All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:13,247 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,484 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,550 --> 00:00:19,520 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,587 --> 00:00:22,656 * Like you need some kind of change 5 00:00:24,158 --> 00:00:27,495 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,561 --> 00:00:29,963 * Nothing's going to stand in my way 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,399 * This flame in my heart 8 00:00:31,465 --> 00:00:33,000 * Like a long lost friend 9 00:00:33,067 --> 00:00:34,902 * Gives every dark street 10 00:00:34,968 --> 00:00:37,505 * A light at the end 11 00:00:38,772 --> 00:00:41,309 * Standing tall 12 00:00:41,375 --> 00:00:44,645 * On the wings of my dream 13 00:00:48,216 --> 00:00:51,952 * On the wings of my dream 14 00:00:52,019 --> 00:00:53,721 * Through the rain and thunder 15 00:00:53,787 --> 00:00:55,089 * The wind and haze 16 00:00:55,156 --> 00:00:57,558 * I'm bound for better days 17 00:00:58,626 --> 00:01:01,862 * It's my life and my dream 18 00:01:01,929 --> 00:01:04,832 * And nothing's going to stop me now * 19 00:01:24,051 --> 00:01:26,754 Look, I know your place 20 00:01:26,820 --> 00:01:28,689 I know Hank Peterson comes in there a lot. 21 00:01:28,756 --> 00:01:31,659 So, if he shows up, have him call me. 22 00:01:31,725 --> 00:01:33,994 Yeah, I know he doesn't like to talk to reporters. 23 00:01:34,061 --> 00:01:39,032 I'm not a reporter. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,301 Hello? Hello? 25 00:01:42,970 --> 00:01:44,372 Oh, who am I kidding? 26 00:01:46,407 --> 00:01:47,708 I'll never get this interview. 27 00:01:48,276 --> 00:01:49,843 Life stinks. 28 00:01:51,312 --> 00:01:53,714 * It's a hap-hap-happy day 29 00:01:53,781 --> 00:01:56,184 * Doodle loodle loodle loodle loodle lay 30 00:01:56,250 --> 00:01:58,352 * The sun shines bright 31 00:01:58,419 --> 00:02:00,588 * It's a hap-hap-happy day * 32 00:02:00,654 --> 00:02:03,924 Cousin, I just found a $20 bill on the street. 33 00:02:03,991 --> 00:02:05,893 It's raining 20s from heaven. 34 00:02:08,596 --> 00:02:12,333 Terrific, Balki. 35 00:02:12,400 --> 00:02:14,335 gave me an extra slice of pickle. 36 00:02:16,103 --> 00:02:17,338 And the day before that 37 00:02:17,405 --> 00:02:19,473 a butterfly landed on my shoulder. 38 00:02:25,879 --> 00:02:27,348 When will it all end? 39 00:02:29,283 --> 00:02:31,652 I don't know, but I hope it ends soon 40 00:02:31,719 --> 00:02:33,854 because it's getting on my nerves. 41 00:02:37,391 --> 00:02:41,429 Cousin, what's wrong? 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,997 The whole town wants to know 43 00:02:44,064 --> 00:02:45,799 I can't even find the guy. 44 00:02:46,367 --> 00:02:52,306 Oh, cousin. 45 00:02:52,373 --> 00:02:53,774 you know what picks me back up? 46 00:02:54,575 --> 00:02:55,576 Tuesdays? 47 00:02:56,477 --> 00:02:57,478 No. 48 00:02:58,346 --> 00:02:59,780 Helping others. 49 00:02:59,847 --> 00:03:03,484 You know, turning darkness into sunlight? 