All language subtitles for New.Amsterdam.S01E22.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:01,701 Previously on New Amsterdam"... 2 00:00:01,733 --> 00:00:03,608 You've been accused of form 3 00:00:03,633 --> 00:00:06,020 a non therapeutic alliance with your patient, Avi Mantell. 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,415 Rules exist for a reason. And I broked them 5 00:00:08,449 --> 00:00:09,650 Now, the only thing for me to do 6 00:00:09,684 --> 00:00:12,219 is to be a different therapist. 7 00:00:12,253 --> 00:00:13,820 I was actually here to talk to Max 8 00:00:13,855 --> 00:00:15,489 about extending my leave. 9 00:00:15,523 --> 00:00:17,734 - Oh, for how long? - Forever. 10 00:00:17,769 --> 00:00:19,526 Max? 11 00:01:04,138 --> 00:01:09,977 _ 12 00:01:21,255 --> 00:01:25,058 Wow, Dora, you really are as terrifying as Max says. 13 00:01:25,093 --> 00:01:26,760 And I'm going easy 'cause you're 14 00:01:26,794 --> 00:01:28,462 new to the role of medical director. 15 00:01:28,496 --> 00:01:31,064 Deputy medical director. I'm only taking on Max's duties 16 00:01:31,099 --> 00:01:32,454 while he's recuperating. 17 00:01:32,488 --> 00:01:34,167 Yeah, well, you're ten minutes late 18 00:01:34,202 --> 00:01:36,236 to your first meeting, which is a baller move 19 00:01:36,270 --> 00:01:37,504 so soon into your tenure. 20 00:01:37,538 --> 00:01:39,239 I'm on my way. 21 00:01:39,273 --> 00:01:42,669 Could you, um, message this to Dr. Valentina Castro? 22 00:01:42,703 --> 00:01:43,910 Max's DNA? 23 00:01:43,945 --> 00:01:45,846 Please don't Jurassic Park him. 24 00:01:45,880 --> 00:01:47,481 One Max is more than I can handle. 25 00:01:47,515 --> 00:01:49,316 It's for a new treatment, one that will get him back 26 00:01:49,350 --> 00:01:51,918 into the hospital ASAP, so I no longer have to be... 27 00:01:51,953 --> 00:01:54,521 Sharpe, just the medical director I was looking for. 28 00:01:54,555 --> 00:01:56,301 Deputy medical director. 29 00:01:56,335 --> 00:01:57,475 How can I help? 30 00:01:57,500 --> 00:02:00,208 Oh I, um... I need ecstasy. 31 00:02:01,029 --> 00:02:03,255 Like, the feeling of bliss? 32 00:02:03,255 --> 00:02:05,723 Like MDMA, like drugs. 33 00:02:05,758 --> 00:02:09,294 Is this a joke? 34 00:02:09,328 --> 00:02:10,929 Am I being hazed? 35 00:02:10,963 --> 00:02:12,797 No, we don't... we don't do that anymore, right? 36 00:02:12,832 --> 00:02:14,799 Uh, no, I have a patient who is exhibiting 37 00:02:14,834 --> 00:02:16,901 the most aggressive PTSD I think I've ever seen. 38 00:02:16,936 --> 00:02:18,570 Kapoor and I've tried everything. 39 00:02:18,604 --> 00:02:21,005 Nothing makes a dent, so I would like you 40 00:02:21,040 --> 00:02:23,174 to sign my new treatment strategy. 41 00:02:23,209 --> 00:02:24,576 Max thoroughly approved. 42 00:02:24,610 --> 00:02:26,644 Oh-ho. Was he high at the time? 43 00:02:26,679 --> 00:02:27,946 No, but he actually made that same joke 44 00:02:27,980 --> 00:02:30,081 when he approved it, so it's cool. 45 00:02:30,115 --> 00:02:31,950 It's a good joke, I think. Great minds, right? 46 00:02:31,984 --> 00:02:34,118 Listen, I assure you MDMA, under the proper supervision, 47 00:02:34,153 --> 00:02:35,820 allows a patient to confront their memories 48 00:02:35,855 --> 00:02:37,355 in a trigger-free environment... it's amazing. 49 00:02:37,389 --> 00:02:39,858 Yeah, see you later. It teaches them to remember 50 00:02:39,892 --> 00:02:42,260 a traumatic event instead of reliving it. 51 00:02:42,294 --> 00:02:44,462 All right, either you sign so I can get the pure stuff 52 00:02:44,496 --> 00:02:46,664 from upstairs, or I'm gonna have to go score from a guy 53 00:02:46,699 --> 00:02:50,335 named Rocket who lives in his grandmother's basement. 54 00:02:50,369 --> 00:02:52,303 Yeah, just... Okay, fine. 55 00:02:52,338 --> 00:02:54,172 Aces. 56 00:02:55,708 --> 00:02:59,777 Wow, signing off on illicit drugs on your first day. 57 00:02:59,812 --> 00:03:00,812 Hmm. 58 00:03:02,882 --> 00:03:04,616 Yeah. 59 00:03:06,418 --> 00:03:08,987 Oh, my gosh, that's true, though. 60 00:03:09,021 --> 00:03:10,555 How long have you all had this tradition? 61 00:03:10,589 --> 00:03:12,957 Oh, how many Sunday's is in forever? 62 00:03:12,992 --> 00:03:15,694 - Mom! - Hey, uh, Jayden... 63 00:03:15,735 --> 00:03:18,796 No matter how old we got, Mama has always made sure 64 00:03:18,831 --> 00:03:21,232 we're here every Sunday eating her food, right? 65 00:03:21,267 --> 00:03:23,534 It's been family tradition since before I was born. 66 00:03:23,569 --> 00:03:27,005 Sunday means church, family, and a meal with two meats. 67 00:03:27,039 --> 00:03:28,806 - No exceptions. - That's right. 68 00:03:28,841 --> 00:03:30,241 - Right? - Yep, yep. 69 00:03:31,677 --> 00:03:34,178 My family never did the church thing, 70 00:03:34,213 --> 00:03:35,713 but we're very spiritual. 71 00:03:35,748 --> 00:03:37,805 - Hmm. - Uh, which spirit? 72 00:03:40,085 --> 00:03:41,719 - Uh, Brandi... - Hmm? 73 00:03:41,754 --> 00:03:44,222 Don't make me bust out the drill team photos. 74 00:03:44,256 --> 00:03:46,724 Oh, uh, okay, Foofy. 75 00:03:46,759 --> 00:03:49,093 Ooh! 76 00:03:49,128 --> 00:03:50,495 All right, forget the drill team photos. 77 00:03:50,529 --> 00:03:52,163 I'm busting out prom. 78 00:03:52,197 --> 00:03:56,000 - Everybody look right here. - Two words... sportin' waves. 