All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E01-E02.190515-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,009 --> 00:00:31,202 Stop. 2 00:00:34,750 --> 00:00:36,044 It's all over now. 3 00:01:27,430 --> 00:01:28,593 What? Wait. 4 00:01:47,020 --> 00:01:50,181 Meeting someone and saying goodbye can be decided... 5 00:01:51,059 --> 00:01:53,916 by brief choices and chance. 6 00:01:55,099 --> 00:01:57,956 Then have we met now... 7 00:01:58,999 --> 00:02:00,090 by chance? 8 00:02:00,900 --> 00:02:01,920 Or... 9 00:02:02,740 --> 00:02:03,892 could it be fate? 10 00:02:10,409 --> 00:02:13,816 (My Absolute Boyfriend, Episode 1) 11 00:02:33,129 --> 00:02:34,252 Hello? 12 00:02:36,240 --> 00:02:37,871 Yes, I'm ready. 13 00:02:39,039 --> 00:02:40,162 I cut the leg. 14 00:02:40,710 --> 00:02:41,730 What about the head? 15 00:02:43,210 --> 00:02:44,300 Should I take it? 16 00:02:48,619 --> 00:02:49,639 What? 17 00:02:50,619 --> 00:02:53,373 What are you talking about? You need more bodies? 18 00:03:15,379 --> 00:03:18,573 You're crazy. All of you are insane. 19 00:03:20,180 --> 00:03:21,200 He'll come. 20 00:03:21,779 --> 00:03:23,878 He'll certainly come to save me. 21 00:03:23,879 --> 00:03:25,930 It's too late now. 22 00:03:28,860 --> 00:03:31,481 - Goodness. - What is going on? 23 00:03:35,559 --> 00:03:38,629 AlphaGo. You came to save me. 24 00:03:38,670 --> 00:03:40,710 You're bold to come here alone. 25 00:03:40,930 --> 00:03:41,990 Get rid of him. 26 00:03:49,980 --> 00:03:51,031 Cut. 27 00:03:53,650 --> 00:03:55,778 - Are you okay? - Get the next films ready. 28 00:03:55,779 --> 00:03:57,248 Hurry up. Check the equipment. 29 00:03:57,380 --> 00:03:58,950 - Hurry up. - Good job. 30 00:03:59,049 --> 00:04:00,651 Gosh, you were so cool. 31 00:04:00,690 --> 00:04:01,740 Good work. 32 00:04:02,460 --> 00:04:03,510 But... 33 00:04:04,190 --> 00:04:05,454 can we take a 10-minute break? 34 00:04:06,190 --> 00:04:07,210 10 minutes? 35 00:04:07,359 --> 00:04:08,379 Yes. 36 00:04:09,830 --> 00:04:10,850 Sure. Of course. 37 00:04:10,960 --> 00:04:12,867 Okay. You were really great. 38 00:04:13,669 --> 00:04:15,199 - Okay. We'll see you in a moment. - Okay. 39 00:04:15,200 --> 00:04:16,220 Okay. 40 00:04:17,539 --> 00:04:20,976 Wang Joon, your eyes were so great. 41 00:04:21,179 --> 00:04:23,892 You're on a completely different class indeed. 42 00:04:24,409 --> 00:04:25,572 Forget that. 43 00:04:26,650 --> 00:04:29,945 I'm already rehearsing for the 20th time. 44 00:04:30,580 --> 00:04:33,404 Woong, if this is a prank show, tell me in advance. 45 00:04:33,650 --> 00:04:35,935 Tell me now before I get rough. 46 00:04:36,390 --> 00:04:38,430 There's a slight problem. 47 00:04:38,989 --> 00:04:39,988 A problem? 48 00:04:39,989 --> 00:04:41,357 This is really frustrating. 49 00:04:42,429 --> 00:04:43,481 Director Kim. 50 00:04:43,760 --> 00:04:46,013 - What brings you here? - Here. Have this candy. 51 00:04:46,099 --> 00:04:47,732 Gosh, a candy? Thank you. 52 00:04:49,370 --> 00:04:50,390 Can you do it or not? 53 00:04:50,440 --> 00:04:52,817 It's too sudden for us. 54 00:04:52,839 --> 00:04:55,797 My gosh. Why can't you understand me? 55 00:05:01,549 --> 00:05:02,918 What is going on? 56 00:05:02,919 --> 00:05:04,481 Why do you suddenly need more bodies? 57 00:05:05,320 --> 00:05:07,449 Ruby suddenly asked for a change in her schedule. 58 00:05:07,450 --> 00:05:08,759 Then what should we do? 59 00:05:08,760 --> 00:05:10,494 Our main actress's schedule has to be changed. 60 00:05:10,789 --> 00:05:12,390 Then shall we go without our main protagonist? 61 00:05:12,989 --> 00:05:16,259 Director Kim, you can't go without me. 62 00:05:16,260 --> 00:05:18,574 We're not like a vending machine. 63 00:05:18,599 --> 00:05:20,598 This is realistically impossible. 64 00:05:20,599 --> 00:05:21,661 Director Kim. 65 00:05:22,070 --> 00:05:23,772 I think we should quickly begin the filming. 66 00:05:24,039 --> 00:05:26,417 I think Ma Wang Joon will cause a scene if we hinder more. 67 00:05:26,539 --> 00:05:28,446 Is this the best that your team can do? 68 00:05:29,880 --> 00:05:32,460 Okay. I'll try to do it somehow. 69 00:05:32,810 --> 00:05:35,125 Sure. You should've been like this earlier. 70 00:05:35,179 --> 00:05:36,853 You're so frustrating. Seriously. 71 00:05:37,179 --> 00:05:38,372 - Let's go. - Okay. 72 00:05:39,120 --> 00:05:40,211 This looks delicious. 73 00:05:40,719 --> 00:05:42,423 Hey, Da Da. Are you crazy? 74 00:05:42,560 --> 00:05:45,385 Or has your brain stopped working after not sleeping for three days? 75 00:05:45,760 --> 00:05:47,524 Then what? Should we just ruin the filming schedule? 76 00:05:48,500 --> 00:05:49,958 Yoo Jin. Get our workbench out. 77 00:05:50,330 --> 00:05:53,083 But there's no need for us to take full responsibility. 78 00:05:53,370 --> 00:05:55,237 Making a dummy requires at least three days. 79 00:05:55,500 --> 00:05:58,427 How can we make 4 of them in 10 minutes? 80 00:05:58,710 --> 00:05:59,730 Here. 81 00:06:00,609 --> 00:06:02,987 We can make multiple bodies with just one dummy. 82 00:06:03,479 --> 00:06:05,108 If they die differently, 83 00:06:05,109 --> 00:06:07,394 we can make it work with the dummy we have. 84 00:06:07,510 --> 00:06:08,642 - Yoo Jin. - Yes? 85 00:06:08,750 --> 00:06:10,218 If you give the director this script, 86 00:06:10,219 --> 00:06:11,449 he'll understand what I mean. 87 00:06:11,450 --> 00:06:13,319 But what if things go wrong? 88 00:06:13,320 --> 00:06:14,686 Hurry up. We don't have much time. 89 00:06:14,760 --> 00:06:15,810 Okay. 90 00:06:15,859 --> 00:06:17,519 Right. Do we still have the leftover materials... 91 00:06:17,520 --> 00:06:18,610 after making blood in the car? 92 00:06:19,690 --> 00:06:20,750 Here. 93 00:06:22,529 --> 00:06:24,968 Hey. What are you doing now? 94 00:06:24,969 --> 00:06:26,357 We have four bodies. 95 00:06:26,630 --> 00:06:28,038 How could we use just one blood? 96 00:06:28,039 --> 00:06:29,630 Every person's blood... 97 00:06:29,739 --> 00:06:31,575 has a different color and viscosity. 98 00:06:31,710 --> 00:06:33,647 Who cares about such details? 99 00:06:33,940 --> 00:06:38,366 People don't even care if the blood is red or blue. 100 00:06:38,750 --> 00:06:40,208 They just watch the main character's face. 101 00:06:40,779 --> 00:06:43,048 (New script) 102 00:06:43,049 --> 00:06:44,375 This is unbelievable. 103 00:06:46,390 --> 00:06:48,563 What is this? Are you joking? 104 00:06:49,190 --> 00:06:52,147 - No. - How dare you give me this script? 105 00:06:52,390 --> 00:06:53,756 What do you know about this? 106 00:06:54,330 --> 00:06:55,380 I'm sorry. 