
Wirst du mich heiraten?
643
00:51:50,047 --> 00:51:51,639
Was auch immer geschieht?
644
00:51:51,807 --> 00:51:55,243
Nichts k�nnte mich jemals daran hindern,
Steve March zu lieben.
645
00:52:01,047 --> 00:52:04,244
Du bedeutest mir mehr als alles andere
auf der Welt, Sally, und das wei�t du auch.
646
00:52:06,407 --> 00:52:09,205
Genau das Gleiche empfinde
ich auch f�r dich, Steve.
647
00:52:09,367 --> 00:52:13,599
Ich verstehe nur deine schreckliche
Gier nach Macht und Geld nicht.
648
00:52:15,007 --> 00:52:17,567
Aber ich nehme an, dass
das ganz normal sein soll.
649
00:52:17,767 --> 00:52:20,759
Nicht f�r den Mann, der das wundervollste
M�dchen auf der ganzen Welt hat.
650
00:52:21,007 --> 00:52:23,282
Ich will das alles doch nur
f�r dich, du Dummerchen.
651
00:52:23,447 --> 00:52:26,120
Fang nicht wieder damit an.
652
00:52:26,287 --> 00:52:28,596
Na sch�n, dann willst du eben nicht
reich und ber�hmt werden.
653
00:52:28,767 --> 00:52:30,200
Also gut, du Kraftprotz, wenn du mir
nicht beim Abwasch helfen willst...
654
00:52:30,367 --> 00:52:34,838
...kannst du auch verschwinden. Ich muss
mich jetzt auf meine Arbeit konzentrieren.
655
00:52:35,607 --> 00:52:37,996
Wir sehen uns morgen, wenn ich
von Indian Springs zur�ckkomme.
656
00:52:38,167 --> 00:52:39,600
Gut.
657
00:52:59,167 --> 00:53:03,797
ATOMENERGIEBEH�RDE
ZUTRITT VERBOTEN
658
00:53:06,447 --> 00:53:09,200
Hallo, Steve. Sch�n, dass Sie da sind.
Hallo, Oberst.
659
00:53:09,367 --> 00:53:11,722
Sie haben f�r den Test ja eine Menge
hochrangige Milit�rs eingeladen.
660
00:53:11,887 --> 00:53:14,879
Das stimmt. Denn wir haben es auch mit
einer sehr ernsten Situation zu tun, Steve.
661
00:53:15,047 --> 00:53:17,880
Die Armee hat die besten Fachleute
geschickt, ich stelle sie Ihnen gleich vor.
662
00:53:18,047 --> 00:53:19,366
Hallo, General Brown.
663
00:53:19,967 --> 00:53:21,605
Sie haben sicher schon
von Steve March geh�rt.
664
00:53:21,767 --> 00:53:24,804
Er leitet f�r uns die
Atomspaltungsversuche in der W�ste.
665
00:53:24,967 --> 00:53:27,276
Steve. General Brown.
Angenehm.
666
00:53:27,447 --> 00:53:29,881
Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass die
Sitzung streng geheim ist, Mr March.
667
00:53:30,047 --> 00:53:33,437
Ich verstehe, Herr General.
Der Oberst hatte es mir bereits gesagt.
668
00:53:33,607 --> 00:53:37,043
Ich h�tte nur vor der Konferenz gerne
kurz mit Ihnen gesprochen, meine Herren.
669
00:53:37,207 --> 00:53:38,845
Ich werde Ihre Zeit auch nicht
lange in Anspruch nehmen.
670
00:53:39,007 --> 00:53:41,760
Tut mir leid, aber was wir jetzt besprechen
m�ssen, ist von gr��ter Wichtigkeit, March.
671
00:53:41,927 --> 00:53:43,519
Kommen Sie, Oberst.
672
00:53:44,127 --> 00:53:46,118
Da bin ich anderer Meinung, General.
673
00:53:47,047 --> 00:53:50,198
Die Konferenz behandelt den mysteri�sen
Absturz der Passagiermaschine und den...
674
00:53:50,367 --> 00:53:54,121
...durch Strahlung verursachten Tod
meines Assistenten Dan Murphy, richtig?
675
00:53:54,527 --> 00:53:56,358
Ich kann die Todesursache
in beiden F�llen erkl�ren...
676
00:53:56,527 --> 00:54:00,440
...wenn Sie und die �brigen Herren
mir daf�r etwas Zeit gew�hren.
677
00:54:02,487 --> 00:54:04,876
Gut, zwei Minuten!
678
00:54:10,407 --> 00:54:12,762
Bitte nehmen Sie Platz.
