Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:13,247
* Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:14,182 --> 00:00:16,484
* Nothing to rearrange
3
00:00:16,550 --> 00:00:19,520
* Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,587 --> 00:00:22,656
* Like you need
some kind of change
5
00:00:24,158 --> 00:00:27,495
* No matter what
the odds are this time
6
00:00:27,561 --> 00:00:29,963
* Nothing's going
to stand in my way
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,399
* This flame in my heart
8
00:00:31,465 --> 00:00:33,000
* Like a long lost friend
9
00:00:33,067 --> 00:00:34,902
* Gives every dark street
10
00:00:34,968 --> 00:00:37,505
* A light at the end
11
00:00:38,772 --> 00:00:41,309
* Standing tall
12
00:00:41,375 --> 00:00:44,645
* On the wings of my dream
13
00:00:48,216 --> 00:00:51,952
* On the wings of my dream
14
00:00:52,019 --> 00:00:53,721
* Through the rain and thunder
15
00:00:53,787 --> 00:00:55,089
* The wind and haze
16
00:00:55,156 --> 00:00:57,558
* I'm bound for better days
17
00:00:58,626 --> 00:01:01,862
* It's my life and my dream
18
00:01:01,929 --> 00:01:04,832
* And nothing's going
to stop me now *
19
00:01:24,051 --> 00:01:26,754
Look, I know your place
20
00:01:26,820 --> 00:01:28,689
I know Hank Peterson
comes in there a lot.
21
00:01:28,756 --> 00:01:31,659
So, if he shows up,
have him call me.
22
00:01:31,725 --> 00:01:33,994
Yeah, I know he doesn't
like to talk to reporters.
23
00:01:34,061 --> 00:01:39,032
I'm not a reporter.
24
00:01:39,099 --> 00:01:40,301
Hello? Hello?
25
00:01:42,970 --> 00:01:44,372
Oh, who am I kidding?
26
00:01:46,407 --> 00:01:47,708
I'll never get this interview.
27
00:01:48,276 --> 00:01:49,843
Life stinks.
28
00:01:51,312 --> 00:01:53,714
* It's a hap-hap-happy day
29
00:01:53,781 --> 00:01:56,184
* Doodle loodle loodle
loodle loodle lay
30
00:01:56,250 --> 00:01:58,352
* The sun shines bright
31
00:01:58,419 --> 00:02:00,588
* It's a hap-hap-happy day *
32
00:02:00,654 --> 00:02:03,924
Cousin, I just found
a $20 bill on the street.
33
00:02:03,991 --> 00:02:05,893
It's raining 20s from heaven.
34
00:02:08,596 --> 00:02:12,333
Terrific, Balki.
35
00:02:12,400 --> 00:02:14,335
gave me an extra
slice of pickle.
36
00:02:16,103 --> 00:02:17,338
And the day before that
37
00:02:17,405 --> 00:02:19,473
a butterfly landed
on my shoulder.
38
00:02:25,879 --> 00:02:27,348
When will it all end?
39
00:02:29,283 --> 00:02:31,652
I don't know,
but I hope it ends soon
40
00:02:31,719 --> 00:02:33,854
because it's getting
on my nerves.
41
00:02:37,391 --> 00:02:41,429
Cousin, what's wrong?
42
00:02:41,495 --> 00:02:43,997
The whole town wants to know
43
00:02:44,064 --> 00:02:45,799
I can't even find the guy.
44
00:02:46,367 --> 00:02:52,306
Oh, cousin.
45
00:02:52,373 --> 00:02:53,774
you know what picks me back up?
46
00:02:54,575 --> 00:02:55,576
Tuesdays?
47
00:02:56,477 --> 00:02:57,478
No.
48
00:02:58,346 --> 00:02:59,780
Helping others.
49
00:02:59,847 --> 00:03:03,484
You know, turning darkness
into sunlight?
50
00:03:07,255 --> 00:03:09,457
Turning fish heads into chowder?
51
00:03:12,860 --> 00:03:15,529
You should try it.
I don't know, Balki.
52
00:03:15,596 --> 00:03:17,565
Doing good for others has
53
00:03:21,269 --> 00:03:22,303
Come on, cousin.