107 00:06:55,429 --> 00:06:58,051 You should rather get to work. We're already out of time. 108 00:07:01,130 --> 00:07:03,383 Hey, this script isn't too bad. 109 00:07:04,169 --> 00:07:06,238 - What? - I like the scene divisions and... 110 00:07:06,239 --> 00:07:08,830 - the dummies are used effectively. - Are you crazy? 111 00:07:11,349 --> 00:07:12,401 Director Kim. 112 00:07:12,650 --> 00:07:15,200 If you don't shoot now, we can't air this week. 113 00:07:18,890 --> 00:07:20,655 What took you so long? 114 00:07:20,950 --> 00:07:22,622 Don't you see everyone waiting? 115 00:07:22,890 --> 00:07:23,918 Sorry. 116 00:07:23,919 --> 00:07:25,929 We had to make some extra blood. 117 00:07:28,029 --> 00:07:29,489 Come on, let's go. 118 00:07:30,099 --> 00:07:32,129 Okay, we'll shoot with this script. 119 00:07:32,130 --> 00:07:33,761 Let's get to work. 120 00:07:37,969 --> 00:07:39,847 Let's get ready to shoot! 121 00:07:41,479 --> 00:07:43,551 - Goodness. - What is going on? 122 00:07:44,609 --> 00:07:47,249 AlphaGo. You came to save me. 123 00:07:47,250 --> 00:07:48,442 Get rid of him. 124 00:07:56,359 --> 00:07:57,689 This is a blood capsule. 125 00:07:57,690 --> 00:07:58,811 - Okay. - Bite it. 126 00:08:01,630 --> 00:08:04,587 It's not good enough. We need more blood! 127 00:08:04,700 --> 00:08:05,720 Okay. 128 00:08:06,630 --> 00:08:07,925 Okay, action. 129 00:08:15,740 --> 00:08:17,575 - Yoo Jin, more blood. - Okay. 130 00:08:29,959 --> 00:08:30,979 Okay. 131 00:08:32,159 --> 00:08:33,210 We'll add just one. 132 00:08:38,500 --> 00:08:39,856 Watch out, AlphaGo! 133 00:08:53,480 --> 00:08:55,315 I knew you'd come back. 134 00:08:55,779 --> 00:08:56,902 I promised. 135 00:08:57,880 --> 00:08:58,910 That I'd come to save you. 136 00:09:04,890 --> 00:09:06,928 Cut! Okay, that was great. 137 00:09:06,929 --> 00:09:10,129 That was just amazing. 138 00:09:10,130 --> 00:09:12,568 Wang Joon, that was perfect. 139 00:09:12,569 --> 00:09:13,798 - Good job. - Thanks. 140 00:09:13,799 --> 00:09:15,798 - Director Kim. - Isn't it hard work? 141 00:09:15,799 --> 00:09:18,109 - Director Kim. - Your acting was on point. 142 00:09:18,110 --> 00:09:19,598 What was your last line again? 143 00:09:19,770 --> 00:09:21,269 - Our schedule? - I didn't ask yet. 144 00:09:21,270 --> 00:09:23,217 I'll go ask. Assistant Director. 145 00:09:30,049 --> 00:09:32,569 - Team Leader Eom. - Director Kim. 146 00:09:33,789 --> 00:09:34,942 Good job. 147 00:09:35,360 --> 00:09:36,411 Good job. 148 00:09:37,220 --> 00:09:39,168 You're Mr. Eom's daughter? 149 00:09:39,760 --> 00:09:41,218 You inherited Real. 150 00:09:41,329 --> 00:09:42,451 Yes, that's right. 151 00:09:42,659 --> 00:09:44,159 My staff just told me. 152 00:09:44,329 --> 00:09:46,879 Your father was great in his day. 153 00:09:47,329 --> 00:09:50,053 So how long have you been in the field? 154 00:09:50,069 --> 00:09:53,171 Including my time as an assistant, about 10 years. 155 00:09:54,110 --> 00:09:56,761 Then you must know how things work. 156 00:09:58,409 --> 00:10:01,336 - Why did you cross the line? - Pardon? 157 00:10:01,779 --> 00:10:03,891 We shot because we had to, 158 00:10:04,250 --> 00:10:06,318 but you just made a team manager. 159 00:10:06,319 --> 00:10:08,564 How dare you give a director a new script? 160 00:10:09,459 --> 00:10:11,908 Not even your dad could do that when he was alive! 161 00:10:13,630 --> 00:10:16,965 I apologize if I offended you earlier, 162 00:10:17,299 --> 00:10:19,269 but it was an emergency. 163 00:10:19,299 --> 00:10:22,564 Even if it was an emergency, there are lines you shouldn't cross. 164 00:10:23,199 --> 00:10:25,148 Stay within your boundaries. 165 00:10:26,610 --> 00:10:28,476 Don't damage your father's reputation. 166 00:10:49,559 --> 00:10:52,661 "Just then, there was the sound of something breaking." 167 00:10:52,799 --> 00:10:55,349 "It was the sound of a heart shattering." 168 00:10:56,199 --> 00:10:57,669 "'What's that?'" 169 00:10:58,069 --> 00:10:59,701 "'Why did the statue become so ugly?'" 170 00:11:00,770 --> 00:11:04,411 "The prince's statue was put into a blast furnace..." 171 00:11:04,640 --> 00:11:06,750 Gosh, how frustrating. 172 00:11:07,449 --> 00:11:09,619 Why did he give her everything? 173 00:11:09,620 --> 00:11:10,945 No one cares. 174 00:11:11,650 --> 00:11:12,842 Right, Zero Nine? 175 00:11:13,419 --> 00:11:15,194 If it's for someone you love, 176 00:11:15,819 --> 00:11:17,859 it's natural to want to give everything. 177 00:11:17,890 --> 00:11:20,389 Love isn't just about giving. 178 00:11:20,390 --> 00:11:21,528 It's give and take. 179 00:11:21,529 --> 00:11:22,652 But I... 180 00:11:23,900 --> 00:11:25,837 was born to give love. 181 00:11:27,529 --> 00:11:29,886 That may be true but... 182 00:11:31,840 --> 00:11:32,860 Yes. 183 00:11:33,010 --> 00:11:36,070 It's hard for me though I'm human. It'll be harder for you. 184 00:11:36,409 --> 00:11:38,072 But don't worry, Zero Nine. 185 00:11:38,510 --> 00:11:41,947 I'll make sure you get lots of love. 186 00:11:46,419 --> 00:11:49,724 I have an all-round free pass. 187 00:11:54,789 --> 00:11:55,922 Take a look. 188 00:11:59,730 --> 00:12:02,038 A man should be sweet during the day, 189 00:12:02,039 --> 00:12:04,692 but at night, he must be sexy. 190 00:12:04,939 --> 00:12:06,133 That's all there is. 191 00:12:07,740 --> 00:12:08,760 Look. 192 00:12:10,380 --> 00:12:12,145 Shall we bathe together? 193 00:12:12,980 --> 00:12:15,178 Well? Don't you like this? 194 00:12:15,179 --> 00:12:17,362 Or shall we go straight to bed? 195 00:12:23,120 --> 00:12:24,517 Why did you jump? 196 00:12:25,529 --> 00:12:27,658 Did you show Zero Nine... 197 00:12:27,659 --> 00:12:29,802 a weird video again? 198 00:12:30,029 --> 00:12:32,722 What do you think of me, sir? 199 00:12:35,900 --> 00:12:37,225 Shall we bathe together? 200 00:12:38,199 --> 00:12:39,229 Or... 201 00:12:40,640 --> 00:12:41,730 shall we go to bed? 202 00:12:43,179 --> 00:12:46,169 Why are you suddenly asking about a bed? 203 00:12:48,549 --> 00:12:50,009 Prepare for a test. 204 00:12:53,449 --> 00:12:56,111 A test? Zero Nine, a test. 205 00:12:56,390 --> 00:12:58,058 You're going outside. 206 00:12:58,059 --> 00:13:00,334 Come on, we're going outside. 207 00:13:00,529 --> 00:13:03,110 Everyday life where robots work alongside humans. 208 00:13:03,329 --> 00:13:04,789 It's not far off. 209 00:13:04,959 --> 00:13:08,030 A robot that will stay with you whenever, wherever. 210 00:13:08,169 --> 00:13:09,292 It's not a dream. 211 00:13:16,480 --> 00:13:17,703 (Momo's Truck) 212 00:13:25,490 --> 00:13:27,080 Don't you dare look straight at me. 213 00:13:27,620 --> 00:13:28,783 Look at the ground! 214 00:13:37,130 --> 00:13:38,700 Thanks so much. 215 00:13:39,370 --> 00:13:40,390 It's fine. 216 00:13:40,569 --> 00:13:42,814 My goodness. 