Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,342 --> 00:02:24,469
Okay,
2
00:02:25,278 --> 00:02:27,947
so you start from tomorrow.
3
00:02:27,947 --> 00:02:30,939
It's your kingdom.
4
00:02:31,251 --> 00:02:33,987
Ratan... Ratan...
5
00:02:33,987 --> 00:02:35,121
Coming, grandpa.
6
00:02:35,121 --> 00:02:37,023
After life in the city
7
00:02:37,023 --> 00:02:38,820
you will feel lonely in the beginning.
8
00:02:40,326 --> 00:02:42,128
Have you ever lived in a village?
9
00:02:42,128 --> 00:02:44,130
No - never? -
10
00:02:44,130 --> 00:02:49,033
Within a few days
you will get to know everyone.
11
00:02:49,269 --> 00:02:51,294
But one thing,
12
00:02:52,906 --> 00:02:56,109
don't ignore this.
13
00:02:56,109 --> 00:03:00,013
Bomkesh's tablets (quinine). Your best friend.
14
00:03:00,013 --> 00:03:05,144
If you don't take them,
this is what will happen to you.
15
00:03:08,087 --> 00:03:10,356
Come here.
16
00:03:10,356 --> 00:03:13,259
Come quickly.
17
00:03:13,259 --> 00:03:16,229
Hold this.
18
00:03:16,229 --> 00:03:19,199
Hold it properly. Don't drop it.
19
00:03:19,199 --> 00:03:22,068
She is very naughty.
20
00:03:22,068 --> 00:03:25,138
Have you seen the new postmaster?
21
00:03:25,138 --> 00:03:28,041
Do you know how strong he is?
22
00:03:28,041 --> 00:03:29,309
If you are naughty,
23
00:03:29,309 --> 00:03:31,544
he will catch you by your hair
24
00:03:31,544 --> 00:03:34,570
and fling you far away.
25
00:03:37,684 --> 00:03:41,620
Durga... Durga... come on.
26
00:06:28,988 --> 00:06:33,049
What are you staring at?
27
00:06:39,298 --> 00:06:42,034
Listen.
28
00:06:42,034 --> 00:06:45,265
Clean up my room.
29
00:07:15,268 --> 00:07:18,070
Hold on.
30
00:07:18,070 --> 00:07:21,039
Let me leave the room.
31
00:08:51,097 --> 00:08:54,089
Ratan...
32
00:08:59,338 --> 00:09:03,309
get me water from the well.
33
00:09:03,309 --> 00:09:07,405
I won't bathe in that pond.
34
00:10:00,199 --> 00:10:03,202
Ratan.
35
00:10:03,202 --> 00:10:07,139
Who is that?
36
00:10:07,139 --> 00:10:13,079
He won't do anything. He is Bishu the madman.
37
00:10:13,079 --> 00:10:15,414
I know... I know... I know...
38
00:10:15,414 --> 00:10:19,077
Shall I go? - Okay-
39
00:12:16,669 --> 00:12:21,299
Who comes there?
40
00:12:26,912 --> 00:12:29,039
Hey you madman.
41
00:12:30,549 --> 00:12:34,386
Hey! Do you know where he is from?
42
00:12:34,386 --> 00:12:38,691
I know... know... I know everything.
43
00:12:38,691 --> 00:12:42,388
Shut up.
44
00:12:48,334 --> 00:12:51,497
Go from here.
45
00:13:03,382 --> 00:13:08,615
Dear mom. Hope you've received the news
46
00:13:09,088 --> 00:13:14,093
of my arrival here. Ulapore is very small
and quite unlike Calcutta.
47
00:13:14,093 --> 00:13:19,087
I will start work from tomorrow.
48
00:13:34,013 --> 00:13:37,449
Have you finished writing?
49
00:13:37,449 --> 00:13:40,119
Can you read and write?
50
00:13:40,119 --> 00:13:41,882
No.
51
00:13:44,990 --> 00:13:46,826
Why are your clothes so dirty?
52
00:13:46,826 --> 00:13:48,861
Doesn't your mother wash them?
53
00:13:48,861 --> 00:13:50,396
I don't have a mother.
54
00:13:50,396 --> 00:13:53,032
You don't have your mother?
55
00:13:53,032 --> 00:13:55,000
She died.
56
00:13:55,000 --> 00:13:57,369
When?
57
00:13:57,369 --> 00:14:03,205
I don't remember. When I was small.
58
00:14:06,145 --> 00:14:08,347
Your father?
59
00:14:08,347 --> 00:14:11,116
He's dead too.