50 00:03:07,255 --> 00:03:09,457 Turning fish heads into chowder? 51 00:03:12,860 --> 00:03:15,529 You should try it. I don't know, Balki. 52 00:03:15,596 --> 00:03:17,565 Doing good for others has 53 00:03:21,269 --> 00:03:22,303 Come on, cousin. 54 00:03:22,370 --> 00:03:24,071 Come with me to Chicago General 55 00:03:24,137 --> 00:03:25,839 and do volunteer work. 56 00:03:25,906 --> 00:03:27,608 Listen, getting your mind off yourself 57 00:03:27,675 --> 00:03:30,244 and onto some other needy person who really-- 58 00:03:30,311 --> 00:03:31,445 Balki, I don't wanna help others. 59 00:03:31,512 --> 00:03:34,748 I wanna help myself, so go away. 60 00:03:36,484 --> 00:03:41,522 All right. All right. 61 00:03:41,589 --> 00:03:43,291 I'll be in the archives 62 00:03:43,357 --> 00:03:45,859 trying to figure out this Dan Quayle thing. 63 00:03:52,165 --> 00:03:53,233 Appleton. 64 00:03:53,301 --> 00:03:54,502 Yes, sir, Mr. Wainwright. 65 00:03:54,568 --> 00:03:58,906 About that Hank Peterson interview... 66 00:03:58,972 --> 00:04:00,741 We've already found him, Sherlock. 67 00:04:00,808 --> 00:04:03,677 He's in Chicago General waiting to have knee surgery. 68 00:04:03,744 --> 00:04:05,313 Well, that's great, sir. I'm on my way. 69 00:04:05,379 --> 00:04:07,315 I'll have that interview typed in on your desk 70 00:04:07,381 --> 00:04:09,383 before you can say "Byline." 71 00:04:09,450 --> 00:04:11,018 Appleton. Yes, sir, Mr. Wainwright. 72 00:04:11,084 --> 00:04:12,820 You ought to know they're not letting reporters 73 00:04:12,886 --> 00:04:17,057 anywhere near him. 74 00:04:17,124 --> 00:04:19,927 You haven't given it any shot yet. 75 00:04:19,993 --> 00:04:21,995 But, if they're not allowing reporters in 76 00:04:22,062 --> 00:04:23,397 how am I gonna do that, sir? 77 00:04:23,464 --> 00:04:25,333 Maybe this will motivate you, Appleton. 78 00:04:30,638 --> 00:04:32,473 It's working, sir. I knew it would. 79 00:04:35,309 --> 00:04:37,077 Chicago General. Chicago... 80 00:04:37,144 --> 00:04:39,913 Who was just talking about Chicago General? 81 00:04:44,051 --> 00:04:45,052 I get it now. 82 00:04:46,854 --> 00:04:50,324 The vice president doesn't actually do anything. 83 00:04:52,860 --> 00:04:53,827 Balki... 84 00:04:55,429 --> 00:04:57,598 Balki, were you saying 85 00:04:57,665 --> 00:04:59,733 that if I focus less on myself 86 00:04:59,800 --> 00:05:02,570 and help others it would be a good thing? 87 00:05:02,636 --> 00:05:04,171 Well, are we feeling better now? 88 00:05:04,237 --> 00:05:08,108 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 89 00:05:08,175 --> 00:05:10,978 uh, can you go anywhere you want in the hospital? 90 00:05:11,044 --> 00:05:13,481 Oh, yeah. The volunteers get special passes. 91 00:05:13,547 --> 00:05:14,848 So, if I became a volunteer 92 00:05:14,915 --> 00:05:18,452 I could get one of those special passes? 93 00:05:18,519 --> 00:05:20,053 You changed your mind? Yeah, yeah, right. 94 00:05:20,120 --> 00:05:21,321 Complete change of heart. 95 00:05:23,957 --> 00:05:25,893 So, I could get one of those special passes? 96 00:05:25,959 --> 00:05:28,696 Well, of course you could. Don't be ridiculous. 