Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,458 --> 00:00:12,125
This is a celebration!
Hells yeah!
2
00:00:14,542 --> 00:00:16,291
♪ My feet go
Boom, boom, boom ♪
3
00:00:16,542 --> 00:00:18,999
♪ Boom, boom, boom
Boom, boom, boom ♪
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,959
♪ Walking away from you ♪
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,999
♪ I said hey, uh-huh ♪
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,916
♪ You can't stop me ♪
7
00:00:25,917 --> 00:00:28,458
♪ 'Cause my pain, uh-huh ♪
8
00:00:28,667 --> 00:00:30,249
♪ Is gasoline ♪
9
00:00:30,250 --> 00:00:34,250
♪ I can't wait, no, for nobody ♪
10
00:00:34,542 --> 00:00:37,332
♪ If you break my heart ♪
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,916
♪ It's one, two, three
Boom, boom, boom ♪
12
00:00:39,917 --> 00:00:41,792
Damn!
13
00:00:42,959 --> 00:00:44,291
Power to the people.
14
00:00:44,458 --> 00:00:46,667
♪ I got a new tattoo ♪
15
00:00:46,917 --> 00:00:48,917
♪ Don't know what to tell you ♪
16
00:00:49,125 --> 00:00:51,499
♪ Got nothing left to prove ♪
17
00:00:51,500 --> 00:00:53,165
♪ High speed go
Zoom, zoom, zoom ♪
18
00:00:53,166 --> 00:00:55,417
♪ Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom ♪
19
00:00:55,625 --> 00:00:57,582
♪ My feet go
Boom, boom, boom ♪
20
00:00:57,583 --> 00:00:59,791
♪ Boom, boom, boom
Boom, boom, boom ♪
21
00:00:59,792 --> 00:01:02,499
Hey! I just wanted to take
another look at you.
22
00:01:02,500 --> 00:01:04,792
♪ Walking away from you ♪
23
00:01:16,250 --> 00:01:18,040
So, take us back
to the beginning, Jamie.
24
00:01:18,041 --> 00:01:19,416
How did this all start?
25
00:01:19,417 --> 00:01:22,958
Um, okay.
So, about four years ago,
26
00:01:22,959 --> 00:01:25,207
um, my life changed forever,
27
00:01:25,208 --> 00:01:29,457
uh, when I got an email from
a guy called Rocky Flintstone.
28
00:01:29,458 --> 00:01:32,624
It turned out that Rocky
Flintstone was my dad,
29
00:01:32,625 --> 00:01:35,624
and he'd been secretly writing
porn in the garden shed.
30
00:01:35,625 --> 00:01:38,165
The book was called
Belinda Blinked,
31
00:01:38,166 --> 00:01:39,958
and it was horrific.
32
00:01:39,959 --> 00:01:41,332
It was amazing.
33
00:01:41,333 --> 00:01:44,165
It's the best worst book
ever written.
34
00:01:44,166 --> 00:01:48,457
So then my friends, James and Alice,
made me read it to the whole world.
35
00:01:48,458 --> 00:01:51,165
"Belinda Blinked.
It wasn't a dream.
36
00:01:51,166 --> 00:01:54,999
"The job interviewer had just asked her
to remove her jacket and silk blouse."
37
00:01:55,000 --> 00:01:57,165
And the books are about a woman
called Belinda Blumenthal,
38
00:01:57,166 --> 00:02:00,249
who shags her way around the
world, selling pots and pans.
39
00:02:00,250 --> 00:02:03,332
It's one-half erotica,
one-half business manual.
40
00:02:03,333 --> 00:02:07,040
So we started a podcast, and it
went from a few people listening...
41
00:02:07,041 --> 00:02:10,249
I can't see anything! Aah!
42
00:02:10,250 --> 00:02:12,749
Oh, no! I wet myself!
43
00:02:12,750 --> 00:02:14,500
...to quite a lot
of people listening.
44
00:02:17,792 --> 00:02:20,040
But we should say,
it's not a sexy book.
45
00:02:20,041 --> 00:02:23,416
"As Belinda
groaned, the duchess hummed,
46
00:02:23,417 --> 00:02:26,374
"watching her perspiring
pussy meat."
47
00:02:26,375 --> 00:02:28,708
Ack!
48
00:02:28,709 --> 00:02:31,666
Rocky's metaphors are unique.
49
00:02:31,667 --> 00:02:35,416
Her nipples were now as
large as the three-inch rivets
50
00:02:35,417 --> 00:02:40,499
which had held the hull of the
fateful Titanic together.
51
00:02:40,500 --> 00:02:43,708
And he has zero concept
of the female body.
52
00:02:43,709 --> 00:02:45,791
"He grabbed her
cervix..."
53
00:02:45,792 --> 00:02:47,124
He's gonna kill her.
54
00:02:47,125 --> 00:02:49,416
Honestly, if I wasn't
sat here right now,
55
00:02:49,417 --> 00:02:52,082
I would swear to God
he was a virgin.
56
00:02:52,083 --> 00:02:55,499
I mean, it got so crazy that people
were even talking about a movie version.
57
00:02:55,500 --> 00:02:58,582
And actual, proper actors were
lining up to play the characters.
58
00:02:58,583 --> 00:03:01,124
I do like
the idea of playing Dr. Robbins.
59
00:03:01,125 --> 00:03:04,582
I feel like I should put
on a fat suit and play Jim Sterling.
60
00:03:04,583 --> 00:03:08,457
I'd quite like
to play Alfie, the smallish man.
61
00:03:08,458 --> 00:03:10,124
I would go for Adaam.
62
00:03:10,125 --> 00:03:12,708
I've already spoken to my
agents about it.
63
00:03:12,709 --> 00:03:16,541
Yeah, it all got
a little bit out of hand.
64
00:03:16,542 --> 00:03:18,874
My Dad Wrote a Porno.
My Dad Wrote a Porno.
65
00:03:18,875 --> 00:03:22,667
My Dad Wrote a Porno.
My Dad Wrote a Porno.
66
00:03:24,250 --> 00:03:26,332
There are similarities between
67
00:03:26,333 --> 00:03:28,500
your father's work,
and Hamlet.
68
00:03:30,125 --> 00:03:31,833
- Oh, my God!
- Look!
69
00:03:31,834 --> 00:03:34,666
He's a fucking genius.
70
00:03:34,667 --> 00:03:37,583
Come on!
How else have we got here?
71
00:03:39,792 --> 00:03:43,582
So now, I'm reading
my dad's porn on HBO.
72
00:03:43,583 --> 00:03:45,375
Brilliant.
73
00:03:50,291 --> 00:03:53,541
Live from the
Camden Roundhouse, London,
74
00:03:53,542 --> 00:03:58,000
please welcome Jamie,
James, and Alice.
75
00:04:02,375 --> 00:04:04,791
Woo! All right!
76
00:04:04,792 --> 00:04:07,624
Woo!
Woo-hoo!
77
00:04:07,625 --> 00:04:08,750
Woo!
78
00:04:09,542 --> 00:04:12,500
- Yay!
- Yes!
79
00:04:16,667 --> 00:04:21,165
Hi, guys. Um,
my name's Jamie, and...
80
00:04:21,166 --> 00:04:23,165
my dad wrote a porno.
81
00:04:23,166 --> 00:04:24,666
- It's true.
- Yes, he did.
82
00:04:24,667 --> 00:04:26,207
He did do...
83
00:04:26,208 --> 00:04:29,332
Thank you, thank you.
It's my hell, but your entertainment.
84
00:04:29,333 --> 00:04:31,833
Uh, to my dad,
85
00:04:31,834 --> 00:04:34,250
the legend.
Rocky Flintstone.
86
00:04:36,792 --> 00:04:38,874
What a guy.
Okay. Okay.
87
00:04:38,875 --> 00:04:41,582
So he wrote these
shit books, right?
88
00:04:41,583 --> 00:04:45,082
And right at the start,
he wrote something that even he thought
89
00:04:45,083 --> 00:04:48,958
was too shit to include in any
of the Belinda Blinked books.
90
00:04:48,959 --> 00:04:51,582
- So I'm reading that tonight.
- Aw, you...
91
00:04:51,583 --> 00:04:54,082
Yes, yes.
92
00:04:54,083 --> 00:04:56,332
What's it about exactly?
What happens? Um...
93
00:04:56,333 --> 00:04:59,332
Well, it is a Belinda Blinked chapter,
so it's not about anything, at all.
94
00:04:59,333 --> 00:05:02,624
Sure.
But it involves Belinda Blumenthal,
95
00:05:02,625 --> 00:05:06,291
the international sales director
of Steeles Pots and Pans.
96
00:05:07,917 --> 00:05:11,374
Um, and she basically takes
her regional sales managers
97
00:05:11,375 --> 00:05:13,999
on a kind of
team building away day.
98
00:05:14,000 --> 00:05:16,332
Um, 'cause, obviously...
♪ Thank you so much ♪
99
00:05:16,333 --> 00:05:18,874
♪ It's already fantastic ♪
100
00:05:18,875 --> 00:05:20,833
It's so good.
'Cause, well, it's a business book.
101
00:05:20,834 --> 00:05:24,374
So, you know, they're doing a corporate
away day. Makes absolute sense.
102
00:05:24,375 --> 00:05:26,834
Well, London, are
you ready for this?
103
00:05:36,000 --> 00:05:38,416
I think we should, uh,
play the drinking game.
104
00:05:38,417 --> 00:05:41,082
That's a great shout. Yes.
Yeah? Up for it?
105
00:05:41,083 --> 00:05:44,416
We should establish official rules.
106
00:05:44,417 --> 00:05:46,332
- Yeah, sure, sure, sure.
- We should probably, you know...
107
00:05:46,333 --> 00:05:49,040
The official rules.
Okay. Well what about...
108
00:05:49,041 --> 00:05:52,791
You know how Rocky likes to
focus on unnecessary details,
109
00:05:52,792 --> 00:05:55,374
like, if the camera was on
them, like, shagging,
110
00:05:55,375 --> 00:05:58,916
it would slowly zoom to the curtains.
111
00:05:58,917 --> 00:06:01,833
Yeah, yeah, yeah. Like, it just
focuses on the most stupid things.
112
00:06:01,834 --> 00:06:03,416
Distracted. Yes.
Yeah. Exactly.
113
00:06:03,417 --> 00:06:06,165
So every time there's, like,
an unnecessary detail, drink.
114
00:06:06,166 --> 00:06:07,958
- Yeah. Yeah. Agreed.
- Good, good.
115
00:06:07,959 --> 00:06:11,916
Okay, uh, my rule is gonna be...
grammar, bad grammar.
116
00:06:11,917 --> 00:06:15,624
Yes. Exactly. Um, 'cause I
feel like he does it all afterwards.
117
00:06:15,625 --> 00:06:18,290
Yeah. You know, after the event.
So he'll go through,
118
00:06:18,291 --> 00:06:20,082
a little semicolon,
full stop in there.
119
00:06:20,083 --> 00:06:22,040
Let's put a comma.
Yeah. Apostrophe.
120
00:06:22,041 --> 00:06:25,332
For him, I think a semicolon is
just his work winking back at him.
121
00:06:25,333 --> 00:06:28,124
He's like, "You're doing a great
job, Rocky."
122
00:06:28,125 --> 00:06:31,833
Um, and I think, you know, if you're only
gonna drink on one of the rules tonight,
123
00:06:31,834 --> 00:06:35,290
uh, everybody must drink
when Belinda blinks.
124
00:06:35,291 --> 00:06:37,124
Deal.
Yes.
125
00:06:37,125 --> 00:06:39,874
Before we start, I just think
there's one thing
126
00:06:39,875 --> 00:06:43,124
that's really,
really important to just note. Yeah.
127
00:06:43,125 --> 00:06:46,457
Whatever we read,
your dad wrote it.
