All language subtitles for Lolita(1997)

af Afrikaans
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:22,100 --> 00:02:24,970 She was Lo. Plain Lo in the morning. 3 00:02:25,930 --> 00:02:28,090 Standing four feet ten in one sock. 4 00:02:29,260 --> 00:02:31,260 She was Lola in slacks. 5 00:02:31,470 --> 00:02:33,470 She was Dolly at school. 6 00:02:34,260 --> 00:02:36,430 She was Dolores on the dotted line. 7 00:02:37,680 --> 00:02:40,090 In my arms, she was always... 8 00:02:40,260 --> 00:02:42,260 ..Lolita. 9 00:02:43,970 --> 00:02:45,970 Light of my life. 10 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 Fire of my loins. 11 00:02:48,300 --> 00:02:49,890 My sin. 12 00:02:50,050 --> 00:02:51,640 My soul. 13 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Lolita. 14 00:02:57,890 --> 00:03:00,890 But there might have been no Lolita at all... 15 00:03:01,050 --> 00:03:03,050 ..had I not first met Annabel. 16 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 We were both 14. 17 00:03:13,840 --> 00:03:17,300 Whatever happens to a boy during the summer he's 14... 18 00:03:17,470 --> 00:03:19,590 ..can mark him for life. 19 00:03:30,800 --> 00:03:33,050 That hotel you see, the Mirana,... 20 00:03:33,220 --> 00:03:34,800 ..that belonged to us. 21 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 She wanted to be a nurse. 22 00:04:02,420 --> 00:04:04,420 I wanted to be a spy. 23 00:04:08,920 --> 00:04:13,170 All at once we were madly, hopelessly in love. 24 00:04:56,050 --> 00:04:58,460 Four months later, she died of typhus. 25 00:05:08,460 --> 00:05:11,260 The shock of her death froze something in me. 26 00:05:11,420 --> 00:05:13,420 The child I loved was gone. 27 00:05:15,630 --> 00:05:17,630 But I kept looking for her... 28 00:05:18,550 --> 00:05:21,590 ..long after I'd left my own childhood behind. 29 00:05:27,710 --> 00:05:29,960 The poison was in the wound, you see. 30 00:05:30,130 --> 00:05:32,130 And the wound wouldn't heal. 31 00:05:43,090 --> 00:05:46,050 I probably should have joined the priesthood. 32 00:05:46,210 --> 00:05:50,630 Instead, I accepted a teaching post at Beardsley College in America. 33 00:05:52,210 --> 00:05:54,880 I had a summer free before the Fall semester. 34 00:05:55,050 --> 00:05:57,920 I thought I'd finish a textbook I was working on. 35 00:05:58,090 --> 00:06:01,290 A survey of French literature for American students. 36 00:06:07,590 --> 00:06:09,590 I took my advance... 37 00:06:09,750 --> 00:06:14,670 ..and went to live at the house of friends of my late uncle's, the McCoos,... 38 00:06:14,840 --> 00:06:17,250 ..in the New England town of Ramsdale. 39 00:06:19,880 --> 00:06:23,130 But on arriving, I found that it was no longer there. 40 00:06:27,840 --> 00:06:29,630 But a friend of Mrs McCoo,... 41 00:06:29,790 --> 00:06:31,880 ..a widow, Mrs Charlotte Haze,... 42 00:06:32,040 --> 00:06:33,830 ..agreed to accommodate me. 43 00:06:43,330 --> 00:06:46,040 - Goddamn dog! 44 00:07:11,750 --> 00:07:13,960 One minute. Something's burnin'. 45 00:07:14,120 --> 00:07:15,580 Lord have mercy! 46 00:07:15,750 --> 00:07:17,750 Mrs Haze'll be down in one. 47 00:07:19,790 --> 00:07:24,330 ls that Professor Humbert, Louise? Tell him I'll be down in one. 48 00:07:24,500 --> 00:07:27,330 She'll be down in one! 49 00:07:34,620 --> 00:07:36,000 Monsieur Humbert. 50 00:07:37,420 --> 00:07:39,080 Uh, yes. 51 00:07:39,250 --> 00:07:41,250 Mrs Haze, is it? 52 00:07:42,410 --> 00:07:44,420 Charlotte. 53 00:07:44,580 --> 00:07:47,170 I am so pleased to make your acquaintance. 54 00:07:47,330 --> 00:07:50,750 Frank McCoo told me all about your scholarly pursuits. 55 00:07:53,000 --> 00:07:55,960 I myself just cherish the French tongue. 56 00:07:57,290 --> 00:07:59,290 Um... I wonder, could l... 57 00:07:59,460 --> 00:08:01,290 Mm. Come in. 58 00:08:03,250 --> 00:08:05,460 Harold and l, the late Mr Haze,... 59 00:08:05,620 --> 00:08:07,580 ..we simply adored Mexico. 60 00:08:07,750 --> 00:08:11,000 The whole idea of a culture that sophisticated. 61 00:08:11,160 --> 00:08:13,410 And we think of them as primitive. 62 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 I mean, look at us! 63 00:08:16,580 --> 00:08:18,120 Indeed, yes. 64 00:08:18,790 --> 00:08:20,790 Upstairs. 65 00:08:20,960 --> 00:08:23,040 I and Lo have our rooms just there. 66 00:08:24,460 --> 00:08:26,450 And this is your room. 67 00:08:26,620 --> 00:08:28,870 Space for a desk, anything you want. 68 00:08:30,540 --> 00:08:33,540 And at $20 a month, you can't beat the price. 69 00:08:35,000 --> 00:08:37,790 And here's the bathroom. It's a bit of a mess. 70 00:08:47,120 --> 00:08:49,540 And this is the kitchen. 71 00:08:49,700 --> 00:08:53,660 Now, if you have any special food needs, you just say. 72 00:08:53,830 --> 00:08:58,410 I don't know if Ramsdale can provide you with foie gras, like you're used to. 73 00:08:58,580 --> 00:09:00,080 What's that? 74 00:09:01,200 --> 00:09:03,660 Uh... timetable. For when I um... 75 00:09:03,830 --> 00:09:08,290 I was hoping I wouldn't have to, but I think I've got to go back to New York. 76 00:09:08,450 --> 00:09:13,450 - Oh, you're not too favourably impressed. - No... There's a Baudelaire conference... 77 00:09:13,620 --> 00:09:17,950 This is not a neat household, but you would be very comfortable here. 78 00:09:18,120 --> 00:09:19,950 Very comfortable indeed. 