Setzen Sie sich doch, meine Herren.
679
00:54:20,487 --> 00:54:25,766
Meine Herren. Bevor ich dazu komme,
was ich Ihnen eigentlich mitteilen will...
680
00:54:25,927 --> 00:54:27,679
...werde ich Ihnen etwas demonstrieren.
681
00:54:30,607 --> 00:54:32,802
Das hier ist eine
Fernseh�berwachungsanlage...
682
00:54:32,967 --> 00:54:34,559
...die auf das Versuchsgebiet
eingestellt ist, nicht wahr?
683
00:54:34,727 --> 00:54:36,046
Ja.
684
00:54:36,207 --> 00:54:39,040
Und diese Geb�ude in der
W�ste sind Zielobjekte...
685
00:54:39,207 --> 00:54:40,799
...die durch die Versuchsbombe
vernichtet werden sollen.
686
00:54:40,967 --> 00:54:42,480
Ganz richtig.
687
00:54:47,847 --> 00:54:50,042
Bitte sehen Sie jetzt auf den Bildschirm.
688
00:55:27,207 --> 00:55:30,199
Wir haben einen Notfall! Es handelte sich
eben nicht um die geplante Explosion.
689
00:55:30,367 --> 00:55:33,359
Ich wiederhole, es handelte sich eben
nicht um die geplante Explosion.
690
00:55:33,647 --> 00:55:38,277
Was Sie eben in kleinem
Umfang gesehen haben...
691
00:55:38,447 --> 00:55:42,884
...kann ich auch mit einer ganzen Stadt,
einer Nation oder einem Kontinent tun.
692
00:55:43,047 --> 00:55:46,437
Unglaublich! Dann haben Sie also
auch das Flugzeug zum Absturz gebracht.
693
00:55:46,607 --> 00:55:47,801
Ganz genau.
694
00:55:47,927 --> 00:55:50,521
Und haben Sie auf diese Weise
auch Ihren Assistenten get�tet?
695
00:55:50,647 --> 00:55:52,683
Auch das stimmt,
und ich t�te in Zukunft jeden...
696
00:55:52,847 --> 00:55:55,042
...der sich meinen
Pl�nen in den Weg stellt.
697
00:55:56,727 --> 00:56:00,276
Stehen Sie auf, Frogley, und lassen
Sie den General Platz nehmen.
698
00:56:03,767 --> 00:56:05,325
Setzen Sie sich, General!
699
00:56:07,967 --> 00:56:11,755
Ich wei�, dass Sie jetzt alle denken,
dass man mich vernichten muss.
700
00:56:11,927 --> 00:56:13,838
Aber das ist nicht m�glich.
701
00:56:14,007 --> 00:56:17,079
Und jeder Versuch dieser Art...
702
00:56:17,247 --> 00:56:21,001
...wird Vergeltungsma�nahmen ausl�sen,
die die ganze Welt ersch�ttern werden.
703
00:56:34,527 --> 00:56:36,165
Ich hoffe, dass Sie nach
diesem neuen Beweis bereit sind...
704
00:56:36,327 --> 00:56:38,841
...mit mir auf friedlicher
Basis zusammenzuarbeiten.
705
00:56:41,127 --> 00:56:43,243
Das sind meine Anweisungen.
706
00:56:44,367 --> 00:56:47,279
In zehn Stunden, also
genau um acht heute Abend...
707
00:56:47,447 --> 00:56:51,156
...w�nsche ich mit den offiziellen
Vertretern der Vereinigten Staaten...
708
00:56:51,327 --> 00:56:54,842
...Gro�britannien, Frankreich, Russland,
China und Indien zu sprechen.
709
00:56:55,007 --> 00:56:57,475
Ich werde dann meine
Absichten genauer darlegen.
710
00:56:57,647 --> 00:57:00,878
Sollte eines der L�nder,
die ich aufgez�hlt habe...
711
00:57:01,047 --> 00:57:04,881
...meinem Befehl nicht Folge leisten und
um acht keinen Vertreter hier haben...
712
00:57:05,047 --> 00:57:08,119
...werde ich daf�r sorgen, dass zehn
Minuten nach der festgesetzten Zeit...
713
00:57:08,287 --> 00:57:10,721
...seine Hauptstadt von
der Erde verschwindet.
714
00:57:10,887 --> 00:57:12,923
Geben Sie uns etwas mehr Zeit!
715
00:57:13,807 --> 00:57:16,162
Mehr Zeit haben Sie aber nicht.
716
00:57:24,847 --> 00:57:27,725
General, was sollen wir jetzt tun?