128
00:06:46,458 --> 00:06:49,290
Looks what's behind me!
129
00:06:49,291 --> 00:06:52,541
That's gonna haunt me.
That's as big as we can manage.
130
00:06:52,542 --> 00:06:56,166
But I think we should open the book.
This thing here.
131
00:06:59,291 --> 00:07:02,541
Dad porn, dad porn, dad porn.
132
00:07:02,542 --> 00:07:04,458
Okay.
133
00:07:09,333 --> 00:07:11,833
"Belinda blinked."
134
00:07:11,834 --> 00:07:13,999
Drink!
135
00:07:14,000 --> 00:07:17,375
Start as we mean to go on... I'm
gonna shit-faced. I can just tell.
136
00:07:19,083 --> 00:07:23,040
The Lost Chapter.
137
00:07:23,041 --> 00:07:28,625
- "Team Building with the Regional Sales Managers..."
- Yeah!
138
00:07:31,458 --> 00:07:34,332
Semicolon.
139
00:07:34,333 --> 00:07:37,624
Yes.
It's already started. Cheers.
140
00:07:37,625 --> 00:07:40,041
On a title.
Yes, Rocky.
141
00:07:41,750 --> 00:07:48,791
"Belinda Blumenthal, international
sales director of Steeles Pots and Pans,
142
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
"turned her Mercedes
into the driveway
143
00:07:51,834 --> 00:07:54,040
"of the secluded
manor house,
144
00:07:54,041 --> 00:07:58,457
"she had hired for the team
building away day extravaganza..."
145
00:07:58,458 --> 00:08:01,249
Whoa!
"...on the Cornish coast."
146
00:08:01,250 --> 00:08:04,874
- Oh! Very nice part of the world, very nice.
- It is...
147
00:08:04,875 --> 00:08:06,374
It is a lovely
part of the world,
148
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
but it's also about a
seven-hour drive from London.
149
00:08:09,834 --> 00:08:12,499
That's true, actually, yeah.
See, it's a long way to go for a day.
150
00:08:12,500 --> 00:08:14,207
- Yeah. That's true. And back.
- Yeah, yeah.
151
00:08:14,208 --> 00:08:16,541
And back. Fourteen-hour round trip!
And back. Yeah.
152
00:08:16,542 --> 00:08:18,207
They're gonna be there
for 10 minutes,
153
00:08:18,208 --> 00:08:20,291
quick shag,
back in the car. Bye!
154
00:08:21,834 --> 00:08:25,249
- "The training guru..."
- Guru!
155
00:08:25,250 --> 00:08:29,249
"...she was... she was pinning
the whole show on was good.
156
00:08:29,250 --> 00:08:33,458
No. Very, very good."
157
00:08:35,583 --> 00:08:39,249
Um, who wants to guess
the name of this guru?
158
00:08:39,250 --> 00:08:41,416
Ooh.
Anyone? Name. Yeah.
159
00:08:41,417 --> 00:08:43,582
Veronica. No.
160
00:08:43,583 --> 00:08:47,792
Electra.
Electra? Behave.
161
00:08:49,583 --> 00:08:51,207
Nancy. No.
162
00:08:51,208 --> 00:08:53,541
I feel like this woman's just
lost someone called Nancy.
163
00:08:53,542 --> 00:08:56,249
Nancy!
164
00:08:56,250 --> 00:08:58,207
Nancy!
165
00:08:58,208 --> 00:09:04,082
Where the fuck are you? We're at
the wrong show!
166
00:09:04,083 --> 00:09:07,332
No, I didn't... I'm sorry,
guys, but I didn't hear it.
167
00:09:07,333 --> 00:09:11,750
- Because...
- "Melania was," uh...
168
00:09:13,542 --> 00:09:17,290
- No! Okay.
- I'm... I'm joking. I'm obviously joking.
169
00:09:17,291 --> 00:09:22,666
Um, no. "Natasha Biles..."
170
00:09:22,667 --> 00:09:25,708
Okay. That's an interesting
choice of surname, isn't it?
171
00:09:25,709 --> 00:09:27,874
It is, isn't it?
Because that's not...
172
00:09:27,875 --> 00:09:29,708
It's not a sexy liquid,
is it? Bile.
173
00:09:29,709 --> 00:09:33,541
- No, it's kind of like pre-vomit, isn't it?
- Yeah.
174
00:09:33,542 --> 00:09:37,374
Acid reflux is essentially...
That's basically it. Yeah.
175
00:09:37,375 --> 00:09:42,124
"Natasha Biles was
the best in the industry,
176
00:09:42,125 --> 00:09:46,542
and she almost always guaranteed
exceptional results."
177
00:09:49,625 --> 00:09:54,833
"In reality, she herself
was a fiery redhead."
178
00:09:54,834 --> 00:09:57,624
Oh.
Alice.
179
00:09:57,625 --> 00:10:00,332
Hello.
Guilty as charged.
180
00:10:00,333 --> 00:10:04,791
"Of French extraction,
not the less."
181
00:10:04,792 --> 00:10:10,041
"As it turned out, she was also
the local female lifeboat member."
182
00:10:11,458 --> 00:10:14,082
I'm drinking on that.
I'm drinking on that, as well.
183
00:10:14,083 --> 00:10:17,165
You don't really want, you know,
to think about drowning people
184
00:10:17,166 --> 00:10:19,833
when you're reading porn.
Yeah. Really. Yeah.
185
00:10:19,834 --> 00:10:22,154
There'll be a small cross
section of the community that do.
186
00:10:24,000 --> 00:10:28,207
So, "As it turned out, she was also
the local female lifeboat member, so,
187
00:10:28,208 --> 00:10:32,040
"she was equally at home in a pair
of yellow Wellingtons and oil skins,
188
00:10:32,041 --> 00:10:35,166
as in a team building
businesswoman's uniform."
189
00:10:37,542 --> 00:10:39,708
That is a lot of interesting
190
00:10:39,709 --> 00:10:42,041
sartorial choices
in one sentence.
191
00:10:43,333 --> 00:10:48,333
"With a light heart,
Belinda checked in."
192
00:10:49,208 --> 00:10:54,749
And, sorry. Can I just say,
that's one fucking paragraph.
193
00:10:54,750 --> 00:10:57,374
Look.
194
00:10:57,375 --> 00:11:03,207
There it is. On its own.
It's just so sad.
195
00:11:03,208 --> 00:11:07,375
It's unorthodox, I'll give you that.
It's very important.
196
00:11:08,417 --> 00:11:14,291
"She strolled down the wide,
exquisitely carpeted staircase."
197
00:11:15,083 --> 00:11:18,958
- Oh, God. We're gonna be drunker than...
- Looks like a drink.
198
00:11:18,959 --> 00:11:21,457
The weirdest things
get her off, don't they?
199
00:11:21,458 --> 00:11:26,000
Uh, yeah. Yeah. She's, like walking
down the stairs going, who laid that?
200
00:11:28,417 --> 00:11:31,749
Oh, my God, it goes all the
way to the edge. Ah!
201
00:11:31,750 --> 00:11:33,874
Kill!
What? That's...
202
00:11:33,875 --> 00:11:37,749
That's your definition of "exquisitely
carpeted"?
203
00:11:37,750 --> 00:11:39,916
- Functional carpet.
- To the edge.
204
00:11:39,917 --> 00:11:42,749
To the edge of the room.
205
00:11:42,750 --> 00:11:48,457
"Her comfortable, yet sexy
black leather trouser suit..."
206
00:11:48,458 --> 00:11:51,958
Whoa, another great look.
Whoa.
207
00:11:51,959 --> 00:11:55,207
Yeah. Did you say it was
comfortable, yet sexy?
208
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
Yeah, yeah. "Comfortable,
yet sexy." Yeah, yeah, yeah.
209
00:11:57,542 --> 00:12:00,792
I feel like she's worn it a lot, like
there's a bit of give in the gusset.
210
00:12:03,291 --> 00:12:04,958
Oh, James.
211
00:12:04,959 --> 00:12:08,457
It's comfy.
A baggy crotch. No.
212
00:12:08,458 --> 00:12:15,040
"Her comfortable, yet sexy,
black leather trouser suit squeaked...
213
00:12:15,041 --> 00:12:18,125
as she..."
So she's literally like...
214
00:12:21,583 --> 00:12:24,290
Mental.
215
00:12:24,291 --> 00:12:29,749
"...as she strutted along the long,
tiled hallway into the conference room."
216
00:12:29,750 --> 00:12:33,165
I would argue that surfaces
are getting a lot of airtime,
217
00:12:33,166 --> 00:12:36,040
- and not... not much sex, thus far.
- Yeah. Oh, yeah.
218
00:12:36,041 --> 00:12:37,666
No.
219
00:12:37,667 --> 00:12:42,332
"Natasha stood up and immediately
pushed her throbbing tongue
220
00:12:42,333 --> 00:12:45,165
- into Belinda's purple mouth."
- Okay.
221
00:12:45,166 --> 00:12:46,958
Wow.
222
00:12:46,959 --> 00:12:50,749
Now we've started.
I spoke too soon. Okay.
223
00:12:50,750 --> 00:12:53,582
- We're literally in Belinda's mouth.
- Yes.
224
00:12:53,583 --> 00:12:55,999
Yeah, well, Natasha is.
225
00:12:56,000 --> 00:12:58,082
There's a lot
of activity there.
226
00:12:58,083 --> 00:13:00,040
- There's quite a lot going on.
- Lovely greeting, isn't it?
227
00:13:00,041 --> 00:13:01,624
Yeah.
Do you want to break it down?
228
00:13:01,625 --> 00:13:03,666
Oh, what, go fifty-fifty?
Yeah. I'll, uh...
229
00:13:03,667 --> 00:13:06,124
What was it, purple mouth?
I'll take the purple mouth.
230
00:13:06,125 --> 00:13:07,749
And I will take
throbbing tongue.
231
00:13:07,750 --> 00:13:10,207
Okay. Good. I won't take
throbbing tongue, although...
232
00:13:10,208 --> 00:13:12,040
We'll see. There's some...
233
00:13:12,041 --> 00:13:14,207
The night is young.
...eligible bachelors in the room, yeah.
234
00:13:14,208 --> 00:13:17,457
- Uh, yeah. Purple mouth.
- Uh, is she dying?
235
00:13:17,458 --> 00:13:20,791
- No! No. No, no, she's fine. She's fine.
- No. Choking?
236
00:13:20,792 --> 00:13:22,833
- Ill?
- No, no, no. She's fine.
237
00:13:22,834 --> 00:13:26,124
- Okay, fine.
- Okay. My question is about the aforementioned,
238
00:13:26,125 --> 00:13:27,958
uh, throbbing tongue.
Yes, Alice. Yes?
239
00:13:27,959 --> 00:13:31,374
Um, I just wanted to know is that
this kind of motion, like a...
240
00:13:31,375 --> 00:13:33,249
Yeah.
241
00:13:33,250 --> 00:13:36,374
Yeah. I imagine it's kind of
like, yeah, like, like, pulsing.
242
00:13:36,375 --> 00:13:40,207
Like, you can feel the blood, like...
243
00:13:40,208 --> 00:13:43,708
Oh, I'm sorry.
Is that your line?
244
00:13:43,709 --> 00:13:46,958
'Cause you are literally fucked
for the rest of this book, like...
245
00:13:46,959 --> 00:13:49,999
- Oh, sorry. One more question, actually.
- Yes?
246
00:13:50,000 --> 00:13:52,457
Um, have they ever met?
247
00:13:52,458 --> 00:13:56,499
Interesting question. They have...
You're such a prude.
248
00:13:56,500 --> 00:13:58,416
- ...never met. No.
- Never met.
249
00:13:58,417 --> 00:14:01,916
Okay. Good. Not even a hello?
Just a...
250
00:14:01,917 --> 00:14:04,582
Nice to meet you. Uh...