79 00:09:20,120 --> 00:09:23,160 Don't say no until you've seen the piazza. 80 00:09:23,330 --> 00:09:25,330 Come. 81 00:09:26,700 --> 00:09:28,700 Well, I call it the piazza. 82 00:09:30,620 --> 00:09:34,120 It's so much work to keep it healthy and green. 83 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 It's a life's work. 84 00:09:38,950 --> 00:09:40,950 That's my Lo. 85 00:09:48,490 --> 00:09:50,490 And these are my lilies. 86 00:09:52,160 --> 00:09:54,160 I love lilies. 87 00:09:54,330 --> 00:09:58,120 - Lily's a nice name, don't you think? - Beautiful. 88 00:10:44,620 --> 00:10:46,620 Beautiful! 89 00:10:47,320 --> 00:10:49,240 How much did you say the room was? 90 00:11:45,660 --> 00:11:47,650 A normal man,... 91 00:11:47,820 --> 00:11:50,780 ..given a group photograph of schoolgirls... 92 00:11:50,950 --> 00:11:54,740 ..and asked to point out the loveliest one,... 93 00:11:54,900 --> 00:11:58,490 ..will not necessarily choose the nymphet among them. 94 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 You have to be an artist,... 95 00:12:04,570 --> 00:12:09,820 ..a madman, full of shame and melancholy and despair,... 96 00:12:09,990 --> 00:12:14,200 ..in order to recognise the little deadly demon among the others. 97 00:12:16,650 --> 00:12:18,650 She stands... 98 00:12:20,150 --> 00:12:23,200 ..unrecognised by them,... 99 00:12:23,360 --> 00:12:27,030 ..unconscious herself of her fantastic power. 100 00:12:31,110 --> 00:12:34,610 - See you later, alligator. - After a while, crocodile! 101 00:12:34,780 --> 00:12:38,030 - Real soon, Daniel Boone. - Get fucked, Daffy Duck. 102 00:13:00,610 --> 00:13:06,570 # Don't know why... there's no sun up in the sky 103 00:13:06,730 --> 00:13:09,820 # Stormy weather 104 00:13:10,280 --> 00:13:14,650 # Since my man and I ain't together... 105 00:13:14,820 --> 00:13:16,820 You woke me up. 106 00:13:17,820 --> 00:13:20,400 - Sorry. 107 00:13:23,690 --> 00:13:25,860 I'll stop. 108 00:15:06,810 --> 00:15:09,690 Dolores! Have you made your bed? 109 00:15:10,690 --> 00:15:12,480 No, I have not made my bed. 110 00:15:12,650 --> 00:15:15,440 I asked you to make your bed, didn't l? 111 00:15:15,600 --> 00:15:18,310 No. You asked me if I'd made my bed. 112 00:15:19,190 --> 00:15:21,190 Make your bed. 113 00:15:22,560 --> 00:15:24,350 - Now! 114 00:15:24,520 --> 00:15:26,600 I long for some terrific disaster. 115 00:15:26,770 --> 00:15:28,730 Earthquake. 116 00:15:28,900 --> 00:15:30,900 Spectacular explosion. 117 00:15:31,060 --> 00:15:32,850 Make your bed! 118 00:15:33,020 --> 00:15:35,980 Her mother instantly eliminated. 119 00:15:37,520 --> 00:15:40,310 Along with everybody else for miles around. 120 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 Lolita... 121 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 ..in my arms. 122 00:16:21,180 --> 00:16:23,180 I'm sleepy today. 123 00:16:24,140 --> 00:16:26,230 Me too. 124 00:16:27,770 --> 00:16:30,230 Have you been having trouble sleeping? 125 00:16:31,810 --> 00:16:34,060 You can't imagine. 126 00:17:09,100 --> 00:17:10,680 Am I getting a zit? 127 00:17:12,270 --> 00:17:14,270 What? 128 00:17:14,430 --> 00:17:16,430 Do you see a pimple on my chin? 129 00:17:22,720 --> 00:17:25,430 You look absolutely perfect to me. 130 00:17:26,890 --> 00:17:29,060 Wanna see my chin wobble? 131 00:17:30,350 --> 00:17:32,010 OK. 132 00:17:41,100 --> 00:17:43,100 Humbert! 133 00:17:53,680 --> 00:17:54,720 Humbert... 134 00:17:56,430 --> 00:17:58,640 Is she keeping you up? 135 00:18:00,390 --> 00:18:02,390 I beg your pardon? 136 00:18:02,760 --> 00:18:04,310 No! 137 00:18:04,470 --> 00:18:05,800 No. No, I'm... 138 00:18:07,050 --> 00:18:09,050 No. 139 00:18:11,600 --> 00:18:14,350 Well, it's probably just a 24-hour bug. 140 00:18:14,510 --> 00:18:16,930 He was looking forward to meeting you. 141 00:18:17,100 --> 00:18:19,350 Has anybody seen my other sneaker?! 142 00:18:33,260 --> 00:18:35,600 Your breakfast, Professor Humbert. 143 00:18:42,390 --> 00:18:45,260 Don't tell Mother, but I ate all your bacon. 144 00:18:53,720 --> 00:18:56,840 - Dolores, that was Mrs Farlow. - So? 145 00:18:57,010 --> 00:19:00,220 Rose has a temperature and can't go to Hourglass Lake. 146 00:19:00,390 --> 00:19:02,680 - Oh, yeah? - Do not use that tone with me! 147 00:19:02,850 --> 00:19:04,720 Are you ready for church? 148 00:19:04,890 --> 00:19:07,470 I'm not going to that disgusting church. 149 00:19:07,640 --> 00:19:10,680 - Young lady... - No picnic, no church. 150 00:19:10,840 --> 00:19:13,680 That is fine with me. It is your conscience. 151 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 I want your room spick-and-span when I get home. 152 00:19:17,010 --> 00:19:19,970 - And wash your hair, young lady. - I did wash it! 153 00:19:20,140 --> 00:19:22,140 - When? - A couple of months ago. 154 00:19:42,970 --> 00:19:44,970 I could be a dancer. 155 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 That's a major option. 156 00:19:54,970 --> 00:19:56,970 Cos I do have a natural grace. 157 00:19:58,630 --> 00:20:02,470 - You know. A kind of sad beauty. - Sort of sad is right. 158 00:20:05,340 --> 00:20:07,510 I'd like to see you dance sometime. 