All language subtitles for Perfect.Strangers.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:12,613 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,082 --> 00:00:16,450 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,487 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,556 * Like you need some kind of change 5 00:00:27,395 --> 00:00:29,730 * Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,797 --> 00:00:33,234 * This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:33,301 --> 00:00:37,371 * Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,606 --> 00:00:41,309 * Standing tall 9 00:00:41,375 --> 00:00:45,045 * On the wings of my dreams 10 00:00:45,113 --> 00:00:47,981 * Rise and fall 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,852 * On the wings of my dreams 12 00:00:51,919 --> 00:00:53,387 * The rain and thunder 13 00:00:53,454 --> 00:00:54,955 * The wind and haze 14 00:00:55,022 --> 00:00:57,591 * I'm bound for better days 15 00:01:01,895 --> 00:01:04,498 * And nothing's gonna stop me now * 16 00:01:28,722 --> 00:01:30,391 My first happy hour. 17 00:01:32,626 --> 00:01:34,195 You know what I don't understand? 18 00:01:34,262 --> 00:01:37,030 I don't understand how a restaurant 19 00:01:37,097 --> 00:01:39,600 can make money by giving away food. 20 00:01:39,667 --> 00:01:41,635 Oh, the food is just an inducement. 21 00:01:47,141 --> 00:01:49,743 And it looks so real. 22 00:01:53,981 --> 00:01:56,317 The food is real. 23 00:01:56,384 --> 00:01:57,918 will spend a lot of money on drinks. 24 00:01:57,985 --> 00:01:59,920 Oh. Oh! 25 00:01:59,987 --> 00:02:03,724 So, people like you, who only drink ice water make out like bandits. 26 00:02:05,092 --> 00:02:06,227 Shh. Shh. Shh. 27 00:02:06,294 --> 00:02:07,828 Oh. Yes, yes. 28 00:02:10,063 --> 00:02:11,632 Mary Anne, are you coming? 29 00:02:12,900 --> 00:02:15,269 Well, I guess I could come back later. 30 00:02:16,570 --> 00:02:17,938 Hey, baby. 31 00:02:18,005 --> 00:02:21,342 My name is Chuck. You wanna go home with a love machine? 32 00:02:21,409 --> 00:02:23,177 I hate to pull the plug on you, Chuck 33 00:02:23,244 --> 00:02:25,279 but the lady is already going home with someone. 34 00:02:25,346 --> 00:02:27,681 Wait a minute. A happy hour game. 35 00:02:27,748 --> 00:02:29,550 Love machine, pull the plug. 36 00:02:29,617 --> 00:02:33,887 I get it, I see it, and I love it. 37 00:02:33,954 --> 00:02:36,624 I'd love stay and chat, but we're going to sitting down now. 38 00:02:37,625 --> 00:02:39,927 Stay and chat? Sit down now? 39 00:02:41,028 --> 00:02:42,430 It's a little weak. 40 00:02:43,631 --> 00:02:45,032 I think you can do better, cousin. 41 00:02:45,098 --> 00:02:46,300 Your turn, Chuck. 42 00:02:47,535 --> 00:02:50,371 Why would you wanna go home with him anyway? 43 00:02:50,438 --> 00:02:52,240 Oh, yeah, I forgot. 44 00:02:52,306 --> 00:02:54,208 It's shrimp night. 45 00:02:55,909 --> 00:02:58,346 He's got you two to one, cousin. 46 00:02:58,412 --> 00:03:01,081 Say, Chuck, do you have a blueprint for your brain? 47 00:03:01,148 --> 00:03:02,916 I'm building an idiot. Oh, yeah? 48 00:03:05,453 --> 00:03:08,289 Cousin, you didn't tell me you were building an idiot. 49 00:03:09,623 --> 00:03:11,325 It was going to be a surprise. 50 00:03:12,526 --> 00:03:15,296 I don't like your jokes, little man. 51 00:03:15,363 --> 00:03:17,531 Humor is very subjective. 52 00:03:17,598 --> 00:03:20,200 What are you doing? What are you doing? 