251
00:14:04,583 --> 00:14:08,207
Um, guys, guys, guys.
252
00:14:08,208 --> 00:14:11,541
"Belinda blinked."
253
00:14:11,542 --> 00:14:13,374
- Cheers, cheers.
- Mm.
254
00:14:13,375 --> 00:14:15,791
- To you and yours. To you and yours.
- To you and yours.
255
00:14:15,792 --> 00:14:18,416
Right.
256
00:14:18,417 --> 00:14:20,499
Oh!
257
00:14:20,500 --> 00:14:24,082
You all right?
Do you know you're making a noise?
258
00:14:24,083 --> 00:14:26,249
Yes. There's something,
there's something...
259
00:14:26,250 --> 00:14:29,749
You're exhaling audibly.
260
00:14:29,750 --> 00:14:31,582
Um... a...
261
00:14:31,583 --> 00:14:33,999
Would you just give me
a fucking second!
262
00:14:34,000 --> 00:14:36,625
You're deflating.
We're concerned.
263
00:14:40,291 --> 00:14:44,165
I don't know what's happening,
but can it last forever?
264
00:14:44,166 --> 00:14:48,291
"I-I'm, ah... Natasha.
265
00:14:49,208 --> 00:14:53,290
"And I'm in charge naah.
266
00:14:53,291 --> 00:14:54,749
Yeah? Yeah?"
267
00:14:54,750 --> 00:14:57,749
- No, definitely. "I'm in charge naah."
- Yeah?
268
00:14:57,750 --> 00:14:59,666
"Charge naah."
269
00:14:59,667 --> 00:15:03,582
Was that supposed to be...
French? That was French.
270
00:15:03,583 --> 00:15:07,082
It's very good, I thought. No, no.
I-I think that was a hate crime.
271
00:15:07,083 --> 00:15:09,666
Oh, okay, okay.
272
00:15:09,667 --> 00:15:12,207
- I'm offended for them.
- Okay, fine.
273
00:15:12,208 --> 00:15:14,541
Uh, is anyone in the room
French tonight?
274
00:15:14,542 --> 00:15:16,999
Or at least thinks they can do
a better accent than I.
275
00:15:17,000 --> 00:15:18,833
- Ooh.
- Yes.
276
00:15:18,834 --> 00:15:21,165
Um, are you
willing to play
277
00:15:21,166 --> 00:15:23,499
Natasha Biles
for the rest of the show?
278
00:15:23,500 --> 00:15:27,541
Yeah?
279
00:15:27,542 --> 00:15:30,833
You can't be worse
than me, so...
280
00:15:30,834 --> 00:15:34,958
Um, but, come on, please take
this fucking seriously, okay.
281
00:15:34,959 --> 00:15:37,833
I take my accents
incredibly seriously.
282
00:15:37,834 --> 00:15:39,666
You know, I... I prep them.
283
00:15:39,667 --> 00:15:42,958
They're not always appreciated
in their time, um...
284
00:15:42,959 --> 00:15:45,833
But we want real commitment,
okay? Think the method.
285
00:15:45,834 --> 00:15:49,165
Daniel Day-Lewis,
Meryl Streep-level, okay?
286
00:15:49,166 --> 00:15:51,249
What is your name, by the way?
Tim.
287
00:15:51,250 --> 00:15:53,082
No! You're Natasha Biles!
288
00:15:53,083 --> 00:15:55,499
- Natasha! Natasha.
- For God's sake!
289
00:15:55,500 --> 00:15:57,499
Look alive, Natasha.
Tim, Tim, Tim,
290
00:15:57,500 --> 00:15:59,833
- Tim, Tim, Tim... Oh.
- This will not end well.
291
00:15:59,834 --> 00:16:01,582
Okay.
292
00:16:01,583 --> 00:16:06,166
I am, uh,
Natasha, and, uh, I'm in charge now.
293
00:16:14,041 --> 00:16:17,541
I promised myself I wouldn't do
this, Tim, but, um...
294
00:16:17,542 --> 00:16:19,833
Oh, fuck off, Levine. That was...
That was incredible.
295
00:16:19,834 --> 00:16:22,374
...middling! That was honestly...
incredible.
296
00:16:22,375 --> 00:16:24,290
- Thank you for that.
- Thank you.
297
00:16:24,291 --> 00:16:27,207
I will call on you.
But please...
298
00:16:27,208 --> 00:16:30,959
don't build your part in the meantime.
You know. Switch his mic off.
299
00:16:32,834 --> 00:16:35,634
But, no. Thank you so much for being
involved. We really appreciate it.
300
00:16:38,583 --> 00:16:43,666
"Natasha put her hand
on Belinda's...
301
00:16:43,667 --> 00:16:45,541
knee."
302
00:16:45,542 --> 00:16:47,499
- Did you hear that anticipation?
- Yeah.
303
00:16:47,500 --> 00:16:49,958
They're gagging for it, this lot.
Look at them. They are so sex-starved.
304
00:16:49,959 --> 00:16:53,999
Everyone's like,
where did she put her hand?
305
00:16:54,000 --> 00:16:58,374
"Feeling no flinching
or resistance..."
306
00:16:58,375 --> 00:17:01,749
That's called consent, everybody.
307
00:17:01,750 --> 00:17:04,416
What?
No. No, it's not.
308
00:17:04,417 --> 00:17:06,958
That's really not consent.
309
00:17:06,959 --> 00:17:10,582
What, not
flinching or resisting?
310
00:17:10,583 --> 00:17:13,749
Do you want to have a conference
behind my hands? Yeah.
311
00:17:13,750 --> 00:17:16,749
You're so wrong. Um...
312
00:17:16,750 --> 00:17:22,124
That's not consent, is it? If somebody
just doesn't flinch.
313
00:17:22,125 --> 00:17:24,916
Oh, it's so murky, isn't it?
314
00:17:24,917 --> 00:17:28,290
So if they don't recoil...
If they're not sick, is normally my...
315
00:17:28,291 --> 00:17:30,290
Right. Okay.
Okay. Yeah.
316
00:17:30,291 --> 00:17:34,124
Um, so, "...feeling no
flinching or resistance,
317
00:17:34,125 --> 00:17:36,791
she slid it up
the leather-clad leg."
318
00:17:36,792 --> 00:17:41,207
- Slid what up? Oh, the hand. The hand.
- Her hand. Her hand.
319
00:17:41,208 --> 00:17:44,082
Uh, the leather-clad leg
of the chair, or of Belinda?
320
00:17:44,083 --> 00:17:47,499
Of Belinda! Okay. Sorry.
There's a lot of leather.
321
00:17:47,500 --> 00:17:53,458
"Belinda opened her leg."
322
00:17:54,792 --> 00:17:57,959
One leg?
Singular.
323
00:17:59,125 --> 00:18:02,499
She just sort of,
spatchcocked her thigh.
324
00:18:02,500 --> 00:18:03,958
Yeah. Yeah.
325
00:18:03,959 --> 00:18:08,499
So, "Belinda opened her leg,"
um, "allowing Natasha..."
326
00:18:08,500 --> 00:18:11,916
This is so stupid.
"...free access to..."
327
00:18:11,917 --> 00:18:14,374
If you say WiFi,
I'm walking out.
328
00:18:14,375 --> 00:18:16,749
I was just... that's just my...
that's my line.
329
00:18:16,750 --> 00:18:19,332
Why? She's got four bars
up there. Just...
330
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
She's got
a very connected vagina.
331
00:18:21,667 --> 00:18:24,833
Just put your email in,
and you're away.
332
00:18:24,834 --> 00:18:28,374
I want you to know, at this point,
I could say 4G-spot, but I haven't.
333
00:18:28,375 --> 00:18:31,916
I just want you to know that. I've taken the
high ground. I've taken the high ground.
334
00:18:31,917 --> 00:18:35,833
Uh, no, um...
Uh, "free access to her groin."
335
00:18:35,834 --> 00:18:38,791
- Groin?
- Yeah. Sexy, huh?
336
00:18:38,792 --> 00:18:42,207
"With an experienced... hand,
337
00:18:42,208 --> 00:18:45,916
"Natasha undid Belinda's
patent leather belt
338
00:18:45,917 --> 00:18:50,207
and pulled down..."
Are you having an episode?
339
00:18:50,208 --> 00:18:53,624
Why are you speaking like that?
This is really fucking hard to read.
340
00:18:53,625 --> 00:18:55,958
Can I just get this... just this
one sentence up, please?
341
00:18:55,959 --> 00:19:00,332
So, look. So, "Belinda opened her leg allowing
Natasha free access to her groin." Fine.
342
00:19:00,333 --> 00:19:05,124
"With an experienced... hand"
343
00:19:05,125 --> 00:19:10,999
"Natasha undid Belinda's
patent leather belt
344
00:19:11,000 --> 00:19:13,874
"and pulled, down...
345
00:19:13,875 --> 00:19:18,208
Oh, my God.
"...her trousers's zip."
346
00:19:19,542 --> 00:19:23,374
"Trousers's zip."
347
00:19:23,375 --> 00:19:27,374
We have to drink on that.
Oh, drink. Drinks for days.
348
00:19:27,375 --> 00:19:30,207
You couldn't dream it
so good, could you.
349
00:19:30,208 --> 00:19:35,749
"Her hand... dove into the vaginal
area."
350
00:19:35,750 --> 00:19:38,749
- Oh! Bloody hell!
- Whoa!
351
00:19:38,750 --> 00:19:41,082
Fucking hell, James.
Sounds like she's...
352
00:19:41,083 --> 00:19:43,875
That was good.
I heard the wind rush past you.
353
00:19:44,583 --> 00:19:47,916
Just straight in there.
No splash.
354
00:19:47,917 --> 00:19:50,416
Oh. Don't...
Oh, sorry.
355
00:19:50,417 --> 00:19:52,916
Don't say no splash.
356
00:19:52,917 --> 00:19:55,708
I heard it as I said it. Sorry.
357
00:19:55,709 --> 00:20:00,750
"Her hand... dove into the vaginal
area, where two...
358
00:20:01,834 --> 00:20:04,457
- fingers..."
- Oh, God.
359
00:20:04,458 --> 00:20:07,833
"...pulled aside..."
360
00:20:07,834 --> 00:20:10,332
- What?
- "...the flimsy..."
361
00:20:10,333 --> 00:20:13,624
Flimsy? Aah!
"red...
362
00:20:13,625 --> 00:20:15,791
- panties."
- Whew.
363
00:20:15,792 --> 00:20:19,332
Okay.
So, like... No, like that.
364
00:20:19,333 --> 00:20:21,457
No, like that.
What are you doing?
365
00:20:21,458 --> 00:20:23,457
What was... Just do that again.
What was that?
366
00:20:23,458 --> 00:20:26,249
Now, I was just hooking them,
the panties, to the side.
367
00:20:26,250 --> 00:20:27,999
I mean, I would
rather you didn't, but yeah.
368
00:20:28,000 --> 00:20:30,457
- But then I was thinking...
- What is that?
369
00:20:30,458 --> 00:20:32,958
Stop doing that.
What is that?
370
00:20:32,959 --> 00:20:35,541
I thought that might be
the inflammatory move. Um...
371
00:20:35,542 --> 00:20:39,416
No, I was just thinking
of those... sexy pants.
372
00:20:39,417 --> 00:20:41,124
Uh, you know the ones
that are cut up the middle.
373
00:20:41,125 --> 00:20:43,207
- There's a chap, "I know.
- Yeah."
374
00:20:43,208 --> 00:20:44,791
Um...
"Oh, I've seen 'em."
375
00:20:44,792 --> 00:20:47,749
Um, so then you would do that,
or like... that.
376
00:20:47,750 --> 00:20:49,124
Stop! What are you...?
Whoa.
377
00:20:49,125 --> 00:20:52,625
They're not curtains.