Wir m�ssen Washington verst�ndigen!
717
00:57:28,007 --> 00:57:31,477
Verbinden Sie mich mit dem Wei�en
Haus. Ja, hier spricht General Brown.
718
00:57:34,007 --> 00:57:35,884
Du glaubst nicht, wie ersch�pft ich bin.
719
00:57:36,607 --> 00:57:39,440
Die Konferenz heute Morgen hat
mich v�llig fertig gemacht.
720
00:57:39,607 --> 00:57:43,441
Warst du erfolgreich?
Ich habe sie ein wenig aufger�ttelt.
721
00:57:44,647 --> 00:57:46,797
Aber was heute Abend
kommt, ist wichtiger.
722
00:57:47,487 --> 00:57:49,921
Willst du mir immer noch
nichts davon erz�hlen?
723
00:57:51,087 --> 00:57:53,157
Es wird bald alles in den Zeitungen stehen.
724
00:57:53,487 --> 00:57:55,603
Dass wir reich und ber�hmt sind?
725
00:57:56,727 --> 00:57:58,206
Ja!
726
00:58:01,967 --> 00:58:05,403
Vielleicht schon morgen.
So schnell?
727
00:58:05,687 --> 00:58:08,997
Du wei�t, wenn ich einmal loslege,
h�lt mich nichts mehr auf.
728
00:58:09,807 --> 00:58:12,879
H�r mal, du wirst jetzt
ein bisschen schlafen.
729
00:58:13,047 --> 00:58:15,117
Damit du f�r deinen
gro�en Abend ausgeruht bist.
730
00:58:15,927 --> 00:58:19,158
Du musst mich aber rechtzeitig wecken.
Nat�rlich.
731
00:58:19,327 --> 00:58:22,319
Ich wecke dich um halb sieben. Dann
hast du genug Zeit, um dich umzuziehen.
732
00:58:23,447 --> 00:58:26,007
Es ist jetzt zehn nach f�nf.
733
00:58:26,167 --> 00:58:27,759
Ruh dich noch etwas aus.
734
00:58:30,207 --> 00:58:31,845
Er ist eingeschlafen.
735
00:58:32,207 --> 00:58:34,641
Er muss um acht bei der Konferenz sein.
Gor muss ersch�pft sein...
736
00:58:34,807 --> 00:58:37,799
...da er keine Gelegenheit hatte, seine
urspr�ngliche Gestalt anzunehmen...
737
00:58:37,967 --> 00:58:41,164
...um sich mit Sauerstoff zu versorgen.
Das ist jetzt mehr als 24 Stunden her.
738
00:58:41,327 --> 00:58:44,558
Und?
Er ist jetzt �u�erst verwundbar.
739
00:58:45,167 --> 00:58:49,763
Sie meinen, an dieser Stelle des Gehirns,
die als Zentralfurche bekannt ist?
740
00:58:49,927 --> 00:58:52,043
Sie haben ein gutes Ged�chtnis.
741
00:59:18,607 --> 00:59:20,359
Steve!
Steve, wach auf!
742
00:59:20,527 --> 00:59:23,837
Du musst dich beeilen, es ist halb sieben.
Komm, steh schon auf.
743
00:59:25,887 --> 00:59:29,118
Dazu haben wir sp�ter noch Zeit genug,
du musst dich jetzt fertig machen.
744
00:59:29,527 --> 00:59:33,679
Du bist ein Qu�lgeist.
Ich will nur dein Bestes, jetzt mach schon.
745
00:59:33,847 --> 00:59:36,441
Du wei�t doch, du brauchst �ber
eine Stunde bis Indian Springs.
746
00:59:36,607 --> 00:59:40,486
Willst du gerade heute zu sp�t kommen?
Schon gut, schon gut, du hast ja Recht.
747
00:59:41,047 --> 00:59:45,279
Ich bin v�llig erledigt.
Du wolltest es so, komm jetzt.
748
00:59:48,047 --> 00:59:50,003
Wir sehen uns morgen, Sally.
749
00:59:50,567 --> 00:59:52,205
Heute Abend nicht mehr?
750
00:59:52,687 --> 00:59:55,804
Nach der Konferenz bin ich zu m�de,
ich fahre dann sofort nach Hause.
751
01:00:00,447 --> 01:00:03,644
Nein, George, du kannst
diesmal nicht mit. Raus.
752
01:00:04,167 --> 01:00:05,919
Mach schon, George, raus mit dir.
753
01:00:28,527 --> 01:00:33,442
Ich bin froh, dass Ihre Regierung einsichtig
ist und ihre Hauptstadt nicht verlieren will.