217 00:13:45,169 --> 00:13:47,454 I'm sorry, old man. 218 00:13:53,179 --> 00:13:54,373 Okay. 219 00:13:54,709 --> 00:13:58,219 From high-school students to an old woman. Perfect pink lights. 220 00:13:58,419 --> 00:14:00,224 This is incredible. 221 00:14:00,319 --> 00:14:01,349 But then, 222 00:14:01,350 --> 00:14:04,011 Zero Nine is handsome and smooth. 223 00:14:04,360 --> 00:14:06,533 We made him, but he's awesome. 224 00:14:06,630 --> 00:14:09,006 Just as we're talking, 2 more, 1 more. 225 00:14:09,029 --> 00:14:10,488 They've fallen in love. 226 00:14:11,400 --> 00:14:12,624 Send the data first. 227 00:14:13,500 --> 00:14:14,520 Okay. 228 00:14:17,870 --> 00:14:20,082 (Ruby, Private Dressing Room) 229 00:14:27,209 --> 00:14:28,679 You were pretty today. 230 00:14:37,360 --> 00:14:38,583 Did you get it fixed again? 231 00:14:40,659 --> 00:14:41,679 Your face. 232 00:14:48,329 --> 00:14:51,099 I heard that the mess was because you asked to... 233 00:14:51,100 --> 00:14:53,181 change your schedule to go to the clinic tomorrow. 234 00:14:54,439 --> 00:14:55,561 It's all good, Ruby, 235 00:14:56,079 --> 00:14:58,528 but try not to get botox on your face before a shoot. 236 00:14:59,010 --> 00:15:00,548 Your facial muscles freeze, 237 00:15:00,549 --> 00:15:02,824 and I can't tell if you're smiling or crying. 238 00:15:04,350 --> 00:15:06,125 Don't act to be pretty. 239 00:15:06,490 --> 00:15:08,387 Act well and make people love you. 240 00:15:09,220 --> 00:15:10,281 That's an actor. 241 00:15:13,805 --> 00:15:18,805 [VIU Ver] SBS E01 'My Absolute Boyfriend' "Da Da Meets Zero Nine" -♥ Ruo Xi ♥- 242 00:15:22,669 --> 00:15:24,097 Darling. 243 00:15:24,900 --> 00:15:26,134 I'm back. 244 00:15:26,970 --> 00:15:27,990 Darling. 245 00:15:29,539 --> 00:15:32,029 This scumbag changed his number again. 246 00:15:32,049 --> 00:15:33,202 Am I that uninteresting? 247 00:15:33,309 --> 00:15:34,329 Not at all. 248 00:15:36,079 --> 00:15:38,418 I did it. Eureka. 249 00:15:38,419 --> 00:15:40,749 I did it, I did it, I did it. 250 00:15:40,750 --> 00:15:42,119 - Do what? - Look. 251 00:15:42,120 --> 00:15:44,537 It's animatronics I'm working on. 252 00:15:44,559 --> 00:15:46,658 Look. If I do this... 253 00:15:46,659 --> 00:15:49,414 - Hey, wow. - It moves like this. 254 00:15:53,669 --> 00:15:54,720 No. 255 00:15:54,970 --> 00:15:56,367 Come on, drop the beat. 256 00:15:56,569 --> 00:15:57,763 - Let's go! - My gosh, don't! 257 00:15:58,939 --> 00:16:00,438 Not so quickly! 258 00:16:02,140 --> 00:16:04,862 I was just getting excited, Da Da. 259 00:16:06,949 --> 00:16:08,174 - I just... - Seriously? 260 00:16:09,319 --> 00:16:10,472 I just touched it. 261 00:16:10,919 --> 00:16:11,970 She broke it again. 262 00:16:12,350 --> 00:16:14,257 She broke it yet again! 263 00:16:14,289 --> 00:16:17,418 She's an expert at making anything. 264 00:16:17,419 --> 00:16:20,010 Why does she break every machine she touches? 265 00:16:20,689 --> 00:16:21,788 Is it your qi? 266 00:16:21,789 --> 00:16:23,599 You're cursed. You're anti-machine. 267 00:16:23,600 --> 00:16:26,793 Why do you think she uses her phone with gloves on in this weather? 268 00:16:27,669 --> 00:16:28,698 Wake up. 269 00:16:28,699 --> 00:16:31,086 Wait all you want. You'll never get a reply. 270 00:16:32,340 --> 00:16:34,246 Are you still waiting on your boyfriend? 271 00:16:35,209 --> 00:16:37,586 It's because he's busy. 272 00:16:37,779 --> 00:16:40,095 I bet he's the busiest guy in the country. 273 00:16:40,110 --> 00:16:41,334 I'm sure he is. 274 00:16:41,380 --> 00:16:43,114 That's why you've dated for seven years, 275 00:16:43,380 --> 00:16:45,114 and I still haven't met him. 276 00:16:45,150 --> 00:16:46,954 Special effect makeup team! 277 00:16:48,590 --> 00:16:50,700 Mr. Ma wants you to take off his makeup. 278 00:16:50,820 --> 00:16:51,819 - What? - What? 279 00:16:51,820 --> 00:16:54,529 Your team can do that. Why come to us? 280 00:16:54,530 --> 00:16:56,977 I was just told to give you the message. 281 00:16:59,199 --> 00:17:00,629 - I'll go. - What? 282 00:17:00,630 --> 00:17:01,998 - No, don't. - Back down. 283 00:17:01,999 --> 00:17:04,693 No. I'll give him a piece of my mind today. 284 00:17:13,979 --> 00:17:16,570 Do you not study your character much? 285 00:17:17,580 --> 00:17:20,578 When you kissed Ruby earlier, it got a bit too heated. 286 00:17:21,790 --> 00:17:22,918 AlphaGo... 287 00:17:22,919 --> 00:17:25,684 should've been colder and darker. 288 00:17:28,659 --> 00:17:30,057 What are you doing? 289 00:17:30,130 --> 00:17:31,486 What do you think I'm doing? 290 00:17:31,999 --> 00:17:33,728 Can't I give you that much feedback? 291 00:17:33,729 --> 00:17:35,259 A special effect makeup artist... 292 00:17:35,540 --> 00:17:37,611 should focus only on her job. 293 00:17:38,400 --> 00:17:40,551 Was there a problem with my work? 294 00:17:45,550 --> 00:17:47,038 Since we're on the topic, 295 00:17:48,509 --> 00:17:51,172 I didn't like what you did to AlphaGo today. 296 00:17:51,479 --> 00:17:53,119 To portray AlphaGo's fury, 297 00:17:53,120 --> 00:17:55,230 shouldn't you have done something more drastic? 298 00:17:55,320 --> 00:17:57,188 We decided on the concept before the shoot. 299 00:17:57,189 --> 00:17:58,589 Why complain now? 300 00:17:58,590 --> 00:18:00,324 - I'm complaining? - Mr. Ma. 301 00:18:00,360 --> 00:18:01,958 However small the opinion is, 302 00:18:01,959 --> 00:18:04,629 take it in and be humble. 303 00:18:04,630 --> 00:18:05,996 I don't believe this. 304 00:18:06,699 --> 00:18:08,229 - Ji Min. - Yes? 305 00:18:08,900 --> 00:18:10,063 Excuse us. 306 00:18:10,199 --> 00:18:11,290 Wang Joon... 307 00:18:11,400 --> 00:18:12,694 It's okay. Leave. 308 00:18:13,209 --> 00:18:14,229 Okay. 309 00:18:23,080 --> 00:18:24,507 Team Leader Eom. 310 00:18:24,919 --> 00:18:26,073 What are you saying? 311 00:18:26,120 --> 00:18:27,782 Are you out of your mind? 312 00:18:29,860 --> 00:18:32,104 You complained about my team so many times! 313 00:18:32,189 --> 00:18:33,454 Why are you like this? 314 00:18:33,790 --> 00:18:36,615 Can't your own people take your makeup off for you? 315 00:18:38,060 --> 00:18:41,329 I'm asking you to take off the makeup you put on. 316 00:18:41,330 --> 00:18:43,951 Is that such a big deal? 317 00:18:44,570 --> 00:18:45,865 Let go of me. 318 00:18:46,739 --> 00:18:47,893 There was another article. 319 00:18:48,140 --> 00:18:49,178 What about? 320 00:18:49,179 --> 00:18:51,077 "The most eligible bachelor actor." 321 00:18:51,179 --> 00:18:52,434 "Ma Wang Joon." 322 00:18:53,380 --> 00:18:56,319 You duped all the women in our country. 323 00:18:56,320 --> 00:18:59,042 What? I duped them? Shouldn't you be pleased? 324 00:18:59,489 --> 00:19:01,836 We've been together for seven years. 325 00:19:01,949 --> 00:19:04,949 That's not something you should be saying. 