159 00:20:07,670 --> 00:20:11,170 Little girls always want to be ballerinas, don't they? 160 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 I know I did. 161 00:20:13,510 --> 00:20:16,720 But I was - how should I put it? - a tad too... plump? 162 00:20:16,880 --> 00:20:18,970 - Is that the right word? - Yes. 163 00:20:22,300 --> 00:20:24,300 I'll get more Vouvray. 164 00:20:29,840 --> 00:20:32,920 Make her take us to Hourglass Lake tomorrow. 165 00:20:33,090 --> 00:20:35,380 - Me? - Mm-hm. 166 00:20:35,550 --> 00:20:37,550 She'll do anything you say. 167 00:20:37,720 --> 00:20:39,880 She's getting a thing about you. 168 00:20:50,420 --> 00:20:52,420 Whisper, whisper. 169 00:20:52,590 --> 00:20:54,960 What are you two so cosy about? 170 00:20:55,130 --> 00:20:57,800 Um... Did I ever tell you both that... 171 00:20:59,050 --> 00:21:01,010 ..l was once a... 172 00:21:01,170 --> 00:21:03,170 ..that I was once a... um... 173 00:21:05,260 --> 00:21:08,800 Uh... that l... I was once a cook in the North Pole? 174 00:21:08,960 --> 00:21:11,630 - A cook? - Well, not exactly a cook. 175 00:21:11,750 --> 00:21:13,760 I opened a few cans. 176 00:21:15,670 --> 00:21:19,090 It was a weather expedition. And I shot a polar bear. 177 00:21:19,260 --> 00:21:21,250 - No! - Well, I didn't hit it. 178 00:21:21,420 --> 00:21:24,510 Why shoot a polar bear? That's a lousy thing to do. 179 00:21:24,670 --> 00:21:27,260 Because I found it... 180 00:21:27,420 --> 00:21:30,960 ..with its face - listen to this - in the ice-cream mixer. 181 00:21:32,840 --> 00:21:36,170 I couldn't let that pass because we lived off ice cream. 182 00:21:39,840 --> 00:21:41,840 You're out of your gourd, Humpy. 183 00:21:43,460 --> 00:21:45,880 Will you stop fidgeting with the doll? 184 00:21:47,500 --> 00:21:50,210 And now we all think that Lo should go to bed. 185 00:21:50,380 --> 00:21:52,380 Lo? 186 00:21:52,550 --> 00:21:54,540 What do you mean "we", paleface? 187 00:21:55,840 --> 00:22:00,000 So, as I was saying, there I was with my white polar-bear gun... 188 00:22:02,040 --> 00:22:04,710 -..to blend in. 189 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 It's for me! 190 00:22:09,210 --> 00:22:10,170 Hello? 191 00:22:11,000 --> 00:22:16,000 - No, I'm sorry. She's busy. - I hope you will forgive her bad manners. 192 00:22:16,170 --> 00:22:18,130 - Now what?! 193 00:22:18,300 --> 00:22:20,840 Look! It's my modern dance creation! 194 00:22:25,540 --> 00:22:28,670 Dolores Haze, turn that music down! 195 00:22:31,290 --> 00:22:35,670 She is a pest. Just slap her hard if she interferes with your meditations. 196 00:22:38,790 --> 00:22:40,210 Psst! 197 00:22:52,880 --> 00:22:54,630 Hum... 198 00:22:54,790 --> 00:22:59,210 Hum, do you know that I have one most ambitious dream? 199 00:22:59,380 --> 00:23:01,710 To get a hold of a real trained maid... 200 00:23:01,880 --> 00:23:05,210 ..like that German girl that the Talbots spoke of... 201 00:23:05,380 --> 00:23:07,380 ..and have her live in the house. 202 00:23:07,540 --> 00:23:09,540 - No room. - Oh, chรฉri, chรฉri. 203 00:23:09,710 --> 00:23:13,750 You underestimate the possibilities of our humble household. 204 00:23:13,920 --> 00:23:16,000 We'd put her in Lo's room. 205 00:23:16,170 --> 00:23:19,710 I intended to turn that hole into a guest room anyway. 206 00:23:19,880 --> 00:23:21,880 But where would Lo sleep? 207 00:23:22,040 --> 00:23:25,330 Little Lo does not enter the picture at all. 208 00:23:25,500 --> 00:23:29,460 Little Lo goes straight from camp to a good boarding school... 209 00:23:29,620 --> 00:23:33,580 ..with strict discipline and some sound religious training. 210 00:23:36,710 --> 00:23:38,670 I won't go! 211 00:23:38,830 --> 00:23:43,120 I want all of these name tags sewn on your clothes by tomorrow. 212 00:23:44,670 --> 00:23:46,670 I don't want to go. 213 00:23:46,830 --> 00:23:48,460 I didn't ask your opinion! 214 00:23:48,620 --> 00:23:51,040 I don't want to go and you can't make me. 215 00:23:51,210 --> 00:23:54,370 Look, we all think it's a good idea. 216 00:23:54,540 --> 00:23:59,330 Professor Humbert thinks it's a good idea, I think it's a good idea, and you are going! 217 00:24:02,790 --> 00:24:04,370 Double-crosser! 218 00:24:05,040 --> 00:24:06,750 Ow! 219 00:24:07,710 --> 00:24:11,790 I asked you to put that suitcase in the car an hour ago! 220 00:24:12,000 --> 00:24:15,330 Louise, thank you so much for helping the poor child. 221 00:24:17,750 --> 00:24:22,660 Goddamn it! Dolores, I told you to put this lunch basket in the back seat! 222 00:24:22,830 --> 00:24:25,040 Why always tell me to do everything? 223 00:24:25,200 --> 00:24:27,410 I'm the one that won't be eating it. 224 00:24:27,580 --> 00:24:30,830 Louise! Brussels sprouts and meat loaf for dinner. 225 00:24:31,000 --> 00:24:34,080 - All right. Drive careful. - Thank you. Let's go! 226 00:24:34,250 --> 00:24:36,250 - Bye, my baby. - Bye, Louise. 227 00:24:36,410 --> 00:24:38,910 - You be good. I'm gonna miss you. - Agh! 228 00:24:40,370 --> 00:24:42,370 Dolores! 229 00:24:42,540 --> 00:24:44,660 Let's go! 230 00:24:44,830 --> 00:24:46,620 Speed it up! 231 00:24:46,790 --> 00:24:48,540 Get in the car! 232 00:24:53,500 --> 00:24:56,250 Now what?! That child! 233 00:25:01,370 --> 00:25:04,040 - Louise, maybe tenderloin. - That'd be good. 234 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 I'm waiting! 235 00:25:54,910 --> 00:25:58,280 If I've told you once, I've told you a thousand times... 