Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,600
A long, long tunnel....
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,680
And through it, there is a....
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,480
AHH!
4
00:00:13,980 --> 00:00:15,680
...world made of silver!
5
00:00:15,980 --> 00:00:16,600
Oh ho ho!
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,680
It's really piled up!
7
00:00:18,680 --> 00:00:21,680
I'm here with my parents on a ski trip.
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,380
Honey, you're as good as always!
9
00:00:29,580 --> 00:00:30,680
You're not bad either dear!
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,780
Makes me think of our honeymoon, hmm....?
11
00:00:32,780 --> 00:00:34,980
Haha, you think so?
12
00:00:35,880 --> 00:00:37,380
Guess I'll leave them alone then.
13
00:00:41,180 --> 00:00:44,080
Maybe I should've invited
Yama-chan and Ami-chan...
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,580
Oh well, I can just take it easy by myself.
15
00:00:47,080 --> 00:00:47,680
-Hiyori!
16
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
Hiyoriiiiii!
17
00:00:54,630 --> 00:00:55,230
Hey there.
18
00:00:55,780 --> 00:00:57,180
I'm the god of romance!
19
00:00:58,180 --> 00:00:59,080
Yato!?
20
00:01:04,300 --> 00:01:06,270
To night we honor the hero!
21
00:01:06,000 --> 00:01:11,250
Presented by Harunatsu Fansubs
22
00:01:06,000 --> 00:01:11,250
NORAGAMI
23
00:01:11,000 --> 00:01:18,400
Presented by Harunatsu Fansubs
24
00:01:11,000 --> 00:01:18,400
NORAGAMI
25
00:01:18,910 --> 00:01:20,460
fusagu no men ni
26
00:01:18,910 --> 00:01:20,460
Obstructive "no" masks and
27
00:01:20,510 --> 00:01:20,550
Destructive crazy kids
28
00:01:20,530 --> 00:01:22,220
kowasu kyouran kids
29
00:01:20,550 --> 00:01:22,220
Destructive crazy kids
30
00:01:22,260 --> 00:01:22,300
uso kirai houkai
31
00:01:22,260 --> 00:01:22,300
Hating lies? Destruction?
32
00:01:22,300 --> 00:01:23,880
uso kirai houkai
33
00:01:22,300 --> 00:01:23,880
Hating lies? Destruction?
34
00:01:23,930 --> 00:01:23,970
hibi wo touka shite
35
00:01:23,930 --> 00:01:23,970
Throwing away their days
36
00:01:23,970 --> 00:01:25,590
hibi wo touka shite
37
00:01:23,970 --> 00:01:25,590
Throwing away their days
38
00:01:25,640 --> 00:01:25,680
Aroused by the sweet nectar
39
00:01:25,660 --> 00:01:27,300
amai taion no
40
00:01:25,680 --> 00:01:27,300
Aroused by the sweet nectar
41
00:01:27,340 --> 00:01:28,810
mitsu nioitatte
42
00:01:27,340 --> 00:01:27,390
of bodily warmth
43
00:01:27,390 --> 00:01:28,810
of bodily warmth
44
00:01:28,950 --> 00:01:31,390
sosoru flavor flavor flavor
45
00:01:28,950 --> 00:01:31,390
Exciting flavor, flavor, flavor
46
00:01:31,580 --> 00:01:34,940
just wanna hold your hands
47
00:01:31,670 --> 00:01:31,720
just
48
00:01:31,910 --> 00:01:31,960
wan
49
00:01:32,100 --> 00:01:32,150
na
50
00:01:32,320 --> 00:01:32,370
hold
51
00:01:32,720 --> 00:01:32,770
your
52
00:01:33,160 --> 00:01:33,210
hands
53
00:01:34,940 --> 00:01:38,320
just wanna hold your hands
54
00:01:35,060 --> 00:01:35,110
just
55
00:01:35,270 --> 00:01:35,320
wan
56
00:01:35,430 --> 00:01:35,480
na
57
00:01:35,570 --> 00:01:35,620
hold
58
00:01:36,110 --> 00:01:36,160
your
59
00:01:36,540 --> 00:01:36,590
hands
60
00:01:38,320 --> 00:01:42,780
just wanna hold your hands
61
00:01:38,440 --> 00:01:38,490
just
62
00:01:38,660 --> 00:01:38,710
wan
63
00:01:38,850 --> 00:01:38,900
na
64
00:01:39,040 --> 00:01:39,090
hold
65
00:01:39,190 --> 00:01:45,060
hey peo ple let's go back to zero
66
00:01:39,450 --> 00:01:39,500
your
67
00:01:39,900 --> 00:01:39,950
hands
68
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}
69
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}ku
70
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}k
71
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}u
72
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}r
73
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}u
74
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}t
75
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}t
76
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}e
77
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}h
78
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}e
79
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}y
80
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}k
81
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}i
82
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}d
83
00:01:45,330 --> 00:01:45,580
{\an5}s
84
00:01:45,580 --> 00:01:47,190
kurutte hey kids
85
00:01:45,580 --> 00:01:45,790
{\an5}ku
86
00:01:45,580 --> 00:01:45,790
{\an5}ru
87
00:01:45,580 --> 00:01:47,190
Go crazy! Hey, kids!