326 00:19:06,060 --> 00:19:07,359 - Did you poke me? - I did. 327 00:19:07,360 --> 00:19:10,329 You poked me? You poked me? 328 00:19:10,330 --> 00:19:11,599 That hurts. 329 00:19:11,600 --> 00:19:14,529 That's why I asked you to take off my makeup. 330 00:19:14,530 --> 00:19:15,998 If I hadn't gotten rid of your stylist, 331 00:19:15,999 --> 00:19:17,938 you wouldn't have said anything. 332 00:19:18,840 --> 00:19:20,196 I tried too, okay? 333 00:19:20,769 --> 00:19:21,831 I was... 334 00:19:28,350 --> 00:19:30,970 It's been a while since we had time alone. 335 00:19:32,090 --> 00:19:33,375 Don't you have anything to say? 336 00:19:36,590 --> 00:19:37,845 I've been thinking. 337 00:19:40,060 --> 00:19:41,518 How about we... 338 00:19:45,229 --> 00:19:46,249 quit this? 339 00:19:48,030 --> 00:19:49,060 What? 340 00:19:50,540 --> 00:19:51,692 Let's break up. 341 00:19:54,469 --> 00:19:55,764 I'm sick of... 342 00:19:56,540 --> 00:19:58,008 seeing you in secret. 343 00:20:07,150 --> 00:20:08,170 Hey. 344 00:20:09,219 --> 00:20:11,089 What do you think about this new script? 345 00:20:11,090 --> 00:20:12,110 (Our Love Is like a Weed) 346 00:20:12,330 --> 00:20:13,656 I'm wondering whether to do it or not. 347 00:20:14,189 --> 00:20:15,383 What do you think? 348 00:20:15,959 --> 00:20:18,653 What was that? I thought you were serious. 349 00:20:21,269 --> 00:20:22,871 How could you joke about that? 350 00:20:29,909 --> 00:20:32,051 What are you two up to? 351 00:20:32,909 --> 00:20:34,439 You startled me. 352 00:20:34,610 --> 00:20:37,129 How come? What were you two up to? 353 00:20:39,449 --> 00:20:42,580 What else would a makeup artist and an actor do but do makeup? 354 00:20:43,390 --> 00:20:45,155 Is this why you sent Ji Min away? 355 00:20:45,729 --> 00:20:47,658 I wondered why she said you were fighting. 356 00:20:47,659 --> 00:20:49,291 It's not like that, Yeo Woong. 357 00:20:50,759 --> 00:20:51,821 I'm done. 358 00:20:54,530 --> 00:20:55,662 I'll get going now. 359 00:21:00,370 --> 00:21:01,408 - Hey. - What? 360 00:21:01,409 --> 00:21:03,113 Why did you barge into Ruby's dressing room? 361 00:21:03,909 --> 00:21:06,109 Do you know how hard it was to console her? 362 00:21:06,110 --> 00:21:08,819 She rearranged the schedule just to go to a clinic... 363 00:21:08,820 --> 00:21:11,049 and gave Da Da's team a hard time. 364 00:21:11,050 --> 00:21:13,466 Forget it. Get ready quick. 365 00:21:13,790 --> 00:21:15,248 You'll be late for the award ceremony. 366 00:21:17,290 --> 00:21:18,544 Okay. 367 00:21:41,780 --> 00:21:43,075 Let's break up. 368 00:21:43,650 --> 00:21:44,944 I'm sick of... 369 00:21:45,850 --> 00:21:47,481 seeing you in secret. 370 00:22:30,229 --> 00:22:32,269 Are you okay? I surprised you a lot, right? 371 00:22:38,199 --> 00:22:39,332 Excuse me. 372 00:22:40,469 --> 00:22:41,539 Yes? 373 00:22:41,540 --> 00:22:42,967 Would you give me a hand? 374 00:22:48,179 --> 00:22:51,179 My goodness. This is like a scene from a movie. 375 00:22:51,179 --> 00:22:53,566 If he passes this woman, his likability test is perfect. 376 00:22:59,989 --> 00:23:01,663 Get your foot off that. 377 00:23:08,600 --> 00:23:09,690 Here you go. 378 00:23:16,739 --> 00:23:18,168 Great. The bus is here. 379 00:23:33,489 --> 00:23:34,509 A black light? 380 00:23:36,030 --> 00:23:38,329 A black light? Why? 381 00:23:38,330 --> 00:23:39,625 What did he lack? 382 00:23:39,669 --> 00:23:41,435 We shouldn't have let our guards down. 383 00:23:41,530 --> 00:23:42,794 Seriously. 384 00:23:43,469 --> 00:23:45,683 The likability test could've been perfect. 385 00:23:46,009 --> 00:23:48,457 I don't know which girl will take Zero Nine, 386 00:23:48,540 --> 00:23:50,886 but I hope it will never be a girl like that. Never. 387 00:23:55,209 --> 00:23:56,270 Zero Nine? 388 00:23:57,380 --> 00:23:58,400 Your test is over. 389 00:23:59,090 --> 00:24:00,548 Good job. Let's go home. 390 00:24:02,620 --> 00:24:05,577 (Special Effect Makeup Team, Real) 391 00:24:41,259 --> 00:24:43,268 (Eom Da Da) 392 00:24:44,429 --> 00:24:45,520 Who is it? 393 00:24:45,870 --> 00:24:48,451 Well, it's Team Leader Eom. 394 00:24:51,100 --> 00:24:52,120 Yes, Da Da? 395 00:24:52,709 --> 00:24:53,994 I tried to call you earlier. 396 00:24:54,209 --> 00:24:55,873 I'm sorry about what happened at the dressing room. 397 00:24:56,040 --> 00:24:58,896 Gosh, Woong. Don't worry about it. 398 00:24:59,179 --> 00:25:00,609 I may look like this, but I've been... 399 00:25:00,610 --> 00:25:01,700 Wang Joon's girlfriend for seven years. 400 00:25:01,979 --> 00:25:05,346 I wish that you two could reveal everything... 401 00:25:05,350 --> 00:25:06,921 and date comfortably. 402 00:25:07,249 --> 00:25:09,707 Why must we suffer so much like this? 403 00:25:10,560 --> 00:25:13,752 Right. I heard that you solved the problem earlier. 404 00:25:14,229 --> 00:25:16,647 Thanks to you, we're going to the awards with a light heart. 405 00:25:16,860 --> 00:25:18,431 Really? That's a relief. 406 00:25:19,300 --> 00:25:20,299 What about Wang Joon? 407 00:25:20,300 --> 00:25:23,298 Well, he's getting his makeup done. 408 00:25:23,370 --> 00:25:25,198 What? Do you want me to put him on the phone? 409 00:25:25,199 --> 00:25:27,208 No, it's okay. He must be busy. 410 00:25:27,540 --> 00:25:28,936 I'll just watch him on the show. 411 00:25:29,009 --> 00:25:30,061 Will you? 412 00:25:30,880 --> 00:25:35,061 Da Da. I think you can look forward to tonight's show. 413 00:25:35,110 --> 00:25:36,272 The Best Male Lead Award... 414 00:25:37,219 --> 00:25:38,852 I think Wang Joon will get it. 415 00:25:39,090 --> 00:25:40,141 Really? 416 00:25:40,620 --> 00:25:42,079 That's great. 417 00:25:42,290 --> 00:25:43,359 It's done. 418 00:25:43,360 --> 00:25:44,488 - Good work. - Good work. 419 00:25:44,489 --> 00:25:47,589 - Thank you. - The makeup is done. We should go. 420 00:25:47,590 --> 00:25:49,099 Okay. Keep up the good work. 421 00:25:49,100 --> 00:25:51,171 Okay. I'll call you later. Goodbye. 422 00:25:55,530 --> 00:25:59,212 Is Wang Joon finally winning his first Best Male Lead Award? 423 00:26:08,550 --> 00:26:10,456 Let's see... 424 00:26:12,989 --> 00:26:14,040 There. 425 00:26:18,820 --> 00:26:21,074 It's a relief that I've been making this in my spare time. 426 00:26:24,499 --> 00:26:25,519 Let me see. 427 00:26:27,269 --> 00:26:29,443 Today's Best Male Lead Award. 428 00:26:30,140 --> 00:26:33,098 Ma Wang Joon. 429 00:26:48,989 --> 00:26:50,619 - It's really fun. - Is it fun? 430 00:26:50,620 --> 00:26:52,728 You just got started getting attention. 431 00:26:52,729 --> 00:26:54,769 I was worried that people might recognize you. 432 00:26:54,790 --> 00:26:56,871 My girlfriend is a special effects makeup artist. 