236 00:25:58,450 --> 00:26:00,870 ..not to make me wait in the car. 237 00:26:02,080 --> 00:26:05,330 If you weren't going to camp, I would ground you. 238 00:26:29,370 --> 00:26:31,370 Mr Humble! 239 00:26:31,530 --> 00:26:34,410 These damn stairs are gonna be the death of me. 240 00:26:34,580 --> 00:26:36,330 Mr Humble! 241 00:26:37,620 --> 00:26:39,200 Mr Humble! 242 00:26:39,370 --> 00:26:41,370 Mr Humble? 243 00:26:45,410 --> 00:26:47,410 I have something for you. 244 00:26:47,570 --> 00:26:49,740 Oh, yes. 245 00:26:49,910 --> 00:26:53,240 I'm leaving, but I'll be back later. 246 00:26:56,530 --> 00:26:59,110 What the hell he doin' in there? 247 00:27:02,820 --> 00:27:05,030 This is a confession. 248 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 I love you. 249 00:27:07,360 --> 00:27:09,700 I'm a passionate and lonely woman... 250 00:27:09,870 --> 00:27:11,870 ..and you are the love of my life. 251 00:27:12,030 --> 00:27:14,030 Now you know. 252 00:27:14,200 --> 00:27:16,610 So please, destroy this letter and go. 253 00:27:17,530 --> 00:27:21,110 I shall return by dinner time and you must be gone by then. 254 00:27:22,820 --> 00:27:25,360 You see, chรฉri, if l found you at home,... 255 00:27:25,530 --> 00:27:29,030 ..the fact of your remaining would mean only one thing. 256 00:27:29,200 --> 00:27:33,360 That you want me as much as I do you, as a lifelong mate,... 257 00:27:33,530 --> 00:27:38,450 ..and that you are ready to link up your life with mine for ever and ever... 258 00:27:38,610 --> 00:27:41,450 ..and be a father to my little girl. 259 00:27:43,650 --> 00:27:48,320 Two weeks later, we were married in a simple ceremony. 260 00:27:48,490 --> 00:27:52,650 Big Haze made sure little Haze was not in attendance. 261 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 Mm. This is bliss. 262 00:28:00,360 --> 00:28:02,780 This is heaven on earth. Isn't it, Hump? 263 00:28:02,950 --> 00:28:04,950 Mm. 264 00:28:08,240 --> 00:28:10,740 Are you working on your book? 265 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 Yes. 266 00:28:20,900 --> 00:28:23,240 Oh, a secret drawer. What's in there? 267 00:28:25,070 --> 00:28:27,070 Locked-up love letters. 268 00:28:28,570 --> 00:28:30,570 Where's the key? 269 00:28:31,530 --> 00:28:33,820 Hidden. 270 00:28:33,990 --> 00:28:37,150 "I'm in the Mood for Love") 271 00:28:40,570 --> 00:28:43,690 During the six weeks we'd been married,... 272 00:28:43,860 --> 00:28:47,360 ..l successfully avoided most of my husbandly duties. 273 00:28:50,820 --> 00:28:55,440 Throughout July, I'd been offering Charlotte various sleeping tablets,... 274 00:28:55,610 --> 00:28:57,780 ..which she gobbled down happily. 275 00:28:57,940 --> 00:28:59,940 She was a great taker of pills. 276 00:29:02,440 --> 00:29:06,320 # I'm in the mood for love 277 00:29:07,230 --> 00:29:10,860 # Simply because you're near me 278 00:29:11,650 --> 00:29:15,280 # Funny, but when you're near me 279 00:29:15,940 --> 00:29:19,570 # I'm in the mood for love 280 00:29:20,730 --> 00:29:24,320 # Heaven is in your eyes 281 00:29:24,480 --> 00:29:28,070 # Bright as the stars we're under 282 00:29:29,190 --> 00:29:32,690 # Oh, is it any wonder... 283 00:29:32,860 --> 00:29:36,570 The last dose I had tried had knocked her out for four hours. 284 00:29:36,730 --> 00:29:40,780 But that was not enough to guarantee me an undisturbed night. 285 00:29:43,730 --> 00:29:45,730 Hum... 286 00:29:46,570 --> 00:29:48,570 At last! 287 00:29:50,650 --> 00:29:52,020 Mm. 288 00:29:54,150 --> 00:29:56,150 I think I must be immune. 289 00:29:59,270 --> 00:30:02,360 Wh... What would you give me if you wanted to uh... 290 00:30:02,520 --> 00:30:04,270 ..to knock out... 291 00:30:04,440 --> 00:30:06,150 ..say, a cow? 292 00:30:07,770 --> 00:30:10,900 J- Just for... seven or eight hours. 293 00:30:11,070 --> 00:30:12,650 So that... 294 00:30:14,480 --> 00:30:17,820 ..you know, the cow... would stay asleep? 295 00:30:20,310 --> 00:30:23,810 Even if you were tossing and turning next to it. 296 00:30:24,860 --> 00:30:26,480 Well... 297 00:30:26,650 --> 00:30:28,020 Why don't you... 298 00:30:28,190 --> 00:30:29,770 ..try these? 299 00:30:29,940 --> 00:30:31,520 They're new. 300 00:30:33,060 --> 00:30:35,520 My wife takes them and... 301 00:30:35,690 --> 00:30:39,190 ..l don't hear a peep out of her all night long. 302 00:30:40,520 --> 00:30:42,520 Sounds like just the thing. 303 00:30:54,610 --> 00:30:56,610 I'm home! 304 00:30:59,310 --> 00:31:00,900 Hello? 305 00:31:06,100 --> 00:31:07,690 Hello? 306 00:31:09,020 --> 00:31:10,600 Hello? 307 00:31:20,810 --> 00:31:22,810 "The Haze woman." 308 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 "The fat cow"? 309 00:31:28,810 --> 00:31:30,810 "The obnoxious mamma"? 310 00:31:34,400 --> 00:31:39,100 Well, the "old stupid Haze woman" is no longer your dupe. 311 00:31:39,270 --> 00:31:41,650 Charlotte! 312 00:31:43,850 --> 00:31:46,310 You're a monster. 313 00:31:46,480 --> 00:31:49,940 - You're a despicable, criminal monster. 314 00:31:50,100 --> 00:31:52,770 - Now... - If you come near me I'll scream! 315 00:31:52,940 --> 00:31:55,020 - Let me just... - Get away from me! 316 00:31:55,190 --> 00:31:57,310 I'm leaving tonight. 