60
00:14:11,116 --> 00:14:14,286
Then who do you have? No one?
61
00:14:14,286 --> 00:14:15,154
That's right.
62
00:14:15,154 --> 00:14:16,355
You stay alone?
63
00:14:16,355 --> 00:14:17,289
Yes.
64
00:14:17,289 --> 00:14:22,090
And work for the postmaster?
65
00:14:34,206 --> 00:14:39,311
How was the previous postmaster?
66
00:14:39,311 --> 00:14:42,214
Would he shout at you?
67
00:14:42,214 --> 00:14:45,240
Beat you?
68
00:14:48,320 --> 00:14:54,384
Go to sleep, it's late
69
00:16:12,638 --> 00:16:16,369
Who comes there?
70
00:16:34,293 --> 00:16:38,024
Ratan... Ratan...
71
00:17:41,093 --> 00:17:44,163
What are you watching?
72
00:17:44,163 --> 00:17:48,434
We enjoy your talks about Calcutta.
73
00:17:48,434 --> 00:17:53,072
We've never been so far.
74
00:17:53,072 --> 00:17:55,808
Harihar, didn't you go to
75
00:17:55,808 --> 00:18:00,302
Ranaghat once for a wedding?
76
00:18:01,513 --> 00:18:04,850
I come to understand that as Ranaghat is
77
00:18:04,850 --> 00:18:10,186
to Ulapore, so is Calcutta to Ranaghat.
78
00:18:11,123 --> 00:18:14,293
I think it is difficult for you to adjust
79
00:18:14,293 --> 00:18:18,063
in a small village like ours.
80
00:18:18,063 --> 00:18:23,535
I try my hand in a bit of poetry,
81
00:18:23,535 --> 00:18:29,098
so the peace and quiet here is not too bad.
82
00:18:29,575 --> 00:18:34,740
Poetry. Eh? Wow... poetry... wow... good.
83
00:18:50,229 --> 00:18:54,333
Do you sing too?
84
00:18:54,333 --> 00:18:59,404
My sister does. She's learning.
85
00:18:59,404 --> 00:19:02,774
I heard a lot of good talent. After all,
86
00:19:02,774 --> 00:19:06,211
there is no shortage in Calcutta.
87
00:19:06,211 --> 00:19:09,348
Huzur Mia here sings very well.
88
00:19:09,348 --> 00:19:12,050
He is eager to sing for you.
89
00:19:12,050 --> 00:19:17,989
After hearing the Calcutta songs,
will he like mine?
90
00:19:29,168 --> 00:19:30,235
Who sings well, you say?
91
00:19:30,235 --> 00:19:32,137
This old man
92
00:19:32,137 --> 00:19:35,207
at my house, in the evenings,
93
00:19:35,207 --> 00:19:39,178
he sings and he plays the violin.
94
00:19:39,178 --> 00:19:41,713
Why don't you come?
95
00:19:41,713 --> 00:19:44,550
In the evenings I dabble in a little English.
96
00:19:44,550 --> 00:19:49,544
I am reading a book by Scott. Let's see.
97
00:20:22,988 --> 00:20:29,461
Dear son, why did it take you
so long to write?
98
00:20:29,461 --> 00:20:33,332
Hope you are settled in your work.
99
00:20:33,332 --> 00:20:37,169
Look after your health.
100
00:20:37,169 --> 00:20:39,104
You are not used to staying alone,
101
00:20:39,104 --> 00:20:41,373
hence my anxiety.
102
00:20:41,373 --> 00:20:44,576
Do you have a servant or do you have
103
00:20:44,576 --> 00:20:48,706
to do everything by yourself?
104
00:20:51,450 --> 00:20:52,985
Sir.
105
00:20:52,985 --> 00:20:54,316
Yes.
106
00:21:06,431 --> 00:21:08,400
Whose letter was it?
107
00:21:08,400 --> 00:21:11,270
My mother's
108
00:21:11,270 --> 00:21:15,307
you're laughing?
109
00:21:15,307 --> 00:21:21,346
Oh! So you know?
110
00:21:21,346 --> 00:21:22,414
And who's that?
111
00:21:22,414 --> 00:21:24,116
Who?
112
00:21:24,116 --> 00:21:25,450
On the side.
113
00:21:25,450 --> 00:21:30,046
That's my sister Rani.
114
00:21:33,358 --> 00:21:35,427
Can she read and write?
115
00:21:35,427 --> 00:21:39,998
She can read and write. She can sing.
116
00:21:39,998 --> 00:21:42,467
She's not like you.