53 00:03:25,373 --> 00:03:26,840 Put, put Cousin Larry down. 54 00:03:28,909 --> 00:03:30,844 Now, you know that isn't what I meant. 55 00:03:31,912 --> 00:03:33,347 BALKI: Ooh! Oh! 56 00:03:48,662 --> 00:03:51,665 I was humiliated in front of Jennifer. 57 00:03:52,866 --> 00:03:54,902 Well... 58 00:03:54,968 --> 00:03:58,839 Maybe, you were not the only one who was humiliated. 59 00:04:00,308 --> 00:04:10,584 Perhaps you have forgotten, 60 00:04:10,651 --> 00:04:12,586 I don't understand how one mean person 61 00:04:12,653 --> 00:04:14,355 can ruin everyone's happy hours. 62 00:04:14,955 --> 00:04:19,727 I do. 63 00:04:19,793 --> 00:04:22,963 All my life, bullies have pushed me around 64 00:04:23,030 --> 00:04:25,433 I'm like a bully magnet. 65 00:04:27,535 --> 00:04:31,138 You think when you grow up things would change, 66 00:04:31,204 --> 00:04:32,773 but they don't. 67 00:04:34,107 --> 00:04:35,676 It's always the same. 68 00:04:35,743 --> 00:04:38,446 The big guy takes advantage of the... 69 00:04:38,512 --> 00:04:40,748 Little, tiny... ...more average-sized guys. 70 00:04:44,117 --> 00:04:48,322 And you know what really makes my blood boil? 71 00:04:50,491 --> 00:04:51,825 Mexican food. 72 00:04:59,800 --> 00:05:03,704 You know, what really makes me angry 73 00:05:07,708 --> 00:05:10,778 can do about guys like Chuck. 74 00:05:12,946 --> 00:05:17,518 Now, you know, I'm not so sure I agree with you. 75 00:05:17,585 --> 00:05:20,020 What about David and Goliath? 76 00:05:26,960 --> 00:05:29,997 What about the Captain and Tennille? 77 00:05:37,605 --> 00:05:39,707 What are you talking about? 78 00:05:41,809 --> 00:05:43,677 Cousin, I've been thinking about this 79 00:05:43,744 --> 00:05:47,114 all on the way home and I've got an idea. 80 00:05:47,881 --> 00:05:49,116 Now. 81 00:05:55,856 --> 00:05:58,426 A crazy man standing on one foot. 82 00:05:59,393 --> 00:06:01,895 No. I'm the Karate Kid. 83 00:06:04,197 --> 00:06:05,699 And I'm Ferris Bueller. 84 00:06:09,036 --> 00:06:10,604 What are you talking about? 85 00:06:10,671 --> 00:06:12,606 Cousin, we learn karate. 86 00:06:12,673 --> 00:06:15,242 Oh, Balki, it takes years to learn karate. 87 00:06:15,308 --> 00:06:18,145 Well, cousin, I've got a bulletin for you. 88 00:06:19,613 --> 00:06:21,181 I saw that movie. 89 00:06:21,248 --> 00:06:23,484 I went back for popcorn and when I got back 90 00:06:23,551 --> 00:06:26,454 that kid was kicking everything he could get his feet on. 91 00:06:28,756 --> 00:06:32,325 I don't know. Larry Appleton, fists of fury. 92 00:06:32,392 --> 00:06:39,900 It just doesn't sound right. 93 00:06:39,967 --> 00:06:41,101 This is America. 94 00:06:41,168 --> 00:06:44,304 Don't forget. Where the little, tiny... 95 00:06:44,371 --> 00:06:45,806 More average-sized guys 96 00:06:45,873 --> 00:06:49,209 can, can do whatever they set their minds to. 97 00:06:49,276 --> 00:06:54,414 Think of it, cousin. 98 00:06:54,482 --> 00:06:57,885 Not afraid of the Chucks of this world. 99 00:06:57,951 --> 00:07:00,688 Never again we be humiliated. 100 00:07:02,890 --> 00:07:04,157 Naaaa. 101 00:07:05,559 --> 00:07:07,528 That's impossible. 102 00:07:09,229 --> 00:07:10,731 What did you say? 103 00:07:10,798 --> 00:07:13,801 I said, "That's impossible." 104 00:07:17,104 --> 00:07:20,508 * To dream 105 00:07:20,574 --> 00:07:23,644 * The impossible dream 106 00:07:23,711 --> 00:07:25,412 I don't know, Balki. 