317 00:31:57,480 --> 00:31:59,810 You can keep this house. I don't care. 318 00:32:01,270 --> 00:32:06,390 But you will never see that miserable brat ever again. 319 00:32:09,140 --> 00:32:11,890 Now get out of my sight! 320 00:32:29,730 --> 00:32:31,730 Charlotte, you mustn't... 321 00:32:31,890 --> 00:32:33,890 You mustn't ruin our lives. 322 00:32:36,310 --> 00:32:38,310 That's... 323 00:32:38,480 --> 00:32:42,890 That's just... That's just a fragment of... 324 00:32:43,060 --> 00:32:45,180 ..a novel I'm writing. 325 00:32:47,100 --> 00:32:49,430 I used your name on those... 326 00:32:49,600 --> 00:32:51,850 ..just for... convenience. 327 00:32:54,270 --> 00:32:56,270 I'll get us a drink. 328 00:33:12,470 --> 00:33:15,680 A nice stiff drink will clear both our heads. 329 00:33:21,180 --> 00:33:23,600 Charlotte, I made us a nice stiff drink! 330 00:33:25,850 --> 00:33:27,850 Yes? 331 00:33:29,350 --> 00:33:31,350 But that's ridiculous. 332 00:33:32,270 --> 00:33:37,100 There's this man on the phone saying you've been killed, Charlotte. 333 00:33:37,970 --> 00:33:39,350 Charlotte? 334 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 I'm... I'm sorry. 335 00:34:28,010 --> 00:34:30,100 Stand back, please. 336 00:34:31,140 --> 00:34:33,260 Where's my wife? 337 00:34:34,100 --> 00:34:37,510 - Are you Mr Humbert? - I am. 338 00:34:39,550 --> 00:34:41,550 She ran right in front of me. 339 00:34:41,720 --> 00:34:43,890 I... I didn't even see her. 340 00:34:48,100 --> 00:34:49,930 Sir? 341 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 I'm sorry, sir. 342 00:34:56,470 --> 00:34:58,430 Is this Mrs Humbert? 343 00:35:01,840 --> 00:35:03,390 Sir,... 344 00:35:03,550 --> 00:35:05,590 ..is this Mrs Humbert? 345 00:35:08,680 --> 00:35:10,640 Oh, God... 346 00:35:11,840 --> 00:35:15,100 Oh, God... Oh, God! 347 00:35:27,430 --> 00:35:29,800 She was walking to the mailbox. 348 00:35:31,010 --> 00:35:33,260 She was going to mail these letters. 349 00:35:35,010 --> 00:35:36,590 I'm sorry. 350 00:35:37,720 --> 00:35:39,760 Thank you. 351 00:35:43,430 --> 00:35:45,840 I'll go and... lie down, officer. 352 00:35:46,050 --> 00:35:49,130 - Will that be all right? - You go right ahead, sir. 353 00:35:49,300 --> 00:35:52,260 I'll just be across in the house if you... 354 00:37:22,090 --> 00:37:24,420 Is that the Enchanted Hunters Hotel? 355 00:37:24,590 --> 00:37:26,590 Yes. This is Mr Humbert. 356 00:37:26,760 --> 00:37:28,710 Tomorrow night. 357 00:37:28,880 --> 00:37:30,880 Just the one night, please. 358 00:37:32,750 --> 00:37:34,760 Yes, a room with twin beds. 359 00:37:34,920 --> 00:37:38,460 For two. Well, one and a half people, really. 360 00:37:38,630 --> 00:37:40,500 It's just for me and my... 361 00:37:40,670 --> 00:37:44,420 ..my short... my small daughter. 362 00:38:22,590 --> 00:38:24,500 She should be here any minute. 363 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 I sent Charlie for her over at the barn. 364 00:38:29,790 --> 00:38:32,250 - Who's Charlie? - Come on, come on. 365 00:38:34,290 --> 00:38:38,090 It's such a pleasure to watch our young people make friends. 366 00:38:38,250 --> 00:38:40,960 - So uh... who is this Charlie? - Here she is. 367 00:38:54,590 --> 00:38:56,420 Hi, Dad! 368 00:38:56,580 --> 00:38:59,920 # Hum and Mum, Mum and Hum 369 00:39:00,080 --> 00:39:04,090 # Hum and Mum, Mum and Hum 370 00:39:04,250 --> 00:39:06,670 # Hum and Mum, Mum and Hum... 371 00:39:06,830 --> 00:39:10,500 - How's Mum? - Well... The doctors aren't quite sure. 372 00:39:10,670 --> 00:39:12,920 It's something abdominal. 373 00:39:15,250 --> 00:39:16,750 Abominable? 374 00:39:17,420 --> 00:39:18,920 Abdominal. 375 00:39:24,710 --> 00:39:28,210 She's in a special hospital over in Lepingville. 376 00:39:28,380 --> 00:39:31,040 So... I thought we'd... we'd... 377 00:39:31,210 --> 00:39:33,580 ..go over to Briceland,... 378 00:39:33,750 --> 00:39:37,500 ..spend the night there and... visit the hospital tomorrow. 379 00:39:37,670 --> 00:39:39,500 Or the next day. 380 00:39:44,750 --> 00:39:46,920 So, did you have a good time at camp? 381 00:39:47,080 --> 00:39:48,870 Mm-hm. 382 00:39:50,210 --> 00:39:52,210 You know, I missed you. 383 00:39:52,370 --> 00:39:54,370 I missed you a lot. 384 00:39:54,540 --> 00:39:57,120 Well, I didn't miss you. 385 00:39:57,290 --> 00:40:00,460 In fact, I've been revoltingly unfaithful to you. 386 00:40:00,620 --> 00:40:04,120 But so what? Cos you don't care about me any more anyway. 387 00:40:04,290 --> 00:40:07,290 Why do you think I don't care about you? 388 00:40:07,460 --> 00:40:10,500 Well, you haven't kissed me yet, have you? 389 00:40:38,830 --> 00:40:40,290 Oh! 390 00:40:41,500 --> 00:40:45,040 - Uh, I'm sorry, officer. - See a blue sedan, same make as yours? 391 00:40:45,200 --> 00:40:50,160 - They might have passed you at the turn. - Blue sedan? No, I don't think... agh! 392 00:40:50,330 --> 00:40:54,160 - We didn't see a blue sedan. - No, I don't think we did. 393 00:40:54,330 --> 00:40:57,750 Are you sure it was blue? I saw one that was more purple. 394 00:40:57,910 --> 00:41:00,040 Or maybe it was more red. 395 00:41:00,200 --> 00:41:02,290 All right, OK. Thank you. 396 00:41:03,160 --> 00:41:05,910 - Thank you! 397 00:41:06,080 --> 00:41:08,410 Don't shoot, don't shoot! 398 00:41:24,120 --> 00:41:26,120 Wow! Looks swank! 