54
00:03:22,370 --> 00:03:24,071
Come with me to Chicago General
55
00:03:24,137 --> 00:03:25,839
and do volunteer work.
56
00:03:25,906 --> 00:03:27,608
Listen, getting
your mind off yourself
57
00:03:27,675 --> 00:03:30,244
and onto some other
needy person who really--
58
00:03:30,311 --> 00:03:31,445
Balki, I don't
wanna help others.
59
00:03:31,512 --> 00:03:34,748
I wanna help myself, so go away.
60
00:03:36,484 --> 00:03:41,522
All right. All right.
61
00:03:41,589 --> 00:03:43,291
I'll be in the archives
62
00:03:43,357 --> 00:03:45,859
trying to figure out
this Dan Quayle thing.
63
00:03:52,165 --> 00:03:53,233
Appleton.
64
00:03:53,301 --> 00:03:54,502
Yes, sir, Mr. Wainwright.
65
00:03:54,568 --> 00:03:58,906
About that Hank Peterson
interview...
66
00:03:58,972 --> 00:04:00,741
We've already found
him, Sherlock.
67
00:04:00,808 --> 00:04:03,677
He's in Chicago General
waiting to have knee surgery.
68
00:04:03,744 --> 00:04:05,313
Well, that's great, sir.
I'm on my way.
69
00:04:05,379 --> 00:04:07,315
I'll have that interview
typed in on your desk
70
00:04:07,381 --> 00:04:09,383
before you can say "Byline."
71
00:04:09,450 --> 00:04:11,018
Appleton.
Yes, sir, Mr. Wainwright.
72
00:04:11,084 --> 00:04:12,820
You ought to know
they're not letting reporters
73
00:04:12,886 --> 00:04:17,057
anywhere near him.
74
00:04:17,124 --> 00:04:19,927
You haven't given it
any shot yet.
75
00:04:19,993 --> 00:04:21,995
But, if they're not
allowing reporters in
76
00:04:22,062 --> 00:04:23,397
how am I gonna do that, sir?
77
00:04:23,464 --> 00:04:25,333
Maybe this will motivate you,
Appleton.
78
00:04:30,638 --> 00:04:32,473
It's working, sir.
I knew it would.
79
00:04:35,309 --> 00:04:37,077
Chicago General. Chicago...
80
00:04:37,144 --> 00:04:39,913
Who was just talking
about Chicago General?
81
00:04:44,051 --> 00:04:45,052
I get it now.
82
00:04:46,854 --> 00:04:50,324
The vice president
doesn't actually do anything.
83
00:04:52,860 --> 00:04:53,827
Balki...
84
00:04:55,429 --> 00:04:57,598
Balki, were you saying
85
00:04:57,665 --> 00:04:59,733
that if I focus less on myself
86
00:04:59,800 --> 00:05:02,570
and help others
it would be a good thing?
87
00:05:02,636 --> 00:05:04,171
Well, are we feeling better now?
88
00:05:04,237 --> 00:05:08,108
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
89
00:05:08,175 --> 00:05:10,978
uh, can you go anywhere
you want in the hospital?
90
00:05:11,044 --> 00:05:13,481
Oh, yeah. The volunteers
get special passes.
91
00:05:13,547 --> 00:05:14,848
So, if I became a volunteer
92
00:05:14,915 --> 00:05:18,452
I could get one of those
special passes?
93
00:05:18,519 --> 00:05:20,053
You changed your mind?
Yeah, yeah, right.
94
00:05:20,120 --> 00:05:21,321
Complete change of heart.
95
00:05:23,957 --> 00:05:25,893
So, I could get one
of those special passes?
96
00:05:25,959 --> 00:05:28,696
Well, of course you could.
Don't be ridiculous.
97
00:05:28,762 --> 00:05:30,163
We'll go down first
thing next week.
98
00:05:30,230 --> 00:05:32,700
No, not next week.
I want to help people tonight.
99
00:05:34,868 --> 00:05:37,738
Well, aren't you
the eager leave it to beaver?
100
00:05:39,840 --> 00:05:42,242
Well, I figured, once you decide
to help others, why wait?