97 00:05:28,762 --> 00:05:30,163 We'll go down first thing next week. 98 00:05:30,230 --> 00:05:32,700 No, not next week. I want to help people tonight. 99 00:05:34,868 --> 00:05:37,738 Well, aren't you the eager leave it to beaver? 100 00:05:39,840 --> 00:05:42,242 Well, I figured, once you decide to help others, why wait? 101 00:05:42,309 --> 00:05:43,511 Let's go. 102 00:05:43,577 --> 00:05:46,013 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 103 00:05:53,421 --> 00:05:55,889 (INDISTINCT CHATTERING OVER PA SYSTEM) 104 00:06:01,762 --> 00:06:04,832 So, Nurse, how long before this shot kicks in? 105 00:06:04,898 --> 00:06:06,099 I'd like to watch a little... 106 00:06:08,769 --> 00:06:11,839 General anesthetic to remove a corn. What a wuss. 107 00:06:15,943 --> 00:06:17,578 Is this Hank Peterson's room? 108 00:06:17,645 --> 00:06:19,012 He's right over there. 109 00:06:26,219 --> 00:06:27,387 Mr. Peterson? 110 00:06:27,455 --> 00:06:28,456 Hank? 111 00:06:28,522 --> 00:06:32,359 Hank? 112 00:06:32,426 --> 00:06:33,494 I know you're a very busy man. 113 00:06:33,561 --> 00:06:36,129 But, uh, just a few questions. 114 00:06:36,196 --> 00:06:38,231 Are you ever going to play football again? 115 00:06:38,298 --> 00:06:40,501 (MUMBLING) 116 00:06:42,736 --> 00:06:43,937 I didn't quite catch that. 117 00:06:48,909 --> 00:06:49,910 Hank? Hank? 118 00:06:53,547 --> 00:06:54,748 Hank. Wake up. 119 00:06:55,348 --> 00:06:56,550 Hank. Hank! 120 00:06:56,617 --> 00:06:57,818 Hank. Hank. 121 00:07:00,153 --> 00:07:01,789 Hank! Hank. 122 00:07:01,855 --> 00:07:03,457 Cousin, making friends already? 123 00:07:03,524 --> 00:07:05,225 Oh! 124 00:07:05,292 --> 00:07:08,529 You are one caring human being. Come on, we got to go now. 125 00:07:08,596 --> 00:07:10,263 No, Balki, we can't leave yet. 126 00:07:10,330 --> 00:07:12,600 Well, we came here to comfort and console the patients. 127 00:07:12,666 --> 00:07:17,237 And we do that by relating to them. 128 00:07:17,304 --> 00:07:21,742 Cousin, I don't know how much relating Hank can do. 129 00:07:21,809 --> 00:07:24,211 Obviously, this man is sedated. 130 00:07:25,513 --> 00:07:26,714 See? 131 00:07:28,348 --> 00:07:32,720 Come on, we got to go. 132 00:07:32,786 --> 00:07:35,489 Watch. Hank, if you can hear me 133 00:07:35,556 --> 00:07:37,057 don't raise your hand. 134 00:07:39,560 --> 00:07:40,928 See? 135 00:07:43,196 --> 00:07:44,197 Wow! 136 00:07:46,033 --> 00:07:48,201 I've never seen reflexes like that. 137 00:07:50,904 --> 00:07:52,906 Hi, Balki. Hi, Nurse Bagley. 138 00:07:52,973 --> 00:07:54,608 Why don't you change Mr. Vaughan's bed? 139 00:07:54,675 --> 00:07:57,044 I'll do my best. I know you will. 140 00:07:57,110 --> 00:07:58,979 He's the "Bed Changer Of The Month", you know. 141 00:07:59,046 --> 00:08:00,047 I know. 142 00:08:00,714 --> 00:08:02,082 I saw the plaque. 143 00:08:04,718 --> 00:08:07,087 Okay, cousin. Come on. You take this side. 144 00:08:08,255 --> 00:08:09,623 Oh, okay. 145 00:08:09,690 --> 00:08:11,258 All right. Well, let's get this over with. 146 00:08:13,861 --> 00:08:15,062 We gotta change the bed. 147 00:08:15,128 --> 00:08:17,397 Cousin. Cousin. 