79 00:03:56,035 --> 00:03:57,702 I'm gonna put you both in the corner 80 00:03:57,736 --> 00:04:00,071 if you can't find your manners. 81 00:04:00,105 --> 00:04:03,841 So, Evie, you're a lawyer at Floyd's hospital? 82 00:04:03,876 --> 00:04:05,510 Well, I-I got there first, actually. 83 00:04:05,544 --> 00:04:07,712 - Oh? - By one week. 84 00:04:07,746 --> 00:04:10,949 Okay. I did my undergrad at Yale, 85 00:04:10,983 --> 00:04:14,118 and I went to, uh... I went to law school at NYU. 86 00:04:14,153 --> 00:04:15,853 So I did have a leg up on the city. 87 00:04:15,888 --> 00:04:18,523 Oh, I had the HBCU experience. 88 00:04:18,557 --> 00:04:20,379 Do they have Greeks at Yale? 89 00:04:20,413 --> 00:04:21,526 I pledged AKA. 90 00:04:21,560 --> 00:04:23,528 Oh, hey Soror. 91 00:04:23,562 --> 00:04:25,096 - No way! - Oh, yes. 92 00:04:25,130 --> 00:04:26,137 Oh, my goodness. 93 00:04:26,172 --> 00:04:29,067 Oh, I knew I liked her. 94 00:04:30,569 --> 00:04:34,138 Okay, I hear you. I hear you. 95 00:04:40,593 --> 00:04:42,245 There you go. 96 00:04:44,183 --> 00:04:45,650 Sorry. 97 00:04:47,186 --> 00:04:49,420 Keep in mind, Dr. Kapoor and I will be here 98 00:04:49,455 --> 00:04:51,212 with you the entire time. 99 00:04:56,217 --> 00:04:59,137 Jacob, you don't have to do this, obviously, but... 100 00:04:59,598 --> 00:05:02,066 before you say no, can I just ask, 101 00:05:02,101 --> 00:05:05,643 when was the last time a loud noise didn't scare you? 102 00:05:06,205 --> 00:05:09,147 Or when was the last time you felt safe in a crowded room? 103 00:05:09,708 --> 00:05:11,691 Or slept without nightmares? 104 00:05:12,678 --> 00:05:14,746 You cannot keep going through life 105 00:05:14,780 --> 00:05:17,029 feeling like everyone is a threat. 106 00:05:17,616 --> 00:05:19,017 But they are. 107 00:05:19,051 --> 00:05:22,086 Just turn on the news... hate crimes, wars, 108 00:05:22,121 --> 00:05:24,922 they put kids in cages, and no one cares. 109 00:05:24,957 --> 00:05:27,592 It's not PTSD. People are a threat. 110 00:05:27,626 --> 00:05:29,542 People are evil. 111 00:05:30,329 --> 00:05:33,463 Do you know what the cruelest symptom of PTSD is? 112 00:05:35,006 --> 00:05:36,424 It's a thief. 113 00:05:37,300 --> 00:05:40,136 It robs us of the ability to see the light. 114 00:05:41,173 --> 00:05:43,141 But that doesn't mean it's not there. 115 00:05:43,175 --> 00:05:48,146 Do you remember how it felt when the world had light? 116 00:05:51,689 --> 00:05:55,620 This process is how you get that light back, Jacob. 117 00:06:24,349 --> 00:06:26,017 Max? 118 00:06:28,195 --> 00:06:29,754 Max. 119 00:06:35,127 --> 00:06:36,566 No, it's not me. It's Georgia. 120 00:06:36,600 --> 00:06:37,929 What happened? 121 00:06:37,963 --> 00:06:39,730 Uh, the placenta previa ruptured. 122 00:06:39,765 --> 00:06:41,833 - I was about to call 911. - Do it now. 123 00:06:44,236 --> 00:06:46,270 The blood, it happened so fast. 124 00:06:46,305 --> 00:06:47,572 Okay, we need to get you off the floor. 125 00:06:47,606 --> 00:06:49,073 Max? 126 00:06:49,108 --> 00:06:51,008 No, I-I was too weak. I couldn't lift her. 127 00:06:51,043 --> 00:06:52,443 Okay, well, now you got me. 128 00:06:52,478 --> 00:06:53,845 Come on. Ready? One, two, three. 129 00:06:53,879 --> 00:06:55,847 911, what's your emergency? 130 00:06:55,881 --> 00:06:57,115 Max, 911. 131 00:06:57,149 --> 00:06:58,516 911, what's your emergency? 132 00:06:58,550 --> 00:07:00,118 - Any fever? Chills? - Um, no. 133 00:07:00,152 --> 00:07:01,240 - Any contractions? - No. 134 00:07:01,275 --> 00:07:03,354 I need an ambulance to, uh, 42 East 17th Street. 135 00:07:03,388 --> 00:07:05,690 I need paramedics, not EMTs, and I need you to get here now. 136 00:07:05,724 --> 00:07:06,858 Heart rate up to 180 and thready. 137 00:07:06,892 --> 00:07:08,359 No, no, just get here. 138 00:07:08,393 --> 00:07:10,394 - Is that bad? - No, just try to relax, okay? 139 00:07:10,429 --> 00:07:13,264 Max, Max, can I, uh... 140 00:07:13,298 --> 00:07:14,966 Uh, they're 12 minutes out. 141 00:07:15,000 --> 00:07:16,734 That's too far away... Georgia will bleed out 142 00:07:16,768 --> 00:07:18,736 - before they arrive. - No, there's time. 143 00:07:18,770 --> 00:07:22,540 Max, she's out of time. We need to ligate the artery. 144 00:07:25,744 --> 00:07:27,245 Here? 145 00:07:27,279 --> 00:07:29,213 And now. 146 00:08:01,947 --> 00:08:04,415 Hey, look at me. I'm right here. 147 00:08:04,449 --> 00:08:05,983 I'm with you, okay? 148 00:08:06,018 --> 00:08:08,159 I'm right here with you. 149 00:08:09,288 --> 00:08:12,924 The fentanyl should already be working. 150 00:08:12,958 --> 00:08:17,351 Okay, you're gonna feel a slight heaviness, 151 00:08:17,396 --> 00:08:19,497 and then you're gonna drift off to sleep. 152 00:08:19,531 --> 00:08:20,637 Hmm. 153 00:08:20,671 --> 00:08:23,167 And then... and then we'll be able to operate 154 00:08:23,202 --> 00:08:25,301 without you feeling a thing. 155 00:08:28,307 --> 00:08:32,376 All these drugs, they... they might hurt her. 156 00:08:32,411 --> 00:08:33,678 Will they hurt her? 157 00:08:34,310 --> 00:08:36,047 It's not gonna hurt the baby. 158 00:08:36,081 --> 00:08:37,949 It's not... it's not gonna hurt her? 159 00:08:37,983 --> 00:08:40,952 No, I promise, no. 160 00:08:40,986 --> 00:08:43,054 The opiate will slow Luna's heart rate a little, 161 00:08:43,088 --> 00:08:46,113 but we'll be monitoring her every step of the way. 162 00:08:48,660 --> 00:08:50,201 Okay. 163 00:08:50,696 --> 00:08:52,828 Hey, it's gonna work. 164 00:08:53,365 --> 00:08:55,520 It's gonna work. It's gonna work. 165 00:09:02,774 --> 00:09:07,093 I don't want Luna to have to take ballet because of me, Max. 166 00:09:08,552 --> 00:09:10,314 No, no, she won't. 167 00:09:12,618 --> 00:09:15,319 I want her to experience everything... 