117
00:21:42,467 --> 00:21:44,336
I can also sing.
118
00:21:44,336 --> 00:21:47,072
Really?
119
00:21:47,072 --> 00:21:48,307
Shall I sing?
120
00:21:48,307 --> 00:21:51,208
Okay.
121
00:23:13,191 --> 00:23:16,161
I don't know any more.
122
00:23:16,161 --> 00:23:20,399
Wow! You are good.
123
00:23:20,399 --> 00:23:23,135
Now learn to read and write.
124
00:23:23,135 --> 00:23:25,337
Then you will be like my sister, Rani.
125
00:23:25,337 --> 00:23:28,206
Will you teach me?
126
00:23:28,206 --> 00:23:32,040
See what's in my coat pocket.
127
00:23:35,213 --> 00:23:35,981
This?
128
00:23:35,981 --> 00:23:37,005
Yes.
129
00:23:45,090 --> 00:23:48,326
Here, take this. Buy a slate and chalk.
130
00:23:48,326 --> 00:23:50,395
That will only cost two annas.
131
00:23:50,395 --> 00:23:53,031
The rest is your reward.
132
00:23:53,031 --> 00:23:55,467
Take your studies seriously,
133
00:23:55,467 --> 00:23:58,163
I will reward you more. Go.
134
00:24:00,105 --> 00:24:01,039
Sir.
135
00:24:01,039 --> 00:24:02,474
What is it?
136
00:24:02,474 --> 00:24:05,277
See this.
137
00:24:05,277 --> 00:24:11,147
Oh, you bought yourself new clothes?
138
00:24:36,374 --> 00:24:39,810
The former postmaster would eat rice.
139
00:25:05,971 --> 00:25:07,138
Take it.
140
00:25:07,138 --> 00:25:09,299
Done?
141
00:25:16,348 --> 00:25:17,916
Wow! Very good. We'll start
142
00:25:17,916 --> 00:25:19,351
forming words on Monday.
143
00:25:19,351 --> 00:25:21,152
Forming words?
144
00:25:21,152 --> 00:25:23,121
Yes, forming words.
145
00:25:23,121 --> 00:25:25,146
What's that?
146
00:25:27,058 --> 00:25:29,361
Okay, what's my name?
147
00:25:29,361 --> 00:25:32,030
Nan... Nanda babu.
148
00:25:32,030 --> 00:25:35,166
Ok, spell Nanda.
149
00:25:35,166 --> 00:25:40,126
N... n... d
150
00:25:46,344 --> 00:25:51,304
pass me the book... and the pencil.
151
00:25:53,151 --> 00:25:56,314
Okay, let's see... n...
152
00:28:38,450 --> 00:28:43,387
Nanda babu... Nanda babu...
153
00:29:10,048 --> 00:29:13,418
How astonishing! He was fine
154
00:29:13,418 --> 00:29:16,254
when he came to hear us last evening.
155
00:29:16,254 --> 00:29:20,191
That is how this disease works (malaria).
156
00:29:20,191 --> 00:29:24,329
Ratan, tonight you stay here. Keep him
157
00:29:24,329 --> 00:29:30,235
well covered with blankets, okay?
158
00:29:30,235 --> 00:29:37,208
Sir... sir... why don't you take a tablet? Quinine.
159
00:29:37,208 --> 00:29:41,312
Bomkesh's tablet. This disease is
160
00:29:41,312 --> 00:29:46,184
like a pilgrimage you have to make.
161
00:29:46,184 --> 00:29:51,356
Sir... sir... get up. Take a tablet.
162
00:29:51,356 --> 00:29:55,383
Ratan, get a glass of water.
163
00:32:15,266 --> 00:32:17,097
Who are you?
164
00:32:22,206 --> 00:32:24,071
Who are you?
165
00:32:25,276 --> 00:32:27,141
Ratan.
166
00:32:31,015 --> 00:32:34,416
I am Ratan, sir. I work for you.
167
00:33:20,031 --> 00:33:22,367
Writing to your mother?
168
00:33:22,367 --> 00:33:25,336
To my father-in-law
169
00:33:35,179 --> 00:33:38,416
My clothes? When you were sick,
170
00:33:38,416 --> 00:33:40,451
I couldn't wash them.
171
00:33:40,451 --> 00:33:45,013
I'll wash them today.
172
00:33:48,159 --> 00:33:51,026
Read this. Let's see
173
00:33:55,333 --> 00:33:58,403
Ratan, my Ratan.
174
00:33:58,403 --> 00:34:02,240
She is a very committed worker.