754
01:00:33,767 --> 01:00:35,166
Es war Moskau, nicht wahr?
755
01:00:35,327 --> 01:00:37,761
Die Regierung der Sowjetunion hat
mir befohlen, hierher zu kommen...
756
01:00:37,927 --> 01:00:42,079
...aber wir glauben nicht an Wunder.
Ich komme daher lediglich als Beobachter.
757
01:00:45,767 --> 01:00:47,837
Befinden sich noch
weitere Zweifler unter Ihnen?
758
01:00:48,807 --> 01:00:51,924
M�chten Sie, dass ich meine
Kr�fte erneut demonstriere...
759
01:00:52,087 --> 01:00:55,921
...und eine Ihrer Hauptst�dte vernichte?
Als einer von denen...
760
01:00:56,087 --> 01:00:59,602
...die Ihre Vorf�hrung heute Morgen
in diesem Raum miterlebt haben...
761
01:00:59,767 --> 01:01:01,883
...m�chte ich den anderen Delegierten
an diesem Tisch mitteilen...
762
01:01:02,047 --> 01:01:05,881
...dass es keineswegs Zweifel an
Ihrer zerst�rerischen Macht geben kann.
763
01:01:06,047 --> 01:01:09,801
Ich habe es gesehen. Ich habe erlebt, wie
ein amerikanischer Oberst get�tet wurde.
764
01:01:09,967 --> 01:01:13,243
Verwandelt in einen Haufen Asche
durch einen Blick dieses Mannes.
765
01:01:13,407 --> 01:01:16,558
Vorher hatte der Oberst versucht, Dr.
March zu erschie�en, aber das misslang.
766
01:01:16,727 --> 01:01:20,037
Ich habe erlebt, wie er Geb�ude
aus Stahl und Beton zerst�rte.
767
01:01:20,207 --> 01:01:22,846
Au�erdem eine Reihe
von Panzern und Gesch�tzen.
768
01:01:23,007 --> 01:01:27,364
Alles, ohne den Raum zu verlassen.
Nur durch die Macht seines Geistes.
769
01:01:27,527 --> 01:01:31,486
Meine Herren, ich bin v�llig �berzeugt
und meine Regierung ebenfalls.
770
01:01:31,647 --> 01:01:34,081
Und ich rate Ihnen und Ihrer Regierung...
771
01:01:34,247 --> 01:01:40,356
...nehmen Sie alles, was dieser...
dieser Mann sagt, unbedingt ernst.
772
01:01:40,607 --> 01:01:42,120
Vielen Dank, General.
773
01:01:43,847 --> 01:01:48,602
Leider sehe ich auf den Gesichtern einiger
unserer G�ste immer noch Skepsis.
774
01:01:50,807 --> 01:01:53,275
Darf ich Sie zum Fenster
hin�ber bitten, meine Herren.
775
01:01:54,927 --> 01:01:56,440
Wird's bald!
776
01:02:07,847 --> 01:02:10,122
Sehen Sie das Flugzeug dort?
777
01:02:12,007 --> 01:02:13,679
Wir sehen es.
778
01:02:14,087 --> 01:02:15,679
Passen Sie gut auf.
779
01:02:32,407 --> 01:02:36,320
Jetzt d�rften alle Zweifel beseitigt sein und
wir k�nnen unsere Konferenz fortsetzen.
780
01:02:43,767 --> 01:02:46,759
Folgendes habe ich geplant.
Ich will Ihre s�mtlichen Vorr�te...
781
01:02:46,927 --> 01:02:50,203
...an Uran und Plutonium, und alle
anderen atomaren Rohstoffquellen.
782
01:02:50,367 --> 01:02:53,359
Au�erdem brauche ich alle Fabriken und
Verkehrsmittel, zu Lande und zu Wasser.
783
01:02:53,527 --> 01:02:56,087
Und all Ihre Industrieanlagen.
784
01:02:56,247 --> 01:02:59,683
Ihre Arbeiter m�ssen rund
um die Uhr f�r mich t�tig sein.
785
01:02:59,847 --> 01:03:03,635
Sie werden nach meinen Anweisungen
die gewaltigste Armee erschaffen...
786
01:03:03,807 --> 01:03:06,116
...die in diesem Universum
jemals existiert hat.
787
01:03:06,287 --> 01:03:10,326
Sie wollen die Welt versklaven?
Das wird Russland nie zulassen!
788
01:03:10,487 --> 01:03:12,762
Dieses Problem l�sst sich leicht l�sen.