107 00:07:25,479 --> 00:07:28,315 * To fight 108 00:07:28,381 --> 00:07:30,884 * The unbeatable foe 109 00:07:30,951 --> 00:07:32,986 Chuck's an awfully big guy. 110 00:07:34,054 --> 00:07:36,323 * To bear 111 00:07:36,389 --> 00:07:38,892 * With unbearable sorrow 112 00:07:38,959 --> 00:07:41,128 But we've got to do something. 113 00:07:42,029 --> 00:07:43,931 * To run 114 00:07:43,997 --> 00:07:46,399 * Where the brave dare not go 115 00:07:46,466 --> 00:07:48,068 You're right, Balki. 116 00:07:48,135 --> 00:07:51,438 * This is my quest 117 00:07:51,505 --> 00:07:52,740 Bring it on home, cousin. 118 00:07:52,806 --> 00:07:54,107 * Follow my star 119 00:07:54,174 --> 00:07:55,643 We'll never be afraid again. 120 00:07:55,709 --> 00:07:57,745 * No matter how hopeless 121 00:07:57,811 --> 00:07:59,513 We'll take karate. 122 00:07:59,580 --> 00:08:03,350 * No matter how far 123 00:08:03,416 --> 00:08:07,187 * To dream 124 00:08:07,254 --> 00:08:10,323 * The impossible 125 00:08:10,390 --> 00:08:13,226 * Dream * 126 00:08:27,240 --> 00:08:29,442 Welcome to my dojo. 127 00:08:29,509 --> 00:08:33,581 I am Sensei Pete Nakima, your instructor. 128 00:08:33,647 --> 00:08:35,515 I'm Larry Appleton, and this is... 129 00:08:39,853 --> 00:08:42,656 This is my cousin, Balki Bartokomous. 130 00:08:47,227 --> 00:08:49,462 Why did you come to my karate class? 131 00:08:49,529 --> 00:08:53,567 Wait, are you familiar with the concept of happy hour? 132 00:08:53,634 --> 00:08:55,435 I'm with the Chicago Chronicle 133 00:08:55,502 --> 00:08:57,070 and I'm doing a piece on self-defense 134 00:08:57,137 --> 00:09:00,808 and the urban male ego for our Sunday magazine section. 135 00:09:00,874 --> 00:09:03,410 I want to explore how civilized man 136 00:09:03,476 --> 00:09:05,579 deals with his own primitive instincts. 137 00:09:06,446 --> 00:09:07,881 You got beat up, huh? 138 00:09:11,585 --> 00:09:12,686 Yes. 139 00:09:12,753 --> 00:09:15,055 I can help you with that. 140 00:09:15,122 --> 00:09:16,256 Koi, come. 141 00:09:20,260 --> 00:09:22,062 Time to start class. 142 00:09:30,203 --> 00:09:31,972 Please sit around the edge of the mats. 143 00:09:38,311 --> 00:09:41,214 Konnichiwa. Good afternoon, everyone. 144 00:09:41,281 --> 00:09:46,253 I'd like to introduce you to our new students. 145 00:09:49,056 --> 00:09:50,157 Oh, God. 146 00:09:50,658 --> 00:09:52,359 Hui. 147 00:09:52,425 --> 00:09:54,361 Goldstein will help me demonstrate 148 00:09:54,427 --> 00:09:56,797 what you will be learning today. 149 00:09:56,864 --> 00:09:58,732 I need a volunteer. 150 00:10:00,367 --> 00:10:04,037 What about one of the new students? 151 00:10:10,944 --> 00:10:11,979 Up! 152 00:10:12,045 --> 00:10:13,714 Koi. 153 00:10:15,983 --> 00:10:19,419 Bartokomous-san, I want you to attack 154 00:10:19,486 --> 00:10:21,755 Goldstein-san from the back. 155 00:10:23,156 --> 00:10:24,224 Why? 156 00:10:26,293 --> 00:10:27,828 I'm not even mad at him. 157 00:10:29,763 --> 00:10:31,699 Attack him. 158 00:10:38,571 --> 00:10:41,709 Ha-ha-ha! Bartokomous-san! 159 00:10:42,843 --> 00:10:45,946 Now, attack him from the front. 160 00:10:46,013 --> 00:10:48,115 I don't think so. 161 00:10:53,954 --> 00:10:55,756 Is he gonna do that again? 162 00:10:55,823 --> 00:10:58,792 No. He'll do something 163 00:10:59,860 --> 00:11:01,261 different. 164 00:11:09,002 --> 00:11:10,838 Balki, Balki, are you all right? 165 00:11:10,904 --> 00:11:14,207 Well, I, I think so. 166 00:11:14,274 --> 00:11:16,443 Balki, this karate stuff is great! 