433 00:26:57,630 --> 00:27:01,169 Da Da. Would you just marry me? 434 00:27:01,830 --> 00:27:02,839 What? 435 00:27:02,840 --> 00:27:05,900 When I work very hard and win the Best Male Lead Award, 436 00:27:06,169 --> 00:27:08,863 I'll call your name on the stage. 437 00:27:09,310 --> 00:27:12,717 "Eom Da Da. That woman is my woman." 438 00:27:13,380 --> 00:27:14,400 Like this. 439 00:27:24,620 --> 00:27:25,789 This is too small. 440 00:27:25,790 --> 00:27:26,851 No. 441 00:27:29,090 --> 00:27:30,151 It fits just right. 442 00:27:36,499 --> 00:27:37,561 Let me see. 443 00:27:38,870 --> 00:27:40,950 - Don't take it off. - Why would I? 444 00:27:50,979 --> 00:27:54,183 Happy first birthday to you 445 00:27:54,320 --> 00:27:57,218 Happy first birthday to you 446 00:27:57,219 --> 00:27:59,779 Dear lovely Zero Nine 447 00:27:59,989 --> 00:28:02,712 Happy first birthday to you 448 00:28:10,699 --> 00:28:12,839 - What are you doing? - You told me to put out the fire. 449 00:28:12,840 --> 00:28:15,839 No. Nobody told you to put it out like that. 450 00:28:15,840 --> 00:28:18,766 You should've put it out by blowing on it. 451 00:28:19,749 --> 00:28:22,208 This won't do. We should work again on the birthday celebration mode. 452 00:28:22,209 --> 00:28:23,679 What is this? 453 00:28:24,419 --> 00:28:25,439 My goodness. 454 00:28:26,249 --> 00:28:27,269 Anyway. 455 00:28:28,249 --> 00:28:29,442 Congratulations, Zero Nine. 456 00:28:29,959 --> 00:28:32,133 You finished your one-year training. 457 00:28:32,259 --> 00:28:33,586 Next week, 458 00:28:34,130 --> 00:28:36,915 you'll go to someone who will really love you. 459 00:28:37,800 --> 00:28:40,043 You won't recognize me now, 460 00:28:40,630 --> 00:28:43,039 but you must never forget what I taught you. 461 00:28:43,040 --> 00:28:44,263 You must live well there. 462 00:28:44,540 --> 00:28:47,631 Give a lot of love and receive a lot of love. 463 00:28:47,870 --> 00:28:50,562 Why won't I recognize you? 464 00:28:51,179 --> 00:28:52,363 It's the rules. 465 00:28:57,479 --> 00:28:58,774 It's time for the video education. 466 00:28:59,050 --> 00:29:01,161 Has the time gone by so fast already? 467 00:29:01,290 --> 00:29:04,188 What should I play for you today? 468 00:29:04,189 --> 00:29:06,842 Team Leader Nam. Come out for a moment. 469 00:29:13,428 --> 00:29:15,045 (Episode 2 will air shortly.) 470 00:29:23,200 --> 00:29:25,077 Did you call me, sir? 471 00:29:25,139 --> 00:29:27,210 - How are the inspections going? - We've completed them, sir. 472 00:29:27,469 --> 00:29:29,478 Everything will go as planned, 473 00:29:29,710 --> 00:29:33,484 if only a destined woman can show up and kiss Zero Nine. 474 00:29:34,140 --> 00:29:37,066 Make sure to keep a close watch so that nothing goes wrong. 475 00:29:37,180 --> 00:29:38,301 Yes, sir. 476 00:29:42,750 --> 00:29:45,749 What is that you're... 477 00:29:48,059 --> 00:29:51,998 Is that the client that Zero Nine will be serving? 478 00:29:51,999 --> 00:29:53,759 Who is it? May I see? 479 00:29:53,760 --> 00:29:55,810 You're merely a data trainer. 480 00:29:56,330 --> 00:29:57,870 Mind your own business and get going. 481 00:30:00,970 --> 00:30:03,928 I've won every computer-related competitions since second grade. 482 00:30:04,510 --> 00:30:05,530 I'll give it a try. 483 00:30:12,819 --> 00:30:14,993 (Diana) 484 00:30:21,359 --> 00:30:23,705 (Rage scandal of DI Group heiress, Diana. What are her intentions?) 485 00:30:29,969 --> 00:30:34,732 (Rage scandal of DI Group heiress, Diana. What are her intentions?) 486 00:30:45,980 --> 00:30:47,683 I think it turned out well today. 487 00:30:50,219 --> 00:30:53,758 My name is Eom Da Da of special effects. 488 00:31:06,240 --> 00:31:07,290 Yes. 489 00:31:11,340 --> 00:31:13,348 Hey, you! Stop! 490 00:31:13,809 --> 00:31:15,544 When did he wake up? 491 00:31:20,350 --> 00:31:23,042 It's been so long, miss! 492 00:31:23,320 --> 00:31:25,289 How have you been? 493 00:31:25,290 --> 00:31:27,197 I haven't seen you in a month. 494 00:31:29,160 --> 00:31:33,159 You seem a bit... 495 00:31:33,160 --> 00:31:35,229 different today. 496 00:31:35,230 --> 00:31:37,137 What do you mean? 497 00:31:39,299 --> 00:31:42,777 You're getting even more beautiful. 498 00:31:46,380 --> 00:31:47,634 I'll be on my way, then. 499 00:31:48,910 --> 00:31:49,971 Wait! 500 00:31:55,619 --> 00:31:57,965 Don't overdo it. 501 00:31:58,519 --> 00:32:00,193 You could get hurt. 502 00:32:00,889 --> 00:32:02,318 If you hurt yourself, 503 00:32:02,730 --> 00:32:05,483 my heart will hurt. 504 00:32:22,310 --> 00:32:23,432 Gosh. 505 00:32:23,910 --> 00:32:27,419 It's so difficult to come over, Wang Joon. 506 00:32:28,019 --> 00:32:29,070 Gosh... 507 00:32:42,429 --> 00:32:43,521 Much better. 508 00:32:45,200 --> 00:32:46,321 That's so much better. 509 00:32:49,609 --> 00:32:53,760 (The 37th Baekho Awards) 510 00:32:53,810 --> 00:32:55,237 There we go. 511 00:32:55,810 --> 00:32:57,003 What do you think, Bbobbi? 512 00:32:57,679 --> 00:32:59,719 Do you think he'll be surprised? 513 00:32:59,720 --> 00:33:02,289 (Congratulations on your award. I love you...) 514 00:33:02,290 --> 00:33:03,310 Oh, right! 515 00:33:05,660 --> 00:33:07,118 Let me see... 516 00:33:08,530 --> 00:33:11,398 - Which is prettier, Bbobbi? - Welcome to the 37th Annual... 517 00:33:11,399 --> 00:33:12,858 - Baekho Awards. - Come on and pick one. 518 00:33:13,000 --> 00:33:15,868 - We are live at the ceremony. - It's an important day for me. 519 00:33:15,869 --> 00:33:19,063 - We will reveal the highlights... - Hey! 520 00:33:19,070 --> 00:33:21,762 of today, starting with the Best Male Lead Award. 521 00:33:21,810 --> 00:33:24,216 This year's presenter is last year's award winner, 522 00:33:24,239 --> 00:33:26,218 actor Yoon Si Yoon. 523 00:33:30,579 --> 00:33:33,949 The nominees for the Best Male Lead Award this year... 524 00:33:33,950 --> 00:33:35,857 are truly amazing. 525 00:33:36,089 --> 00:33:38,365 There are 3 nominees whose movies had gained 10 million views. 526 00:33:38,889 --> 00:33:42,088 Who will take the honors? 527 00:33:42,089 --> 00:33:43,888 I will now announce the winner of the Best Male Lead Award. 528 00:33:43,889 --> 00:33:47,328 The Best Male Lead Award of the 2018 Baekho Awards... 529 00:33:47,329 --> 00:33:48,391 Wang Joon... 530 00:33:49,769 --> 00:33:52,319 goes to Ma Wang Joon, of "Zombie Train"! 531 00:33:55,610 --> 00:34:03,126 (Best Male Lead Award, Ma Wang Joon of "Zombie Train") 532 00:34:05,250 --> 00:34:08,049 Thank you for giving me this huge award. 533 00:34:08,050 --> 00:34:11,354 I guess running with all those zombies... 534 00:34:11,490 --> 00:34:14,651 in that heat did pay off. 535 00:34:14,930 --> 00:34:17,887 I always thought to myself about what I would say... 536 00:34:18,159 --> 00:34:21,098 if I were to be presented with an award like this. 537 00:34:21,099 --> 00:34:22,457 But now that I'm really up here, 538 00:34:23,229 --> 00:34:26,197 it makes me even more nervous... 