168 00:09:15,354 --> 00:09:17,561 Everything... 169 00:09:18,624 --> 00:09:20,825 rock climbing... 170 00:09:20,859 --> 00:09:22,775 and clarinet... 171 00:09:23,528 --> 00:09:24,829 and painting. 172 00:09:24,863 --> 00:09:26,530 She will. 173 00:09:26,565 --> 00:09:29,115 No, you have to encourage her, Max. 174 00:09:30,282 --> 00:09:32,326 You have to help her. 175 00:09:32,871 --> 00:09:35,706 You have to help her find her own voice... 176 00:09:37,542 --> 00:09:38,876 Her own path. 177 00:09:38,910 --> 00:09:41,335 We can encourage her together... 178 00:09:42,047 --> 00:09:43,848 you and me. 179 00:09:46,585 --> 00:09:47,852 But if I don't... 180 00:09:47,886 --> 00:09:50,755 - Stop, stop. No. - If I don't, Max... 181 00:09:51,220 --> 00:09:52,523 No. 182 00:09:54,059 --> 00:09:57,127 I need you to promise me something. 183 00:09:59,898 --> 00:10:02,566 Promise me that you'll save her... 184 00:10:02,601 --> 00:10:04,568 save her first. 185 00:10:07,072 --> 00:10:08,873 Promise, I need you to promise me. 186 00:10:09,280 --> 00:10:11,409 Promise you'll save our baby girl. 187 00:10:13,478 --> 00:10:16,547 Promise me, no matter what. 188 00:10:19,751 --> 00:10:21,619 I... 189 00:10:22,921 --> 00:10:24,555 Promise me. 190 00:10:32,664 --> 00:10:34,398 Max... 191 00:10:34,433 --> 00:10:36,400 it's time. 192 00:10:49,221 --> 00:10:51,488 Let me go! Will you guys just listen to me? 193 00:10:51,522 --> 00:10:52,822 Nice save, Victoria. I have done nothing wrong. 194 00:10:52,857 --> 00:10:54,758 Yeah, what all innocent people scream. 195 00:10:54,792 --> 00:10:56,826 - This lunatic... - My name is Wilson Hatch. 196 00:10:56,861 --> 00:10:58,461 This lunatic, Wilson Hatch, 197 00:10:58,496 --> 00:11:00,497 swallowed the biggest balloon of cocaine I've ever seen. 198 00:11:00,531 --> 00:11:01,931 - No, no. - We need an X-ray 199 00:11:01,966 --> 00:11:04,068 of his abdomen so we can get him on intent to sell. 200 00:11:04,102 --> 00:11:05,662 This is... Okay, this might fly with people 201 00:11:05,696 --> 00:11:07,358 who don't know any better, but I am a partner 202 00:11:07,399 --> 00:11:09,314 at Wyman, Frost, and Handle. 203 00:11:09,348 --> 00:11:10,829 I know my rights. You guys have nothing on me. 204 00:11:10,854 --> 00:11:12,522 I'm out of here. I'm done. I'm leaving. 205 00:11:12,556 --> 00:11:13,990 Yeah, you're leaving... you're leaving this floor 206 00:11:14,024 --> 00:11:15,458 and heading up to radiology. 207 00:11:15,492 --> 00:11:17,306 - Let's go, buddy. - I don't consent to that. 208 00:11:18,262 --> 00:11:21,064 Ow, Mom. How you gonna do me like that? 209 00:11:21,098 --> 00:11:24,133 I love you, but you take food with your bare hands, 210 00:11:24,168 --> 00:11:25,969 I'll put you over my knee. 211 00:11:26,003 --> 00:11:27,236 I can't help it. 212 00:11:27,271 --> 00:11:28,399 It's so good, and I can't live without it, 213 00:11:28,433 --> 00:11:29,465 just like I can't live without you. 214 00:11:29,499 --> 00:11:31,507 Oh. 215 00:11:31,542 --> 00:11:34,377 So she's amazing, right? 216 00:11:34,945 --> 00:11:36,846 She's an exceptional young lady. 217 00:11:36,880 --> 00:11:39,749 Good, I was hoping you'd say that because... 218 00:11:39,783 --> 00:11:41,084 it's time... 219 00:11:41,118 --> 00:11:42,819 for me to use the family ring. 220 00:11:42,853 --> 00:11:44,554 Oh, honey. 221 00:11:44,588 --> 00:11:45,687 What? 222 00:11:45,721 --> 00:11:48,925 Evie seems like the perfect woman, 223 00:11:48,959 --> 00:11:51,494 just not the perfect woman for you. 224 00:11:55,566 --> 00:11:57,500 Don't want to pull too hard. 225 00:11:57,534 --> 00:12:00,269 A half hedge will fully occlude the artery. 226 00:12:02,473 --> 00:12:05,208 That should do it. 227 00:12:05,242 --> 00:12:07,410 Bleeding should be under control. 228 00:12:11,148 --> 00:12:12,415 Huh? 229 00:12:12,449 --> 00:12:14,572 Georgia's having a contraction. 230 00:12:15,285 --> 00:12:17,120 It... it... it's squeezing the cord. 231 00:12:17,154 --> 00:12:18,721 Heart rate down to 40. 232 00:12:18,756 --> 00:12:20,690 If it goes any lower, it... it... uh... 233 00:12:20,724 --> 00:12:23,292 Uh, we... we need to stop the contraction. 234 00:12:23,327 --> 00:12:25,194 I can't. It can only pass... 235 00:12:27,665 --> 00:12:29,766 By itself. 236 00:12:30,667 --> 00:12:32,368 Max... 237 00:12:33,415 --> 00:12:35,705 The baby won't survive another one. 238 00:12:38,275 --> 00:12:40,109 So we have to get her out. 239 00:12:40,144 --> 00:12:41,477 There'll be too much blood loss, 240 00:12:41,512 --> 00:12:43,146 Georgia's lost enough as it is. 241 00:12:43,180 --> 00:12:44,647 No, you did one surgery, you can do another. 