399 00:41:35,950 --> 00:41:38,490 # No, I will never tell lies 400 00:41:38,660 --> 00:41:41,620 # But still I'm called Buttercup... 401 00:41:41,790 --> 00:41:45,660 Good evening. I have a reservation in the name of Humbert. 402 00:41:45,830 --> 00:41:47,830 Twin-bedded room. 403 00:41:47,990 --> 00:41:50,660 I called last night. 404 00:41:50,830 --> 00:41:53,490 - Two people. - Oh! 405 00:41:53,620 --> 00:41:55,410 I'm sorry, Mr Humbug. 406 00:41:55,580 --> 00:42:00,910 I held the room with the twin beds for you till 6.30, but I didn't hear from you. 407 00:42:01,030 --> 00:42:06,540 We hold till 6.30. And with the flower show and Glory of Christ convention... 408 00:42:06,700 --> 00:42:08,950 My name is not Humbug. It's Herbert. 409 00:42:09,540 --> 00:42:11,030 Humbert. 410 00:42:12,410 --> 00:42:16,660 Just put us in any room. Put a cot in for my daughter. She's very tired. 411 00:42:19,080 --> 00:42:22,490 Perhaps I could put you in room 342. It has a double bed. 412 00:42:22,660 --> 00:42:26,120 I expect we'll manage. My wife may be turning up later. 413 00:42:29,990 --> 00:42:31,990 Please sign here, mister. 414 00:42:38,320 --> 00:42:40,490 It's a nice dog, huh? 415 00:42:40,660 --> 00:42:42,660 I love dogs. 416 00:42:44,700 --> 00:42:46,700 Well, that's my dog. 417 00:42:46,870 --> 00:42:48,580 He likes you. 418 00:42:48,740 --> 00:42:51,280 Doesn't like everybody. 419 00:42:53,530 --> 00:42:55,530 Who does he like? 420 00:42:56,700 --> 00:42:58,870 He can smell when people are sweet. 421 00:42:59,910 --> 00:43:01,780 He likes sweet people. 422 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 Nice young people. 423 00:43:04,620 --> 00:43:06,620 Like you. 424 00:43:15,530 --> 00:43:17,530 Here we are. 425 00:43:37,740 --> 00:43:39,740 Thanks very much. 426 00:43:41,990 --> 00:43:44,860 Wait a sec. You mean we're sleeping in one room? 427 00:43:46,740 --> 00:43:48,860 With one bed? 428 00:43:49,030 --> 00:43:51,360 I've asked them to send up a cot,... 429 00:43:51,530 --> 00:43:53,530 ..which I'll use, if you like. 430 00:43:57,820 --> 00:43:59,570 You're crazy. 431 00:43:59,740 --> 00:44:02,280 Why, my darling? 432 00:44:02,450 --> 00:44:04,450 Because, my darling,... 433 00:44:04,610 --> 00:44:09,160 ..when my darling mother finds out, she'll divorce you and strangle me. 434 00:44:09,320 --> 00:44:10,820 Lo,... 435 00:44:10,990 --> 00:44:12,990 ..listen to me a moment. 436 00:44:13,150 --> 00:44:16,110 For all practical purposes, I am your father,... 437 00:44:16,280 --> 00:44:18,700 ..and I'm responsible for your welfare. 438 00:44:18,860 --> 00:44:21,400 Now, we're not rich. 439 00:44:21,570 --> 00:44:26,200 So when we travel, we-we're sure to be... I mean, we'll be thrown together. 440 00:44:28,570 --> 00:44:29,820 Sometimes. 441 00:44:29,990 --> 00:44:32,940 Two people sharing the same hotel room... 442 00:44:33,110 --> 00:44:36,030 ..are bound to... enter into a... 443 00:44:36,190 --> 00:44:38,360 How can I put it? Into a kind of um... 444 00:44:38,610 --> 00:44:40,610 The word is "incest". 445 00:44:55,820 --> 00:44:58,480 I feel like we're grown-ups. 446 00:44:58,610 --> 00:45:00,610 Me too. 447 00:45:00,780 --> 00:45:03,150 We get to do whatever we want, right? 448 00:45:03,320 --> 00:45:05,280 Whatever we want. 449 00:45:05,440 --> 00:45:07,030 Well, now. 450 00:45:07,190 --> 00:45:08,990 Who had the pie? 451 00:45:10,480 --> 00:45:12,030 Me. 452 00:45:15,860 --> 00:45:19,240 Whaddaya think? Are they me? 453 00:45:24,610 --> 00:45:26,610 - Don't look now. - Why? 454 00:45:26,780 --> 00:45:28,780 The guy over in the corner. 455 00:45:29,610 --> 00:45:32,030 Don't look! He was staring at us. 456 00:45:32,190 --> 00:45:35,570 Don't you think that guy looks exactly like Quilty? 457 00:45:35,730 --> 00:45:38,190 What, the dentist? 458 00:45:38,360 --> 00:45:40,940 Of course not. His brother. 459 00:45:41,110 --> 00:45:44,190 The writer Quilty. You know, he writes the plays. 460 00:45:44,360 --> 00:45:47,610 The smoking guy. He smokes the Dromes in the ad. 461 00:45:47,780 --> 00:45:49,940 We saw him in the lobby with his dog. 462 00:46:05,400 --> 00:46:07,940 If I tell you how naughty I was at camp,... 463 00:46:09,730 --> 00:46:11,730 ..you promise you won't be mad? 464 00:46:12,730 --> 00:46:14,730 Tell me later. 465 00:46:18,520 --> 00:46:20,520 I want you to go to bed. 466 00:46:22,190 --> 00:46:24,320 I'll go downstairs while you... 467 00:46:25,650 --> 00:46:28,190 When I come up, I want you to be asleep. 468 00:46:29,070 --> 00:46:30,560 All right? 469 00:46:42,270 --> 00:46:44,360 I've been such a disgusting girl. 470 00:46:45,520 --> 00:46:47,520 Just let me tell you. 471 00:46:47,690 --> 00:46:49,690 Tell me tomorrow. 472 00:46:50,900 --> 00:46:52,900 I'm going to go now. All right? 473 00:46:54,520 --> 00:46:56,520 Good night, Dad. 474 00:47:08,360 --> 00:47:10,360 Night-night. 475 00:47:21,150 --> 00:47:23,150 Gentlewomen of the jury,... 476 00:47:24,900 --> 00:47:27,770 ..if my happiness could have talked,... 477 00:47:27,940 --> 00:47:31,940 ..it would have filled that hotel with a deafening roar. 478 00:47:32,810 --> 00:47:34,810 My only regret... 479 00:47:34,980 --> 00:47:39,230 ..is that I did not immediately deposit key number 342 at the office... 480 00:47:39,400 --> 00:47:44,020 ..and leave the town, the country, the planet, that very night. 