148 00:08:17,464 --> 00:08:25,338 I know you're new at this 149 00:08:25,405 --> 00:08:26,607 See? 150 00:08:28,141 --> 00:08:30,678 We've got to change this bed with him in it. 151 00:08:31,645 --> 00:08:33,681 I know the proper procedure. 152 00:08:33,747 --> 00:08:36,550 It's hospital tested, hospital approved. 153 00:08:38,719 --> 00:08:40,087 Okay, but let's make it fast. 154 00:08:40,153 --> 00:08:41,789 Okay. Now. Yeah. 155 00:08:41,855 --> 00:08:46,760 First, you gently fold down the blanket. 156 00:08:47,494 --> 00:08:50,898 Yeah, what can I do? 157 00:08:50,964 --> 00:08:52,933 from underneath the patient's head. 158 00:09:01,575 --> 00:09:06,647 Ahem. Now, the next step is to gently move Mr. Vaughan 159 00:09:06,714 --> 00:09:08,982 into a comfortable sitting posture. 160 00:09:17,524 --> 00:09:18,726 (GRUNTING) 161 00:09:27,567 --> 00:09:28,769 (GRUNTING) 162 00:09:50,824 --> 00:09:52,025 Okay. What now? 163 00:09:53,894 --> 00:09:55,829 Okay, now, the next step 164 00:09:55,896 --> 00:09:59,299 is to strip the sheet from the bed. 165 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 taking care not to disturb the patient. 166 00:10:07,675 --> 00:10:08,876 Okay. 167 00:10:12,345 --> 00:10:13,346 Okay. 168 00:10:17,384 --> 00:10:19,720 (BALKI WHISTLING) 169 00:10:27,194 --> 00:10:28,195 Cousin. 170 00:10:30,030 --> 00:10:31,064 Cousin? 171 00:10:31,131 --> 00:10:32,332 (LARRY GRUNTING) 172 00:10:34,134 --> 00:10:37,838 This is not proper hospital procedure. 173 00:10:41,341 --> 00:10:43,143 Get him off! 174 00:10:46,646 --> 00:10:47,848 Ow. 175 00:10:51,218 --> 00:10:52,219 (GRUNTING) 176 00:11:14,307 --> 00:11:16,143 Okay, let him go. Okay. 177 00:11:24,251 --> 00:11:26,086 You're starting to get the hang of this. 178 00:11:28,288 --> 00:11:33,226 Okay, now, ahem, the next step is to gently 179 00:11:33,293 --> 00:11:36,629 gently roll Mr. Vaughan on his side 180 00:11:36,696 --> 00:11:39,066 and remove the sheet out from underneath him. 181 00:11:41,168 --> 00:11:42,169 All right. 182 00:11:42,235 --> 00:11:43,436 (BOTH GRUNTING) 183 00:11:46,740 --> 00:11:49,342 All right. I'll hold him. You strip. 184 00:11:51,544 --> 00:11:52,746 What? 185 00:11:58,051 --> 00:12:00,620 Cousin, I... Balki, please, do as I say. 186 00:12:00,687 --> 00:12:02,189 I'll hold, you strip. 187 00:12:02,255 --> 00:12:04,892 I'll hold, you strip. Is this too hard for you? 188 00:12:07,828 --> 00:12:09,029 No. 189 00:12:30,450 --> 00:12:31,451 The sheets! 190 00:12:34,021 --> 00:12:36,123 Strip the sheets! 191 00:12:37,891 --> 00:12:40,260 Oh! Okay. 192 00:12:45,465 --> 00:12:46,599 (GRUNTING) 193 00:12:46,666 --> 00:12:47,868 Uh-oh. 194 00:12:49,369 --> 00:12:51,004 Oh, Balki. Balki, I can't hold him. 195 00:12:51,071 --> 00:12:52,072 Oh, okay. I can't hold him. 196 00:12:52,139 --> 00:12:53,406 Get him up. Get him up. 197 00:12:54,842 --> 00:12:56,043 (GRUNTING) 198 00:12:58,145 --> 00:13:01,348 Oh, no, Balki! Balki! Help! Help! Help! 199 00:13:03,783 --> 00:13:05,152 I got him. I got him. 200 00:13:06,286 --> 00:13:08,822 (BALKI SCREAMING) 201 00:13:18,798 --> 00:13:20,300 Is that Hank Peterson? 