167 00:11:16,509 --> 00:11:17,677 It is? 168 00:11:17,745 --> 00:11:18,846 Before you know it we're gonna be 169 00:11:18,912 --> 00:11:22,682 two of the toughest guys in Chicago. 170 00:11:22,750 --> 00:11:24,517 Good. 'Cause here comes Goldstein. 171 00:11:45,806 --> 00:11:47,040 Balki? 172 00:11:52,645 --> 00:11:53,881 Kyai. 173 00:12:15,335 --> 00:12:16,403 Balki? 174 00:12:39,692 --> 00:12:40,794 Ha. Aah. 175 00:12:45,032 --> 00:12:48,168 Ho! Hah! 176 00:12:56,243 --> 00:12:57,744 Ah, ow! Ha! 177 00:13:16,196 --> 00:13:17,430 Whoa! 178 00:13:41,721 --> 00:13:43,123 Ooh. 179 00:13:53,934 --> 00:13:55,168 I'll get that. 180 00:13:56,703 --> 00:13:59,973 Hello? 181 00:14:00,040 --> 00:14:01,108 Oh, that's... 182 00:14:01,174 --> 00:14:03,276 Hmm? Oh, the noise. 183 00:14:03,343 --> 00:14:05,512 Well, we were just moving the furniture. 184 00:14:08,848 --> 00:14:10,217 No, no. Thank you. 185 00:14:25,332 --> 00:14:27,034 Pretty good workout, huh? 186 00:14:29,369 --> 00:14:30,938 You know, Balki, these sneak attacks 187 00:14:31,004 --> 00:14:32,940 have really sharpened my reflexes. 188 00:14:33,006 --> 00:14:35,708 My senses have been honed to a razor's edge. 189 00:14:35,775 --> 00:14:40,047 Yeah, you could cut your toenails on my senses, too. 190 00:14:45,885 --> 00:14:49,222 Cousin, now that we are 191 00:14:49,289 --> 00:14:52,425 lean cuisine, fighting machines. 192 00:15:06,206 --> 00:15:08,541 I hope we don't have to use karate on anyone 193 00:15:08,608 --> 00:15:10,944 because as the sensei said, 194 00:15:11,011 --> 00:15:14,214 "The most powerful weapon is the voice of love." 195 00:15:14,281 --> 00:15:15,882 Right. Tell me about it. 196 00:15:15,949 --> 00:15:17,951 It's not like I'm looking for trouble. 197 00:15:19,953 --> 00:15:21,554 Hey, you! 198 00:15:21,621 --> 00:15:23,223 Get away from my car! 199 00:15:24,291 --> 00:15:25,925 Now, get out of here! 200 00:15:29,462 --> 00:15:31,264 Cousin, I 201 00:15:31,331 --> 00:15:34,101 think that lady was just waiting for the bus. 202 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 You know, Balki, I was surprised 203 00:15:46,179 --> 00:15:51,918 to hear you wanted to came back here 204 00:15:51,985 --> 00:15:56,589 I didn't want to come back here. 205 00:15:56,656 --> 00:15:58,958 Oh, I'm not wild about this place. 206 00:15:59,026 --> 00:16:01,428 The lighting makes my skin look sallow. 207 00:16:03,363 --> 00:16:06,333 Balki, Larry told us you wanted to come here. 208 00:16:11,904 --> 00:16:15,042 I can see clearly now the lane is gone. 209 00:16:16,176 --> 00:16:18,045 Nobody wants to be here. 210 00:16:18,111 --> 00:16:19,412 How come we're here? 211 00:16:19,479 --> 00:16:21,614 I wanted to come here, okay? 212 00:16:21,681 --> 00:16:31,524 So relax. 213 00:16:31,591 --> 00:16:35,495 Cousin, your motives are less than pure. 214 00:16:35,562 --> 00:16:37,764 You came here to pick a fight with Chuck. 215 00:16:37,830 --> 00:16:42,169 Now, we're leaving. 216 00:16:42,235 --> 00:16:44,204 Now, we've been avoiding this place for weeks. 217 00:16:44,271 --> 00:16:46,539 I came here as a matter of principle. 218 00:16:46,606 --> 00:16:48,208 We should have the freedom to eat 219 00:16:48,275 --> 00:16:49,942 where we want without having to 220 00:16:50,009 --> 00:16:52,279 worry about bar slime like Chuck. 221 00:16:53,480 --> 00:16:55,048 Larry, you better lower your voice 222 00:16:55,115 --> 00:16:57,350 because the bar slime just slid in. 223 00:17:02,855 --> 00:17:04,757 Oh, well you look at that. I'm out of water. 