101
00:05:42,309 --> 00:05:43,511
Let's go.
102
00:05:43,577 --> 00:05:46,013
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
103
00:05:53,421 --> 00:05:55,889
(INDISTINCT CHATTERING
OVER PA SYSTEM)
104
00:06:01,762 --> 00:06:04,832
So, Nurse, how long
before this shot kicks in?
105
00:06:04,898 --> 00:06:06,099
I'd like to watch a little...
106
00:06:08,769 --> 00:06:11,839
General anesthetic
to remove a corn. What a wuss.
107
00:06:15,943 --> 00:06:17,578
Is this Hank Peterson's room?
108
00:06:17,645 --> 00:06:19,012
He's right over there.
109
00:06:26,219 --> 00:06:27,387
Mr. Peterson?
110
00:06:27,455 --> 00:06:28,456
Hank?
111
00:06:28,522 --> 00:06:32,359
Hank?
112
00:06:32,426 --> 00:06:33,494
I know you're a very busy man.
113
00:06:33,561 --> 00:06:36,129
But, uh, just a few questions.
114
00:06:36,196 --> 00:06:38,231
Are you ever going to
play football again?
115
00:06:38,298 --> 00:06:40,501
(MUMBLING)
116
00:06:42,736 --> 00:06:43,937
I didn't quite catch that.
117
00:06:48,909 --> 00:06:49,910
Hank? Hank?
118
00:06:53,547 --> 00:06:54,748
Hank. Wake up.
119
00:06:55,348 --> 00:06:56,550
Hank. Hank!
120
00:06:56,617 --> 00:06:57,818
Hank. Hank.
121
00:07:00,153 --> 00:07:01,789
Hank! Hank.
122
00:07:01,855 --> 00:07:03,457
Cousin, making friends already?
123
00:07:03,524 --> 00:07:05,225
Oh!
124
00:07:05,292 --> 00:07:08,529
You are one caring human being.
Come on, we got to go now.
125
00:07:08,596 --> 00:07:10,263
No, Balki, we can't leave yet.
126
00:07:10,330 --> 00:07:12,600
Well, we came here to comfort
and console the patients.
127
00:07:12,666 --> 00:07:17,237
And we do that by
relating to them.
128
00:07:17,304 --> 00:07:21,742
Cousin, I don't know
how much relating Hank can do.
129
00:07:21,809 --> 00:07:24,211
Obviously, this man is sedated.
130
00:07:25,513 --> 00:07:26,714
See?
131
00:07:28,348 --> 00:07:32,720
Come on, we got to go.
132
00:07:32,786 --> 00:07:35,489
Watch. Hank, if you can hear me
133
00:07:35,556 --> 00:07:37,057
don't raise your hand.
134
00:07:39,560 --> 00:07:40,928
See?
135
00:07:43,196 --> 00:07:44,197
Wow!
136
00:07:46,033 --> 00:07:48,201
I've never seen
reflexes like that.
137
00:07:50,904 --> 00:07:52,906
Hi, Balki.
Hi, Nurse Bagley.
138
00:07:52,973 --> 00:07:54,608
Why don't you change
Mr. Vaughan's bed?
139
00:07:54,675 --> 00:07:57,044
I'll do my best.
I know you will.
140
00:07:57,110 --> 00:07:58,979
He's the "Bed Changer
Of The Month", you know.
141
00:07:59,046 --> 00:08:00,047
I know.
142
00:08:00,714 --> 00:08:02,082
I saw the plaque.
143
00:08:04,718 --> 00:08:07,087
Okay, cousin. Come on.
You take this side.
144
00:08:08,255 --> 00:08:09,623
Oh, okay.
145
00:08:09,690 --> 00:08:11,258
All right. Well,
let's get this over with.
146
00:08:13,861 --> 00:08:15,062
We gotta change the bed.
147
00:08:15,128 --> 00:08:17,397
Cousin. Cousin.
148
00:08:17,464 --> 00:08:25,338
I know you're new at this
149
00:08:25,405 --> 00:08:26,607
See?
150
00:08:28,141 --> 00:08:30,678
We've got to change
this bed with him in it.