202 00:13:20,367 --> 00:13:22,435 No, he's the one in the bed. 203 00:13:27,307 --> 00:13:30,477 Excuse me, could you help us? 204 00:13:30,543 --> 00:13:32,279 Come on, pal, we can't do everything. 205 00:13:35,115 --> 00:13:37,384 You can't take him. I need him. 206 00:13:37,450 --> 00:13:40,320 So does the surgeon. 207 00:13:40,387 --> 00:13:42,022 We'll be back for Mr. Vaughn later. 208 00:13:44,958 --> 00:13:46,159 (BALKI GRUNTING) 209 00:13:48,728 --> 00:13:50,763 (STAMMERING) Balki, this is terrible. 210 00:13:50,830 --> 00:13:52,866 Oh, cousin, it's not so bad. 211 00:13:54,534 --> 00:13:56,836 I'm sure Mr. Vaughn don't mind waiting. 212 00:13:56,904 --> 00:14:00,908 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 213 00:14:09,082 --> 00:14:11,618 Cousin, you know, it was so easy 214 00:14:11,684 --> 00:14:14,387 to get Mr. Vaughan back in bed after I found out 215 00:14:14,454 --> 00:14:17,224 that he likes to play "Simon says" in his sleep. 216 00:14:20,360 --> 00:14:22,930 Simon says raise your legs. 217 00:14:29,036 --> 00:14:30,237 Put your legs down. 218 00:14:33,406 --> 00:14:34,407 He's good. 219 00:14:39,046 --> 00:14:40,647 Simon says put your legs down. 220 00:14:46,686 --> 00:14:51,624 Cousin, we can go now. 221 00:14:51,691 --> 00:14:54,461 Cousin, learn to let go. 222 00:14:56,596 --> 00:14:58,831 Hank is in good hands. And there are 223 00:14:58,898 --> 00:15:00,667 plenty of other patients who need our help. 224 00:15:00,733 --> 00:15:02,970 But they don't play football for the Chicago Bears 225 00:15:03,036 --> 00:15:04,437 and Hank Peterson does. 226 00:15:10,077 --> 00:15:14,081 Oh-ho, now I get it! 227 00:15:18,151 --> 00:15:20,653 You came here to get an interview with Hank Peterson. 228 00:15:23,957 --> 00:15:26,626 If I get this interview it'll mean a lot for my career. 229 00:15:26,693 --> 00:15:29,396 But, cousin, you're doing a good thing for a selfish reason. 230 00:15:29,462 --> 00:15:34,101 That's wrong. Do I have to review the order for you again? 231 00:15:34,167 --> 00:15:37,437 First you do good things, then good things happen. 232 00:15:40,773 --> 00:15:42,075 You're too rigid. 233 00:15:43,010 --> 00:15:47,280 I'll do my hospital work 234 00:15:47,347 --> 00:15:51,218 Well, they're not going to bring him back, Mr. Smarty Trousers. 235 00:15:53,553 --> 00:15:56,589 He's going to the Recovery Room. 236 00:15:56,656 --> 00:15:58,691 Well, then I'll interview him in the Recovery Room. 237 00:16:00,660 --> 00:16:03,230 Good thinking, cousin. Thank you. 238 00:16:04,597 --> 00:16:06,566 BALKI: Can you pretend to have a key? 239 00:16:08,535 --> 00:16:10,170 A key? 240 00:16:10,237 --> 00:16:12,672 Doctors use them to open the Recovery Room. 241 00:16:17,777 --> 00:16:20,347 Someone else must have a key. Nope, only doctors 242 00:16:20,413 --> 00:16:23,283 and the occasional trusted Mypiot volunteer. 243 00:16:32,759 --> 00:16:34,561 Balki? Yes? 244 00:16:36,863 --> 00:16:38,665 Do you have a key? 245 00:16:41,000 --> 00:16:42,702 No. No? 246 00:16:42,769 --> 00:16:46,673 That was the other Mypiot volunteer. 