242 00:12:44,682 --> 00:12:47,150 Except this time, Georgia will die. 243 00:12:50,688 --> 00:12:53,622 Yes, Max, the hospital 244 00:12:53,657 --> 00:12:55,491 is still here, so you can go back to bed. 245 00:12:55,526 --> 00:12:57,660 I need you to listen to me. 246 00:12:57,695 --> 00:12:59,662 911 dispatched an ambulance to my apartment, 247 00:12:59,697 --> 00:13:01,230 but they don't have everything that we need. 248 00:13:01,265 --> 00:13:02,999 An ambulance? Why? 249 00:13:03,033 --> 00:13:05,103 I need you to call dispatch and have them go back 250 00:13:05,137 --> 00:13:07,210 to the station, and... and, uh, they need to pick up 251 00:13:07,244 --> 00:13:09,203 trauma dressing and surgical gloves and oxygen, 252 00:13:09,228 --> 00:13:10,695 and then I need a second ambulance 253 00:13:10,729 --> 00:13:12,430 from New Amsterdam that's fully stocked 254 00:13:12,464 --> 00:13:15,137 with B-positive blood and mifepristone. 255 00:13:15,171 --> 00:13:18,002 I'm doing it now. Max, what's happening? 256 00:13:18,037 --> 00:13:20,596 I'm trying to save my family. 257 00:13:23,642 --> 00:13:25,443 We just finished finals. 258 00:13:25,477 --> 00:13:29,013 Third year, never have to take a test again, so... 259 00:13:29,048 --> 00:13:30,615 we went out to celebrate. 260 00:13:30,649 --> 00:13:32,107 Who's we? 261 00:13:32,617 --> 00:13:34,351 I can't remember exactly. 262 00:13:34,376 --> 00:13:36,177 Try. 263 00:13:46,832 --> 00:13:48,700 It's me... 264 00:13:48,734 --> 00:13:50,980 Bobby, and Emma. 265 00:13:55,174 --> 00:13:56,974 We're outside the door. 266 00:14:01,180 --> 00:14:02,714 What happened next? 267 00:14:11,690 --> 00:14:13,190 You got a problem? 268 00:14:13,552 --> 00:14:14,986 Perhaps we should wait. 269 00:14:15,011 --> 00:14:16,452 No, no, no, no, he... 270 00:14:16,477 --> 00:14:18,337 he's not talking to me. 271 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 Hey! 272 00:14:22,434 --> 00:14:23,634 He said... 273 00:14:23,669 --> 00:14:25,494 You got a problem? 274 00:14:25,971 --> 00:14:28,940 Jacob, leave it alone. 275 00:14:28,974 --> 00:14:30,842 This guy just bumps into me. 276 00:14:30,876 --> 00:14:32,076 He's big. 277 00:14:36,515 --> 00:14:38,015 It's all right, Jacob. 278 00:14:38,050 --> 00:14:39,983 We're right here with you. It's okay. 279 00:14:40,376 --> 00:14:41,715 It's okay It's okay, Jacob. 280 00:14:41,750 --> 00:14:44,522 Hey, we're right here with you, Jacob. 281 00:14:47,493 --> 00:14:51,529 I... I didn't know it was a pipe bomb when it happened. 282 00:15:01,340 --> 00:15:04,442 I see Emma. She's... 283 00:15:04,476 --> 00:15:06,160 Emma? 284 00:15:07,746 --> 00:15:09,480 Help! 285 00:15:09,515 --> 00:15:12,116 This piece of stone is crushing her. 286 00:15:12,151 --> 00:15:14,051 She... she can't breathe. 287 00:15:14,086 --> 00:15:16,253 I have to get her out, but... 288 00:15:17,139 --> 00:15:18,425 it's too heavy. 289 00:15:18,459 --> 00:15:21,025 Please, somebody help me! 290 00:15:21,059 --> 00:15:23,060 If just one person helps me, I can get it off. 291 00:15:23,095 --> 00:15:25,129 Just one person, but no one helps. 292 00:15:25,164 --> 00:15:27,965 Not Bobby, not... not anyone. 293 00:15:29,535 --> 00:15:32,170 Ah! 294 00:15:32,204 --> 00:15:36,507 Now they're trampling me, and I can't move, 295 00:15:36,542 --> 00:15:39,510 And she's dying. No one will help. 296 00:15:39,545 --> 00:15:41,879 They're all running right over us. 297 00:15:41,914 --> 00:15:44,182 Watch it! 298 00:15:44,216 --> 00:15:47,518 Why would he do that? 299 00:15:47,553 --> 00:15:50,298 It's okay... it's okay, Jacob. 300 00:15:50,332 --> 00:15:52,690 No, why would he do that? 301 00:15:52,724 --> 00:15:53,914 It's okay. It's okay. Just breathe. 302 00:15:53,948 --> 00:15:55,494 Help me. 303 00:15:55,528 --> 00:15:57,241 Help me, Dr. Frome. Help me. 304 00:15:59,798 --> 00:16:03,034 Please, Dr. Frome, help me. 305 00:16:04,770 --> 00:16:06,571 I'm sorry, Jacob. I need... I need to... 306 00:16:06,605 --> 00:16:08,105 I need something 307 00:16:08,140 --> 00:16:09,745 Dr. Frome, what's happening? 308 00:16:09,779 --> 00:16:11,679 Dr. Frome, what's happening? 309 00:16:14,146 --> 00:16:15,809 You're in New Amsterdam Hospital. 310 00:16:15,844 --> 00:16:17,515 - You're in Manhattan. - Where is she? 311 00:16:17,549 --> 00:16:19,283 - What's happening? - You're... you're safe. 312 00:16:19,318 --> 00:16:21,452 Dr. Frome, where is he? 313 00:16:21,487 --> 00:16:23,287 Take the FDR, anything else will take too long. 314 00:16:23,322 --> 00:16:24,698 And remember, when you get there, cut up early. 315 00:16:24,733 --> 00:16:25,758 It's a one-way. 316 00:16:25,793 --> 00:16:27,792 Wait! Wait, I'm coming. 317 00:16:27,826 --> 00:16:30,441 Dr. Sharpe, you cannot leave. You are the medical director. 318 00:16:30,441 --> 00:16:33,276 And I learned from the best. 319 00:16:49,969 --> 00:16:53,768 Max, uh, we need to talk about what happens if... 320 00:16:53,793 --> 00:16:55,269 They'll get here. 321 00:16:56,796 --> 00:16:58,864 If Georgia has another contraction, 322 00:16:59,203 --> 00:17:01,238 there's not gonna be time to talk. 323 00:17:01,272 --> 00:17:03,006 I'm gonna have to deliver the baby, 324 00:17:03,031 --> 00:17:04,665 or we're risking both their lives. 325 00:17:04,709 --> 00:17:06,655 But if you open her up... 326 00:17:07,879 --> 00:17:09,783 before the blood gets here, 327 00:17:10,715 --> 00:17:12,369 she might not make it. 328 00:17:13,551 --> 00:17:18,188 Which is why we need to decide who... 329 00:17:18,750 --> 00:17:20,357 No, they'll get here. 330 00:17:20,391 --> 00:17:22,025 They have to. 331 00:17:24,882 --> 00:17:27,030 I've been so selfish... 332 00:17:29,167 --> 00:17:33,370 Thinking that I was the one... who wouldn't survive. 