Fucking hell. Morning!
378
00:20:53,667 --> 00:20:59,290
That's more like Mum
on an iPad, isn't it? That's like...
379
00:20:59,291 --> 00:21:05,666
"Two fingers pulled aside the
flimsy red panties, and entered
380
00:21:05,667 --> 00:21:09,667
her clitoris."
381
00:21:14,166 --> 00:21:18,332
Yes?
James, you have a question.
382
00:21:18,333 --> 00:21:20,374
The lady
in the blouse. Yes?
383
00:21:20,375 --> 00:21:23,582
Yeah. Um, not
my area of expertise,
384
00:21:23,583 --> 00:21:25,791
Yes. Yeah.
But...
385
00:21:25,792 --> 00:21:28,583
you cannot enter a clitoris?
386
00:21:30,959 --> 00:21:33,417
- No, please.
- Whoa, whoa.
387
00:21:35,542 --> 00:21:40,165
James, sit down.
You lot, you should know better.
388
00:21:40,166 --> 00:21:44,457
Do not applaud
basic knowledge like that.
389
00:21:44,458 --> 00:21:46,499
Especially when he said it
as a fucking question.
390
00:21:46,500 --> 00:21:49,374
"You cannot enter a clitoris?"
391
00:21:49,375 --> 00:21:50,958
That's actually progress,
worryingly.
392
00:21:50,959 --> 00:21:53,332
Yeah, well, that's true. Yeah.
I'll put that in the notebook.
393
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
- That's another learning for another day.
- Is there a notebook?
394
00:21:55,542 --> 00:21:58,040
You know, just the things I've learned.
Musings.
395
00:21:58,041 --> 00:22:01,457
Musings, you know, "You cannot enter
a clitoris." Yeah. Great. Good.
396
00:22:01,458 --> 00:22:05,040
"Not flinching is not
consent."
397
00:22:05,041 --> 00:22:09,458
"Belinda gently eased
her trousers down her asshole."
398
00:22:14,000 --> 00:22:17,583
Asshole!
399
00:22:18,709 --> 00:22:21,082
"Down her asshole."
400
00:22:21,083 --> 00:22:24,959
How big's her asshole? Down?
401
00:22:26,125 --> 00:22:30,541
Asshole. Asshole... Into the
lower mezzanine of her asshole.
402
00:22:30,542 --> 00:22:33,207
- That's really cool. He's just...
- Wow.
403
00:22:33,208 --> 00:22:36,749
He's got asshole in there, hasn't he?
Dad, what the fuck? Like...
404
00:22:36,750 --> 00:22:40,124
That's not nice.
Are you proud of him?
405
00:22:40,125 --> 00:22:42,875
Not right now. No.
406
00:22:43,792 --> 00:22:49,958
"Belinda gently eased
her trousers down her asshole,
407
00:22:49,959 --> 00:22:53,958
"being careful not to impede
Natasha's rhythmic touching..."
408
00:22:53,959 --> 00:22:55,791
Ooh.
409
00:22:55,792 --> 00:22:58,666
- Hang on, hang on, hang on. So, Natasha's like that.
- Yeah.
410
00:22:58,667 --> 00:23:01,374
- But Belinda's like, "I'm so sorry."
- Yeah, so like...
411
00:23:01,375 --> 00:23:04,124
"Can I just, like..."
412
00:23:04,125 --> 00:23:06,374
Do you mind if...?
Oh, whoa!
413
00:23:06,375 --> 00:23:09,874
Whoa, whoa, whoa, whoa.
No, I didn't. No, I didn't.
414
00:23:09,875 --> 00:23:11,332
You touched a bollock.
No, I didn't!
415
00:23:11,333 --> 00:23:12,833
- You did.
- Did she really?
416
00:23:12,834 --> 00:23:14,958
You touched a bollock.
417
00:23:14,959 --> 00:23:16,999
It was fine. I thought we were fine.
You were just saying...
418
00:23:17,000 --> 00:23:20,124
Alice entered my clitoris.
No, I didn't.
419
00:23:20,125 --> 00:23:24,082
I'm not surprised. Five-finger
Levine was going for it up there.
420
00:23:24,083 --> 00:23:27,124
She was absolutely
loving it.
421
00:23:27,125 --> 00:23:30,290
"Belinda put her left leg up
422
00:23:30,291 --> 00:23:33,750
on the arm of Natasha's
carved oak captain's chair."
423
00:23:38,000 --> 00:23:41,499
"She ran her left hand
through her raven mane... Ooh!
424
00:23:41,500 --> 00:23:44,416
"...whilst her right
caressed her shapely body.
425
00:23:44,417 --> 00:23:48,499
"Tracing the line
of her taut inner thigh,
426
00:23:48,500 --> 00:23:53,791
she stroked her fingertips
over Natasha's broad shoulders."
427
00:23:53,792 --> 00:23:57,708
Sorry, Jamie. I'm so sorry to interrupt.
Yes. Sorry.
428
00:23:57,709 --> 00:23:59,874
Anyone else
getting a bit lost?
429
00:23:59,875 --> 00:24:02,582
- It is a bit hard to follow, yeah. To be fair.
- Yeah, like...
430
00:24:02,583 --> 00:24:04,666
- Just... just now.
- Just now.
431
00:24:04,667 --> 00:24:07,290
- Like, bits are going in different places.
- Yeah, yeah, yeah.
432
00:24:07,291 --> 00:24:10,624
It's kind of turning into a bit of a
game of Twister, isn't it? Yeah. It is.
433
00:24:10,625 --> 00:24:12,958
Do you know what this would be
a great opportunity to do?
434
00:24:12,959 --> 00:24:16,124
Something we can't do on the podcast.
Leave early?
435
00:24:16,125 --> 00:24:19,457
No. But great idea.
No, no, no, no. Yeah.
436
00:24:19,458 --> 00:24:21,874
A recreation.
Yes!
437
00:24:21,875 --> 00:24:25,040
Let's bring the book to life!
438
00:24:25,041 --> 00:24:26,582
I'm up for that. Yeah.
I'm game. Yeah.
439
00:24:26,583 --> 00:24:29,958
Okay, great. So I'm gonna
need a couple of volunteers
440
00:24:29,959 --> 00:24:31,874
from the audience.
441
00:24:31,875 --> 00:24:34,207
I'm gonna go... I think
I'm gonna go amongst them.
442
00:24:34,208 --> 00:24:36,624
Good luck. Lube me up.
I'm going in.
443
00:24:36,625 --> 00:24:40,416
All right. Okay.
Um, anyone... anyone someone's plus one?
444
00:24:40,417 --> 00:24:43,041
Anyone, like,
what the hell am I... Oh! Oh!
445
00:24:44,083 --> 00:24:46,165
Hello.
Hi.
446
00:24:46,166 --> 00:24:49,582
Hi. Uh, so you're a plus one?
Yes.
447
00:24:49,583 --> 00:24:51,290
Is this a date?
No.
448
00:24:51,291 --> 00:24:53,249
Yes, it is.
It's a date?
449
00:24:53,250 --> 00:24:55,124
It is. It is.
A first date?
450
00:24:55,125 --> 00:24:57,874
Yes, it is.
451
00:24:57,875 --> 00:25:00,666
What was that?
It definitely is a first date.
452
00:25:00,667 --> 00:25:04,582
Oh, my God! We've got a first date!
Oh, my God. Right.
453
00:25:04,583 --> 00:25:09,082
Right, right, right.
What's your name? Ari. Ari!
454
00:25:09,083 --> 00:25:11,791
Ari. Ari, and...
Tom.
455
00:25:11,792 --> 00:25:13,542
Ari and Tom.
456
00:25:14,500 --> 00:25:17,624
So, how did you meet?
We work together.
457
00:25:17,625 --> 00:25:20,749
You work together? Oh, my God.
It's like Steeles Pots and Pans!
458
00:25:20,750 --> 00:25:24,916
Where do you work?
459
00:25:24,917 --> 00:25:26,332
No, no...
460
00:25:26,333 --> 00:25:27,958
A chemical company.
No, no.
461
00:25:27,959 --> 00:25:30,709
A chemical company.
462
00:25:32,083 --> 00:25:35,541
Our company makes
the latex for condoms.
463
00:25:35,542 --> 00:25:39,582
Are you fucking joking me?
464
00:25:39,583 --> 00:25:42,041
Oh, my God.
465
00:25:45,208 --> 00:25:48,875
Well, um, I hope you manage to use
your own products this evening.
466
00:25:50,417 --> 00:25:53,417
Have a fabulous night.
Give 'em a round of applause, guys.
467
00:25:57,667 --> 00:26:01,457
Uh, okay. So, would anyone
like to help us recreate
468
00:26:01,458 --> 00:26:03,124
a scene this evening?
469
00:26:03,125 --> 00:26:07,124
Oh, yes. Oh, my God. She's got,
like, the perfect Belinda hair.
470
00:26:07,125 --> 00:26:09,124
Okay.
471
00:26:09,125 --> 00:26:11,416
Hello. What's your name?
Katie.
472
00:26:11,417 --> 00:26:14,249
Katie. Okay, Katie.
What do you do for a job?
473
00:26:14,250 --> 00:26:17,332
I'm a chef.
She's a chef!
474
00:26:17,333 --> 00:26:20,666
She works with pots and pans!
475
00:26:20,667 --> 00:26:23,541
- It's fate.
- It's meant to be.
476
00:26:23,542 --> 00:26:27,082
You're perfect.
Katie, you're our Belinda.
477
00:26:27,083 --> 00:26:29,374
There you go.
478
00:26:29,375 --> 00:26:33,999
Head up to the stage.
Uh, we also need a Natasha.
479
00:26:34,000 --> 00:26:35,999
So, will you be our Natasha?
Of course. Yeah.
480
00:26:36,000 --> 00:26:39,207
Amazing. Okay. We have our Natasha.
Give her a round of applause.
481
00:26:39,208 --> 00:26:40,709
Head up to the stage.
Let's go.
482
00:26:45,000 --> 00:26:48,207
Okay. Right.
So, if you take a seat
483
00:26:48,208 --> 00:26:50,207
in the chair,
you're Natasha.
484
00:26:50,208 --> 00:26:51,749
You stand there.
You're Belinda.
485
00:26:51,750 --> 00:26:54,374
Okay. Right. So,
what's gonna happen is,
486
00:26:54,375 --> 00:26:55,916
Jamie's gonna read
from the book,
487
00:26:55,917 --> 00:26:58,999
and you literally have to
act out what he says. Okay?
488
00:26:59,000 --> 00:27:01,624
Good luck. It's bad.
489
00:27:01,625 --> 00:27:04,124
Um, I feel like
we need to help these two
490
00:27:04,125 --> 00:27:06,207
- get in the mood, though, don't we?
- Yeah, I think so. Yeah.
491
00:27:06,208 --> 00:27:10,417
Could we set, uh,
a kind of sexy mood onstage, please?
492
00:27:14,417 --> 00:27:16,874
Ooh, yes.
I also have something for you.
493
00:27:16,875 --> 00:27:20,875
- Oh, wow.
- LED tea-lights. Alice!
494
00:27:23,333 --> 00:27:25,165
You shouldn't have.
495
00:27:25,166 --> 00:27:28,040
I think we're learning a lot
about Alice Levine's private life, here.
496
00:27:28,041 --> 00:27:32,082
LED tea-lights. Hello!
They work every time. Every time. Yeah.
497
00:27:32,083 --> 00:27:33,708
Okay, Jamie.
I think we're ready.
498
00:27:33,709 --> 00:27:36,708
So, when you're ready to...
Okay.
499
00:27:36,709 --> 00:27:39,499
"Belinda put
her left leg
500
00:27:39,500 --> 00:27:43,874
up on the arm of Natasha's
carved oak captain's chair."
501
00:27:43,875 --> 00:27:47,709
Okay, you have to come... Whoa!