151
00:08:31,645 --> 00:08:33,681
I know the proper procedure.
152
00:08:33,747 --> 00:08:36,550
It's hospital tested,
hospital approved.
153
00:08:38,719 --> 00:08:40,087
Okay, but let's make it fast.
154
00:08:40,153 --> 00:08:41,789
Okay. Now. Yeah.
155
00:08:41,855 --> 00:08:46,760
First, you gently
fold down the blanket.
156
00:08:47,494 --> 00:08:50,898
Yeah, what can I do?
157
00:08:50,964 --> 00:08:52,933
from underneath
the patient's head.
158
00:09:01,575 --> 00:09:06,647
Ahem. Now, the next step
is to gently move Mr. Vaughan
159
00:09:06,714 --> 00:09:08,982
into a comfortable
sitting posture.
160
00:09:17,524 --> 00:09:18,726
(GRUNTING)
161
00:09:27,567 --> 00:09:28,769
(GRUNTING)
162
00:09:50,824 --> 00:09:52,025
Okay. What now?
163
00:09:53,894 --> 00:09:55,829
Okay, now, the next step
164
00:09:55,896 --> 00:09:59,299
is to strip the sheet
from the bed.
165
00:10:01,935 --> 00:10:04,772
taking care not
to disturb the patient.
166
00:10:07,675 --> 00:10:08,876
Okay.
167
00:10:12,345 --> 00:10:13,346
Okay.
168
00:10:17,384 --> 00:10:19,720
(BALKI WHISTLING)
169
00:10:27,194 --> 00:10:28,195
Cousin.
170
00:10:30,030 --> 00:10:31,064
Cousin?
171
00:10:31,131 --> 00:10:32,332
(LARRY GRUNTING)
172
00:10:34,134 --> 00:10:37,838
This is not proper
hospital procedure.
173
00:10:41,341 --> 00:10:43,143
Get him off!
174
00:10:46,646 --> 00:10:47,848
Ow.
175
00:10:51,218 --> 00:10:52,219
(GRUNTING)
176
00:11:14,307 --> 00:11:16,143
Okay, let him go.
Okay.
177
00:11:24,251 --> 00:11:26,086
You're starting to get
the hang of this.
178
00:11:28,288 --> 00:11:33,226
Okay, now, ahem,
the next step is to gently
179
00:11:33,293 --> 00:11:36,629
gently roll Mr. Vaughan
on his side
180
00:11:36,696 --> 00:11:39,066
and remove the sheet
out from underneath him.
181
00:11:41,168 --> 00:11:42,169
All right.
182
00:11:42,235 --> 00:11:43,436
(BOTH GRUNTING)
183
00:11:46,740 --> 00:11:49,342
All right. I'll hold him.
You strip.
184
00:11:51,544 --> 00:11:52,746
What?
185
00:11:58,051 --> 00:12:00,620
Cousin, I...
Balki, please, do as I say.
186
00:12:00,687 --> 00:12:02,189
I'll hold, you strip.
187
00:12:02,255 --> 00:12:04,892
I'll hold, you strip.
Is this too hard for you?
188
00:12:07,828 --> 00:12:09,029
No.
189
00:12:30,450 --> 00:12:31,451
The sheets!
190
00:12:34,021 --> 00:12:36,123
Strip the sheets!
191
00:12:37,891 --> 00:12:40,260
Oh! Okay.
192
00:12:45,465 --> 00:12:46,599
(GRUNTING)
193
00:12:46,666 --> 00:12:47,868
Uh-oh.
194
00:12:49,369 --> 00:12:51,004
Oh, Balki. Balki,
I can't hold him.
195
00:12:51,071 --> 00:12:52,072
Oh, okay.
I can't hold him.
196
00:12:52,139 --> 00:12:53,406
Get him up. Get him up.
197
00:12:54,842 --> 00:12:56,043
(GRUNTING)
198
00:12:58,145 --> 00:13:01,348
Oh, no, Balki!
Balki! Help! Help! Help!
199
00:13:03,783 --> 00:13:05,152
I got him. I got him.