333 00:17:33,404 --> 00:17:35,539 I never even stopped to think, what if... 334 00:17:38,576 --> 00:17:40,647 Georgia... 335 00:17:42,914 --> 00:17:45,115 And Luna. 336 00:17:45,149 --> 00:17:48,071 You know what? It's okay. We don't have to... 337 00:17:49,187 --> 00:17:52,723 Um, If you hadn't shown up when you did... 338 00:17:52,757 --> 00:17:55,225 I don't know what I would've done. 339 00:18:03,267 --> 00:18:05,214 Thank God you're here. 340 00:18:06,104 --> 00:18:08,300 By the way... 341 00:18:10,708 --> 00:18:12,576 Why are you here? 342 00:18:15,194 --> 00:18:17,147 We can talk about that later. 343 00:18:27,792 --> 00:18:30,594 - You can't keep ignoring me. - I'm not ignoring you. 344 00:18:30,628 --> 00:18:32,062 We've got guests, 345 00:18:32,096 --> 00:18:34,097 and these dishes are not gonna walk themselves in. 346 00:18:34,132 --> 00:18:35,766 You're always reminding me how you're saving 347 00:18:35,800 --> 00:18:37,934 the family ring for me, and now I finally want to use it. 348 00:18:37,969 --> 00:18:41,505 All your adult life you keep telling me about your plan, 349 00:18:41,539 --> 00:18:45,175 that you want your new family to look like this one. 350 00:18:45,209 --> 00:18:46,576 Yeah, I still do. 351 00:18:46,611 --> 00:18:48,111 And how's that gonna happen with Evie? 352 00:18:48,146 --> 00:18:50,113 She doesn't even go to church. 353 00:18:50,148 --> 00:18:52,249 Ma, that doesn't mean that I can't. 354 00:18:52,283 --> 00:18:54,885 I even noticed that Evie doesn't cook. 355 00:18:54,919 --> 00:18:56,253 Doesn't cook 'cause she can't. 356 00:18:56,287 --> 00:18:57,954 She... she works 12 hours a day. 357 00:18:57,989 --> 00:19:00,023 So is she giving that up... 358 00:19:00,058 --> 00:19:03,460 when you have your kids? 359 00:19:03,494 --> 00:19:04,428 Are you? 360 00:19:04,462 --> 00:19:06,463 I don't know. 361 00:19:06,497 --> 00:19:07,731 Exactly. 362 00:19:07,765 --> 00:19:10,200 Come back for the ring when you do know. 363 00:19:15,840 --> 00:19:18,475 Don't say it. 364 00:19:18,509 --> 00:19:20,310 She just wants you to be happy. 365 00:19:20,344 --> 00:19:23,647 No, she wants me to marry somebody like her. 366 00:19:23,681 --> 00:19:26,483 'Cause that's how you get a family like this. 367 00:19:26,517 --> 00:19:30,087 No judgment... that's just the reality. 368 00:19:31,258 --> 00:19:33,790 A life with Evie isn't gonna look like this. 369 00:19:33,825 --> 00:19:36,159 It's not gonna look like what you planned, 370 00:19:36,194 --> 00:19:38,662 and Mama's smart enough to see that. 371 00:19:38,696 --> 00:19:40,001 Why can't you? 372 00:19:54,145 --> 00:19:56,199 He's calmer now. 373 00:19:57,047 --> 00:19:58,614 Good. 374 00:19:59,897 --> 00:20:01,631 Thank you. 375 00:20:11,462 --> 00:20:13,530 When Jacob started to break down in there, 376 00:20:13,564 --> 00:20:15,093 my instinct was... 377 00:20:16,720 --> 00:20:18,472 It was to hold him. 378 00:20:19,237 --> 00:20:21,872 That seemed like the appropriate response. 379 00:20:21,906 --> 00:20:23,560 But I can't... 380 00:20:25,103 --> 00:20:26,543 not after what happened with Avi. 381 00:20:26,577 --> 00:20:28,145 I can't do that. 382 00:20:30,734 --> 00:20:32,486 So I just froze. 383 00:20:34,029 --> 00:20:36,019 This is different than Avi. 384 00:20:36,053 --> 00:20:37,954 No, it's not. 385 00:20:41,186 --> 00:20:42,954 I feel like... 386 00:20:44,262 --> 00:20:46,708 the physical contact... 387 00:20:48,099 --> 00:20:49,733 is all I have. 388 00:20:51,602 --> 00:20:55,759 It's... it's my crutch, you know? 389 00:20:56,593 --> 00:20:58,742 The only thing I have in my bag of tricks. 390 00:21:00,912 --> 00:21:04,518 Iggy, sometimes people need the physical contact... 391 00:21:05,435 --> 00:21:07,187 to feel cared for. 392 00:21:08,230 --> 00:21:12,255 But it's not the only trick you have. 393 00:21:12,290 --> 00:21:16,092 It just heightens your other gifts. 394 00:21:16,127 --> 00:21:18,094 You can't doubt that. 395 00:21:20,731 --> 00:21:22,619 But I do... 396 00:21:24,302 --> 00:21:26,269 all the time now. 397 00:21:28,639 --> 00:21:30,507 How can I get inside someone else's head 398 00:21:30,541 --> 00:21:32,609 if I can't get out of my own? 399 00:21:35,947 --> 00:21:38,927 You're always the one who counsels me... 400 00:21:39,928 --> 00:21:41,952 and you have taught me very well. 401 00:21:44,255 --> 00:21:46,768 So what I'll say to you is this... 402 00:21:48,061 --> 00:21:50,188 that boy needs help... 403 00:21:51,495 --> 00:21:53,728 and you are the only one who can help him. 404 00:22:10,448 --> 00:22:12,749 Heart rate's fluctuating. 405 00:22:12,783 --> 00:22:14,818 The contractions have started... I have to cut. 406 00:22:14,852 --> 00:22:16,786 No, wait, wait, wait. They're close, okay? 407 00:22:16,821 --> 00:22:18,221 - Max... - No, they're gonna be close. 408 00:22:18,256 --> 00:22:20,090 Just... just wait. 409 00:22:23,361 --> 00:22:25,161 Hey, hey, tell me you guys will make it here 410 00:22:25,196 --> 00:22:26,663 in the next three minutes. 411 00:22:26,697 --> 00:22:28,431 We're close, Dr. Goodwin. The other bus is right... 412 00:22:28,466 --> 00:22:30,166 - Give it to me. - Sure. 413 00:22:30,201 --> 00:22:32,168 Max, it's Helen. Talk to me. 414 00:22:32,203 --> 00:22:34,738 Luna's heart rate is fading with each contraction. 415 00:22:34,772 --> 00:22:36,406 We could lose her on the next one. 416 00:22:36,440 --> 00:22:37,841 But if Bloom operates now... Bloom's there? 