539 00:34:26,339 --> 00:34:28,073 - than I'd ever thought. - Me too. 540 00:34:29,240 --> 00:34:31,239 There are so many people I'd like to thank. 541 00:34:31,240 --> 00:34:35,187 First of all, thank you to all my co-stars... 542 00:34:35,579 --> 00:34:37,722 who worked with me in this movie... 543 00:34:38,349 --> 00:34:42,328 and thank you to the director and staff members... 544 00:34:42,589 --> 00:34:44,967 who did a great job throughout the shoot. 545 00:34:47,320 --> 00:34:50,450 Also, to the one who has always been there for me... 546 00:34:51,089 --> 00:34:53,955 throughout the years, my supportive manager, 547 00:34:55,000 --> 00:34:57,346 Yeo Woong. Thank you so much. 548 00:34:57,930 --> 00:35:01,162 Lastly, I would like to give the honors to... 549 00:35:02,310 --> 00:35:06,594 all the zombies who ran with me. 550 00:35:06,909 --> 00:35:09,530 I will keep doing my best, as actor Ma Wang Joon. 551 00:35:09,610 --> 00:35:10,731 Thank you. 552 00:35:10,909 --> 00:35:12,991 Congratulations, Ma Wang Joon. 553 00:35:13,349 --> 00:35:14,502 Come on... 554 00:35:17,550 --> 00:35:20,926 I apologize. I was so nervous... 555 00:35:21,459 --> 00:35:23,703 that I forgot to mention the most important one. 556 00:35:24,659 --> 00:35:28,505 You were always there to support me. 557 00:35:29,000 --> 00:35:30,804 Like the sun in a dark night, 558 00:35:32,139 --> 00:35:33,934 shining bright and beautifully. 559 00:35:34,740 --> 00:35:36,403 My most precious existence... 560 00:35:37,740 --> 00:35:39,371 who always stayed by my side. 561 00:35:45,380 --> 00:35:49,734 My puppy, Bbobbi! I'd like to thank Bbobbi. 562 00:35:51,420 --> 00:35:52,612 I love you, Bbobbi! 563 00:35:54,829 --> 00:35:56,186 Congratulations, once again. 564 00:36:09,940 --> 00:36:11,163 Let's break up. 565 00:36:11,880 --> 00:36:13,267 I'm sick of... 566 00:36:13,909 --> 00:36:15,583 seeing you in secret. 567 00:36:24,690 --> 00:36:26,455 No, don't! 568 00:36:30,430 --> 00:36:31,551 You were great. 569 00:36:32,130 --> 00:36:33,690 Hey, Ma Wang Joon! 570 00:36:36,300 --> 00:36:37,963 You left me out... 571 00:36:38,469 --> 00:36:41,325 of your acceptance speech. 572 00:36:42,570 --> 00:36:44,509 I almost pouted about it! 573 00:36:44,510 --> 00:36:47,640 Everyone knows you're my boss. 574 00:36:48,010 --> 00:36:51,650 - Then why did you mention her? - She did a good job on site. 575 00:36:52,180 --> 00:36:54,627 - Ma Wang Joon! - Ma Wang Joon! 576 00:36:54,719 --> 00:36:56,555 - Make way, please! - Sir! 577 00:36:57,789 --> 00:36:59,492 - Thank you. - Over here! 578 00:36:59,789 --> 00:37:01,085 Oh, right. Here it is. 579 00:37:02,930 --> 00:37:04,316 Please look over here! 580 00:37:04,860 --> 00:37:07,072 - Can you look here? - Please look over here! 581 00:37:07,159 --> 00:37:08,700 - Over here! - Wang Joon! 582 00:37:10,029 --> 00:37:11,120 Hey, what's up? 583 00:37:12,240 --> 00:37:15,472 I just wanted to tell you that I saw the Awards Ceremony. 584 00:37:15,510 --> 00:37:16,530 Congratulations. 585 00:37:16,709 --> 00:37:18,443 - Please look over here! - Over here! 586 00:37:18,979 --> 00:37:21,208 Hey, I need to go. 587 00:37:21,209 --> 00:37:22,810 I'll call you back. Bye. 588 00:37:23,579 --> 00:37:24,670 Hello? 589 00:37:25,250 --> 00:37:28,249 Hello? Hey, Wang Joon. Wang Joon. 590 00:37:42,599 --> 00:37:43,619 You know what? 591 00:37:44,530 --> 00:37:47,763 I shouldn't be like this on such a happy day. 592 00:38:03,089 --> 00:38:05,059 (Wang Joon, congratulations on winning the Best Male Lead Award.) 593 00:38:05,060 --> 00:38:07,100 (I'm so proud of you.) 594 00:38:13,160 --> 00:38:15,108 Why do you look so upset? 595 00:38:15,530 --> 00:38:16,825 You won an award. 596 00:38:17,300 --> 00:38:18,492 Is there something wrong? 597 00:38:18,900 --> 00:38:19,961 No. 598 00:38:22,709 --> 00:38:24,342 Where are we having the after party? 599 00:38:30,280 --> 00:38:34,095 (Our Love Is like a Weed) 600 00:38:42,890 --> 00:38:43,958 Come on up. 601 00:38:43,959 --> 00:38:46,204 - Okay. - Let's go. 602 00:38:48,300 --> 00:38:49,299 What? 603 00:38:49,300 --> 00:38:52,605 - Gosh, come on. - Let's go. 604 00:38:55,209 --> 00:38:57,939 - Let's go inside. - Come on. 605 00:38:57,940 --> 00:38:59,234 - Come in. - Gosh, this is nice. 606 00:39:01,310 --> 00:39:02,608 Please excuse us today. 607 00:39:02,609 --> 00:39:04,208 - Goodness. - Come on. 608 00:39:04,209 --> 00:39:05,342 What is this? 609 00:39:09,820 --> 00:39:10,870 Are you serious? 610 00:39:11,150 --> 00:39:13,710 Yes, of course. 611 00:39:13,719 --> 00:39:17,229 I'll treat you guys big tonight. 612 00:39:19,930 --> 00:39:21,669 - Come and sit down. - Yes. 613 00:39:21,670 --> 00:39:24,251 Make yourselves at home. I'll set the table for you guys. 614 00:39:24,329 --> 00:39:25,900 - It'll be ready soon. - Yeo Woong. 615 00:39:25,940 --> 00:39:27,199 Make yourselves comfortable... 616 00:39:27,200 --> 00:39:29,280 as if this is your own home. 617 00:39:30,040 --> 00:39:31,060 Great. 618 00:39:32,239 --> 00:39:33,279 Now that he won an award, 619 00:39:33,280 --> 00:39:36,513 you should think about what kind of articles you're going to write. 620 00:39:39,849 --> 00:39:41,449 - Just wait a little bit. - Yeo Woong. 621 00:39:41,450 --> 00:39:43,327 - Yeo Woong, don't go. - Stay here. 622 00:39:44,489 --> 00:39:46,734 She's gone. 623 00:39:47,520 --> 00:39:48,958 I can't believe she's gone. 624 00:39:53,829 --> 00:39:54,952 Wang Joon. 625 00:39:57,670 --> 00:39:58,823 (Eom Da Da) 626 00:40:03,469 --> 00:40:04,530 Wang Joon. 627 00:40:04,640 --> 00:40:06,618 (My Boy) 628 00:40:07,040 --> 00:40:08,916 What? Why can't I answer? 629 00:40:11,050 --> 00:40:13,160 No... 630 00:40:13,379 --> 00:40:16,786 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 631 00:40:16,849 --> 00:40:18,488 Can I use the bathroom? 632 00:40:18,489 --> 00:40:20,428 The bathroom is over there. 633 00:40:20,959 --> 00:40:22,592 No, no. 634 00:40:32,400 --> 00:40:33,420 No. 635 00:40:34,900 --> 00:40:36,338 - Mr. Geum. - Yes? 636 00:40:36,339 --> 00:40:37,839 The door won't open. 637 00:40:37,969 --> 00:40:38,999 What? 638 00:40:39,739 --> 00:40:40,902 Why won't it open? 639 00:40:41,879 --> 00:40:43,613 That's weird. Why won't it open? 640 00:40:46,249 --> 00:40:49,176 Mr. Hwang will wet his pants at this rate. 641 00:40:49,420 --> 00:40:51,806 Gosh, why won't the door open? 642 00:41:00,530 --> 00:41:02,368 - What's wrong? - The bathroom door won't open. 643 00:41:02,369 --> 00:41:03,529 I think it's locked or something. 644 00:41:03,530 --> 00:41:05,916 It can't be locked from the inside. 