88
00:01:45,790 --> 00:01:46,150
{\an5}ru
89
00:01:45,790 --> 00:01:46,150
{\an5}t
90
00:01:46,150 --> 00:01:46,260
{\an5}t
91
00:01:46,150 --> 00:01:46,260
{\an5}te
92
00:01:46,260 --> 00:01:46,450
{\an5}te
93
00:01:46,260 --> 00:01:46,450
{\an5}hey
94
00:01:46,450 --> 00:01:46,900
{\an5}hey
95
00:01:46,450 --> 00:01:46,900
{\an5}kids
96
00:01:46,900 --> 00:01:47,190
{\an5}kids
97
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}
98
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}shi
99
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}s
100
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}h
101
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}i
102
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}d
103
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}a
104
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}i
105
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}n
106
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}i
107
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}j
108
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}i
109
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}d
110
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}a
111
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}i
112
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}w
113
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}a
114
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}k
115
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}a
116
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}w
117
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}a
118
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}t
119
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}t
120
00:01:46,940 --> 00:01:47,190
{\an5}e
121
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}k
122
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}u
123
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}r
124
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}u
125
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}t
126
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}t
127
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}e
128
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}h
129
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}e
130
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}y
131
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}k
132
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}i
133
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}d
134
00:01:47,190 --> 00:01:47,440
{\an5}s
135
00:01:47,190 --> 00:01:50,040
shidai ni jidai wa kawatte
136
00:01:47,190 --> 00:01:47,510
{\an5}shi
137
00:01:47,190 --> 00:01:47,510
{\an5}da
138
00:01:47,190 --> 00:01:50,040
One age slowly turns into another
139
00:01:47,510 --> 00:01:47,810
{\an5}da
140
00:01:47,510 --> 00:01:47,810
{\an5}i
141
00:01:47,810 --> 00:01:47,940
{\an5}i
142
00:01:47,810 --> 00:01:47,940
{\an5}ni
143
00:01:47,940 --> 00:01:48,130
{\an5}ni
144
00:01:47,940 --> 00:01:48,130
{\an5}ji
145
00:01:48,130 --> 00:01:48,380
{\an5}ji
146
00:01:48,130 --> 00:01:48,380
{\an5}da
147
00:01:48,380 --> 00:01:48,560
{\an5}da
148
00:01:48,380 --> 00:01:48,560
{\an5}i
149
00:01:48,560 --> 00:01:48,690
{\an5}i
150
00:01:48,560 --> 00:01:48,690
{\an5}wa
151
00:01:48,690 --> 00:01:48,900
{\an5}wa
152
00:01:48,690 --> 00:01:48,900
{\an5}ka
153
00:01:48,900 --> 00:01:49,190
{\an5}ka
154
00:01:48,900 --> 00:01:49,190
{\an5}wa
155
00:01:49,190 --> 00:01:49,440
{\an5}wa
156
00:01:49,190 --> 00:01:49,440
{\an5}t
157
00:01:49,440 --> 00:01:49,650
{\an5}t
158
00:01:49,440 --> 00:01:49,650
{\an5}te
159
00:01:49,650 --> 00:01:50,040
{\an5}te
160
00:01:49,790 --> 00:01:50,270
{\an5}
161
00:01:49,790 --> 00:01:50,270
{\an5}o
162
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}o
163
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}w
164
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}a
165
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}r
166
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}a
167
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}n
168
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}a
169
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}i
170
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}s
171
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}h
172
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}o
173
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}u
174
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}s
175
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}o
176
00:01:49,790 --> 00:01:50,040
{\an5}u
177
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}s
178
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}h
179
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}i
180
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}d
181
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}a
182
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}i
183
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}n
184
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}i
185
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}j
186
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}i
187
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}d
188
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}a
189
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}i
190
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}w
191
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}a
192
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}k
193
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}a
194
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}w
195
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}a
196
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}t
197
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}t
198
00:01:50,040 --> 00:01:50,290
{\an5}e
199
00:01:50,040 --> 00:01:52,260
owaranai shousou
200
00:01:50,040 --> 00:01:52,260
In endless fretting
201
00:01:50,270 --> 00:01:50,490
{\an5}o
202
00:01:50,270 --> 00:01:50,490
{\an5}wa
203
00:01:50,490 --> 00:01:50,700
{\an5}wa
204
00:01:50,490 --> 00:01:50,700
{\an5}ra
205
00:01:50,700 --> 00:01:50,900
{\an5}ra
206
00:01:50,700 --> 00:01:50,900
{\an5}na
207
00:01:50,900 --> 00:01:51,090
{\an5}na
208
00:01:50,900 --> 00:01:51,090
{\an5}i
209
00:01:51,090 --> 00:01:51,220
{\an5}i
210
00:01:51,090 --> 00:01:51,220
{\an5}sho
211
00:01:51,220 --> 00:01:51,480
{\an5}sho
212
00:01:51,220 --> 00:01:51,480
{\an5}u
213
00:01:51,480 --> 00:01:51,600
{\an5}u
214
00:01:51,480 --> 00:01:51,600
{\an5}so
215
00:01:51,600 --> 00:01:51,960
{\an5}so
216
00:01:51,600 --> 00:01:51,960
{\an5}u
217
00:01:51,960 --> 00:01:52,260
{\an5}u
218
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}
219
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}ku
220
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}k
221
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}u
222
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}r
223
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}u
224
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}t
225
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}t
226
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}e
227
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}h
228
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}e
229
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}y
230
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}k
231
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}i
232
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}d
233
00:01:52,010 --> 00:01:52,260
{\an5}s
234
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}o
235
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}w
236
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}a
237
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}r
238
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}a
239
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}n
240
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}a
241
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}i
242
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}s
243
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}h
244
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}o
245
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}u
246
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}s
247
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}o
248
00:01:52,260 --> 00:01:52,510
{\an5}u
249
00:01:52,260 --> 00:01:54,000
kurutte hey kids
250
00:01:52,260 --> 00:01:52,530
{\an5}ku
251
00:01:52,260 --> 00:01:52,530
{\an5}ru
252
00:01:52,260 --> 00:01:54,000
Go crazy! Hey, kids!
253
00:01:52,530 --> 00:01:52,900
{\an5}ru
254
00:01:52,530 --> 00:01:52,900
{\an5}t
255
00:01:52,900 --> 00:01:53,010
{\an5}t
256
00:01:52,900 --> 00:01:53,010
{\an5}te
257
00:01:53,010 --> 00:01:53,170
{\an5}te
258
00:01:53,010 --> 00:01:53,170
{\an5}hey
259
00:01:53,170 --> 00:01:53,650
{\an5}hey
260
00:01:53,170 --> 00:01:53,650
{\an5}kids
261
00:01:53,650 --> 00:01:53,980
{\an5}kids
262
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}
263
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}de
264
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}d
265
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}e
266
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}a
267
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}u
268
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}h
269
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}a
270
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}z
271
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}u
272
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}d
273
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}a
274
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}t
275
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}t
276
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}a
277
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}a
278
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}n
279
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}a
280
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}t
281
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}a
282
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}t
283
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}o
284
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}o
285
00:01:53,750 --> 00:01:54,000
{\an5}h
286
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}k
287
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}u
288
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}r
289
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}u
290
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}t
291
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}t
292
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}e
293
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}h
294
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}e
295
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}y
296
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}k
297
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}i
298
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}d
299
00:01:54,000 --> 00:01:54,250
{\an5}s
300
00:01:54,000 --> 00:01:58,920
deau hazu datta anata to oh
301
00:01:54,000 --> 00:01:54,260
{\an5}de
302
00:01:54,000 --> 00:01:54,260
{\an5}a
303
00:01:54,000 --> 00:01:58,920
I was fated to meet you, oh, oh, oh
304
00:01:54,260 --> 00:01:54,510
{\an5}a
305
00:01:54,260 --> 00:01:54,510
{\an5}u
306
00:01:54,510 --> 00:01:54,710
{\an5}u
307
00:01:54,510 --> 00:01:54,710
{\an5}ha
308
00:01:54,710 --> 00:01:54,950
{\an5}ha
309
00:01:54,710 --> 00:01:54,950
{\an5}zu
310
00:01:54,950 --> 00:01:55,160
{\an5}zu
311
00:01:54,950 --> 00:01:55,160
{\an5}da
312
00:01:55,160 --> 00:01:55,400
{\an5}da
313
00:01:55,160 --> 00:01:55,400
{\an5}t
314
00:01:55,400 --> 00:01:55,540
{\an5}t
315
00:01:55,400 --> 00:01:55,540
{\an5}ta
316
00:01:55,540 --> 00:01:55,750
{\an5}ta
317
00:01:55,540 --> 00:01:55,750
{\an5}a
318
00:01:55,750 --> 00:01:55,990
{\an5}a
319
00:01:55,750 --> 00:01:55,990
{\an5}na
320
00:01:55,990 --> 00:01:56,200
{\an5}na
321
00:01:55,990 --> 00:01:56,200
{\an5}ta
322
00:01:56,200 --> 00:01:56,390
{\an5}ta
323
00:01:56,200 --> 00:01:56,390
{\an5}to
324
00:01:56,390 --> 00:01:56,600
{\an5}to
325
00:01:56,390 --> 00:01:56,600
{\an5}oh
326
00:01:56,600 --> 00:01:57,460
{\an5}oh
327
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}d
328
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}e
329
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}a
330
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}u
331
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}h
332
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}a
333
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}z
334
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}u
335
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}d
336
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}a
337
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}t
338
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}t
339
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}a
340
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}a
341
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}n
342
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}a
343
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}t
344
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}a
345
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}t
346
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}o
347
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}o
348
00:01:58,920 --> 00:01:59,170
{\an5}h
349
00:01:58,920 --> 00:02:00,670
kurutte naita
350
00:01:58,920 --> 00:02:00,670
I was crying like crazy
351
00:02:00,670 --> 00:02:03,470
wasurenai ai wo sagashite
352
00:02:00,670 --> 00:02:03,470
I'm searching for a love I can't forget
353
00:02:03,470 --> 00:02:05,760
tsunagitai zutto
354
00:02:03,470 --> 00:02:05,760
And I wish we could be connected forever
355
00:02:05,760 --> 00:02:07,470
kurutte hey kids
356
00:02:05,760 --> 00:02:07,470
Go crazy! Hey, kids!