200
00:13:06,286 --> 00:13:08,822
(BALKI SCREAMING)
201
00:13:18,798 --> 00:13:20,300
Is that Hank Peterson?
202
00:13:20,367 --> 00:13:22,435
No, he's the one in the bed.
203
00:13:27,307 --> 00:13:30,477
Excuse me, could you help us?
204
00:13:30,543 --> 00:13:32,279
Come on, pal,
we can't do everything.
205
00:13:35,115 --> 00:13:37,384
You can't take him. I need him.
206
00:13:37,450 --> 00:13:40,320
So does the surgeon.
207
00:13:40,387 --> 00:13:42,022
We'll be back
for Mr. Vaughn later.
208
00:13:44,958 --> 00:13:46,159
(BALKI GRUNTING)
209
00:13:48,728 --> 00:13:50,763
(STAMMERING)
Balki, this is terrible.
210
00:13:50,830 --> 00:13:52,866
Oh, cousin, it's not so bad.
211
00:13:54,534 --> 00:13:56,836
I'm sure Mr. Vaughn
don't mind waiting.
212
00:13:56,904 --> 00:14:00,908
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
213
00:14:09,082 --> 00:14:11,618
Cousin, you know, it was so easy
214
00:14:11,684 --> 00:14:14,387
to get Mr. Vaughan
back in bed after I found out
215
00:14:14,454 --> 00:14:17,224
that he likes to play
"Simon says" in his sleep.
216
00:14:20,360 --> 00:14:22,930
Simon says raise your legs.
217
00:14:29,036 --> 00:14:30,237
Put your legs down.
218
00:14:33,406 --> 00:14:34,407
He's good.
219
00:14:39,046 --> 00:14:40,647
Simon says put your legs down.
220
00:14:46,686 --> 00:14:51,624
Cousin, we can go now.
221
00:14:51,691 --> 00:14:54,461
Cousin, learn to let go.
222
00:14:56,596 --> 00:14:58,831
Hank is in good hands.
And there are
223
00:14:58,898 --> 00:15:00,667
plenty of other patients
who need our help.
224
00:15:00,733 --> 00:15:02,970
But they don't play football
for the Chicago Bears
225
00:15:03,036 --> 00:15:04,437
and Hank Peterson does.
226
00:15:10,077 --> 00:15:14,081
Oh-ho, now I get it!
227
00:15:18,151 --> 00:15:20,653
You came here to get
an interview with Hank Peterson.
228
00:15:23,957 --> 00:15:26,626
If I get this interview
it'll mean a lot for my career.
229
00:15:26,693 --> 00:15:29,396
But, cousin, you're doing a good
thing for a selfish reason.
230
00:15:29,462 --> 00:15:34,101
That's wrong. Do I have to
review the order for you again?
231
00:15:34,167 --> 00:15:37,437
First you do good things,
then good things happen.
232
00:15:40,773 --> 00:15:42,075
You're too rigid.
233
00:15:43,010 --> 00:15:47,280
I'll do my hospital work
234
00:15:47,347 --> 00:15:51,218
Well, they're not going to bring
him back, Mr. Smarty Trousers.
235
00:15:53,553 --> 00:15:56,589
He's going to the Recovery Room.
236
00:15:56,656 --> 00:15:58,691
Well, then I'll interview him
in the Recovery Room.
237
00:16:00,660 --> 00:16:03,230
Good thinking, cousin.
Thank you.
238
00:16:04,597 --> 00:16:06,566
BALKI:
Can you pretend to have a key?
239
00:16:08,535 --> 00:16:10,170
A key?
240
00:16:10,237 --> 00:16:12,672
Doctors use them to open
the Recovery Room.
241
00:16:17,777 --> 00:16:20,347
Someone else must have a key.
Nope, only doctors
242
00:16:20,413 --> 00:16:23,283
and the occasional
trusted Mypiot volunteer.
243
00:16:32,759 --> 00:16:34,561
Balki?
Yes?
244
00:16:36,863 --> 00:16:38,665
Do you have a key?
245
00:16:41,000 --> 00:16:42,702
No.
No?
246
00:16:42,769 --> 00:16:46,673
That was the other
Mypiot volunteer.