645 00:41:06,499 --> 00:41:08,479 Gosh, he's here. 646 00:41:08,709 --> 00:41:09,862 Just a second. 647 00:41:11,509 --> 00:41:12,561 What? 648 00:41:13,280 --> 00:41:14,738 Wang Joon, please. 649 00:41:15,450 --> 00:41:17,010 I think it's stuck. 650 00:41:23,290 --> 00:41:25,330 Wang Joon, give me a little time. 651 00:41:32,300 --> 00:41:33,482 - What? - What? 652 00:41:33,829 --> 00:41:35,299 She startled me so much. Who is she? 653 00:41:36,129 --> 00:41:38,399 She must be the cleaning lady. 654 00:41:38,400 --> 00:41:39,593 No, wait. 655 00:41:39,999 --> 00:41:42,049 - Isn't that an underwear? - Wait a second. 656 00:41:42,140 --> 00:41:43,333 My gosh. 657 00:41:46,310 --> 00:41:48,679 - My goodness. - Take a photo. 658 00:41:48,680 --> 00:41:50,149 - Hurry. - Take a photo right now. 659 00:41:50,150 --> 00:41:51,949 - No, that's not necessary. - Wait. 660 00:41:51,950 --> 00:41:53,072 Wang Joon. 661 00:41:53,849 --> 00:41:56,032 Do you know her? 662 00:42:09,200 --> 00:42:10,494 She's a stalker. 663 00:42:11,670 --> 00:42:12,760 A stalker? 664 00:42:14,040 --> 00:42:16,692 Is she really your stalker? 665 00:42:17,969 --> 00:42:19,509 She's my stalker. 666 00:42:20,910 --> 00:42:24,958 Is she the stalker you told me about last time? 667 00:42:35,660 --> 00:42:36,711 What is it that you need to say? 668 00:42:37,089 --> 00:42:40,159 Si Woo, why are you being like this to me? 669 00:42:41,060 --> 00:42:42,864 How can you treat me that way in front of all those people? 670 00:42:43,499 --> 00:42:45,406 I told you not to expect anything from me. 671 00:42:45,940 --> 00:42:47,164 Si Woo. 672 00:42:47,599 --> 00:42:50,394 Do you still like me even when I'm treating you like this? 673 00:42:51,310 --> 00:42:52,768 Do you have no self-respect? 674 00:42:54,239 --> 00:42:55,606 I'm so sick of you. 675 00:43:05,320 --> 00:43:06,340 Zero Nine. 676 00:43:06,790 --> 00:43:09,189 Did you do this? 677 00:43:09,190 --> 00:43:10,352 I caught a mosquito. 678 00:43:10,930 --> 00:43:12,327 It was a really big one. 679 00:43:12,599 --> 00:43:13,619 Seriously? 680 00:43:14,200 --> 00:43:16,699 You shattered a super ultra LCD display... 681 00:43:16,700 --> 00:43:18,260 just because of a mosquito? 682 00:43:21,040 --> 00:43:23,008 You know what? You're a little dangerous. 683 00:43:23,410 --> 00:43:25,143 I should adjust the strength in your arms. 684 00:43:25,810 --> 00:43:26,830 Just wait. 685 00:43:31,349 --> 00:43:32,369 So... 686 00:43:32,920 --> 00:43:36,183 did you sneak in that house to steal this? 687 00:43:37,349 --> 00:43:39,399 Is that why you disguised yourself as an old lady? 688 00:43:43,160 --> 00:43:44,618 Hey, Miss. 689 00:43:46,200 --> 00:43:47,587 Answer my question. 690 00:43:51,829 --> 00:43:54,639 You've been silent for 30 minutes. 691 00:43:54,640 --> 00:43:56,468 Why did you go in that house? 692 00:43:56,469 --> 00:43:57,939 Because I love him! 693 00:43:59,339 --> 00:44:01,930 I love him. I love him so much. 694 00:44:02,979 --> 00:44:06,999 I want to enjoy a nice meal with him at a nice restaurant. 695 00:44:07,719 --> 00:44:11,320 I want to go watch a movie with him at a movie theater. 696 00:44:11,489 --> 00:44:14,088 I want to hold his hand and walk with him out in the street. 697 00:44:14,089 --> 00:44:16,170 And I also want to brag about him to all my friends. 698 00:44:16,259 --> 00:44:18,646 I want to do all of that, but I can't! 699 00:44:27,599 --> 00:44:28,996 Hey, Miss. 700 00:44:36,180 --> 00:44:38,046 So I at least wanted to have this. 701 00:44:39,749 --> 00:44:41,821 I like his underwear. 702 00:44:43,150 --> 00:44:44,853 I like it even more if he was just wearing it. 703 00:44:50,877 --> 00:44:55,877 [VIU Ver] SBS E02 'My Absolute Boyfriend' "Da Da & Wang Joon Break Up" -♥ Ruo Xi ♥- 704 00:45:01,670 --> 00:45:04,363 Ma Wang Joon asked us to release you. 705 00:45:05,239 --> 00:45:08,096 You should consider yourself really lucky. 706 00:45:25,160 --> 00:45:27,098 Get in the car. I'll drive you home. 707 00:45:32,999 --> 00:45:34,876 Let's... Let's stop. 708 00:45:37,469 --> 00:45:38,632 Let's break up. 709 00:45:40,239 --> 00:45:42,494 I can't do this anymore. 710 00:45:43,879 --> 00:45:46,398 I don't think I can continue to date you in secret. 711 00:45:55,160 --> 00:45:56,250 I'm sorry. 712 00:45:59,629 --> 00:46:00,853 I wanted to argue. 713 00:46:02,599 --> 00:46:05,394 I wanted to yell and ask why I can't just be myself... 714 00:46:05,969 --> 00:46:07,296 when I'm with you. 715 00:46:08,839 --> 00:46:12,679 I wanted to ask why I have to feel guilty for loving you. 716 00:46:12,680 --> 00:46:13,730 I should go. 717 00:46:16,910 --> 00:46:20,490 The only reason I could endure it regardless of all that... 718 00:46:21,549 --> 00:46:22,947 was because I trusted... 719 00:46:23,749 --> 00:46:25,758 that you and I loved each other. 720 00:46:27,789 --> 00:46:31,227 But today, that trust I had... 721 00:46:32,330 --> 00:46:33,482 broke completely. 722 00:46:41,840 --> 00:46:44,593 Things that are old and worn out... 723 00:46:45,910 --> 00:46:49,622 eventually end up breaking and malfunctioning, 724 00:46:52,120 --> 00:46:53,547 just like our love. 725 00:46:55,390 --> 00:46:56,572 And today, 726 00:46:58,590 --> 00:46:59,947 that old... 727 00:47:01,819 --> 00:47:03,288 and worn out love of mine... 728 00:47:05,830 --> 00:47:06,952 came to an end. 729 00:47:39,130 --> 00:47:42,268 (Zero Nine, Operating on Boyfriend Mode) 730 00:47:42,269 --> 00:47:44,699 Zero Nine, why did you do that? 731 00:47:44,700 --> 00:47:47,038 From now on, only use one percent of your arm strength... 732 00:47:47,039 --> 00:47:49,008 when you catch mosquitos, okay? 733 00:47:54,110 --> 00:47:55,161 Thank you. 734 00:47:56,479 --> 00:47:59,580 By any chance, was that monitor I broke earlier... 735 00:47:59,979 --> 00:48:02,019 - really expensive? - Yes. 736 00:48:02,350 --> 00:48:04,971 Everything you break gets deducted from my paycheck. 737 00:48:05,920 --> 00:48:07,041 I'm sorry. 738 00:48:07,890 --> 00:48:09,971 Why would be sorry? 739 00:48:10,690 --> 00:48:11,883 I'm the one who's sorry. 740 00:48:12,930 --> 00:48:14,286 Why are you sorry? 741 00:48:15,029 --> 00:48:16,090 I can't say. 742 00:48:18,330 --> 00:48:22,216 Listen carefully to what I'm about to say, Zero Nine. 743 00:48:26,640 --> 00:48:28,476 (The night sea, wave, moonlight, cloud, butterfly) 744 00:48:30,509 --> 00:48:31,673 The night sea. 745 00:48:32,979 --> 00:48:35,673 Wave. Moonlight. 746 00:48:36,890 --> 00:48:37,941 Cloud. 747 00:48:40,590 --> 00:48:43,925 Butterfly. Zero Nine. Insert code. 748 00:48:57,209 --> 00:48:58,465 I'm sorry... 749 00:49:00,440 --> 00:49:01,705 that I couldn't keep my promise, Zero Nine. 750 00:49:27,069 --> 00:49:28,089 Zero Seven. 751 00:49:32,039 --> 00:49:35,987 Hey, what happened? 