357
00:02:07,470 --> 00:02:11,600
sore demo mirai wa hakanai ga
358
00:02:07,470 --> 00:02:11,600
But still the future is fickle
359
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}
360
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}ku
361
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}k
362
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}u
363
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}r
364
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}u
365
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}t
366
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}t
367
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}e
368
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}h
369
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}e
370
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}y
371
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}k
372
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}i
373
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}d
374
00:02:12,390 --> 00:02:12,640
{\an5}s
375
00:02:12,640 --> 00:02:14,270
kurutte hey kids
376
00:02:12,640 --> 00:02:12,830
{\an5}ku
377
00:02:12,640 --> 00:02:12,830
{\an5}ru
378
00:02:12,640 --> 00:02:14,270
Go crazy! Hey kids!
379
00:02:12,830 --> 00:02:13,200
{\an5}ru
380
00:02:12,830 --> 00:02:13,200
{\an5}t
381
00:02:13,200 --> 00:02:13,330
{\an5}t
382
00:02:13,200 --> 00:02:13,330
{\an5}te
383
00:02:13,330 --> 00:02:13,470
{\an5}te
384
00:02:13,330 --> 00:02:13,470
{\an5}hey
385
00:02:13,470 --> 00:02:13,930
{\an5}hey
386
00:02:13,470 --> 00:02:13,930
{\an5}kids
387
00:02:13,930 --> 00:02:14,270
{\an5}kids
388
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}
389
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}ku
390
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}k
391
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}u
392
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}d
393
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}a
394
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}r
395
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}a
396
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}n
397
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}a
398
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}i
399
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}e
400
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}g
401
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}o
402
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}w
403
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}o
404
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}t
405
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}o
406
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}b
407
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}a
408
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}s
409
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}h
410
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}i
411
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}t
412
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
{\an5}e
413
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}k
414
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}u
415
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}r
416
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}u
417
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}t
418
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}t
419
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}e
420
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}h
421
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}e
422
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}y
423
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}k
424
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}i
425
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}d
426
00:02:14,270 --> 00:02:14,520
{\an5}s
427
00:02:14,270 --> 00:02:17,100
kudaranai ego wo tobashite
428
00:02:14,270 --> 00:02:14,570
{\an5}ku
429
00:02:14,270 --> 00:02:14,570
{\an5}da
430
00:02:14,270 --> 00:02:17,100
Throw away your petty ego
431
00:02:14,570 --> 00:02:14,780
{\an5}da
432
00:02:14,570 --> 00:02:14,780
{\an5}ra
433
00:02:14,780 --> 00:02:15,010
{\an5}ra
434
00:02:14,780 --> 00:02:15,010
{\an5}na
435
00:02:15,010 --> 00:02:15,250
{\an5}na
436
00:02:15,010 --> 00:02:15,250
{\an5}i
437
00:02:15,250 --> 00:02:15,390
{\an5}i
438
00:02:15,250 --> 00:02:15,390
{\an5}e
439
00:02:15,390 --> 00:02:15,600
{\an5}e
440
00:02:15,390 --> 00:02:15,600
{\an5}go
441
00:02:15,600 --> 00:02:15,760
{\an5}go
442
00:02:15,600 --> 00:02:15,760
{\an5}wo
443
00:02:15,760 --> 00:02:16,040
{\an5}wo
444
00:02:15,760 --> 00:02:16,040
{\an5}to
445
00:02:16,040 --> 00:02:16,270
{\an5}to
446
00:02:16,040 --> 00:02:16,270
{\an5}ba
447
00:02:16,270 --> 00:02:16,470
{\an5}ba
448
00:02:16,270 --> 00:02:16,470
{\an5}shi
449
00:02:16,470 --> 00:02:16,690
{\an5}shi
450
00:02:16,470 --> 00:02:16,690
{\an5}te
451
00:02:16,690 --> 00:02:17,100
{\an5}te
452
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}
453
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}i
454
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}i
455
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}m
456
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}i
457
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}n
458
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}o
459
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}n
460
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}a
461
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}i
462
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}k
463
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}o
464
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}u
465
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}s
466
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}o
467
00:02:16,990 --> 00:02:17,240
{\an5}u
468
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}k
469
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}u
470
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}d
471
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}a
472
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}r
473
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}a
474
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}n
475
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}a
476
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}i
477
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}e
478
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}g
479
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}o
480
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}w
481
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}o
482
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}t
483
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}o
484
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}b
485
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}a
486
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}s
487
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}h
488
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}i
489
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}t
490
00:02:17,100 --> 00:02:17,350
{\an5}e
491
00:02:17,240 --> 00:02:19,310
imi no nai kousou
492
00:02:17,240 --> 00:02:17,540
{\an5}i
493
00:02:17,240 --> 00:02:17,540
{\an5}mi
494
00:02:17,240 --> 00:02:19,310
The meaningless quarrels
495
00:02:17,540 --> 00:02:17,730
{\an5}mi
496
00:02:17,540 --> 00:02:17,730
{\an5}no
497
00:02:17,730 --> 00:02:17,920
{\an5}no
498
00:02:17,730 --> 00:02:17,920
{\an5}na
499
00:02:17,920 --> 00:02:18,180
{\an5}na
500
00:02:17,920 --> 00:02:18,180
{\an5}i
501
00:02:18,180 --> 00:02:18,340
{\an5}i
502
00:02:18,180 --> 00:02:18,340
{\an5}ko
503
00:02:18,340 --> 00:02:18,520
{\an5}ko
504
00:02:18,340 --> 00:02:18,520
{\an5}u
505
00:02:18,520 --> 00:02:18,650
{\an5}u
506
00:02:18,520 --> 00:02:18,650
{\an5}so
507
00:02:18,650 --> 00:02:18,980
{\an5}so
508
00:02:18,650 --> 00:02:18,980
{\an5}u
509
00:02:18,980 --> 00:02:19,310
{\an5}u
510
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}
511
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}ku
512
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}k
513
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}u
514
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}r
515
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}u
516
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}t
517
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}t
518
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}e
519
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}h
520
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}e
521
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}i
522
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}k
523
00:02:19,060 --> 00:02:19,310
{\an5}i
524
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}i
525
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}m
526
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}i
527
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}n
528
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}o
529
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}n
530
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}a
531
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}i
532
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}k
533
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}o
534
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}u
535
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}s
536
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}o
537
00:02:19,310 --> 00:02:19,560
{\an5}u
538
00:02:19,310 --> 00:02:20,940
kurutte heiki
539
00:02:19,310 --> 00:02:19,520
{\an5}ku
540
00:02:19,310 --> 00:02:19,520
{\an5}ru
541
00:02:19,310 --> 00:02:20,940
Should you be going crazy?