247 00:16:48,007 --> 00:16:51,411 Balki, may I have the key, please? 248 00:16:52,079 --> 00:16:53,546 No, cousin! 249 00:16:53,613 --> 00:16:56,015 And I'll never tell you where it is. 250 00:16:58,451 --> 00:17:01,554 Balki, give me the key! 251 00:17:01,621 --> 00:17:02,622 Ha! 252 00:17:03,990 --> 00:17:05,525 When pigs walk! 253 00:17:09,396 --> 00:17:13,066 No. No. No! No! No... 254 00:17:13,133 --> 00:17:14,334 (BALKI SCREAMS) 255 00:17:15,968 --> 00:17:17,170 Balki. 256 00:17:18,671 --> 00:17:20,773 Give me the key. 257 00:17:21,908 --> 00:17:23,042 Never! 258 00:17:23,110 --> 00:17:25,745 (AIR HISSING) 259 00:17:26,779 --> 00:17:30,083 Balki, give me the key. 260 00:17:30,150 --> 00:17:31,151 Never! 261 00:17:31,218 --> 00:17:33,320 (AIR HISSING) 262 00:17:34,454 --> 00:17:37,124 Balki, give me the key 263 00:17:37,190 --> 00:17:39,459 or I'll squeeze your brains out. 264 00:17:41,694 --> 00:17:42,662 Never! 265 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 (AIR HISSING) 266 00:17:45,665 --> 00:17:46,666 Never! 267 00:17:46,733 --> 00:17:48,268 (HISSING CONTINUES) 268 00:17:52,972 --> 00:17:54,807 Balki! Balki! Balki! 269 00:17:54,874 --> 00:17:57,210 Just kidding, cousin. (LAUGHING MANIACALLY) 270 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Ha! 271 00:18:03,383 --> 00:18:05,252 You'll never get that key! 272 00:18:05,318 --> 00:18:06,519 (LARRY GRUNTING) 273 00:18:07,820 --> 00:18:08,821 (BALKI GROANING) 274 00:18:11,624 --> 00:18:13,059 No! No, no... 275 00:18:13,126 --> 00:18:14,527 Simon says hug! 276 00:18:14,594 --> 00:18:15,595 (LARRY GRUNTS) 277 00:18:17,297 --> 00:18:19,899 All right, Balki. Two can play at this game. 278 00:18:19,966 --> 00:18:21,768 Simon says let go. 279 00:18:22,202 --> 00:18:23,403 Ha! 280 00:18:24,937 --> 00:18:26,606 It only works for me. 281 00:18:30,076 --> 00:18:31,811 All right, Balki, please. Please. 282 00:18:31,878 --> 00:18:33,280 Please, I need the key. 283 00:18:33,346 --> 00:18:34,947 Cousin, you promised to work for the hospital, 284 00:18:35,014 --> 00:18:37,083 not yourself. Balki, if you help me, 285 00:18:37,150 --> 00:18:39,018 I'll work here for a month. 286 00:18:39,085 --> 00:18:41,120 A month? Ha! 287 00:18:41,188 --> 00:18:43,256 Simon says hug tighter. 288 00:18:43,323 --> 00:18:44,524 (LARRY GROANING) 289 00:18:46,793 --> 00:18:47,794 Six months! 290 00:18:49,996 --> 00:18:51,598 Simon says let go. 291 00:18:52,699 --> 00:18:53,500 (THUDS) 292 00:18:53,566 --> 00:18:56,236 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 293 00:19:08,281 --> 00:19:11,451 Hank. Hank. Hank, wake up. 294 00:19:13,019 --> 00:19:14,687 Hi, mom. We're number one. 295 00:19:17,924 --> 00:19:20,126 Hank. Hank. Hank, wake up. 296 00:19:20,193 --> 00:19:26,132 We're doctors 297 00:19:26,199 --> 00:19:29,836 What? 298 00:19:29,902 --> 00:19:32,305 Oh, you're the doctor. What are you asking me for? 299 00:19:34,106 --> 00:19:35,141 Balki? 300 00:19:35,208 --> 00:19:36,843 Hi, Hank. 301 00:19:36,909 --> 00:19:37,910 What are you doing here? 302 00:19:39,145 --> 00:19:40,547 Is it story time? 303 00:19:43,983 --> 00:19:45,818 Not until after dinner. 