502
00:27:52,709 --> 00:27:56,959
So that's what it looks like!
503
00:27:59,417 --> 00:28:00,874
Oh, gods!
504
00:28:00,875 --> 00:28:04,082
Okay, hang on. Have you got...
Oh, can I just borrow that?
505
00:28:04,083 --> 00:28:06,165
Okay, put your left foot up.
Trust me, trust me.
506
00:28:06,166 --> 00:28:08,041
Okay. On the arm. On the arm.
507
00:28:10,875 --> 00:28:13,625
There you go. Hold that there.
Hold that there. Okay.
508
00:28:14,625 --> 00:28:18,874
"She ran her left hand
through her raven mane,
509
00:28:18,875 --> 00:28:22,416
whilst her right
caressed her shapely body."
510
00:28:22,417 --> 00:28:24,916
I'll hold the hat for you.
There you go. Oh, thank you.
511
00:28:24,917 --> 00:28:27,749
- Oh, my God! Oh, my God!
- Yes!
512
00:28:27,750 --> 00:28:31,290
Woo!
513
00:28:31,291 --> 00:28:35,624
Has anyone else got a semi, because...
514
00:28:35,625 --> 00:28:37,708
This is hot stuff.
515
00:28:37,709 --> 00:28:42,207
"Tracing the line
of her taut inner thigh..."
516
00:28:42,208 --> 00:28:44,374
There you go. Yeah.
517
00:28:44,375 --> 00:28:49,457
"...she stroked her fingertips
over Natasha's broad shoulders."
518
00:28:49,458 --> 00:28:53,541
Okay, so if you bring them around here,
just stroke her like a cat. There you go.
519
00:28:53,542 --> 00:28:55,624
Oh! Almost!
Oh, God.
520
00:28:55,625 --> 00:28:57,541
Leg up. Arm here.
There we go.
521
00:28:57,542 --> 00:28:59,666
I feel like James
would be such a bossy lover.
522
00:28:59,667 --> 00:29:03,833
No, arm there. No, caress me there.
Leg up. Arm there. Come on.
523
00:29:03,834 --> 00:29:08,458
Yeah. Okay.
"She grabbed her left breast."
524
00:29:12,834 --> 00:29:14,999
If Rocky's written it,
it's possible.
525
00:29:15,000 --> 00:29:17,165
I have to grab it forward.
526
00:29:17,166 --> 00:29:19,583
There we go.
She's on the breast!
527
00:29:25,417 --> 00:29:27,582
I'll take that.
528
00:29:27,583 --> 00:29:31,457
"She squeezed
a nut-shaped nipple..."
529
00:29:31,458 --> 00:29:33,332
Wait, wait, wait.
We've got nuts.
530
00:29:33,333 --> 00:29:36,040
We've got some nuts.
We'll bring you a nut.
531
00:29:36,041 --> 00:29:37,916
Okay,
what have we got?
532
00:29:37,917 --> 00:29:40,666
What would you like?
What nipple would you like?
533
00:29:40,667 --> 00:29:42,457
Should we go with that one?
Yeah, sure.
534
00:29:42,458 --> 00:29:44,958
- That's nice and fancy.
- That's offensive, but, yeah.
535
00:29:44,959 --> 00:29:46,457
No, no.
You hold it.
536
00:29:46,458 --> 00:29:49,457
You hold it where the nipple goes.
There we go.
537
00:29:49,458 --> 00:29:51,624
"She squeezed
a nut-shaped nipple
538
00:29:51,625 --> 00:29:54,708
and followed the outline
with her forefinger."
539
00:29:54,709 --> 00:29:58,207
- "Going, going 'round."
- Going 'round.
540
00:29:58,208 --> 00:30:00,708
- "And 'round."
- And 'round.
541
00:30:00,709 --> 00:30:03,082
"And round."
And round.
542
00:30:03,083 --> 00:30:04,875
"And 'round."
543
00:30:05,458 --> 00:30:08,958
"But increasing the pressure
with each circumnavigation."
544
00:30:08,959 --> 00:30:11,165
Okay, you really give it
some, and you're enjoying it.
545
00:30:11,166 --> 00:30:12,417
You're enjoying it.
546
00:30:14,875 --> 00:30:19,040
"Natasha moaned deeply."
547
00:30:19,041 --> 00:30:22,667
Uh...
548
00:30:28,542 --> 00:30:32,165
"Belinda bent her head..."
There we go.
549
00:30:32,166 --> 00:30:37,416
"...and started to excavate
her damp cave."
550
00:30:37,417 --> 00:30:40,332
No, no, no,
no, no, no. That's quite enough.
551
00:30:40,333 --> 00:30:43,082
Let's stop the music.
Let's get the lights back to normal.
552
00:30:43,083 --> 00:30:45,916
I think that's quite enough.
Ladies and gentlemen,
553
00:30:45,917 --> 00:30:48,624
please give a round of applause
for Belinda and Natasha.
554
00:30:48,625 --> 00:30:50,500
Take a bow, girls.
Take a bow.
555
00:30:54,125 --> 00:30:56,917
Thank you. Thank you.
556
00:31:00,792 --> 00:31:04,749
I mean, that was...
That was a train wreck.
557
00:31:04,750 --> 00:31:07,249
- That was a lot.
- But, you know, well done, James.
558
00:31:07,250 --> 00:31:09,874
I saw a vagina.
559
00:31:09,875 --> 00:31:11,416
Okay.
560
00:31:11,417 --> 00:31:14,249
"Suddenly,
the girls heard the sound
561
00:31:14,250 --> 00:31:16,082
of the regional
sales managers..."
562
00:31:16,083 --> 00:31:17,332
Oh, my God.
That's why we're here.
563
00:31:17,333 --> 00:31:19,165
I'd completely forgotten
why we were here.
564
00:31:19,166 --> 00:31:22,457
It's like the Beatles have arrived.
565
00:31:22,458 --> 00:31:26,457
"...of the regional sales
manager's cars parking outside.
566
00:31:26,458 --> 00:31:28,833
"They quickly dressed
one another,
567
00:31:28,834 --> 00:31:33,124
finishing just as her subordinates
plodded into the room."
568
00:31:33,125 --> 00:31:35,624
Way to kill the energy, Rocky.
Thanks.
569
00:31:35,625 --> 00:31:38,207
"Patrick O'Hamlin..."
570
00:31:38,208 --> 00:31:40,040
Yay!
571
00:31:40,041 --> 00:31:43,999
Yeah, he's in charge of two
whole countries, lest we forget.
572
00:31:44,000 --> 00:31:47,874
Scotland, and Ireland. Busy man.
573
00:31:47,875 --> 00:31:52,291
"Ken Dewsbury..."
574
00:31:52,792 --> 00:31:57,999
Really? He films women
in his cellar.
575
00:31:58,000 --> 00:32:00,332
Guys, come on.
576
00:32:00,333 --> 00:32:04,375
You guys are sick.
"Des Martin..."
577
00:32:08,208 --> 00:32:12,332
And he dribbles during sex.
God, this lot.
578
00:32:12,333 --> 00:32:14,499
"And Dave Wilcox..."
579
00:32:14,500 --> 00:32:16,541
Oh.
580
00:32:16,542 --> 00:32:20,082
The Ringo of the group,
clearly.
581
00:32:20,083 --> 00:32:24,791
"...slumped into the expansive
collection of chairs."
582
00:32:24,792 --> 00:32:27,874
So, the regional sales managers are
kind of all on the same level, right,
583
00:32:27,875 --> 00:32:29,416
within the hierarchy
of the company?
584
00:32:29,417 --> 00:32:31,374
Yeah, they're all under
Belinda, so to speak.
585
00:32:31,375 --> 00:32:33,958
I actually, um, thought
it'd be useful to see
586
00:32:33,959 --> 00:32:36,958
the kind of company structure
of Steeles Pots and Pans.
587
00:32:36,959 --> 00:32:39,666
Uh, 'cause there's been so much
thought put into these books.
588
00:32:39,667 --> 00:32:42,332
Um, so I actually
have it here. Um...
589
00:32:42,333 --> 00:32:44,165
So, there's Belinda,
the center of it all.
590
00:32:44,166 --> 00:32:46,082
I love that we're
supposed to be turned on,
591
00:32:46,083 --> 00:32:49,541
and we're looking at a chart
of the company structure
592
00:32:49,542 --> 00:32:51,374
of a pots and pans company.
593
00:32:51,375 --> 00:32:54,582
Yeah, it's not the most sexy, is it?
It's also not that useful.
594
00:32:54,583 --> 00:32:57,791
What's really important
is to see who's fucked who.
595
00:32:57,792 --> 00:33:00,874
Yes! So, let's...
let's change that,
596
00:33:00,875 --> 00:33:04,124
and see who's done
the dirty with whom.
597
00:33:04,125 --> 00:33:05,541
Oh, jeez.
598
00:33:05,542 --> 00:33:07,457
Yeah. So, you really kind
of, so, you know...
599
00:33:07,458 --> 00:33:09,749
Wow.
What do all the lines mean?
600
00:33:09,750 --> 00:33:13,374
Yeah. So, red is
"flirting whilst nude."
601
00:33:13,375 --> 00:33:16,040
Um, you
know, so not that much
602
00:33:16,041 --> 00:33:18,457
of that's gone on, actually,
at Steeles Pots and Pans.
603
00:33:18,458 --> 00:33:20,749
Heavy petting
is rife.
604
00:33:20,750 --> 00:33:22,457
A lot of that's
been going on.
605
00:33:22,458 --> 00:33:24,124
That's
the blue line.
606
00:33:24,125 --> 00:33:25,666
Then you've got
all the sex,
607
00:33:25,667 --> 00:33:26,874
which is
the green one,
608
00:33:26,875 --> 00:33:28,916
So again, not that much
going on at Steeles.
609
00:33:28,917 --> 00:33:30,958
So let's widen it out,
610
00:33:30,959 --> 00:33:32,499
and have a look
at the context
611
00:33:32,500 --> 00:33:35,249
with every character
that's ever graced
612
00:33:35,250 --> 00:33:37,874
- the Belinda Blinked universe.
- Oh, my God.
613
00:33:37,875 --> 00:33:40,416
- Oh, my God.
- Look at it.
614
00:33:40,417 --> 00:33:43,749
It's like the London
Underground. Look at it.
615
00:33:43,750 --> 00:33:47,457
- I love that all lines lead to Belinda, as well.
- Yeah, yeah, yeah.
616
00:33:47,458 --> 00:33:52,417
Although, and this is so sad,
look, Jim Thompson. Nothing!
617
00:33:53,542 --> 00:33:57,416
Not a sausage, literally.
618
00:33:57,417 --> 00:34:00,332
- Poor Jim!
- Poor Jim!
619
00:34:00,333 --> 00:34:04,749
"But the session
had begun."
620
00:34:04,750 --> 00:34:07,249
Yes, it had.
621
00:34:07,250 --> 00:34:12,040
"Natasha placed three dice
onto the table."
622
00:34:12,041 --> 00:34:13,958
- Dice?
- Dice.
623
00:34:13,959 --> 00:34:19,125
Okay. "And asked
each person to take a throw."
624
00:34:20,709 --> 00:34:25,582
"Patrick O'Hamlin.
He went first." Oh, yeah.
625
00:34:25,583 --> 00:34:28,250
"And with a hint of a tease,
626
00:34:29,000 --> 00:34:33,999
he scored three... sixes!"
627
00:34:34,000 --> 00:34:35,708
Oh, that's good!
628
00:34:35,709 --> 00:34:39,541
That is the best you can
do with three dice.
629
00:34:39,542 --> 00:34:42,290
I'm sorry. What are we playing?
630
00:34:42,291 --> 00:34:44,791
Uh, we're playing dice.
Dice. Yeah, he did say that.