542
00:02:19,520 --> 00:02:19,930
{\an5}ru
543
00:02:19,520 --> 00:02:19,930
{\an5}t
544
00:02:19,930 --> 00:02:20,080
{\an5}t
545
00:02:19,930 --> 00:02:20,080
{\an5}te
546
00:02:20,080 --> 00:02:20,240
{\an5}te
547
00:02:20,080 --> 00:02:20,240
{\an5}he
548
00:02:20,240 --> 00:02:20,510
{\an5}he
549
00:02:20,240 --> 00:02:20,510
{\an5}i
550
00:02:20,510 --> 00:02:20,710
{\an5}i
551
00:02:20,510 --> 00:02:20,710
{\an5}ki
552
00:02:20,710 --> 00:02:20,940
{\an5}ki
553
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}k
554
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}u
555
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}r
556
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}u
557
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}t
558
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}t
559
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}e
560
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}h
561
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}e
562
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}i
563
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}k
564
00:02:20,940 --> 00:02:21,190
{\an5}i
565
00:02:20,940 --> 00:02:25,250
watashi no namae wo hakanai ka
566
00:02:20,940 --> 00:02:25,250
Won't you call my name?
567
00:02:24,600 --> 00:02:29,000
I swear i respect the Hero
568
00:02:29,580 --> 00:02:31,180
What...what are you doing here!?
569
00:02:31,680 --> 00:02:34,480
Y'know, once in a while I feel like
taking in some snowy scenery.
570
00:02:35,430 --> 00:02:38,780
Snow turns anything and everything white, yeah?
571
00:02:38,980 --> 00:02:40,980
Even the parts of this world that are dirty and ugly.
572
00:02:40,680 --> 00:02:43,180
You're the dirtiest of them all!
573
00:02:44,680 --> 00:02:46,080
Yukine-kun too?
574
00:02:46,080 --> 00:02:47,680
It's been a total pain in the ass!
575
00:02:47,800 --> 00:02:50,600
He was all like "let's go with Hiyori!"
576
00:02:50,700 --> 00:02:53,680
This guy, he completely failed at drawing the travel prize in the lottery...
577
00:02:51,380 --> 00:02:53,680
No one would stop to pick us up as hitchhikers...
578
00:02:53,680 --> 00:02:55,800
All he knew how to do was goof around...
579
00:02:56,280 --> 00:02:58,680
Yay, he has the Joker!
580
00:02:58,730 --> 00:02:59,730
Joker, Joker!
581
00:02:59,730 --> 00:03:04,300
Eventually we forced ourselves in with
some school's skiing club to get here.
582
00:03:04,480 --> 00:03:06,330
Sounds like you've had it rough, Yukine-kun.
583
00:03:06,430 --> 00:03:08,230
C'mon, let's have some fun!
584
00:03:09,680 --> 00:03:12,180
Yaaahoooo!
585
00:03:14,430 --> 00:03:17,830
What's up with you? You can ride
a skateboard, but you can't ski?
586
00:03:17,930 --> 00:03:19,230
Whatever, it's not a big deal!
587
00:03:19,880 --> 00:03:21,830
Yoookay... I'll teach you!
588
00:03:25,430 --> 00:03:28,830
All wrong! You're named after the
snow, so stop freaking out about it!
589
00:03:28,930 --> 00:03:30,930
What does that have to do with it? You named me!
590
00:03:31,030 --> 00:03:33,030
Forget the minor details, just go faster!
591
00:03:38,030 --> 00:03:39,730
So you've mastered the art of falling down eh?
592
00:03:45,230 --> 00:03:46,930
Hmph, stay there and think about what you've done.
593
00:03:47,930 --> 00:03:50,930
Let me out! Don't you want to learn!?
594
00:03:49,330 --> 00:03:51,730
-It seems like this is going to be a fun ski trip.
595
00:03:52,530 --> 00:03:55,030
That's what I thought at the time.
596
00:03:56,130 --> 00:04:00,430
Even still, who could've predicted the horrible events that were going to happen later?
597
00:04:00,650 --> 00:04:04,650
The Yatogami Serial Murder Incident
~Noragami Suspense Theatre~
598
00:04:00,650 --> 00:04:04,650
{\an5} Presents
599
00:04:00,650 --> 00:04:04,650
{\an5} Harunatsu Fansubs
600
00:04:06,330 --> 00:04:07,830
Good, good! Just like that!
601
00:04:08,530 --> 00:04:09,930
You were skiing well!
602
00:04:10,430 --> 00:04:13,630
Unlike someone, you're actually a good teacher.
603
00:04:13,930 --> 00:04:15,730
So, can we go again from the top?
604
00:04:15,830 --> 00:04:16,530
Of course!
605
00:04:16,630 --> 00:04:18,930
Hey! Wait for meee!
606
00:04:20,730 --> 00:04:22,130
Augh! The lift!
607
00:04:22,430 --> 00:04:24,130
Augh! A bear!
608
00:04:24,130 --> 00:04:25,530
What the heck?
609
00:04:25,530 --> 00:04:26,930
We should get out of here!
610
00:04:34,930 --> 00:04:36,330
This almost seems like...
611
00:04:36,930 --> 00:04:39,030
Hiiiiyorinnnnn!
612
00:04:40,930 --> 00:04:41,930
I came too.
613
00:04:41,930 --> 00:04:43,730
So you are here, Goddess of Poverty!
614
00:04:43,730 --> 00:04:46,730
It's no fair for you guys to keep all
the fun to yourselves, Yato-chan!
615
00:04:46,930 --> 00:04:51,930
I tried to stop her, but my lady keeps swearing she won't cause any trouble.
616
00:04:51,930 --> 00:04:54,830
-Aaah! Why are there snakes in the faucet!?
617
00:04:54,930 --> 00:04:56,930
-Augh! A wooly mammoth came out of the freezer!
618
00:05:00,230 --> 00:05:01,430
We're going home!
-No no!
619
00:05:01,430 --> 00:05:01,930
Leave!
-No no!
620
00:05:01,930 --> 00:05:04,530
I wanna have a company retreat too!
621
00:05:05,330 --> 00:05:06,630
Company retreat?
622
00:05:11,930 --> 00:05:12,730
Ooh! So cool!
623
00:05:12,730 --> 00:05:13,730
Impressive!
624
00:05:14,030 --> 00:05:14,730
Mayu-san!?
625
00:05:15,130 --> 00:05:17,130
No way, even Tenjin-sama is here?
626
00:05:18,030 --> 00:05:19,530
What a coincidence, Hiyori-san.
627
00:05:20,430 --> 00:05:22,730
We're having our company retreat just now.
628
00:05:24,030 --> 00:05:24,930
Ah, mom?
629
00:05:25,230 --> 00:05:27,030
I ran into some friends.
630
00:05:28,230 --> 00:05:31,430
Yep! We've all gone back to the lodge together.
631
00:05:32,030 --> 00:05:35,330
Nice place you've got! Just
what I'd expect from Tenjin!
632
00:05:35,430 --> 00:05:38,630
Hurry, Hiyorin! It's all warm in here!