789
01:03:12,927 --> 01:03:14,758
Dann wird es Russland
bald nicht mehr geben.
790
01:03:19,447 --> 01:03:22,883
Der Sitz der UNO wird ab
sofort mein Hauptquartier.
791
01:03:23,047 --> 01:03:24,480
Ich werde Ihren Ingenieuren
das n�tige Wissen vermitteln...
792
01:03:24,647 --> 01:03:27,445
...um eine Flotte von
Raumschiffen zu bauen...
793
01:03:27,607 --> 01:03:31,202
...die ich mit den besten Truppen von
allen Kontinenten bemannen werde.
794
01:03:31,367 --> 01:03:34,882
Alles unter meinem Kommando.
Was wollen Sie mit all dieser Macht?
795
01:03:35,047 --> 01:03:37,641
Ich werde zu meinem
Planeten Arous zur�ckkehren.
796
01:03:38,167 --> 01:03:39,805
Und durch meine gewaltige
geistige �berlegenheit...
797
01:03:39,967 --> 01:03:42,959
...werde ich zum Herrscher
des ganzen Universums.
798
01:03:43,207 --> 01:03:44,765
Wenn ich wieder dort bin...
799
01:03:44,927 --> 01:03:49,205
...k�nnt ihr auf der Erde weiterhin
eure j�mmerliche Existenz genie�en.
800
01:03:49,367 --> 01:03:53,645
Aber nur als meine Sklaven.
Genauso wird es sein.
801
01:03:56,367 --> 01:03:58,278
Das war f�r heute alles, meine Herren.
802
01:03:58,807 --> 01:04:01,799
�bermorgen um zehn w�nsche
ich eine Vollversammlung...
803
01:04:01,967 --> 01:04:04,640
...im Hauptquartier der Vereinten Nationen.
804
01:04:05,127 --> 01:04:07,038
Sie werden sicherlich alle anwesend sein.
805
01:04:08,687 --> 01:04:12,885
Ihnen bleibt sowieso keine
andere Wahl, nicht wahr?
806
01:05:08,327 --> 01:05:10,966
GORS ACHILLESFERSE
807
01:06:10,527 --> 01:06:14,042
Schon bald wird eine neue Welt entstehen.
808
01:06:15,607 --> 01:06:18,207
Was seid ihr doch
f�r j�mmerliche Kreaturen.
809
01:06:18,207 --> 01:06:21,643
Ihr habt nicht die F�higkeit, die Bedeutung
der heutigen Ereignisse zu erfassen.
810
01:06:21,807 --> 01:06:26,358
Du wirst durch mich vollenden, was
C�sar, Napoleon und Hitler nicht gelang.
811
01:06:26,527 --> 01:06:28,916
Du wirst durch mich die Erde beherrschen.
812
01:06:29,087 --> 01:06:31,681
Aber ich werde der Herr des
ganzen Universums sein.
813
01:06:36,167 --> 01:06:40,001
Ich werde dich zum gr��ten
Diktator der Erde machen.
814
01:06:40,167 --> 01:06:44,479
So lange ich auf eurer Erde bin, werden
du, Sally und ich in einem Glanz leben...
815
01:06:44,647 --> 01:06:47,480
...wie ihn die Welt noch nicht gesehen hat.
816
01:06:58,007 --> 01:06:59,406
Steve!
817
01:07:38,367 --> 01:07:41,120
Alles in Ordnung.
Es ist ja vorbei.
818
01:07:42,167 --> 01:07:44,476
Gott sei Dank habe ich
deine Nachricht gefunden.
819
01:07:47,287 --> 01:07:51,041
Woher... woher wusstest du eigentlich
von dieser Zentralfurche im Gehirn?
820
01:07:51,207 --> 01:07:53,926
Von Vol.
Vol?
821
01:07:55,247 --> 01:07:57,556
Stimmt, du kannst von Vol ja nichts wissen.
822
01:07:57,887 --> 01:08:00,196
Das ist auch ein Gehirnwesen
vom Planeten Arous.
823
01:08:00,367 --> 01:08:02,756
Er hat sich im K�rper von George
verborgen, um dich zu besch�tzen.
824
01:08:05,967 --> 01:08:08,435
George!
Komm her.
825
01:08:16,247 --> 01:08:20,718
Vol, erz�hlen Sie bitte Steve,
was Sie mir �ber Gor gesagt haben.
826
01:08:24,687 --> 01:08:26,359
Vol?
827
01:08:27,607 --> 01:08:29,996
Sagen Sie doch etwas!
828
01:08:34,247 --> 01:08:36,841
Du und deine bl�hende Fantasie.
75192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.