631
00:34:44,792 --> 00:34:46,999
Not a game, but cool.
632
00:34:47,000 --> 00:34:50,792
- "Everyone else groaned..."
- Oh, let's groan.
633
00:34:52,208 --> 00:34:55,165
"...swearing at the luck
of the Irish..."
634
00:34:55,166 --> 00:34:58,207
Bastards.
635
00:34:58,208 --> 00:35:01,332
"...the rest of the RSMs
took their throws.
636
00:35:01,333 --> 00:35:06,791
"Des Martin scored
a good, solid ten..."
637
00:35:06,792 --> 00:35:10,583
That's decent.
"...from a three, a five, and a two."
638
00:35:12,500 --> 00:35:15,166
♪ Nobody cares! ♪
639
00:35:15,917 --> 00:35:19,917
"Dave Wilcox scored a 12...
640
00:35:21,375 --> 00:35:24,999
"...from a five, a six,
and a one."
641
00:35:25,000 --> 00:35:27,833
I love that he's just
filling pages.
642
00:35:27,834 --> 00:35:32,082
"And Ken Dewsbury...
643
00:35:32,083 --> 00:35:34,874
- "...a measly seven."
- Ooh.
644
00:35:34,875 --> 00:35:37,833
Oh, let me guess.
A one, a four, a two.
645
00:35:37,834 --> 00:35:42,375
"From a two,
a three, and a two." Oh.
646
00:35:43,041 --> 00:35:46,207
"Natasha picked up the dice."
647
00:35:46,208 --> 00:35:48,207
Oh, there's more dice,
more dice.
648
00:35:48,208 --> 00:35:51,749
"And she passed them
on to Belinda."
649
00:35:51,750 --> 00:35:55,290
- It's a lot of dice admin.
- Yeah.
650
00:35:55,291 --> 00:35:57,166
"Belinda smiled, but...
651
00:35:58,291 --> 00:36:00,582
"she didn't wink."
652
00:36:00,583 --> 00:36:03,332
Then don't write it. Yeah.
Good to know. Thanks, Dad.
653
00:36:03,333 --> 00:36:06,207
You don't need to
document it if it didn't happen.
654
00:36:06,208 --> 00:36:09,583
"Her quick but casual throw..."
655
00:36:11,417 --> 00:36:14,750
Don't know where they went.
Do not care.
656
00:36:16,417 --> 00:36:21,542
"Her quick but casual throw
resulted...
657
00:36:22,542 --> 00:36:26,291
in a score..." Oh, can we drumroll?
Can we do a little...?
658
00:36:29,792 --> 00:36:31,959
"...of..."
659
00:36:36,083 --> 00:36:40,374
"...four..."
660
00:36:40,375 --> 00:36:45,999
Oh, God.
"...from a one, a two...
661
00:36:46,000 --> 00:36:48,208
and another wretched one."
662
00:36:49,750 --> 00:36:51,666
That's
disappointing.
663
00:36:51,667 --> 00:36:57,624
"Natasha Biles looked
daggers at her..."
664
00:36:57,625 --> 00:37:03,000
"...as a stunned silence said everything
there was to say on the matter.
665
00:37:04,166 --> 00:37:08,000
"Belinda lowered her eyes
and thought...
666
00:37:09,583 --> 00:37:11,542
"Fuck me.
667
00:37:12,959 --> 00:37:16,833
"I've... I've ruined
her exercise.
668
00:37:16,834 --> 00:37:18,916
What's she gonna do to me now?"
669
00:37:18,917 --> 00:37:23,166
Can we get a tiny bit of perspective?
670
00:37:24,083 --> 00:37:26,582
"Natasha said..."
671
00:37:26,583 --> 00:37:30,082
"'That's the end of dice class.
672
00:37:30,083 --> 00:37:33,666
"'Belinda, seeing as
you came bottom,
673
00:37:33,667 --> 00:37:38,791
"'you must spend the rest
of the afternoon...
674
00:37:38,792 --> 00:37:42,208
"'topless.'"
675
00:37:51,458 --> 00:37:54,750
"Natasha took Belinda
by the elbow...
676
00:37:56,333 --> 00:38:00,499
...guided her to the edge of
the room and licked her face."
677
00:38:00,500 --> 00:38:02,624
Oh, God.
678
00:38:02,625 --> 00:38:04,916
- As you do.
- Why?
679
00:38:04,917 --> 00:38:07,917
I literally have no idea what's
going on in this fucking book.
680
00:38:08,750 --> 00:38:14,749
"Secretly, she pulled out a
box of Humphries Dice and Mice
681
00:38:14,750 --> 00:38:18,082
joke shop dice."
682
00:38:18,083 --> 00:38:21,499
My preferred brand.
683
00:38:21,500 --> 00:38:23,708
"And whispered..."
684
00:38:23,709 --> 00:38:26,791
- "'As you can see...'"
- MORTON: Whispered.
685
00:38:26,792 --> 00:38:29,124
"'As you can see,
686
00:38:29,125 --> 00:38:33,666
"'my box of dice
are from Humphries
687
00:38:33,667 --> 00:38:37,624
"'Dice and Mice
joke shop.
688
00:38:37,625 --> 00:38:40,792
"'Suppliers to royalty.'"
689
00:38:42,709 --> 00:38:45,082
It's very good.
690
00:38:45,083 --> 00:38:47,542
It's very, very good.
691
00:38:49,834 --> 00:38:55,374
"'Why, why
you... you, you... why, you..."
692
00:38:55,375 --> 00:38:57,416
That does not say that.
693
00:38:57,417 --> 00:38:58,749
Look.
Oh, it does say that.
694
00:38:58,750 --> 00:39:00,458
Get up, get up.
Get this line up.
695
00:39:03,166 --> 00:39:06,999
"'Why, why you...
you, you...
696
00:39:07,000 --> 00:39:10,999
"'why you, you...
you, why you.
697
00:39:11,000 --> 00:39:16,916
You switched the dice
when it was my turn.'"
698
00:39:16,917 --> 00:39:21,165
That is poetry.
That is beautiful.
699
00:39:21,166 --> 00:39:24,457
"'Natasha declared..."
700
00:39:24,458 --> 00:39:28,000
"'What do
you expect? I am a guru.'"
701
00:39:30,500 --> 00:39:36,082
"Lust and professional respect
pulsed through her body."
702
00:39:36,083 --> 00:39:39,125
Two very different emotions
all at...
703
00:39:40,375 --> 00:39:44,249
"It was as if Natasha could
taste it on her breath."
704
00:39:44,250 --> 00:39:48,791
Oh. Her breath? Have you
eaten lust and professional respect?
705
00:39:48,792 --> 00:39:51,416
Ooh, it's very strong.
706
00:39:51,417 --> 00:39:54,583
Does it repeat?
Is it like onions?
707
00:39:55,583 --> 00:39:59,040
"It was as if Natasha
could taste it on her breath,
708
00:39:59,041 --> 00:40:02,750
"because she slowly
pulled up her skirt...
709
00:40:04,959 --> 00:40:08,375
and flashed her cervix."
710
00:40:11,709 --> 00:40:13,291
Now...
711
00:40:15,458 --> 00:40:17,874
He has done this before.
712
00:40:17,875 --> 00:40:20,082
Dad doesn't know
what a cervix is.
713
00:40:20,083 --> 00:40:24,374
He thinks it's just another word
for vagina.
714
00:40:24,375 --> 00:40:26,833
And, I... Alice.
715
00:40:26,834 --> 00:40:29,541
This is a specific
pet peeve of yours.
716
00:40:29,542 --> 00:40:31,541
It should be a specific
pet peeve of all of ours.
717
00:40:31,542 --> 00:40:35,082
And it is, absolutely. But, I think
particularly, it's a bee in your bonnet.
718
00:40:35,083 --> 00:40:38,165
Yeah. Well, he does just
think that all of the lady bits
719
00:40:38,166 --> 00:40:41,916
are sort of jumbled up in a bag,
and they can kind of go anywhere.
720
00:40:41,917 --> 00:40:46,332
It feels like this would be a missed opportunity
to not clear it up once and for all,
721
00:40:46,333 --> 00:40:48,749
- so can I take two minutes of your time?
- Please.
722
00:40:48,750 --> 00:40:51,917
Please. Alice, you can take four.
Thanks. Okay.
723
00:40:56,083 --> 00:41:00,749
So it will surprise you to hear that we do
do some preparation before the show. I know.
724
00:41:00,750 --> 00:41:04,999
And we were reading this study,
because Rocky does really struggle...
725
00:41:05,000 --> 00:41:07,124
Yeah, he does.
...with female anatomy.
726
00:41:07,125 --> 00:41:09,541
But it turns out,
so do a lot of you.
727
00:41:09,542 --> 00:41:11,999
Because 50 percent
of millennial women
728
00:41:12,000 --> 00:41:13,708
don't know where
their vagina is.
729
00:41:13,709 --> 00:41:16,582
- That's real. That's not a joke.
- It's true. It's a true fact.
730
00:41:16,583 --> 00:41:18,624
This is not
a laughing matter. Okay?
731
00:41:18,625 --> 00:41:20,541
I don't mean they're like,
"Is it here?"
732
00:41:20,542 --> 00:41:23,457
I mean, they, like, don't know
which bit's which. So...
733
00:41:23,458 --> 00:41:26,290
What do you think
that top label is?
734
00:41:26,291 --> 00:41:27,917
They are the...?
735
00:41:29,959 --> 00:41:32,374
I said to the boys backstage, I had
a little peek through the curtain,
736
00:41:32,375 --> 00:41:36,124
I was like,
"We have a room full of FalTu fans."
737
00:41:36,125 --> 00:41:38,749
Yes. Fallopian tubes.
Okay.
738
00:41:38,750 --> 00:41:41,916
Brilliant. Okay. Next one down.
What are they?
739
00:41:41,917 --> 00:41:44,082
Ovaries!
740
00:41:44,083 --> 00:41:47,749
Okay, that was almost
unanimous, apart from a chap...
741
00:41:47,750 --> 00:41:50,582
I'm not gonna look at you, sir, 'cause
I don't want to embarrass anybody,
742
00:41:50,583 --> 00:41:54,583
but in this zone, who definitely
said lungs, but yes, that is...
743
00:41:55,917 --> 00:42:00,457
the... the lungs of the
reproductive system, if you like.
744
00:42:00,458 --> 00:42:01,874
That is the ovaries.
745
00:42:01,875 --> 00:42:04,416
Sir, please be careful.
You are gonna kill someone.
746
00:42:04,417 --> 00:42:06,666
Um... next one down.
747
00:42:06,667 --> 00:42:08,290
I'll give you a little clue.
748
00:42:08,291 --> 00:42:12,374
It's the team player.
You can't spell this without "us."
749
00:42:12,375 --> 00:42:15,082
Yes, it's the uterus.
You betcha.
750
00:42:15,083 --> 00:42:18,040
Um, okay, bottom right, sir,
that's not what it's called.
751
00:42:18,041 --> 00:42:21,165
What is the bottom right one?
752
00:42:21,166 --> 00:42:24,249
Did someone say banana?
753
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
It's worse than I thought.
It's higher than 50 percent.
754
00:42:26,709 --> 00:42:28,833
That is the vagina. Okay.
So the last one...
755
00:42:28,834 --> 00:42:31,708
Let's just have just complete
silence for a second.
756
00:42:31,709 --> 00:42:34,749
Um, and I think on the count of
three, we could all do this together.
757
00:42:34,750 --> 00:42:38,791
Because I am gonna have a little
guess that this is not happening
758
00:42:38,792 --> 00:42:40,416
anywhere else in London tonight.
759
00:42:40,417 --> 00:42:42,874
Okay. So on the count
of three, as loudly...
760
00:42:42,875 --> 00:42:47,249
At the top of your lungs,
you might say, sir...