481 00:47:44,190 --> 00:47:50,270 The Lord knows all, the Lord sees all, the Lord forgives all. 482 00:48:11,060 --> 00:48:13,480 Where the devil did you get her? 483 00:48:20,730 --> 00:48:24,390 - I beg your pardon? - I said the weather's getting better. 484 00:48:30,640 --> 00:48:32,640 It seems so. 485 00:48:32,810 --> 00:48:34,810 Who's the lassie? 486 00:48:38,730 --> 00:48:40,730 Um... 487 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 It's my daughter. 488 00:48:44,770 --> 00:48:47,560 You lie. She's not. 489 00:48:48,980 --> 00:48:49,930 What? 490 00:48:51,350 --> 00:48:53,350 I said July was hot. 491 00:48:55,850 --> 00:48:58,350 Where's her mother? 492 00:48:59,480 --> 00:49:01,480 Dead. 493 00:49:01,640 --> 00:49:03,600 Oh. Sorry. 494 00:49:03,770 --> 00:49:06,310 Why don't you two lunch with me tomorrow? 495 00:49:06,480 --> 00:49:09,560 That clerical crowd will be gone soon. 496 00:49:10,230 --> 00:49:12,220 Um... 497 00:49:12,680 --> 00:49:14,680 We'll be gone too, thanks. 498 00:49:14,850 --> 00:49:16,350 Good night. 499 00:49:16,520 --> 00:49:19,560 Sorry. I'm very drunk. Good night. 500 00:49:23,390 --> 00:49:26,560 That child of yours needs a lot of sleep. 501 00:49:26,720 --> 00:49:29,430 "Sleep is a rose" the Persians say. 502 00:49:31,930 --> 00:49:33,930 Smoke? 503 00:49:34,100 --> 00:49:36,310 Not just now, thanks. 504 00:49:41,970 --> 00:49:44,430 Good night. 505 00:49:45,260 --> 00:49:47,260 Enjoy. 506 00:51:47,130 --> 00:51:50,840 Get back in the boat with Charlie. You don't have to do that. 507 00:51:53,970 --> 00:51:56,180 Back in the boat. 508 00:52:14,090 --> 00:52:16,090 I'm thirsty. 509 00:52:21,590 --> 00:52:23,590 I'll bring you something. 510 00:54:59,500 --> 00:55:02,710 You... You played that with Charlie? At camp? 511 00:55:02,880 --> 00:55:07,000 Don't tell me you never tried it when you were a kid. 512 00:55:09,250 --> 00:55:11,460 Never. 513 00:55:13,750 --> 00:55:16,630 I guess I'm gonna have to show you everything. 514 00:55:41,210 --> 00:55:43,210 Gentlewomen of the jury,... 515 00:55:43,370 --> 00:55:45,370 ..l was not even her first lover. 516 00:55:58,670 --> 00:56:00,660 What are you reading? 517 00:56:00,830 --> 00:56:02,710 Nothing. 518 00:56:05,040 --> 00:56:07,170 What's the matter? 519 00:56:09,290 --> 00:56:10,870 Nothing. 520 00:56:12,870 --> 00:56:14,870 Lo... 521 00:56:17,120 --> 00:56:20,580 You know that friend of yours - Charlie - at camp? 522 00:56:22,120 --> 00:56:24,120 Was he the first one? 523 00:56:24,290 --> 00:56:26,830 Can we please get off the subject? 524 00:56:35,370 --> 00:56:37,620 I felt more and more uncomfortable. 525 00:56:39,580 --> 00:56:42,540 It was something quite special, that feeling. 526 00:56:42,910 --> 00:56:45,460 An oppressive, hideous constraint,... 527 00:56:45,620 --> 00:56:50,210 ..as if l were sitting with the small ghost of somebody I had just killed. 528 00:56:53,540 --> 00:56:54,910 Jesus! 529 00:56:55,080 --> 00:56:56,580 What? 530 00:56:56,750 --> 00:56:59,000 Can we stop at a gas station? 531 00:56:59,160 --> 00:57:01,580 We can go anywhere you like. 532 00:57:01,750 --> 00:57:03,750 Well, I need a gas station. 533 00:57:03,910 --> 00:57:05,700 I hurt inside. 534 00:57:08,790 --> 00:57:10,870 Well, what do you expect? 535 00:57:11,040 --> 00:57:14,660 I was a daisy-fresh girl, and look what you've done to me. 536 00:57:14,830 --> 00:57:19,620 I should call the police and tell them that you raped me, you dirty old man. 537 00:57:42,200 --> 00:57:45,490 - Just wash the windscreen, would you? - Yes, sir. 538 00:58:19,240 --> 00:58:20,830 Got some cookies. 539 00:58:22,870 --> 00:58:26,080 I want to call Mother in hospital. What's the number? 540 00:58:27,700 --> 00:58:29,910 Get in. You can't call the hospital. 541 00:58:30,080 --> 00:58:31,870 Why not? 542 00:58:33,080 --> 00:58:34,830 Just get in the car. 543 00:58:38,620 --> 00:58:40,120 Slam the door. 544 00:58:42,990 --> 00:58:45,700 Why can't I call my own mother if I want to? 545 00:58:48,450 --> 00:58:50,450 Because your mother's dead. 546 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 Shh... Shh... 547 01:00:00,030 --> 01:00:02,950 We made up very gently that night. 548 01:00:03,110 --> 01:00:06,160 You see, she had nowhere else to go. 549 01:00:13,200 --> 01:00:16,400 It was then that we began our extensive travels... 550 01:00:16,570 --> 01:00:18,570 ..all over the United States. 551 01:00:18,740 --> 01:00:23,240 # Now the native population and civilisation is fine 552 01:00:25,820 --> 01:00:30,320 # That civilisation is the thing for me to see 553 01:00:32,400 --> 01:00:35,240 # Whoa, bongo, bongo, bongo 554 01:00:35,400 --> 01:00:38,400 # I don't wanna leave the Congo, no, no, no, no, no, no 555 01:00:41,200 --> 01:00:45,990 - When's the best time to buy a bird? - I don't know. When's the best time? 556 01:00:46,150 --> 01:00:48,110 When it's going "cheep!" 557 01:00:48,280 --> 01:00:50,530 Don't say I never gave you anything. 558 01:00:52,360 --> 01:00:54,240 Ow! Don't! I'm trying to drive! 559 01:00:57,940 --> 01:00:59,690 Don't do that! Oh, no! 560 01:01:01,360 --> 01:01:03,440 If it goes out the window, I won't stop. 561 01:01:03,610 --> 01:01:06,530 Don't! What are these? Hair grips? 562 01:01:16,740 --> 01:01:18,440 # Civilisation 563 01:01:18,610 --> 01:01:20,030 # No, no, no, no 564 01:01:20,190 --> 01:01:22,190 # I'll stay right here 565 01:01:30,650 --> 01:01:32,650 Look! They have Magic Fingers. 