633
00:05:42,130 --> 00:05:45,430
"The glow of the moon, like sun-struck snow"
634
00:05:45,830 --> 00:05:47,530
Hmm...nice indeed.
635
00:05:48,730 --> 00:05:49,930
Hey, Yukine!
636
00:05:49,930 --> 00:05:52,930
Let's see who can hold their
breath longer! Here goes!
637
00:05:53,630 --> 00:05:54,930
We're not at the pool!
638
00:05:55,430 --> 00:05:58,730
How uncouth. You've ruined my poem.
639
00:05:58,730 --> 00:05:59,930
Stay under forever.
640
00:06:01,930 --> 00:06:03,330
I win!
641
00:06:03,530 --> 00:06:05,430
Yukine, you have to dive too!
642
00:06:05,930 --> 00:06:07,330
What are you doing?
643
00:06:08,280 --> 00:06:08,830
Huh?
644
00:06:09,530 --> 00:06:10,830
So...who is this?
645
00:06:14,030 --> 00:06:14,930
The water's perfect.
646
00:06:14,930 --> 00:06:16,930
S~~o Co~m~f~~y....
647
00:06:16,930 --> 00:06:18,130
Yes.
648
00:06:20,030 --> 00:06:23,430
Well, since it's naked time with Hiyorin...
649
00:06:24,430 --> 00:06:26,030
Kofuku check!
650
00:06:28,730 --> 00:06:30,830
Hiyorin, have you grown a bit!?
651
00:06:31,430 --> 00:06:32,930
Ah! I'm sorry!
652
00:06:33,630 --> 00:06:36,430
Huh? Could it, could it, could it be...
653
00:06:37,230 --> 00:06:39,130
Bisha!
654
00:06:39,730 --> 00:06:42,030
Eh? Even Bishamon-sama is on a company retreat?
655
00:06:42,030 --> 00:06:45,130
This place allows large pets.
656
00:06:47,330 --> 00:06:48,930
A sleeping lion? Cute!
657
00:06:49,330 --> 00:06:52,030
But why would Yato's follower be here?
658
00:06:52,180 --> 00:06:53,930
Unless...
659
00:06:54,930 --> 00:06:56,630
You're here too, Kazuma?
660
00:06:57,330 --> 00:06:59,330
I never imagined I'd see you two here.
661
00:06:59,330 --> 00:07:00,430
I know, right?
662
00:07:00,530 --> 00:07:04,330
So you too, eh? I bet you've built up a lot of stress!
663
00:07:04,380 --> 00:07:05,830
Er, not really.
664
00:07:05,980 --> 00:07:08,030
You're really hanging in there, Kazu-chin, I can tell!
665
00:07:08,080 --> 00:07:10,630
On top of all your middle-management work,
666
00:07:10,980 --> 00:07:13,030
you've gotta do everything from pet-sitting to childcare.
667
00:07:13,030 --> 00:07:16,730
Plus your master is a total skank!
I really feel for you, man.
668
00:07:17,630 --> 00:07:19,530
No one asked you, God of Calamity!
669
00:07:19,630 --> 00:07:21,230
Stay out of it, you stalker lady!
670
00:07:21,430 --> 00:07:24,430
Don't interrupt our man-to-man
chat! .....You eavesdropper!
671
00:07:24,530 --> 00:07:25,630
Shut it, you gibbering idiot!
672
00:07:26,930 --> 00:07:28,330
Watch it, skank!
673
00:07:30,730 --> 00:07:32,430
Pervy Yato-chan!
674
00:07:36,330 --> 00:07:39,230
Yato! A God wanna be is what you're best at!
675
00:07:39,730 --> 00:07:42,230
We'll settle this today, once and for all.
676
00:07:43,480 --> 00:07:44,180
Prepare yourself!
677
00:07:50,430 --> 00:07:51,730
Ah! They're both amazing!
678
00:07:51,830 --> 00:07:53,430
But why ping-pong?
679
00:07:53,430 --> 00:07:56,230
Milk affer a bath ish yummy!
680
00:07:56,930 --> 00:07:57,430
Ane-sama!
681
00:07:57,930 --> 00:07:58,630
Hang in there!
682
00:07:59,030 --> 00:08:00,730
Oi, you're flashing everyone.
683
00:08:01,130 --> 00:08:02,030
Who cares?
684
00:08:02,430 --> 00:08:03,330
Please care a little!
685
00:08:04,030 --> 00:08:05,230
How about...
686
00:08:05,330 --> 00:08:07,330
this!?
687
00:08:08,330 --> 00:08:09,930
My lady! Allow me!
688
00:08:15,430 --> 00:08:17,030
Nice score, Kura-chan.
689
00:08:17,930 --> 00:08:19,930
No fair! Getting help from your pet cat!
690
00:08:21,730 --> 00:08:23,030
Don't waste your breath.
691
00:08:25,030 --> 00:08:26,230
Come, Sekki!
692
00:08:31,630 --> 00:08:32,080
Rend!
693
00:08:36,130 --> 00:08:37,030
So it's settled.
694
00:08:38,030 --> 00:08:40,930
Ow! What are you doi--
695
00:08:41,430 --> 00:08:42,930
Now whadda we do about
the ping-pong table, moron?
696
00:08:43,930 --> 00:08:46,330
Well their side was cheating!
697
00:08:44,530 --> 00:08:46,330
What a waste of a pinch hitter.
698
00:08:46,330 --> 00:08:46,430
Well their side was cheating!
699
00:08:46,530 --> 00:08:48,330
Don't blame this on Kuraha!
700
00:08:55,830 --> 00:08:56,930
Just kidding!
701
00:08:57,930 --> 00:08:59,930
Gotcha! I gotcha, didn't I?
702
00:09:00,330 --> 00:09:04,480
Honestly! Worthless-ass Yato,
using me for something so stupid...
703
00:09:04,630 --> 00:09:07,430
I wonder if Yato-chan's still in the kitchen.
704
00:09:07,430 --> 00:09:09,930
Well, he did make quite a
show of destroying everything.
705
00:09:10,930 --> 00:09:12,930
He needs to make up for it.
706
00:09:13,530 --> 00:09:15,430
He brought it on himself.
707
00:09:16,530 --> 00:09:18,930
Hiyorin, is it ok for you to stay over?
708
00:09:18,930 --> 00:09:21,330
Yes, I've already spoken to my mother.
709
00:09:21,430 --> 00:09:23,630
Yay! Hiyorin, let's have a pillow fight! Pillow fight!
710
00:09:23,630 --> 00:09:24,430
-Perfect.
Yay! Hiyorin, let's
have a pillow fight! Pillow fight!
711
00:09:24,430 --> 00:09:25,030
Yay! Hiyorin, let's have a pillow fight! Pillow fight!
712
00:09:25,530 --> 00:09:27,730
I'll make her the heroine.
713
00:09:28,430 --> 00:09:30,630
Woah! Look, it's really coming down.
714
00:09:30,930 --> 00:09:32,330
Ah, really?
715
00:09:32,530 --> 00:09:33,530
Wow!
716
00:09:33,630 --> 00:09:35,530
It was sunny just this afternoon.
717
00:09:36,830 --> 00:09:38,330
A blizzard rages outside.
718
00:09:38,530 --> 00:09:43,530
In a lodge deep in the mountains, completely cut off from the outside world, they spend an uneasy night...
719
00:09:43,930 --> 00:09:49,330
And then, one by one, the guests disappear from the lodge.