417 00:22:37,875 --> 00:22:39,676 Yeah, she saved Georgia's life. 418 00:22:39,710 --> 00:22:43,146 But if she operates and you are not close enough, 419 00:22:43,180 --> 00:22:45,248 then she could bleed out. 420 00:22:45,283 --> 00:22:47,017 Oh, God... 421 00:22:47,051 --> 00:22:48,184 What? What? 422 00:22:48,219 --> 00:22:50,020 Max, we are not close enough. 423 00:22:52,056 --> 00:22:53,356 Yeah, no, but you... 424 00:22:53,391 --> 00:22:55,295 We're not gonna make it. 425 00:22:56,060 --> 00:22:57,593 Max? 426 00:23:01,591 --> 00:23:03,199 Are you still there? 427 00:23:09,573 --> 00:23:11,353 Yeah. 428 00:23:13,605 --> 00:23:15,045 After everything you have done, 429 00:23:15,079 --> 00:23:18,481 I would jump out of here, and I would run the blood to you 430 00:23:18,516 --> 00:23:20,150 if I thought that it would help, 431 00:23:20,184 --> 00:23:22,886 but we are not close enough. 432 00:23:23,615 --> 00:23:25,322 I'm, uh... 433 00:23:25,909 --> 00:23:28,224 I'm so sorry. 434 00:23:31,262 --> 00:23:33,208 I have to... 435 00:23:34,565 --> 00:23:38,234 I have to choose between my wife and my... and my... 436 00:23:38,269 --> 00:23:41,071 No, no. Okay, look. 437 00:23:41,105 --> 00:23:43,218 Hey, listen to me. 438 00:23:44,427 --> 00:23:48,578 This is a decision that... that you cannot make... 439 00:23:48,612 --> 00:23:50,517 'cause whatever you decide, 440 00:23:51,601 --> 00:23:54,084 you're gonna be haunted by it for the rest of your life. 441 00:23:54,688 --> 00:23:56,586 I've seen it, Max. 442 00:23:57,023 --> 00:24:00,068 The guilt, the shame... 443 00:24:00,791 --> 00:24:02,258 The loss. 444 00:24:03,321 --> 00:24:04,995 It'll destroy you, Max. 445 00:24:05,407 --> 00:24:07,263 But I have... I have to. 446 00:24:10,801 --> 00:24:12,268 I'll do it. 447 00:24:15,143 --> 00:24:17,374 I'll decide. 448 00:24:17,408 --> 00:24:19,509 I'll take on the responsibility. 449 00:24:22,480 --> 00:24:25,260 Please, Max, please... 450 00:24:26,150 --> 00:24:28,451 let me do this for you. 451 00:24:36,594 --> 00:24:39,295 Okay. 452 00:24:42,527 --> 00:24:45,155 Try to cast your mind back to that night. 453 00:24:46,197 --> 00:24:49,706 What was the last exam you and your friends had taken? 454 00:24:50,452 --> 00:24:52,142 I don't... 455 00:24:52,176 --> 00:24:53,910 I don't remember. 456 00:25:03,412 --> 00:25:04,745 Jacob... 457 00:25:06,624 --> 00:25:08,591 Jacob, when you were talking about being trampled 458 00:25:08,626 --> 00:25:10,388 by people earlier, 459 00:25:11,222 --> 00:25:13,433 you said, "Why would he do that?" 460 00:25:14,392 --> 00:25:16,066 Okay. 461 00:25:16,603 --> 00:25:19,169 Why would you refer to a whole crowd of people 462 00:25:19,439 --> 00:25:21,104 as "he"? 463 00:25:22,606 --> 00:25:26,476 Person after person running by you, over you, 464 00:25:26,510 --> 00:25:29,412 and you said, "Why would he do that?" 465 00:25:29,447 --> 00:25:31,081 That's not what I meant. 466 00:25:33,217 --> 00:25:34,851 I think it was. 467 00:25:35,413 --> 00:25:38,421 Jacob, what really happened that night? 468 00:25:41,211 --> 00:25:43,526 Don't you think it's time to find out? 469 00:25:47,231 --> 00:25:48,969 Georgia's pulse? 470 00:25:50,234 --> 00:25:51,868 Steady. 471 00:25:53,537 --> 00:25:55,038 I can't get it. 472 00:25:58,019 --> 00:25:59,509 The cord is crimped. 473 00:25:59,543 --> 00:26:01,211 Can you free it? 474 00:26:01,245 --> 00:26:02,812 I'm trying. 475 00:26:04,682 --> 00:26:06,382 - Come on, baby, come on. - Easy, easy. 476 00:26:06,417 --> 00:26:08,051 Easy, easy. 477 00:26:08,085 --> 00:26:10,386 - All right, you got it. - Okay. 478 00:26:10,421 --> 00:26:12,555 Okay, I got it. 479 00:26:12,590 --> 00:26:15,125 - Okay. - Easy. 480 00:26:16,894 --> 00:26:20,897 Okay. Oh, there you go, baby. There you go, baby. 481 00:26:23,100 --> 00:26:27,303 There she is. 482 00:26:27,338 --> 00:26:29,139 Hi, Luna. 483 00:26:29,173 --> 00:26:31,407 Oh, my Lord. 484 00:26:31,442 --> 00:26:32,642 It's okay. 485 00:26:37,381 --> 00:26:39,649 Hi, hi. 486 00:26:40,618 --> 00:26:42,652 You're okay. Hi. 487 00:26:42,686 --> 00:26:47,190 Hi. 488 00:26:47,224 --> 00:26:48,591 Hi, Luna. 489 00:26:48,626 --> 00:26:50,693 There you are. 490 00:26:50,728 --> 00:26:52,262 You're a mess. 491 00:26:52,296 --> 00:26:53,763 I'm your dad. 492 00:26:53,797 --> 00:26:55,198 I got ya. 493 00:26:56,853 --> 00:26:57,901 Ready? 494 00:26:57,935 --> 00:26:59,664 Georgia... 495 00:27:01,082 --> 00:27:03,006 she's here. 496 00:27:05,376 --> 00:27:06,943 Georgia. 497 00:27:06,977 --> 00:27:08,945 Yeah, I know. 498 00:27:11,582 --> 00:27:13,803 Georgia, she's here. 499 00:27:15,953 --> 00:27:19,155 Hi, we've been waiting so long for you. 500 00:27:20,558 --> 00:27:23,271 You came into this world in a really... 501 00:27:23,994 --> 00:27:26,529 really crazy way, but now you're here. 502 00:27:26,564 --> 00:27:28,234 Now you're here. 503 00:27:28,832 --> 00:27:31,780 Georgia, she's here. 504 00:27:32,303 --> 00:27:33,770 Georgia. 505 00:27:33,804 --> 00:27:36,973 Max, she needs blood... 506 00:27:37,410 --> 00:27:38,975 right now. 507 00:27:43,347 --> 00:27:45,415 You have to hang in there. 508 00:27:46,211 --> 00:27:48,084 You need to hang in there... 509 00:27:49,520 --> 00:27:53,656 Because I am not doing this without you. 510 00:27:56,360 --> 00:27:57,827 This little girl... 511 00:27:57,861 --> 00:28:00,496 this little girl, she needs her mom. 512 00:28:03,467 --> 00:28:05,168 And so do I. 513 00:29:14,301 --> 00:29:18,471 Okay, we got a pulse. 