752 00:49:36,110 --> 00:49:38,802 It's hard to cause this much harm to a robot. 753 00:49:39,350 --> 00:49:41,287 But she must've constantly abused her... 754 00:49:42,120 --> 00:49:43,650 to test her loyalty. 755 00:49:43,920 --> 00:49:45,960 Diana... 756 00:49:47,559 --> 00:49:49,599 is a good person. 757 00:49:49,660 --> 00:49:50,781 This is driving me crazy. 758 00:49:55,059 --> 00:49:56,967 She's already in a critical situation. 759 00:49:57,569 --> 00:49:59,782 It'd be better to discard her and make a new one. 760 00:50:00,299 --> 00:50:03,503 Take out all the essential parts and incinerate the rest. 761 00:50:03,840 --> 00:50:04,891 Darn it. 762 00:50:05,140 --> 00:50:07,180 Diana... 763 00:50:08,840 --> 00:50:10,548 is a good person. 764 00:50:10,549 --> 00:50:13,202 How is she a good person, you fool? 765 00:50:15,690 --> 00:50:18,545 You want to send Zero Nine to someone like her? 766 00:50:18,749 --> 00:50:20,320 It was decided by the head office. 767 00:50:20,590 --> 00:50:22,088 We shouldn't interfere. 768 00:50:22,459 --> 00:50:24,060 Do you remember what you said to me... 769 00:50:25,289 --> 00:50:27,371 when I first started working here? 770 00:50:28,229 --> 00:50:30,998 "We are a company that makes families, friends, 771 00:50:30,999 --> 00:50:33,855 and lovers for robots." That's exactly what you said to me. 772 00:50:33,870 --> 00:50:34,998 When we receive a request from a client, 773 00:50:34,999 --> 00:50:37,590 our job is to manufacture the product and send it to them. 774 00:50:37,809 --> 00:50:39,033 That is all. 775 00:50:39,110 --> 00:50:42,445 How our clients decide to use the product is none of our business. 776 00:50:43,509 --> 00:50:47,324 So stop getting emotionally attached to our products. 777 00:51:22,219 --> 00:51:24,903 (Manager Ko Ji Seok) 778 00:51:27,660 --> 00:51:30,383 I'm sorry, sir. But... 779 00:51:31,660 --> 00:51:33,945 I can't send Zero Nine to such a horrible woman. 780 00:51:34,660 --> 00:51:35,791 Never. 781 00:51:40,640 --> 00:51:44,720 Where did Team Manager Nam leave with Zero Nine? 782 00:51:45,269 --> 00:51:46,330 Answer your phone. 783 00:51:47,779 --> 00:51:48,799 Answer your phone. 784 00:51:49,610 --> 00:51:52,160 Answer your phone, you fool! 785 00:52:36,959 --> 00:52:38,184 Come on! 786 00:52:51,039 --> 00:52:52,059 (Miracle Logistics) 787 00:53:17,729 --> 00:53:19,403 Nam Bo Won! 788 00:53:24,410 --> 00:53:25,461 Manager Ko. 789 00:53:26,709 --> 00:53:28,413 I'm going to protect him this time. 790 00:53:30,110 --> 00:53:31,333 I won't let it... 791 00:53:32,180 --> 00:53:33,608 happen again. 792 00:53:45,090 --> 00:53:46,385 Please be safe, Zero Nine. 793 00:53:49,700 --> 00:53:51,025 I'm coming for you. 794 00:54:07,180 --> 00:54:10,280 (Miracle Logistics) 795 00:54:14,690 --> 00:54:16,659 - Are you Eom Da Da? - Yes. 796 00:54:16,660 --> 00:54:19,036 I have a package for you. Your signature, please. 797 00:54:23,870 --> 00:54:24,921 Thank you. 798 00:54:29,209 --> 00:54:31,249 I guess I don't have time to grieve for my breakup. 799 00:54:34,539 --> 00:54:36,548 Let's check out that dummy from the US. 800 00:54:38,450 --> 00:54:39,674 Why is it so big? 801 00:54:41,979 --> 00:54:43,040 Hey! 802 00:54:43,789 --> 00:54:44,943 What's up? 803 00:54:48,559 --> 00:54:49,814 Excuse me. 804 00:54:50,989 --> 00:54:52,254 Thank you. 805 00:54:52,289 --> 00:54:53,687 - Hello. - Hello. 806 00:54:55,969 --> 00:54:58,418 Will you put in more effort? I'm carrying it on my own! 807 00:54:59,029 --> 00:55:00,804 Hey, you guys. 808 00:55:02,269 --> 00:55:04,657 Is that the specially designed dummy? 809 00:55:05,140 --> 00:55:06,879 It was so expensive, too! 810 00:55:06,880 --> 00:55:08,471 Look at how cool the packaging is. 811 00:55:10,209 --> 00:55:12,149 I'll dress the dummy and bring him over. 812 00:55:12,150 --> 00:55:14,679 You two can head out to the site and get everything ready. 813 00:55:14,680 --> 00:55:16,015 - Okay. - But... 814 00:55:16,150 --> 00:55:18,394 the shoot is just about to start. Go to Ma Wang Joon. 815 00:55:18,749 --> 00:55:20,014 Shouldn't you be doing his special effects makeup? 816 00:55:24,259 --> 00:55:25,820 The thing is... 817 00:55:26,059 --> 00:55:28,272 What's wrong, Eom Da Da? 818 00:55:31,870 --> 00:55:32,921 It's nothing. 819 00:55:34,340 --> 00:55:35,492 I'll get going. 820 00:55:38,840 --> 00:55:40,278 Something's fishy. 821 00:55:40,279 --> 00:55:42,453 (Ma Wang Joon) 822 00:55:46,019 --> 00:55:47,713 This is driving me crazy! 823 00:55:59,029 --> 00:56:00,080 What are you doing here? 824 00:56:01,729 --> 00:56:03,565 Oh, sir. 825 00:56:03,870 --> 00:56:06,389 Didn't you hear that we got another artist? 826 00:56:06,940 --> 00:56:07,998 What? 827 00:56:07,999 --> 00:56:09,839 Wang Joon requested for it this morning. 828 00:56:09,840 --> 00:56:11,135 I guess you didn't get the memo. 829 00:56:12,269 --> 00:56:14,891 Well, it's no wonder... 830 00:56:15,279 --> 00:56:17,523 after what you did last night, don't you think? 831 00:56:50,350 --> 00:56:51,777 Stop. 832 00:56:54,779 --> 00:56:56,177 It's all over now. 833 00:57:17,809 --> 00:57:18,829 What? 834 00:57:19,539 --> 00:57:21,417 Why does it look so realistic? 835 00:57:23,279 --> 00:57:24,943 Maybe because it was specially designed? 836 00:57:52,910 --> 00:57:55,154 What? Wait. 837 00:58:19,370 --> 00:58:23,419 Oh, no. What did I do... 838 00:58:24,309 --> 00:58:27,135 Did I just kiss the dummy? 839 00:58:40,259 --> 00:58:41,310 What's going on? 840 00:58:45,559 --> 00:58:46,621 What? 841 00:58:50,569 --> 00:58:51,621 Hello, 842 00:58:53,469 --> 00:58:54,725 my girlfriend. 843 00:59:08,319 --> 00:59:10,431 (My Absolute Boyfriend / Absolute Boyfriend) 844 00:59:10,590 --> 00:59:11,689 It was so weird. 845 00:59:11,690 --> 00:59:14,089 He seemed so real... and soft. 846 00:59:14,090 --> 00:59:15,089 He was right here! 847 00:59:15,090 --> 00:59:16,859 What did you do to the dummy? 848 00:59:16,860 --> 00:59:20,062 I can't even tell anyone about the breakup. 849 00:59:20,130 --> 00:59:21,251 My girlfriend! 850 00:59:21,630 --> 00:59:23,741 I think he's come alive. 851 00:59:25,729 --> 00:59:26,964 Be careful, my girlfriend! 852 00:59:27,539 --> 00:59:28,669 Is he okay? 853 00:59:28,670 --> 00:59:30,409 This is my one and only girl. 854 00:59:30,410 --> 00:59:32,268 Why am I your girlfriend? 855 00:59:32,269 --> 00:59:33,943 You kissed me. 856 00:59:34,239 --> 00:59:35,708 I'll be the one to take responsibility. 857 00:59:35,709 --> 00:59:37,035 I want to love you. 858 00:59:37,080 --> 00:59:39,017 Do you even know what love is? 859 00:59:41,120 --> 00:59:42,140 You can touch me. 860 00:59:44,890 --> 00:59:47,134 My girlfriend, I'm a robot who is your lover. 58665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.