720
00:09:49,430 --> 00:09:52,230
One is discovered inside the grandfather clock.
721
00:09:52,630 --> 00:09:54,530
One in the attic.
722
00:09:55,230 --> 00:09:58,230
They're found in nearly unrecognizable forms.
723
00:10:00,330 --> 00:10:03,430
And the worst will be saved for last.
724
00:10:03,580 --> 00:10:06,480
She will be plunged into the depths of terror.
725
00:10:06,480 --> 00:10:12,070
With no one to call for help, her
despair will end in a most tragic death.
726
00:10:13,930 --> 00:10:17,330
Now then, my first victim will be...
727
00:10:18,130 --> 00:10:19,930
Ugh, I'm exhausted.
728
00:10:25,530 --> 00:10:30,130
Stupid kids. All of them went straight to sleep.
729
00:10:30,480 --> 00:10:32,430
At least hang out with me a little bit!
730
00:10:47,930 --> 00:10:50,430
I did it. The first sacrifice!
731
00:10:52,030 --> 00:10:54,230
But this is where my real work begins.
732
00:10:54,230 --> 00:10:56,630
These murders are about aesthetics.
733
00:10:58,430 --> 00:11:01,730
And the killer is very particular
about displaying the bodies!
734
00:11:04,830 --> 00:11:05,930
I slept great!
735
00:11:06,030 --> 00:11:08,530
But Yato, where on earth can he be?
736
00:11:08,530 --> 00:11:09,730
Who knows?
737
00:11:09,830 --> 00:11:11,830
He's probably passed out drunk somewhere.
738
00:11:16,930 --> 00:11:17,830
That's it!
739
00:11:17,830 --> 00:11:22,130
This fear-laden air...this is what
I wanted to feel for myself!
740
00:11:24,330 --> 00:11:27,330
AAAAH! HELP MEEE!
741
00:11:27,330 --> 00:11:28,530
Is this some kind of fetish?
742
00:11:28,830 --> 00:11:29,630
He's alive!?
743
00:11:30,630 --> 00:11:32,630
Why? I know I felt the blow connect!
744
00:11:34,130 --> 00:11:36,330
I never imagined he was
this much of a pervert...
745
00:11:36,330 --> 00:11:38,230
Wow, it's like a stunt from Jackass!
746
00:11:39,530 --> 00:11:40,430
It's a hit!
747
00:11:40,630 --> 00:11:42,930
Why are they laughing like crazy?
748
00:11:44,130 --> 00:11:47,430
But luckily, no one has realized I'm the culprit.
749
00:11:48,330 --> 00:11:49,030
In that case...
750
00:11:49,430 --> 00:11:51,030
Well that was alarming.
751
00:11:51,130 --> 00:11:52,430
Where's everyone else?
752
00:11:52,430 --> 00:11:54,130
They finished eating long ago.
753
00:11:54,130 --> 00:11:57,630
Geez... and after what I just went
through. That's just cold.
754
00:11:57,930 --> 00:11:59,230
Thank you for the food!
755
00:11:59,930 --> 00:12:01,180
I see you're well enough to eat.
756
00:12:05,730 --> 00:12:06,430
What's wrong?
757
00:12:06,930 --> 00:12:07,430
Wha--
758
00:12:07,430 --> 00:12:08,730
This seems kinda serious!
759
00:12:10,330 --> 00:12:13,930
That poison was originally meant for the second sacrifice, but it can't be helped.
760
00:12:14,730 --> 00:12:18,130
I'll just observe closely as he suffers.
761
00:12:18,130 --> 00:12:18,630
Yato!
762
00:12:23,830 --> 00:12:28,030
What careless chefs! If I were really a locust you'd have exterminated me!
763
00:12:28,580 --> 00:12:32,080
Well, I think I can rule "human" out! That pesticide isn't even legal in Japan!
764
00:12:32,130 --> 00:12:35,030
Seriously, why won't he die!? What is he!?
765
00:12:35,030 --> 00:12:36,730
Do I just suck at this!?
766
00:12:36,730 --> 00:12:38,680
Ok, let's go have fun!
767
00:12:38,730 --> 00:12:39,830
You're going out!?
768
00:12:39,930 --> 00:12:41,930
The powder is calling me!
769
00:12:42,930 --> 00:12:46,930
Even so, I still have my pride to consider! I definitely going to kill him!
770
00:12:48,680 --> 00:12:49,930
Yaaaaahoooo!
771
00:12:49,930 --> 00:12:50,430
Wait up!
772
00:12:50,930 --> 00:12:55,230
Watch this! The trick that took
me to the Olympic qualifiers!
773
00:12:59,730 --> 00:13:01,930
That was just practice! The next time is for real!
774
00:13:01,930 --> 00:13:03,630
Dude...there's an arrow...
775
00:13:05,630 --> 00:13:06,730
That was just practice too!
776
00:13:06,730 --> 00:13:09,730
Um...your back is really messed up...
777
00:13:12,430 --> 00:13:14,680
Eeeaugh! HOT! Wait.
778
00:13:15,030 --> 00:13:16,830
COLD!!!
779
00:13:17,930 --> 00:13:20,930
WHYYYYY!?
780
00:13:22,930 --> 00:13:24,930
Hey you, pervert! Stop right there!
781
00:13:27,930 --> 00:13:30,530
Man, they almost caught me.
782
00:13:31,730 --> 00:13:34,430
But still, don't you find it a little odd?
783
00:13:34,430 --> 00:13:37,030
Well, more like a lot than a little.
784
00:13:37,030 --> 00:13:38,930
Are you just now realizing this?
785
00:13:39,930 --> 00:13:42,030
Someone is doing everything they can to kill me.
786
00:13:43,430 --> 00:13:45,830
Kill you? Who?
787
00:13:47,430 --> 00:13:49,430
I have an idea who the culprit is.
788
00:13:55,430 --> 00:13:57,930
What? Over already?
789
00:13:58,130 --> 00:14:01,130
Hey, Kazuma. Do you have any change?
790
00:14:01,630 --> 00:14:03,430
No, unfortunately I came without.
791
00:14:04,380 --> 00:14:07,030
That's alright. Kazuma, you do it.
792
00:14:08,930 --> 00:14:10,130
Firmly, if you please.
793
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
My, my.
794
00:14:21,430 --> 00:14:22,930
You! Goddess of Lewdness!
795
00:14:26,030 --> 00:14:27,730
Where bonds are twisted, there is resentment.
796
00:14:28,330 --> 00:14:29,930
Where resentment is twisted,
there is murderous intent.
797
00:14:30,430 --> 00:14:33,230
Beyond murderous intent, there is a case.
798
00:14:33,430 --> 00:14:36,230
I'll solve this case.
799
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
They call me...
800
00:14:38,080 --> 00:14:39,980
Detective of the Myriad Gods:
801
00:14:40,430 --> 00:14:40,930
Yato!
802
00:14:43,280 --> 00:14:44,330
What are you supposed to be?
803
00:14:44,330 --> 00:14:46,530
The one who tried to kill me...
804
00:14:46,730 --> 00:14:47,830
is...
805
00:14:47,930 --> 00:14:48,430
YOU!
806
00:14:49,430 --> 00:14:49,930
Huh?
807
00:14:49,930 --> 00:14:51,130
I know your motive.