514 00:29:28,015 --> 00:29:30,083 Is she... is she all right? 515 00:29:30,117 --> 00:29:32,052 She's fine. 516 00:29:42,563 --> 00:29:45,131 It's not happening. It's just a memory. 517 00:29:45,156 --> 00:29:46,523 Say that. 518 00:29:46,548 --> 00:29:48,333 It's just a memory. 519 00:29:48,836 --> 00:29:50,543 So then look at it. 520 00:29:51,372 --> 00:29:53,046 It's okay to look, Jacob. 521 00:29:53,708 --> 00:29:55,508 Watch it! 522 00:29:55,543 --> 00:29:57,217 I don't want to. 523 00:29:57,712 --> 00:30:01,848 Every single detail is in there. 524 00:30:02,292 --> 00:30:04,284 Just close your eyes and look. 525 00:30:19,233 --> 00:30:20,967 Em... 526 00:30:29,577 --> 00:30:30,959 It's okay. 527 00:30:32,379 --> 00:30:33,614 It's okay. 528 00:30:33,648 --> 00:30:35,648 It's okay to look somewhere else, just this once. 529 00:30:35,683 --> 00:30:37,550 Where's your other friend from the line? 530 00:30:37,585 --> 00:30:39,452 - Bobby? - Yeah. 531 00:30:39,487 --> 00:30:41,469 I have no idea. 532 00:30:42,142 --> 00:30:43,763 Sure you do. 533 00:30:46,361 --> 00:30:48,561 He's on the dance floor somewhere. 534 00:30:48,596 --> 00:30:50,296 Facing us? 535 00:30:59,380 --> 00:31:00,847 Facing away. 536 00:31:00,872 --> 00:31:04,108 Okay. Well, now you know why he didn't help. 537 00:31:04,133 --> 00:31:06,101 He didn't see us. 538 00:31:06,126 --> 00:31:07,593 No. 539 00:31:07,618 --> 00:31:09,352 What about the big guy, the guy who bumped into you? 540 00:31:09,377 --> 00:31:10,577 Where's he? 541 00:31:10,602 --> 00:31:12,834 He's on the dance floor somewhere. 542 00:31:13,625 --> 00:31:14,959 You sure? 543 00:31:14,993 --> 00:31:16,927 You said he crashed into you later. 544 00:31:16,962 --> 00:31:19,463 So he couldn't be on the dance floor when the bomb went off. 545 00:31:19,498 --> 00:31:20,967 He must have been... 546 00:31:23,136 --> 00:31:25,036 Why is he over there? 547 00:31:25,070 --> 00:31:26,848 You tell me. 548 00:31:27,839 --> 00:31:30,307 Wait. I-I hear something. 549 00:31:32,010 --> 00:31:33,277 What is that? 550 00:31:33,311 --> 00:31:34,545 Take a look. 551 00:31:39,694 --> 00:31:41,085 It's a gas pipe. 552 00:31:41,119 --> 00:31:43,698 Is that what the guy's looking at? 553 00:31:54,833 --> 00:31:56,667 That can't be right. 554 00:31:57,503 --> 00:31:59,170 If that happened, I'd be dead. 555 00:31:59,204 --> 00:32:01,007 So why aren't you? 556 00:32:03,041 --> 00:32:04,855 Watch out! 557 00:32:13,552 --> 00:32:15,052 He saved me. 558 00:32:16,722 --> 00:32:18,941 I wasn't being trampled. 559 00:32:20,297 --> 00:32:22,320 I couldn't move because... 560 00:32:24,229 --> 00:32:26,197 he saved me. 561 00:32:30,569 --> 00:32:33,081 He risked his life for me. 562 00:32:34,239 --> 00:32:36,107 Why would he do that? 563 00:32:37,909 --> 00:32:40,711 Because sometimes the world has light. 564 00:33:05,370 --> 00:33:06,906 Hey. 565 00:33:09,608 --> 00:33:10,841 Hey. 566 00:33:10,876 --> 00:33:12,843 I have to say, you're the last person 567 00:33:12,878 --> 00:33:14,580 I expected to find here. 568 00:33:15,947 --> 00:33:17,792 Yeah, well, me too. 569 00:33:18,216 --> 00:33:21,003 I actually came to tell Max... 570 00:33:21,787 --> 00:33:23,854 that I'm not coming back. 571 00:33:25,263 --> 00:33:26,830 Hell of a last day. 572 00:33:27,427 --> 00:33:28,592 Yeah. 573 00:33:28,627 --> 00:33:31,262 Max would've lost his family 574 00:33:31,296 --> 00:33:33,349 if it wasn't for you. 575 00:33:37,602 --> 00:33:40,204 I am so sorry, Lauren. 576 00:33:41,143 --> 00:33:43,107 I'm so very sorry. 577 00:33:43,141 --> 00:33:46,076 I betrayed your trust. I ruined our friendship. 578 00:33:46,111 --> 00:33:48,445 You saved my life. 579 00:33:50,482 --> 00:33:52,618 You saved my life. 580 00:33:53,652 --> 00:33:56,120 Look, if I did anything good today, 581 00:33:56,456 --> 00:33:57,955 it's because of you. 582 00:33:58,374 --> 00:34:00,049 Let's go. 583 00:34:00,083 --> 00:34:01,711 Trauma team's waiting. 584 00:34:03,362 --> 00:34:04,795 Go. 585 00:34:10,001 --> 00:34:12,469 You coming? 586 00:34:16,007 --> 00:34:18,042 So, in my professional opinion, 587 00:34:18,076 --> 00:34:20,811 that right there is a giant balloon 588 00:34:20,846 --> 00:34:23,480 full of cocaine in Wilson Hatch's stomach. 589 00:34:23,515 --> 00:34:25,049 It's at least four ounces. 590 00:34:25,083 --> 00:34:27,384 Okay, so... so maybe there happens to be a balloon 591 00:34:27,419 --> 00:34:29,320 in my stomach, but you can't prove what's in it. 592 00:34:29,354 --> 00:34:31,722 It could... it could be something perfectly legal. 593 00:34:31,756 --> 00:34:33,424 So let's see it. 594 00:34:33,458 --> 00:34:35,960 What do you mean, here? Just now, in the... 595 00:34:35,994 --> 00:34:38,729 Please, man, please. 596 00:34:38,763 --> 00:34:39,997 I'll be disbarred. 597 00:34:40,031 --> 00:34:41,832 My girlfriend will leave me. 598 00:34:41,867 --> 00:34:43,601 My wife will leave me. 599 00:34:43,635 --> 00:34:45,004 Good luck. 600 00:34:45,503 --> 00:34:48,339 Oh, no, no, no, no. 601 00:34:48,373 --> 00:34:50,307 Tre, you want to play video games when we get home? 602 00:34:50,342 --> 00:34:52,977 Tre, put your hat on. Thank y'all for coming. 603 00:34:53,011 --> 00:34:56,013 Evie, you should come over for dinner every Sunday. 