761
00:42:47,250 --> 00:42:49,416
Mind blown. Okay.
762
00:42:49,417 --> 00:42:51,791
Three, two, one...
763
00:42:51,792 --> 00:42:54,207
Cervix!
764
00:42:54,208 --> 00:42:56,457
That was magical. I...
765
00:42:56,458 --> 00:42:58,457
Yeah.
766
00:42:58,458 --> 00:43:01,124
Yeah. Applaud yourselves.
Yeah.
767
00:43:01,125 --> 00:43:03,499
Because you just made
me come, so thank you.
768
00:43:03,500 --> 00:43:06,542
Thank you so much.
Thank you.
769
00:43:13,959 --> 00:43:15,833
Alice Levine.
Fucking respect.
770
00:43:15,834 --> 00:43:17,416
- That was good.
- Thanks.
771
00:43:17,417 --> 00:43:20,582
"The team couldn't
believe their luck,
772
00:43:20,583 --> 00:43:26,916
"as Natasha and Belinda
unbuttoned their blouses,
773
00:43:26,917 --> 00:43:29,791
"unhooked their brassieres,
774
00:43:29,792 --> 00:43:33,125
and let their respective
tits hang out."
775
00:43:34,458 --> 00:43:36,624
Yes.
776
00:43:36,625 --> 00:43:38,499
Respective tits?
777
00:43:38,500 --> 00:43:42,165
These are my tits.
Those are your tits.
778
00:43:42,166 --> 00:43:45,999
"Within seconds,
a somewhat flushed-ish..."
779
00:43:46,000 --> 00:43:48,082
Oh!
780
00:43:48,083 --> 00:43:50,874
That's, although stupid,
quite nice, "flushed-ish."
781
00:43:50,875 --> 00:43:52,791
- Oh, it's ever so nice to say.
- Flushed-ish.
782
00:43:52,792 --> 00:43:55,040
"Within seconds,
a somewhat flushed-ish
783
00:43:55,041 --> 00:43:58,667
"Patrick O'Hamlin
stood up and said...
784
00:43:59,875 --> 00:44:03,207
"'Hey!"
785
00:44:03,208 --> 00:44:08,041
"'Hey, listen to me.
I got the straight sixes.
786
00:44:09,208 --> 00:44:13,375
"'I'm strippin' off, too.'"
COOPER: Oh.
787
00:44:14,542 --> 00:44:18,291
"Suddenly, Ken Dewsbury
piped up.
788
00:44:20,417 --> 00:44:24,500
"'Fuck it.'"
789
00:44:27,041 --> 00:44:32,499
"'Fuck it. I did no better
than ladies.
790
00:44:32,500 --> 00:44:38,249
- "'I reckon I should be balled naked, too.'"
- LEVINE: Balled naked?
791
00:44:38,250 --> 00:44:41,249
"Then, unbelievably,
792
00:44:41,250 --> 00:44:43,916
"keeping true to his word,
793
00:44:43,917 --> 00:44:48,542
Ken Dewsbury removed
all of his clothes."
794
00:44:49,542 --> 00:44:54,749
I don't want to see it.
"He folded them carefully."
795
00:44:54,750 --> 00:44:56,582
Drink.
796
00:44:56,583 --> 00:44:59,333
Although, I think that's
sexy and respectful.
797
00:45:00,083 --> 00:45:04,541
"He folded them carefully on one
of the wing-backed chairs..."
798
00:45:04,542 --> 00:45:07,792
- Yes.
- That's another drink, isn't it?
799
00:45:08,417 --> 00:45:12,624
"...sitting around the edge of
the recently vacuumed room."
800
00:45:12,625 --> 00:45:15,625
Yeah.
801
00:45:17,667 --> 00:45:23,749
"He then... took care...
to sit on his socks..."
802
00:45:23,750 --> 00:45:28,124
"...so as to not..."
803
00:45:28,125 --> 00:45:31,417
Oh, God,
I don't like it when you pause.
804
00:45:32,083 --> 00:45:34,959
- "...soil the soft furnishings."
- Oh...
805
00:45:36,750 --> 00:45:40,583
Mm. Mm-mm, mm.
Has... Has Ken done a poo?
806
00:45:42,959 --> 00:45:46,124
- Sorry, because he's about to...
- Shit himself,
807
00:45:46,125 --> 00:45:48,374
- or he has... Shit himself?
- I don't know.
808
00:45:48,375 --> 00:45:49,958
Okay, okay.
It doesn't say.
809
00:45:49,959 --> 00:45:51,457
It doesn't really matter, does it?
Really doesn't matter.
810
00:45:51,458 --> 00:45:53,416
It's a moot point.
Shit's coming either way.
811
00:45:53,417 --> 00:45:55,792
Right. Yep.
812
00:45:57,041 --> 00:46:00,874
"Des Martin, never one
to be caught out,
813
00:46:00,875 --> 00:46:05,833
immediately stripped down
to his black thong."
814
00:46:05,834 --> 00:46:08,332
Oh!
815
00:46:08,333 --> 00:46:11,457
I don't care how many times he
writes it, it's not catching on.
816
00:46:11,458 --> 00:46:14,082
Although, in the room tonight, I felt
like there was a lot of support for that.
817
00:46:14,083 --> 00:46:18,208
Let's say 80 percent of the men
are wearing black thongs tonight.
818
00:46:19,709 --> 00:46:24,208
"Natasha thought the session
was going rather well."
819
00:46:24,667 --> 00:46:26,875
What was the criteria?
820
00:46:27,542 --> 00:46:29,750
"Belinda was delighted."
821
00:46:31,750 --> 00:46:34,875
"Dave Wilcox was confused."
822
00:46:37,542 --> 00:46:42,458
"But he promptly stripped off,
for he was a businessman."
823
00:46:44,417 --> 00:46:48,750
And that's what they do, is it?
Yeah. I guess.
824
00:46:49,375 --> 00:46:52,207
"Natasha's
fuckably-shaped breasts..."
825
00:46:52,208 --> 00:46:54,290
Aah?
826
00:46:54,291 --> 00:46:57,874
Don't answer this, either of you.
Just think about it.
827
00:46:57,875 --> 00:47:00,290
What shape are they?
828
00:47:00,291 --> 00:47:02,708
What shape is
a fuckably-shaped breast?
829
00:47:02,709 --> 00:47:05,125
Is it like, a...
Don't answer it.
830
00:47:07,125 --> 00:47:09,708
"Natasha's
fuckably-shaped breasts
831
00:47:09,709 --> 00:47:12,582
"echoed..."
832
00:47:12,583 --> 00:47:14,541
Ga-doon, Ga-doon,
Ga-doon, Ga-doon...
833
00:47:14,542 --> 00:47:16,708
Like one of those,
you know, those exec toys,
834
00:47:16,709 --> 00:47:19,709
that people have on their desks?
Yeah, yeah, yeah, yeah.
835
00:47:22,250 --> 00:47:27,207
"Natasha's fuckably-shaped
breasts echoed the maturity
836
00:47:27,208 --> 00:47:30,582
"of her tanned, rounded body,
837
00:47:30,583 --> 00:47:34,458
and good, sturdy legs."
838
00:47:36,041 --> 00:47:38,999
- Sturdy legs, as well?
- Yeah.
839
00:47:39,000 --> 00:47:41,082
Is that sexy? Sturdy legs?
Sturdy legs.
840
00:47:41,083 --> 00:47:45,083
Do you look at somebody like, "Ooh,
I bet she can stand up for hours."
841
00:47:46,375 --> 00:47:49,583
She doesn't look like she needs a chair.
842
00:47:51,750 --> 00:47:56,416
"It was all too much
for Des Martin.
843
00:47:56,417 --> 00:47:58,958
"He simply had to have Belinda,
844
00:47:58,959 --> 00:48:01,667
team building session or no."
845
00:48:04,375 --> 00:48:08,875
"He reached over and pulled
down the boss's knickers."
846
00:48:11,458 --> 00:48:13,290
I just like that
as a turn of phrase.
847
00:48:13,291 --> 00:48:16,250
"You think you're
the boss's knickers, don't you."
848
00:48:16,959 --> 00:48:20,625
Everyone in the room
gasped at his cheek."
849
00:48:22,000 --> 00:48:25,499
Very good.
"And they waited.
850
00:48:25,500 --> 00:48:29,000
Boy, did they wait"
851
00:48:29,625 --> 00:48:34,959
for the slap on the face
he so truly deserved."
852
00:48:36,667 --> 00:48:39,457
"It never came."
853
00:48:39,458 --> 00:48:41,708
Is there no justice?
854
00:48:41,709 --> 00:48:45,124
"Belinda turned 'round
855
00:48:45,125 --> 00:48:48,499
- "and kissed Des Martin..."
- Aw.
856
00:48:48,500 --> 00:48:50,416
- "...deeply..."
- That's nice.
857
00:48:50,417 --> 00:48:54,041
"...on his cock."
858
00:49:02,834 --> 00:49:05,749
- That's really cool.
- That's really cool.
859
00:49:05,750 --> 00:49:08,124
That's cool. That's the
coolest thing I've ever heard.
860
00:49:08,125 --> 00:49:10,041
Isn't that
the coolest thing ever?
861
00:49:10,750 --> 00:49:14,165
How... How do you kiss
someone deeply on the cock?
862
00:49:14,166 --> 00:49:17,333
You tell me.
863
00:49:18,500 --> 00:49:22,291
Tongue down the urethra? I don't know...
Oh, you're gonna answer?
864
00:49:23,667 --> 00:49:25,874
You just... Wow.
It's a guess!
865
00:49:25,875 --> 00:49:29,165
That is the most Rocky thing
you've ever said.
866
00:49:29,166 --> 00:49:32,374
You answered so quickly.
Why didn't you give it a beat?
867
00:49:32,375 --> 00:49:35,999
Pretend you've just
thought of it. Here's what I like:
868
00:49:36,000 --> 00:49:38,333
"Tongue down the urethra."
869
00:49:39,500 --> 00:49:41,499
What a perfect
impression of me.
870
00:49:41,500 --> 00:49:44,125
"Here's what I like.
Tongue down urethra."
871
00:49:45,875 --> 00:49:49,749
"She opened her mouth wide
and took him in."
872
00:49:49,750 --> 00:49:52,040
- Oh!
- Took him in?
873
00:49:52,041 --> 00:49:55,207
That's... "Are you cold?"
874
00:49:55,208 --> 00:49:58,207
"Come on. Do you need somewhere
to stay for the night?"
875
00:49:58,208 --> 00:50:01,750
Stop pointing so much.
We can find it. Thank you.
876
00:50:03,834 --> 00:50:06,916
"...opened her mouth wide
and took him in,
877
00:50:06,917 --> 00:50:09,666
"in one gulp."
Oh, my God.
878
00:50:09,667 --> 00:50:14,917
Has she swallowed his cock? She's,
like, shucked him back like an oyster.
879
00:50:17,208 --> 00:50:19,791
"Des Martin screamed."
880
00:50:19,792 --> 00:50:22,416
- I'll bet he did.
- "I'm not surprised."
881
00:50:22,417 --> 00:50:23,750
"Where's my cock?"
882
00:50:26,500 --> 00:50:30,499
"I had it this morning."
883
00:50:30,500 --> 00:50:33,582
Oh, my God.
Oh, hang on. Sorry. No.
884
00:50:33,583 --> 00:50:37,666
I read it wrong... ish.
885
00:50:37,667 --> 00:50:42,624
"Des Martin screamed
in ecstasy."
886
00:50:42,625 --> 00:50:46,290
Oh. Okay. No, I beg to differ.
I don't think he did.
887
00:50:46,291 --> 00:50:48,125
That sounds aw...
It sounds horrific.
888
00:50:49,709 --> 00:50:52,125
"And..." Fuck.
889
00:50:53,291 --> 00:50:55,583
"...white...