808
00:14:51,130 --> 00:14:55,530
Yesterday, in the changing room for the men's bath, I turned your underwear inside out!
809
00:14:55,680 --> 00:14:57,430
That's why you turned to crime!
810
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
You what!?
811
00:14:59,930 --> 00:15:00,930
Augh! You did!
812
00:15:01,780 --> 00:15:03,030
Eh? You just realized?
813
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
Yato, you jerk!
814
00:15:04,230 --> 00:15:06,430
Which means that the culprit isn't Kazuma...
815
00:15:06,930 --> 00:15:07,530
Bishamon!
816
00:15:08,430 --> 00:15:09,130
It's you!
817
00:15:10,130 --> 00:15:11,180
What are you talking about?
818
00:15:11,180 --> 00:15:14,180
At dinner last night, you were the only one who didn't have steamed egg custard!
819
00:15:14,280 --> 00:15:17,130
Yes! For no other reason than that I ate yours!
820
00:15:17,830 --> 00:15:19,730
You realized that, and with the
murderous rage you've felt for me
821
00:15:19,730 --> 00:15:22,730
for the last few hundred years, committed the crime!
822
00:15:22,730 --> 00:15:24,280
Isn't that right, Bishamon?
823
00:15:24,280 --> 00:15:28,180
Hahaha, bull's eye! I see you're at a loss for words!
824
00:15:28,280 --> 00:15:31,930
Oh? You really wanted me to kill you that badly?
825
00:15:33,030 --> 00:15:33,830
In that case:
826
00:15:35,930 --> 00:15:38,480
Your wish has been heard loud and clear!
827
00:15:40,330 --> 00:15:42,930
Isn't that nice, Yato? You got your wish!
828
00:15:43,830 --> 00:15:44,930
What should we do now?
829
00:15:44,930 --> 00:15:49,630
What indeed... There's an outlet mall that's not too far away by car...
830
00:15:49,630 --> 00:15:51,830
I see! The culprit is Tenjin!
831
00:15:52,830 --> 00:15:56,630
You realized that I set up shop at your place and sell stuff to your followers!
832
00:15:56,630 --> 00:15:57,630
You what?
833
00:15:57,680 --> 00:16:00,530
We have been getting some odd complaints...
834
00:16:00,530 --> 00:16:02,130
So hurry up and confess!
835
00:16:02,730 --> 00:16:07,230
Ehhhhh....so that was your doing, was it?
836
00:16:11,230 --> 00:16:13,730
Woah, Yato-chan, those are
some serious electrical burns!
837
00:16:13,830 --> 00:16:16,130
You should put on some UV block.
838
00:16:16,130 --> 00:16:18,530
Alright, confess! You're the culprit, Kofuku!
839
00:16:19,830 --> 00:16:24,230
You're mad that I poked holes in the rice paper on the doors! Or that I destroyed your potted plants!?
840
00:16:24,230 --> 00:16:26,230
Ouch! That was you, Yato-chan?
841
00:16:26,330 --> 00:16:28,830
Bastard! You said a cat did it!
842
00:16:28,830 --> 00:16:30,930
Daikoku!? Mayu!? Kuraha!?
843
00:16:31,130 --> 00:16:33,430
Or you? Or you? Or you!?
844
00:16:33,630 --> 00:16:37,930
Waaah! Every single one of you has a motive, I can't tell who actually did it!
845
00:16:37,930 --> 00:16:40,930
At this rate the case will never be solved!
846
00:16:42,230 --> 00:16:44,730
I see he's expanded his repertoire again.
847
00:16:45,830 --> 00:16:48,130
There are myriad gods, but there's only one truth!
848
00:16:48,130 --> 00:16:52,330
Right. In these situations, the culprit is the one you'd least expect.
849
00:16:52,680 --> 00:16:53,230
Which means:
850
00:16:54,430 --> 00:16:56,830
The culprit is you, Hiyori!
851
00:16:57,430 --> 00:16:58,930
Huh? M-Me?
852
00:16:59,730 --> 00:17:01,930
Yes. Why didn't I see it?
853
00:17:02,730 --> 00:17:05,930
I mean, I have been taking
a bunch of precious photos of you!
854
00:17:06,830 --> 00:17:09,830
And I've been uploading all
of them to social media on a sub-account!
855
00:17:11,930 --> 00:17:14,930
Everything I've done, I've done
in the name of spreading Yatoism!
856
00:17:14,930 --> 00:17:17,730
But I never thought Hiyori would stoop to murder!
857
00:17:19,530 --> 00:17:21,730
Jungle Savate is a mixed martial arts technique championed by Touno. It is executed by leaping into the air and giving the target a roundhouse kick.
858
00:17:19,530 --> 00:17:21,730
Jungle Savate!
859
00:17:24,330 --> 00:17:25,430
Enough already!
860
00:17:25,430 --> 00:17:28,330
Seriously! Stop treating everyone like a suspect!
861
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
Yeah but still,
862
00:17:30,680 --> 00:17:35,380
if none of us actually did it,
then who's the culprit then?
863
00:17:41,230 --> 00:17:42,630
No way, is he--!?
864
00:17:44,930 --> 00:17:45,430
Wait!
865
00:17:46,730 --> 00:17:48,530
Hiyori-san! Are you just going to leave this here?
866
00:17:49,230 --> 00:17:50,530
Please take care of it!
867
00:17:52,730 --> 00:17:53,430
Heave!
868
00:17:59,930 --> 00:18:01,230
This time, surely...
869
00:18:07,330 --> 00:18:09,630
Why don't you die?
870
00:18:09,630 --> 00:18:13,830
Like I'd really get done in by a mere human.
871
00:18:14,830 --> 00:18:17,030
You'd need a Phantom or a Regalia for that.
872
00:18:17,530 --> 00:18:19,430
W-What are you talking about?
873
00:18:19,730 --> 00:18:21,430
Nothing, just musing.
874
00:18:21,530 --> 00:18:22,830
More importantly...
875
00:18:22,930 --> 00:18:26,930
I have no idea who you are,
but this was all your doing, wasn't it?
876
00:18:27,830 --> 00:18:29,030
Why did you do it?
877
00:18:31,730 --> 00:18:33,230
I'm glad you asked.
878
00:18:34,330 --> 00:18:38,430
It was all research! For my best-selling novel!
879
00:18:39,430 --> 00:18:44,130
I'm a mystery writer. I've been writing novels while working part-time for so long.
880
00:18:44,830 --> 00:18:50,630
But all the publishers do is complain that it's not "realistic" enough, or that the content is too "shallow."
881
00:18:50,730 --> 00:18:54,630
Yet they'll readily publish
anything written by an idol!
882
00:18:54,730 --> 00:18:58,230
I'm so happy to make my debut as an author! It's a dream come true!
883
00:18:58,230 --> 00:19:00,230
Using her name to sell it like that...
884
00:19:00,230 --> 00:19:03,020
This idol is an "author"? Bullshit!
885
00:19:03,630 --> 00:19:06,120
That's an insult to us real writers!
886
00:19:06,230 --> 00:19:07,830
So I made up my mind.
887
00:19:09,330 --> 00:19:13,930
To become a murderer, and create a horrific serial murder incident!
888
00:19:14,930 --> 00:19:18,930
And then, to turn my real-life
experience into a novel in prison!
889
00:19:19,730 --> 00:19:22,430
Is there anything more
"realistic" than that? No, there isn't!