604 00:34:56,047 --> 00:34:57,748 Oh, if I came over every Sunday, 605 00:34:57,782 --> 00:34:59,183 I would never get any work done. 606 00:34:59,217 --> 00:35:01,485 Thank you. 607 00:35:01,519 --> 00:35:03,621 Here. 608 00:35:03,655 --> 00:35:06,457 It's yours, right? 609 00:35:16,801 --> 00:35:18,836 You gonna take it or what? 610 00:35:27,372 --> 00:35:29,006 No. 611 00:35:53,939 --> 00:35:55,908 She's great. 612 00:35:59,444 --> 00:36:01,455 Is that her? 613 00:36:04,783 --> 00:36:06,417 Hey. 614 00:36:11,456 --> 00:36:13,257 You did it. 615 00:36:13,291 --> 00:36:17,096 There's somebody who is dying to meet you. 616 00:36:17,963 --> 00:36:20,898 Luna, say hi to your mom. 617 00:36:20,932 --> 00:36:22,977 Oh, my God. 618 00:36:23,802 --> 00:36:25,479 Hi. 619 00:36:26,471 --> 00:36:28,149 Honey, you did it. 620 00:36:30,378 --> 00:36:33,346 She's perfect. 621 00:36:33,645 --> 00:36:35,679 Yeah. 622 00:36:35,714 --> 00:36:37,725 There she is. 623 00:36:54,951 --> 00:36:57,720 Your mom is drop-dead gorgeous. 624 00:36:58,220 --> 00:37:01,456 I hope I look half as good at her age. 625 00:37:03,733 --> 00:37:05,467 Now is when you say, 626 00:37:05,492 --> 00:37:08,461 "You'll look gorgeous at any age, babe." 627 00:37:09,873 --> 00:37:13,176 I'm, uh... I'm sorry. I just... 628 00:37:13,210 --> 00:37:14,344 What's up? You haven't said 629 00:37:14,378 --> 00:37:16,579 more than two words since we left. 630 00:37:16,614 --> 00:37:18,783 Couldn't have been that bad. 631 00:37:19,216 --> 00:37:22,036 I couldn't have been that bad. 632 00:37:25,189 --> 00:37:27,690 You know, my whole life I, uh, imagined 633 00:37:27,725 --> 00:37:29,125 what my future would look like, 634 00:37:29,159 --> 00:37:30,860 what my family would look like. 635 00:37:30,894 --> 00:37:32,695 I had a plan. 636 00:37:32,730 --> 00:37:35,198 And to be honest... 637 00:37:35,232 --> 00:37:37,500 you don't fit into it. 638 00:37:40,671 --> 00:37:42,193 So I, uh... 639 00:37:44,141 --> 00:37:45,701 I don't know what to do. 640 00:37:47,735 --> 00:37:50,137 For the first time... 641 00:37:51,802 --> 00:37:54,670 I, uh... 642 00:37:54,695 --> 00:37:56,897 I don't know what's next, 643 00:37:56,922 --> 00:37:59,457 and I don't care. 644 00:37:59,949 --> 00:38:02,125 As long as you're there, 645 00:38:02,159 --> 00:38:04,894 as long as you're right there with me, 646 00:38:04,928 --> 00:38:07,030 I don't need a plan. 647 00:38:11,735 --> 00:38:13,803 Look, I don't have your family's blessing, 648 00:38:13,837 --> 00:38:15,405 and I don't have mine. 649 00:38:15,439 --> 00:38:18,596 I don't have a ring, I don't... I don't have anything. 650 00:38:24,682 --> 00:38:26,983 Will you please, 651 00:38:27,017 --> 00:38:31,521 please say you'll spend your life with me... 652 00:38:32,850 --> 00:38:34,884 Make a family with me... 653 00:38:35,359 --> 00:38:37,927 you'll marry me? 654 00:38:43,734 --> 00:38:44,934 Yes. 655 00:38:46,770 --> 00:38:48,571 Yes. 656 00:39:06,557 --> 00:39:07,890 Here you go. 657 00:39:07,925 --> 00:39:09,559 Thanks. 658 00:39:10,761 --> 00:39:12,929 So are you back down on earth yet? 659 00:39:12,963 --> 00:39:14,648 Yeah. 660 00:39:15,132 --> 00:39:17,967 First time on ecstasy I haven't called an ex. 661 00:39:18,001 --> 00:39:19,135 Jacob. 662 00:39:19,169 --> 00:39:22,205 A joke, all right man. 663 00:39:25,008 --> 00:39:27,143 So why would my brain do that? 664 00:39:27,578 --> 00:39:29,812 That guy saved my life. 665 00:39:29,847 --> 00:39:32,381 Wouldn't I want to remember that? 666 00:39:33,617 --> 00:39:36,086 It does seem counterintuitive... 667 00:39:37,087 --> 00:39:40,089 until you realize how the brain works. 668 00:39:40,124 --> 00:39:42,325 The brain is just... 669 00:39:42,359 --> 00:39:45,595 it's just trying to make sense of things. 670 00:39:45,629 --> 00:39:49,600 Like, sometimes the world is so beautiful, you know? 671 00:39:50,726 --> 00:39:52,812 The laughter of a friend... 672 00:39:54,021 --> 00:39:57,006 a newborn baby gripping your finger. 673 00:39:58,876 --> 00:40:01,028 Life is also fragile. 674 00:40:02,546 --> 00:40:06,649 You blink, it's gone, just like that. 675 00:40:24,902 --> 00:40:28,671 In the face of horror, our minds turn our trauma 676 00:40:28,705 --> 00:40:32,208 into a story to make sense of it, 677 00:40:32,242 --> 00:40:34,110 even if it doesn't make sense. 678 00:40:50,060 --> 00:40:53,747 So why would your mind tell you that the world was evil? 679 00:40:54,531 --> 00:40:58,734 Because evil means that your fear is right. 680 00:41:01,738 --> 00:41:04,574 Evil means that you can just give up. 681 00:41:30,467 --> 00:41:33,269 But to believe that we all have 682 00:41:33,303 --> 00:41:35,623 the capacity to be heroes... 683 00:41:36,473 --> 00:41:39,627 no matter how evil the world may seem... 684 00:41:40,711 --> 00:41:42,912 that's harder... 685 00:41:42,946 --> 00:41:46,759 because that means, when the worst happens... 686 00:41:47,751 --> 00:41:50,853 we can choose to stand up, 687 00:41:50,888 --> 00:41:52,288 we can choose to help. 688 00:41:54,157 --> 00:41:58,895 And that's what, all day, all around us, people do. 689 00:41:59,963 --> 00:42:02,932 So is the world dark? 690 00:42:03,525 --> 00:42:05,225 Sure. 691 00:42:05,469 --> 00:42:07,403 But there's light. 692 00:42:08,572 --> 00:42:10,282 There's so much light. 693 00:42:11,475 --> 00:42:14,453 You just have to open your eyes and look. 47037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.