304 00:19:45,885 --> 00:19:48,288 (STAMMERING) Hank, we were wondering... 305 00:19:48,355 --> 00:19:50,457 Balki, please. Balki. Balki, please. 306 00:19:51,624 --> 00:19:53,393 Hank, my name is Larry Appleton. 307 00:19:53,460 --> 00:19:55,928 I'm a reporter with The Chicago Chronicle. 308 00:19:55,995 --> 00:19:57,264 Cousin, I think I can help. 309 00:19:57,330 --> 00:19:58,965 Balki, you can help by being quiet. 310 00:20:01,368 --> 00:20:03,270 So, short interview? What do you say, Hank? 311 00:20:05,605 --> 00:20:07,240 Well, that's it. I'm through. I'm finished. 312 00:20:09,276 --> 00:20:12,011 Cousin, may I speak now? 313 00:20:12,078 --> 00:20:13,980 You can do anything you want. My life is over. 314 00:20:18,351 --> 00:20:21,288 Hank, he's a friend of mine. 315 00:20:22,789 --> 00:20:24,524 Well, why didn't you say so? 316 00:20:27,159 --> 00:20:28,861 I'll tell you what, my doctors are gonna be in 317 00:20:28,928 --> 00:20:30,129 in a few minutes. 318 00:20:30,196 --> 00:20:32,599 Why don't you stick around 319 00:20:32,665 --> 00:20:34,334 they're gonna retire my jersey? 320 00:20:35,034 --> 00:20:36,235 You have a cow? 321 00:20:38,004 --> 00:20:39,739 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 322 00:20:52,051 --> 00:20:55,254 Appleton. 323 00:20:55,322 --> 00:20:58,458 We were the first paper to tell Chicago Hank will be back. 324 00:21:00,092 --> 00:21:01,894 But I couldn't have done it without Balki's help. 325 00:21:03,129 --> 00:21:04,464 Nice work, Bartokomous. 326 00:21:04,531 --> 00:21:06,032 Thank you, Mr. Wainwright. 327 00:21:08,668 --> 00:21:10,570 Well, you and Appleton make a good team. 328 00:21:10,637 --> 00:21:12,372 Well, you know what they say, 329 00:21:14,707 --> 00:21:16,343 "will just keep pecking 330 00:21:16,409 --> 00:21:19,546 "and pecking and pecking and pecking 331 00:21:19,612 --> 00:21:21,514 "until your hand starts to bleed." 332 00:21:23,983 --> 00:21:24,984 He helped you? 333 00:21:25,718 --> 00:21:27,286 Oh, a lot. 334 00:21:27,354 --> 00:21:28,355 Well, I don't know how you did it 335 00:21:28,421 --> 00:21:36,095 but you brought in a big story. 336 00:21:36,162 --> 00:21:37,364 Permanent? 337 00:21:39,532 --> 00:21:41,568 He's going to do our hair. 338 00:21:47,940 --> 00:21:48,941 Yes, that's right. 339 00:21:51,744 --> 00:21:54,947 Well, Balki, it looks like our careers 340 00:21:55,014 --> 00:21:56,349 are starting to take off. 341 00:21:56,416 --> 00:22:00,353 This is a big day for me. 342 00:22:00,420 --> 00:22:03,790 Well, you go to work at the hospital tonight. 343 00:22:04,757 --> 00:22:08,160 You got your interview. 344 00:22:08,227 --> 00:22:11,163 Hey, I'm happy to do it. 345 00:22:11,230 --> 00:22:16,669 Well, that's a good attitude. 346 00:22:16,736 --> 00:22:20,039 Mash down garbage or work on the third floor? 347 00:22:21,674 --> 00:22:22,875 Ooh, that's a toughie. 348 00:22:24,544 --> 00:22:25,878 I'll take the third floor. 349 00:22:25,945 --> 00:22:27,079 Bedpans it is. 23446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.