247
00:16:48,007 --> 00:16:51,411
Balki, may I have
the key, please?
248
00:16:52,079 --> 00:16:53,546
No, cousin!
249
00:16:53,613 --> 00:16:56,015
And I'll never
tell you where it is.
250
00:16:58,451 --> 00:17:01,554
Balki, give me the key!
251
00:17:01,621 --> 00:17:02,622
Ha!
252
00:17:03,990 --> 00:17:05,525
When pigs walk!
253
00:17:09,396 --> 00:17:13,066
No. No. No! No! No...
254
00:17:13,133 --> 00:17:14,334
(BALKI SCREAMS)
255
00:17:15,968 --> 00:17:17,170
Balki.
256
00:17:18,671 --> 00:17:20,773
Give me the key.
257
00:17:21,908 --> 00:17:23,042
Never!
258
00:17:23,110 --> 00:17:25,745
(AIR HISSING)
259
00:17:26,779 --> 00:17:30,083
Balki, give me the key.
260
00:17:30,150 --> 00:17:31,151
Never!
261
00:17:31,218 --> 00:17:33,320
(AIR HISSING)
262
00:17:34,454 --> 00:17:37,124
Balki, give me the key
263
00:17:37,190 --> 00:17:39,459
or I'll squeeze your brains out.
264
00:17:41,694 --> 00:17:42,662
Never!
265
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
(AIR HISSING)
266
00:17:45,665 --> 00:17:46,666
Never!
267
00:17:46,733 --> 00:17:48,268
(HISSING CONTINUES)
268
00:17:52,972 --> 00:17:54,807
Balki! Balki! Balki!
269
00:17:54,874 --> 00:17:57,210
Just kidding, cousin.
(LAUGHING MANIACALLY)
270
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Ha!
271
00:18:03,383 --> 00:18:05,252
You'll never get that key!
272
00:18:05,318 --> 00:18:06,519
(LARRY GRUNTING)
273
00:18:07,820 --> 00:18:08,821
(BALKI GROANING)
274
00:18:11,624 --> 00:18:13,059
No! No, no...
275
00:18:13,126 --> 00:18:14,527
Simon says hug!
276
00:18:14,594 --> 00:18:15,595
(LARRY GRUNTS)
277
00:18:17,297 --> 00:18:19,899
All right, Balki.
Two can play at this game.
278
00:18:19,966 --> 00:18:21,768
Simon says let go.
279
00:18:22,202 --> 00:18:23,403
Ha!
280
00:18:24,937 --> 00:18:26,606
It only works for me.
281
00:18:30,076 --> 00:18:31,811
All right, Balki,
please. Please.
282
00:18:31,878 --> 00:18:33,280
Please, I need the key.
283
00:18:33,346 --> 00:18:34,947
Cousin, you promised
to work for the hospital,
284
00:18:35,014 --> 00:18:37,083
not yourself.
Balki, if you help me,
285
00:18:37,150 --> 00:18:39,018
I'll work here for a month.
286
00:18:39,085 --> 00:18:41,120
A month? Ha!
287
00:18:41,188 --> 00:18:43,256
Simon says hug tighter.
288
00:18:43,323 --> 00:18:44,524
(LARRY GROANING)
289
00:18:46,793 --> 00:18:47,794
Six months!
290
00:18:49,996 --> 00:18:51,598
Simon says let go.
291
00:18:52,699 --> 00:18:53,500
(THUDS)
292
00:18:53,566 --> 00:18:56,236
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
293
00:19:08,281 --> 00:19:11,451
Hank. Hank. Hank, wake up.
294
00:19:13,019 --> 00:19:14,687
Hi, mom. We're number one.
295
00:19:17,924 --> 00:19:20,126
Hank. Hank. Hank, wake up.
296
00:19:20,193 --> 00:19:26,132
We're doctors
297
00:19:26,199 --> 00:19:29,836
What?
298
00:19:29,902 --> 00:19:32,305
Oh, you're the doctor.
What are you asking me for?
299
00:19:34,106 --> 00:19:35,141
Balki?
300
00:19:35,208 --> 00:19:36,843
Hi, Hank.