224 00:17:04,824 --> 00:17:06,926 I better go to the bar and get a refill. 225 00:17:06,993 --> 00:17:08,495 Cousin, cousin, cousin. 226 00:17:08,561 --> 00:17:11,064 Have you forgotten what our sensei told us? 227 00:17:11,131 --> 00:17:12,765 "A victory born of revenge 228 00:17:12,832 --> 00:17:15,802 will satisfy only the shallowest of souls." 229 00:17:15,868 --> 00:17:17,470 I've got no problem with that. 230 00:17:20,407 --> 00:17:22,642 It's not like I'm looking for trouble. 231 00:17:22,709 --> 00:17:25,044 Cousin, cousin. 232 00:17:25,112 --> 00:17:28,615 If you're not looking for trouble, then sit down at the table. 233 00:17:28,681 --> 00:17:32,585 Balki, I'm out of water and I'm darn thirsty. 234 00:17:34,053 --> 00:17:35,888 Come on, do you... Look, I promise 235 00:17:35,955 --> 00:17:38,125 I'll go out of my way to avoid a fight. 236 00:17:38,191 --> 00:17:39,226 Is that what you wanna hear? 237 00:17:39,292 --> 00:17:40,660 Yes, it is. 238 00:17:40,727 --> 00:17:41,828 Fine. 239 00:17:42,862 --> 00:17:44,431 I'll be right back. 240 00:17:49,769 --> 00:17:51,138 Watch it, buddy. 241 00:17:54,907 --> 00:17:56,676 Sorry. 242 00:17:56,743 --> 00:17:59,146 I just bet you are. 243 00:18:01,781 --> 00:18:03,383 You don't remember me, do you? 244 00:18:03,916 --> 00:18:05,852 Should I? 245 00:18:05,918 --> 00:18:09,055 A few weeks ago, you hit on the woman I was in here with. 246 00:18:09,122 --> 00:18:11,424 When I said something about it, you dragged me down this bar 247 00:18:11,491 --> 00:18:13,793 then you beat up my cousin. 248 00:18:13,860 --> 00:18:15,228 Now do you remember me? 249 00:18:21,134 --> 00:18:22,669 You beat me up. 250 00:18:22,735 --> 00:18:28,141 That may not have meant anything to you, 251 00:18:28,208 --> 00:18:31,678 Look, I don't apologize to nobody. 252 00:18:31,744 --> 00:18:36,249 Jerk, I think you and I had better step outside. 253 00:18:38,785 --> 00:18:42,755 Why don't you get outta here before you get hurt? 254 00:18:42,822 --> 00:18:46,259 What's the matter? You chicken, Chuck? 255 00:18:47,760 --> 00:18:51,164 Hey, everybody. Chuck here is chicken. 256 00:18:57,337 --> 00:18:59,372 Nobody calls me chicken. 257 00:18:59,439 --> 00:19:02,709 Oh, is that right, my fine feathered friend? 258 00:19:08,848 --> 00:19:10,450 Now, Chuck, Chuck. 259 00:19:10,517 --> 00:19:14,387 You know, where I come from that's a compliment. 260 00:19:15,922 --> 00:19:18,691 The chicken is a symbol of bravery and honor. 261 00:19:18,758 --> 00:19:21,428 And as a matter of fact the chicken happens to be 262 00:19:21,494 --> 00:19:24,264 the Myposian national bird. 263 00:19:24,331 --> 00:19:27,467 And that's the kind of thing that I felt would be of interest 264 00:19:27,534 --> 00:19:30,537 to a man of your integrity and obvious physical strength. 265 00:19:33,640 --> 00:19:37,109 I must warn you, I know karate. 266 00:19:37,176 --> 00:19:39,512 I must warn you, I don't care. 267 00:19:51,090 --> 00:19:53,926 Wait. Wait. 268 00:19:53,993 --> 00:19:57,063 Everything is under control. Go back to your libations. 269 00:19:57,129 --> 00:19:59,866 Show's over. 270 00:19:59,932 --> 00:20:02,201 Please, do you mind? I'm having a moment. 271 00:20:03,936 --> 00:20:05,438 What are you doing? 272 00:20:05,505 --> 00:20:07,307 Stop it, guys. Don't do it. 273 00:20:11,544 --> 00:20:13,246 Balki. Leave Cousin Larry alone. 