890
00:19:22,530 --> 00:19:27,930
Once my story goes to print, my name will surely go down in literary history!
891
00:19:27,930 --> 00:19:29,930
Who needs idols!?
892
00:19:35,930 --> 00:19:37,930
Dumbass!
893
00:19:38,730 --> 00:19:40,930
Don't underestimate idols!
894
00:19:41,630 --> 00:19:43,130
Uh, why that?
895
00:19:44,530 --> 00:19:47,430
Just try becoming an idol
and putting out a book, I dare you!
896
00:19:47,430 --> 00:19:49,330
Since you think it's so easy!!
897
00:19:50,230 --> 00:19:52,530
The frustration of being left out of the spotlight...
898
00:19:52,830 --> 00:19:56,230
The shock when the owner of the ramen shop at the bus station won't hang your autograph on the wall!
899
00:19:56,380 --> 00:19:59,230
Holding a concert where the only attendees are cats and pigeons!
900
00:19:59,930 --> 00:20:03,330
The feelings I left on the stage
with my skates and mic...
901
00:20:03,530 --> 00:20:05,030
Don't you understand?!?!
902
00:20:05,430 --> 00:20:06,430
Nope.
903
00:20:06,930 --> 00:20:10,330
If you think idols just smile vacantly and do as they please, you're so wrong!
904
00:20:10,830 --> 00:20:14,830
Listen here! Committing a
crime is so easy, anyone can do it!
905
00:20:16,030 --> 00:20:18,080
If you're a writer, don't do pointless shit!
906
00:20:18,180 --> 00:20:20,230
Take up your pen and fight!
907
00:20:27,930 --> 00:20:29,430
What have I done!?
908
00:20:29,430 --> 00:20:30,930
He fell for it!
909
00:20:31,030 --> 00:20:32,830
I was wrong.
910
00:20:33,530 --> 00:20:36,330
I just wanted my novels to
be accepted so badly that I...
911
00:20:37,430 --> 00:20:41,330
I'm sorry! I killed you so many times...
912
00:20:42,530 --> 00:20:43,330
Killed?
913
00:20:44,330 --> 00:20:45,930
But you didn't die.
914
00:20:47,930 --> 00:20:48,930
What are you?
915
00:20:49,630 --> 00:20:50,430
Me?
916
00:20:52,030 --> 00:20:53,030
My name is Yato.
917
00:20:54,430 --> 00:20:55,430
I'm a god.
918
00:20:56,130 --> 00:20:58,930
G-God?
919
00:21:02,930 --> 00:21:05,430
Eeeh? He became your believer?
920
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
That's right!
921
00:21:07,030 --> 00:21:10,130
We chatted for a while after
that, and he's a pretty cool guy!
922
00:21:10,630 --> 00:21:13,430
He was surprisingly unfazed
by you calling yourself a god.
923
00:21:13,830 --> 00:21:15,280
What a weird dude.
924
00:21:15,380 --> 00:21:18,930
And, and! He says he's going
to write a book about me!
925
00:21:18,980 --> 00:21:19,830
Eh?
926
00:21:20,030 --> 00:21:22,930
Oh man! Soon I'll be basking in the spotlight!
927
00:21:22,930 --> 00:21:24,830
They'll definitely make it into a drama, right?
928
00:21:25,130 --> 00:21:28,430
Then a movie, which will get
a Hollywood remake, then...
929
00:21:28,430 --> 00:21:30,430
- I'm so excited I can barely breathe!
930
00:21:28,680 --> 00:21:30,430
Good for you, Yato-san!
931
00:21:30,430 --> 00:21:30,830
Good for you....
932
00:21:30,830 --> 00:21:32,180
Good for you....
933
00:21:32,630 --> 00:21:33,530
...dumbass.
934
00:21:34,530 --> 00:21:36,430
This is...non-fiction?
935
00:21:37,330 --> 00:21:39,810
Yes! He can't be killed by boiling or burning!
936
00:21:39,880 --> 00:21:41,810
He's a god who wants to be an idol!
937
00:21:45,430 --> 00:21:47,630
Can I recommend you a good hospital?
938
00:21:49,530 --> 00:21:52,830
The God Yato
939
00:21:50,430 --> 00:21:52,730
I wonder if my book is coming out soon!
940
00:21:53,430 --> 00:21:56,630
Could it maybe, possibly, have sold out already?
941
00:21:57,930 --> 00:21:59,930
He's completely convinced, isn't he?
942
00:21:59,930 --> 00:22:01,530
Let's just leave him to it.
943
00:22:03,830 --> 00:22:04,430
Hm?
944
00:22:04,430 --> 00:22:05,430
Is that...
945
00:22:06,530 --> 00:22:08,730
No! Uh, this is, um...
946
00:22:09,830 --> 00:22:12,530
Well, since you went to the
trouble of teaching me and all...
947
00:22:13,530 --> 00:22:16,260
I was thinking it'd be nice to...get better at it.
948
00:22:21,630 --> 00:22:23,730
Let's go skiing again sometime.
949
00:22:25,400 --> 00:22:31,910
Amid the revolving seasons, we take a breath
950
00:22:25,400 --> 00:22:31,910
Yagate meguri meguru kisetsu ni bokura wa iki o suu
951
00:22:31,910 --> 00:22:38,040
Until I become just a memory, don't ever forget me
952
00:22:31,910 --> 00:22:38,040
Omoide ni naru sono toki made zutto wasurenai de
953
00:22:52,000 --> 00:22:59,020
Lonely, I hugged my knees and stared up at the sky one day
954
00:22:52,000 --> 00:22:59,020
Hitori bocchi hiza o kakaete miagetanda ano hi
955
00:22:59,020 --> 00:23:05,000
The sky seemed to clear as you stood there
956
00:22:59,020 --> 00:23:05,000
Omotteta yori hareta sora to anata ga soko ni ita
957
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
I burned that vision into my heart,
958
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Mieteru mono subete mune ni yakitsuketanda
959
00:23:09,110 --> 00:23:12,410
preparing myself for that day we would have to part
960
00:23:09,110 --> 00:23:12,410
Itsuka kuru sayonara no toki no tame
961
00:23:12,490 --> 00:23:18,910
Until then I mask my sorrow with a smile
962
00:23:12,490 --> 00:23:18,910
Dakedo ima wa kizukanai furi o shite boku wa warau
963
00:23:19,020 --> 00:23:21,020
964
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
And enjoy my moments with you
965
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
anata to ima
966
00:23:21,020 --> 00:23:23,020
967
00:23:23,340 --> 00:23:30,590
Sorrow. Joy. The beating of our hearts
968
00:23:23,340 --> 00:23:30,590
Kanashimi yorokobi shinzou no kodou
969
00:23:30,840 --> 00:23:36,600
I take them all in as my life moves along
970
00:23:30,840 --> 00:23:36,600
Tsukatte ugokasunda boku to iu inochi
971
00:23:36,620 --> 00:23:43,770
You gave me all these feelings, these emotions, and your boundless faith
972
00:23:36,620 --> 00:23:43,770
Omoi yo kanjou kakegae nashi no ai o
973
00:23:43,770 --> 00:23:52,200
All so you could see me off as I move my life forward
974
00:23:43,770 --> 00:23:48,780
Anata ga kureta kara susumu yo
975
00:23:48,780 --> 00:23:52,200
mitete kureru?
58414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.