301
00:19:36,909 --> 00:19:37,910
What are you doing here?
302
00:19:39,145 --> 00:19:40,547
Is it story time?
303
00:19:43,983 --> 00:19:45,818
Not until after dinner.
304
00:19:45,885 --> 00:19:48,288
(STAMMERING)
Hank, we were wondering...
305
00:19:48,355 --> 00:19:50,457
Balki, please.
Balki. Balki, please.
306
00:19:51,624 --> 00:19:53,393
Hank, my name is Larry Appleton.
307
00:19:53,460 --> 00:19:55,928
I'm a reporter with
The Chicago Chronicle.
308
00:19:55,995 --> 00:19:57,264
Cousin, I think I can help.
309
00:19:57,330 --> 00:19:58,965
Balki, you can help
by being quiet.
310
00:20:01,368 --> 00:20:03,270
So, short interview?
What do you say, Hank?
311
00:20:05,605 --> 00:20:07,240
Well, that's it.
I'm through. I'm finished.
312
00:20:09,276 --> 00:20:12,011
Cousin, may I speak now?
313
00:20:12,078 --> 00:20:13,980
You can do anything you want.
My life is over.
314
00:20:18,351 --> 00:20:21,288
Hank, he's a friend of mine.
315
00:20:22,789 --> 00:20:24,524
Well, why didn't you say so?
316
00:20:27,159 --> 00:20:28,861
I'll tell you what,
my doctors are gonna be in
317
00:20:28,928 --> 00:20:30,129
in a few minutes.
318
00:20:30,196 --> 00:20:32,599
Why don't you stick around
319
00:20:32,665 --> 00:20:34,334
they're gonna retire my jersey?
320
00:20:35,034 --> 00:20:36,235
You have a cow?
321
00:20:38,004 --> 00:20:39,739
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
322
00:20:52,051 --> 00:20:55,254
Appleton.
323
00:20:55,322 --> 00:20:58,458
We were the first paper to tell
Chicago Hank will be back.
324
00:21:00,092 --> 00:21:01,894
But I couldn't have done it
without Balki's help.
325
00:21:03,129 --> 00:21:04,464
Nice work, Bartokomous.
326
00:21:04,531 --> 00:21:06,032
Thank you, Mr. Wainwright.
327
00:21:08,668 --> 00:21:10,570
Well, you and Appleton
make a good team.
328
00:21:10,637 --> 00:21:12,372
Well, you know what they say,
329
00:21:14,707 --> 00:21:16,343
"will just keep pecking
330
00:21:16,409 --> 00:21:19,546
"and pecking and
pecking and pecking
331
00:21:19,612 --> 00:21:21,514
"until your hand
starts to bleed."
332
00:21:23,983 --> 00:21:24,984
He helped you?
333
00:21:25,718 --> 00:21:27,286
Oh, a lot.
334
00:21:27,354 --> 00:21:28,355
Well, I don't know
how you did it
335
00:21:28,421 --> 00:21:36,095
but you brought in a big story.
336
00:21:36,162 --> 00:21:37,364
Permanent?
337
00:21:39,532 --> 00:21:41,568
He's going to do our hair.
338
00:21:47,940 --> 00:21:48,941
Yes, that's right.
339
00:21:51,744 --> 00:21:54,947
Well, Balki,
it looks like our careers
340
00:21:55,014 --> 00:21:56,349
are starting to take off.
341
00:21:56,416 --> 00:22:00,353
This is a big day for me.
342
00:22:00,420 --> 00:22:03,790
Well, you go to work
at the hospital tonight.
343
00:22:04,757 --> 00:22:08,160
You got your interview.
344
00:22:08,227 --> 00:22:11,163
Hey, I'm happy to do it.
345
00:22:11,230 --> 00:22:16,669
Well, that's a good attitude.
346
00:22:16,736 --> 00:22:20,039
Mash down garbage
or work on the third floor?
347
00:22:21,674 --> 00:22:22,875
Ooh, that's a toughie.
348
00:22:24,544 --> 00:22:25,878
I'll take the third floor.
349
00:22:25,945 --> 00:22:27,079
Bedpans it is.
23446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.