274 00:20:25,425 --> 00:20:27,760 Larry, are you sure you're all right? 275 00:20:27,827 --> 00:20:29,629 I'm fine, fine. 276 00:20:29,696 --> 00:20:32,365 In karate, we learn how to take a fall. 277 00:20:32,432 --> 00:20:34,567 And you do it very well. 278 00:20:36,603 --> 00:20:39,306 Well, I'm just glad everyone's all right. 279 00:20:39,372 --> 00:20:40,540 Come on, Mary Anne. 280 00:20:40,607 --> 00:20:41,908 Bye, Balki. Bye-bye. 281 00:20:51,684 --> 00:20:54,787 Cousin, don't feel bad. 282 00:20:54,854 --> 00:21:02,629 You almost had him. 283 00:21:02,695 --> 00:21:05,732 Balki, it's not just that I got beaten up. 284 00:21:05,798 --> 00:21:06,933 Again. 285 00:21:08,635 --> 00:21:10,803 And it's not that I was humiliated. 286 00:21:10,870 --> 00:21:11,938 Again. 287 00:21:13,640 --> 00:21:14,774 Again. Are you helping? 288 00:21:14,841 --> 00:21:16,409 Is this some kind of help? 289 00:21:19,479 --> 00:21:21,648 Don't you see what's happened? 290 00:21:21,714 --> 00:21:24,584 I've gone from peaceful little Larry Appleton 291 00:21:24,651 --> 00:21:29,255 to a guy who picks fights in bars. 292 00:21:29,322 --> 00:21:32,825 At least when I was getting beaten up I was a nice person. 293 00:21:36,429 --> 00:21:37,964 I was a nice person, wasn't I? 294 00:21:40,600 --> 00:21:42,969 Oh, I'm just kidding. Of course, you are a nice person. 295 00:21:43,035 --> 00:21:45,472 You still a nice person. That's why you are upset. 296 00:21:45,538 --> 00:21:47,407 Now, sit down, listen. 297 00:21:47,474 --> 00:21:49,208 You learned a very important lesson tonight. 298 00:21:49,275 --> 00:21:53,946 Oh, you're darn right I did. 299 00:21:54,013 --> 00:21:56,383 No, no, no. 300 00:21:56,449 --> 00:21:57,484 No? What did I just say? 301 00:21:57,550 --> 00:21:59,886 No. That's right. 302 00:21:59,952 --> 00:22:03,155 Now, cousin there's nothing wrong with taking karate. 303 00:22:03,222 --> 00:22:05,758 It's fun. It's good exercise. 304 00:22:05,825 --> 00:22:09,696 We get to wear snazzy outfits and go barefoot. 305 00:22:09,762 --> 00:22:12,699 But, you're doing what you always do. 306 00:22:12,765 --> 00:22:16,903 You take a good thing and you pound it into the ground. 307 00:22:20,039 --> 00:22:24,110 and learn self-defense and be a nice person? 308 00:22:26,245 --> 00:22:27,747 I do enjoy the classes. 309 00:22:27,814 --> 00:22:30,483 And our sensei said you were a karate natural. 310 00:22:31,684 --> 00:22:33,119 He said I was a natural? 311 00:22:38,090 --> 00:22:40,427 He probably said that because I move so well. 312 00:22:47,333 --> 00:22:49,402 You know, I think he said it 313 00:22:49,469 --> 00:22:52,071 because your legs are so short. 314 00:22:53,506 --> 00:22:55,908 Just kind of... Come on. Get up. 315 00:22:55,975 --> 00:22:57,444 Come on, try again. Oh, no, cousin. 316 00:22:57,510 --> 00:22:58,845 Try and hit me. Cousin, cousin. 317 00:22:58,911 --> 00:23:00,413 Come on, give it your best shot. 318 00:23:00,480 --> 00:23:02,549 Cousin, we've had enough hitting for one... 319 00:23:02,615 --> 00:23:04,484 Come on, come on, I won't hurt you. 320 00:23:11,290 --> 00:23:12,592 Uh! 321 00:23:17,564 --> 00:23:21,267 Cousin, are you, are you all right? 322 00:23:24,236 --> 00:23:25,304 Fine. 323 00:23:25,371 --> 00:23:26,405 I'm fine. 324 00:23:26,473 --> 00:23:27,807 Balki. 325 00:23:29,208 --> 00:23:30,910 I'm going to pass out now. 22518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.