175
00:34:02,240 --> 00:34:06,177
She is like my sister.
176
00:34:06,177 --> 00:34:09,112
You like it?
177
00:34:10,248 --> 00:34:13,284
What happened?
178
00:34:13,284 --> 00:34:18,085
Now won't you teach me to form words?
179
00:34:24,095 --> 00:34:28,366
Ratan, if I go away, will you miss me?
180
00:34:28,366 --> 00:34:33,137
I don't think you like to work anymore.
181
00:34:33,137 --> 00:34:37,241
Does anyone like to work? It becomes a habit.
182
00:34:37,241 --> 00:34:40,344
You work for me. Do you like it?
183
00:34:40,344 --> 00:34:41,412
Yes.
184
00:34:41,412 --> 00:34:43,314
Stupid girl!
185
00:34:43,314 --> 00:34:47,410
Did I ever say i don't like to work?
186
00:35:10,074 --> 00:35:14,312
You are pulling my leg. Your work
187
00:35:14,312 --> 00:35:18,449
is not yet over. You can't go anywhere.
188
00:35:18,449 --> 00:35:24,355
I am getting over it. So what's to be done?
189
00:35:24,355 --> 00:35:26,414
Take your tablet - No -
190
00:35:29,293 --> 00:35:31,395
Come on, take your tablet - No -
191
00:35:31,395 --> 00:35:33,164
You won't take it? - No -
192
00:35:33,164 --> 00:35:35,199
Why? - It's bitter -
193
00:35:35,199 --> 00:35:36,334
It's not bitter
194
00:35:36,334 --> 00:35:39,270
If it's not bitter eat it... eat... eat it.
195
00:35:39,270 --> 00:35:41,372
Here.
196
00:35:41,372 --> 00:35:47,470
Hey! Hey!! Hey!
197
00:36:28,419 --> 00:36:30,421
Namaste. Are you...
198
00:36:30,421 --> 00:36:32,690
My name is Bibas Chakraborty
199
00:36:32,690 --> 00:36:36,194
I thought as much. Please come in.
200
00:36:36,194 --> 00:36:39,030
You've resigned?
201
00:36:39,030 --> 00:36:41,866
I had applied for leave. It was rejected.
202
00:36:41,866 --> 00:36:44,435
I had no option.
203
00:36:44,435 --> 00:36:46,070
What happened?
204
00:36:46,070 --> 00:36:50,007
Nothing happened. It's difficult
205
00:36:50,007 --> 00:36:53,044
to adjust in a village after city life...
206
00:36:53,044 --> 00:36:56,414
and then, malaria. One attack and it finished
me.
207
00:36:56,414 --> 00:36:58,049
What are you saying? - That's right-
208
00:36:58,049 --> 00:37:03,043
I am warning you to take the tablet.
209
00:37:06,057 --> 00:37:08,992
I know... I know everything... quiet.
210
00:37:13,231 --> 00:37:18,002
What happened?
211
00:37:18,002 --> 00:37:22,240
Here, take these. It's in your custody now
212
00:37:22,240 --> 00:37:26,344
One work remains unfinished.
213
00:37:26,344 --> 00:37:31,082
That girl Ratan. I was teaching her Bengali.
214
00:37:31,082 --> 00:37:33,651
She has yet to learn to form words.
215
00:37:33,651 --> 00:37:35,419
If you could perhaps...
216
00:37:35,419 --> 00:37:38,356
Sure. No problem
217
00:37:38,356 --> 00:37:43,316
There's... one more thing...
218
00:37:47,431 --> 00:37:52,069
Give this money... to the girl... let it be...
I'll give it...
219
00:37:52,069 --> 00:37:55,095
Ratan... Ratan...
220
00:37:58,476 --> 00:38:02,173
Ratan... Ratan...
221
00:38:09,987 --> 00:38:13,991
Moreover Bilasbabu too is fond of singing.
222
00:38:13,991 --> 00:38:18,129
He will join you - that's right -
223
00:38:18,129 --> 00:38:21,732
Bring your instrument and come here.
224
00:38:21,732 --> 00:38:26,070
They don't believe me. There he is.
225
00:38:26,070 --> 00:38:30,973
That's a clarinet! - That's right -
226
00:38:52,463 --> 00:38:55,296
Ratan...
227
00:40:20,317 --> 00:40:27,348
New sir, I have brought water for you.
228
00:41:06,363 --> 00:41:08,593
The end
229
00:41:09,593 --> 00:41:19,593
Downloaded From www.AllSubs.org
14848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.