890
00:50:56,166 --> 00:50:59,458
"...semen..."
891
00:51:01,291 --> 00:51:05,709
"...dribbled down
Belinda's throat."
892
00:51:08,834 --> 00:51:11,166
Eww-agh! Okay.
893
00:51:13,625 --> 00:51:15,959
Oh, God.
894
00:51:23,875 --> 00:51:26,207
Would it be...?
895
00:51:26,208 --> 00:51:29,165
I'm literally,
I'm... I'm a wreck.
896
00:51:29,166 --> 00:51:32,040
I'm a wreck of a man.
897
00:51:32,041 --> 00:51:34,833
Your dad... Yeah.
I know!
898
00:51:34,834 --> 00:51:38,165
No, you know. You know. You know.
I don't need to say it. You know, so...
899
00:51:38,166 --> 00:51:40,374
God.
Is it...
900
00:51:40,375 --> 00:51:43,999
a bad time to just ask you to reread the
last line... just recap the last line?
901
00:51:44,000 --> 00:51:47,542
Really? I can't remember
the exact wording of the...
902
00:51:48,583 --> 00:51:50,166
Okay, fine.
903
00:51:51,208 --> 00:51:53,833
"Des Martin screamed
in ecstasy
904
00:51:53,834 --> 00:51:57,374
as white semen dribbled down
Belinda's throat."
905
00:51:57,375 --> 00:52:00,499
Mm. It's no better
on second hearing.
906
00:52:00,500 --> 00:52:03,040
I thought
it might have mellowed.
907
00:52:03,041 --> 00:52:07,999
"Patrick O' Hamlin
could wait no longer.
908
00:52:08,000 --> 00:52:11,542
With a mighty leap and a bound,
he cleared the table..."
909
00:52:13,542 --> 00:52:14,874
Spiderman.
910
00:52:14,875 --> 00:52:18,999
"...catching Natasha
by the breasts."
911
00:52:19,000 --> 00:52:21,374
She's not a climbing wall!
912
00:52:21,375 --> 00:52:25,959
"He threw her onto the
exquisitely laid parquet floors."
913
00:52:28,417 --> 00:52:32,165
"There, writhing
in expectation,
914
00:52:32,166 --> 00:52:36,166
"Patrick O'Hamlin entered her
vagina and tickled her labia."
915
00:52:37,875 --> 00:52:39,666
He "entered her."
916
00:52:39,667 --> 00:52:42,040
It sounds like
he kind of went, like...
917
00:52:42,041 --> 00:52:44,499
with one of those
head torches on.
918
00:52:44,500 --> 00:52:46,624
Yep. Yep.
Good in here.
919
00:52:46,625 --> 00:52:49,708
If you knock that down,
that's... that's the partition.
920
00:52:49,709 --> 00:52:51,792
That pelvic floor,
that can come up.
921
00:52:53,208 --> 00:52:56,582
"Natasha opened her legs wider."
922
00:52:56,583 --> 00:52:59,249
Well, she'd have to. There's a whole
man up there, doing...
923
00:52:59,250 --> 00:53:02,249
...quite an extensive
renovation.
924
00:53:02,250 --> 00:53:08,416
- "And pulled Patrick even deeper into her rampant body."
- Oh, shit!
925
00:53:08,417 --> 00:53:12,250
So it's just a pair of shoes?
Like this. Yeah.
926
00:53:14,750 --> 00:53:18,082
"Meanwhile..."
927
00:53:18,083 --> 00:53:22,249
Back at the office...
"Meanwhile..."
928
00:53:22,250 --> 00:53:24,916
"Des Martin returned
Belinda's mouth
929
00:53:24,917 --> 00:53:29,040
- to his now reinvigorated penis."
- Oh, lovely.
930
00:53:29,041 --> 00:53:32,417
"And started to screw her
politely.
931
00:53:36,959 --> 00:53:40,834
Oh, no, please.
After you. May I?
932
00:53:42,083 --> 00:53:46,083
"Ken Dewsbury had set about
entering Belinda,
933
00:53:46,792 --> 00:53:49,666
and he started to fuck her
with gusto."
934
00:53:49,667 --> 00:53:51,999
- Oh...
- Gusto?
935
00:53:52,000 --> 00:53:55,749
Is that, like...
♪ Ba-da-da dah! ♪
936
00:53:55,750 --> 00:53:58,624
No, that's pizzazz.
Oh.
937
00:53:58,625 --> 00:54:00,833
Gusto, Pizzazz.
There's a fine line.
938
00:54:00,834 --> 00:54:03,166
You do always
get them confused.
939
00:54:04,917 --> 00:54:08,874
"This all left an ever so
bewildered Dave Wilcox,
940
00:54:08,875 --> 00:54:13,082
- who quickly squatted on Natasha's face..."
- Oh, my God.
941
00:54:13,083 --> 00:54:18,582
Don't do it quickly. No. That's a
thing to take your time over, isn't it?
942
00:54:18,583 --> 00:54:21,291
She'll have
two black eyes. Aah!
943
00:54:22,083 --> 00:54:25,041
Just like a... boom!
Ooh!
944
00:54:26,208 --> 00:54:30,125
"...enabling her
to chew his testicles."
945
00:54:33,291 --> 00:54:37,333
This is really rough.
This is horrible, horrible...
946
00:54:37,709 --> 00:54:41,999
I don't want to speak for the
male experience, but I'm gonna...
947
00:54:42,000 --> 00:54:46,332
Look at James! He's like,
protecting himself.
948
00:54:46,333 --> 00:54:49,833
Using your teeth
to chew on a testicle,
949
00:54:49,834 --> 00:54:52,165
I'm just gonna say that might hurt.
It's not advisable, yeah.
950
00:54:52,166 --> 00:54:56,374
It'd be like biting into a pickled
onion, wouldn't it?
951
00:54:56,375 --> 00:54:58,040
- Oh, my God.
- Why?
952
00:54:58,041 --> 00:55:00,582
Why so vinegary?
953
00:55:00,583 --> 00:55:04,207
Not the taste.
The texture, you loon!
954
00:55:04,208 --> 00:55:10,916
"He growled in pleasure..."
He didn't. He just didn't.
955
00:55:10,917 --> 00:55:14,792
"...waiting for Patrick O'Hamlin
to drain himself."
956
00:55:16,375 --> 00:55:18,874
I've never been
more upset by a verb.
957
00:55:18,875 --> 00:55:21,666
That's disgusting, isn't it?
958
00:55:21,667 --> 00:55:25,000
Draining himself into,
like, a husk.
959
00:55:26,625 --> 00:55:30,541
"...waiting for Patrick O'Hamlin
to drain himself..."
960
00:55:30,542 --> 00:55:32,874
Stop saying,
"To drain himself."
961
00:55:32,875 --> 00:55:36,917
"...so he could release his
big, throbbing cock into..."
962
00:55:37,041 --> 00:55:42,208
Into the wild.
963
00:55:43,166 --> 00:55:45,999
Be free!
Actual Free Willy.
964
00:55:46,000 --> 00:55:48,667
Oh, my God!
965
00:55:51,083 --> 00:55:54,082
- Very good. Very good.
- That's good.
966
00:55:54,083 --> 00:55:57,750
It's a very different film.
967
00:55:58,917 --> 00:56:03,541
"...so he could fully release
his big, throbbing cock
968
00:56:03,542 --> 00:56:06,625
into Natasha's
womanly creases."
969
00:56:09,792 --> 00:56:12,040
Womanly creases?
970
00:56:12,041 --> 00:56:15,416
- That's actually quite good.
- Is it?
971
00:56:15,417 --> 00:56:20,000
Sounds like he's jizzed in her
back fat or something. Oh, James!
972
00:56:22,583 --> 00:56:25,750
Oh, thank you.
973
00:56:26,291 --> 00:56:30,291
Oh, my God.
Thank you for draining yourself.
974
00:56:31,125 --> 00:56:37,625
Oh, my God. "Jizzed in her back
fat." Wow. That is quite the image.
975
00:56:39,166 --> 00:56:42,583
"Belinda Blumenthal...
976
00:56:43,458 --> 00:56:49,165
"plopped Des Martin's
floppy phallus
977
00:56:49,166 --> 00:56:53,959
out of her jaws."
978
00:56:57,458 --> 00:57:01,165
How many people can honestly
say they're not turned on?
979
00:57:01,166 --> 00:57:03,999
I think you'd find it hard,
if you were being completely honest.
980
00:57:04,000 --> 00:57:07,333
Oh, my God. I don't think I'm
ever gonna have an erection again.
981
00:57:08,917 --> 00:57:12,874
So, "Belinda Blumenthal
plopped..." Plopped?
982
00:57:12,875 --> 00:57:15,249
Plopped! It wasn't even flopped.
Plopped.
983
00:57:15,250 --> 00:57:18,666
"...Des Martin's floppy
phallus out of her jaws
984
00:57:18,667 --> 00:57:21,959
"as she watched her
knackered colleagues."
985
00:57:24,166 --> 00:57:26,249
"Her mind got in touch..."
986
00:57:26,250 --> 00:57:30,166
Yes!
987
00:57:31,000 --> 00:57:34,624
Hiya!
988
00:57:34,625 --> 00:57:40,375
"Her mind got in touch to say,
'Eighteen grand well spent.'"
989
00:57:41,667 --> 00:57:43,666
- Eighteen grand?
- Yeah.
990
00:57:43,667 --> 00:57:45,791
That's the most disgusting
part of this whole chapter.
991
00:57:45,792 --> 00:57:49,499
This whole...
I mean, car crash.
992
00:57:49,500 --> 00:57:52,457
- Eighteen grand on what? On some dice?
- Eighteen grand.
993
00:57:52,458 --> 00:57:54,374
Mainly the cleanup,
I imagine.
994
00:57:54,375 --> 00:57:57,624
They had to just burn
the whole thing down.
995
00:57:57,625 --> 00:58:00,833
Getting shit out of upholstery is...
is difficult.
996
00:58:00,834 --> 00:58:04,833
So... so I've heard.
997
00:58:04,834 --> 00:58:08,166
Anecdotally.
998
00:58:09,834 --> 00:58:12,374
- Everyone?
- What?
999
00:58:12,375 --> 00:58:14,457
- "Belinda blinked."
- Yes!
1000
00:58:14,458 --> 00:58:17,917
Ah!
1001
00:58:19,291 --> 00:58:22,959
And that, thank fuck...
1002
00:58:24,458 --> 00:58:28,834
- is the end of the chapter.
- Aw!
1003
00:58:33,750 --> 00:58:35,250
Good effort.
1004
00:58:37,917 --> 00:58:39,709
Wow.
1005
00:58:47,458 --> 00:58:50,416
So, really, there's only
one thing left to do.
1006
00:58:50,417 --> 00:58:53,958
Um, and that's thank the man...
the mystery.
1007
00:58:53,959 --> 00:58:56,791
The monster.
Yes.
1008
00:58:56,792 --> 00:59:01,249
My dad.
1009
00:59:01,250 --> 00:59:03,750
Please, guys.
Be upstanding...
1010
00:59:06,917 --> 00:59:10,958
...to the great
Rocky Flintstone!
1011
00:59:10,959 --> 00:59:14,624
To Rocky Flintstone.
To Rocky Flintstone. Cheers.
1012
00:59:14,625 --> 00:59:18,499
To Rocky. To Rocky.
Cheers. Cheers.
1013
00:59:18,500 --> 00:59:20,625
Cheers.
Cheers.
1014
00:59:21,000 --> 00:59:25,082
Thank you guys so, so much for
coming out! You've been amazing!
1015
00:59:25,083 --> 00:59:29,791
We have been My Dad Wrote a Porno.
You have all been perverts.
1016
00:59:29,792 --> 00:59:32,124
Thank you, and good night.
1017
00:59:32,125 --> 00:59:35,667
Woo!80014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.