566 01:01:34,070 --> 01:01:35,820 Good. 567 01:01:35,980 --> 01:01:37,980 I need to shower. 568 01:01:39,400 --> 01:01:41,400 Give me a quarter and a dime. 569 01:01:41,570 --> 01:01:43,070 What for? 570 01:01:43,240 --> 01:01:45,480 For the Magic Fingers. 571 01:01:46,570 --> 01:01:48,780 My magic fingers aren't enough? 572 01:02:16,150 --> 01:02:22,820 # Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r 573 01:02:22,980 --> 01:02:27,980 # This w-word s-so s-sweet that I r-repeat 574 01:02:28,150 --> 01:02:31,900 # Means I adore you-u-u-u-u 575 01:02:32,070 --> 01:02:38,770 # Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r... 576 01:02:41,320 --> 01:02:43,310 Good shower for once, Lo! 577 01:02:43,480 --> 01:02:45,860 First-rate temperature control! 578 01:03:04,980 --> 01:03:06,520 Ow! Argh! 579 01:03:06,690 --> 01:03:09,810 - Agh! Lo! - Hmm? 580 01:03:09,980 --> 01:03:13,190 My God, Lo! Don't flush when I'm in here! 581 01:03:37,940 --> 01:03:39,940 What is that? 582 01:03:41,100 --> 01:03:43,100 What's what? 583 01:03:47,310 --> 01:03:49,730 That thing in your mouth. 584 01:03:49,900 --> 01:03:51,900 It's a jawbreaker. 585 01:03:53,020 --> 01:03:56,480 It's supposed to break your jaw. Want one? 586 01:03:56,650 --> 01:04:00,100 Just give it to me. I've had it with that noise. 587 01:04:04,560 --> 01:04:07,980 - Come on, spit it out. I've got a headache. - It's good! 588 01:04:08,140 --> 01:04:11,730 Look, just give it to me, will you? Spit it out. 589 01:04:42,560 --> 01:04:45,980 You look a hundred per cent better when I can't see you. 590 01:04:46,140 --> 01:04:48,940 We took a circuitous route - to put it mildly. 591 01:04:49,100 --> 01:04:52,390 In the back of my mind was our eventual destination. 592 01:04:52,560 --> 01:04:58,100 Beardsley College, where I would finally take up my teaching position. 593 01:04:58,270 --> 01:05:03,230 But in the front of my mind was the need to keep going, keep driving. 594 01:05:05,060 --> 01:05:08,520 Lo, that's the last time I let you drive this car. 595 01:05:08,680 --> 01:05:09,930 Serve into this square. 596 01:05:11,770 --> 01:05:13,270 And, despite our tiffs,... 597 01:05:14,640 --> 01:05:17,810 In the square, Lo. Try and get it in the square. 598 01:05:17,980 --> 01:05:22,430 ..despite the fuss she made, and the danger and hopelessness of it all,... 599 01:05:22,600 --> 01:05:24,060 Aim for my head. 600 01:05:24,220 --> 01:05:27,140 ..despite all that, I was in paradise. 601 01:05:30,100 --> 01:05:34,100 A paradise whose skies were the colour of hell flames,... 602 01:05:36,390 --> 01:05:38,390 ..but a paradise still. 603 01:09:29,590 --> 01:09:33,170 I know you have accepted a post at Beardsley College,... 604 01:09:33,340 --> 01:09:37,840 ..and I know that there, academics are first, last and always. 605 01:09:38,010 --> 01:09:41,420 Well, that's not us, Mr Himmler. 606 01:09:41,590 --> 01:09:44,340 Uh... Here at Beardsley Prep,... 607 01:09:44,510 --> 01:09:46,590 ..what we stress are the three Ds. 608 01:09:46,750 --> 01:09:50,050 Dramatics, dancing and dating. 609 01:09:50,210 --> 01:09:55,090 Now, I know that the Reverend Rigger is behind us on this. Aren't you, Reverend? 610 01:09:55,260 --> 01:09:59,010 - All the way, Miss Pratt. Every inch. - So you see, Mr Humper,... 611 01:09:59,170 --> 01:10:04,250 ..for the modern preadolescent, medieval dates are less vital than weekend ones. 612 01:10:06,090 --> 01:10:09,170 - What? Weekend what? - Dates, Mr Humping. 613 01:10:09,340 --> 01:10:12,000 Uh... boys. 614 01:10:21,710 --> 01:10:23,710 # By myself alone at home 615 01:10:23,880 --> 01:10:25,460 # Feelin' blue 616 01:10:25,630 --> 01:10:29,590 I was not quite prepared for the reality of my dual role. 617 01:10:29,750 --> 01:10:33,340 On the one hand, the willing corrupter of an innocent,... 618 01:10:33,500 --> 01:10:36,460 ..and on the other, Humbert the happy housewife. 619 01:10:38,670 --> 01:10:40,670 Where's the river Rhine? 620 01:10:42,540 --> 01:10:44,540 I don't know. 621 01:10:44,710 --> 01:10:46,710 You should know that. 622 01:10:46,880 --> 01:10:49,840 - Why? - Big battles there in the Great War. 623 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Where's the river Seine? 624 01:10:56,670 --> 01:10:58,670 I don't know. 625 01:10:58,840 --> 01:11:02,290 I thought you were supposed to have learnt these. 626 01:11:02,460 --> 01:11:04,460 It's not what I'm on. 627 01:11:05,340 --> 01:11:08,590 It seems to be pretty relaxed, this school of yours. 628 01:11:11,500 --> 01:11:14,210 # When I was a kid about half past three 629 01:11:14,380 --> 01:11:16,790 # My ma said "Daughter, come here to me" 630 01:11:16,960 --> 01:11:19,920 # Says "Things may come and things may go" 631 01:11:20,080 --> 01:11:22,580 # "But this is one thing you ought to know" 632 01:11:22,750 --> 01:11:25,880 # "Oh, t'ain't what you do, it's the way that you do it" 633 01:11:26,040 --> 01:11:28,580 # "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 634 01:11:28,750 --> 01:11:31,580 # "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 635 01:11:31,750 --> 01:11:32,710 # "That's what... 636 01:11:59,330 --> 01:12:01,330 I'm supposed to be in a play. 637 01:12:02,580 --> 01:12:05,000 - What play? - I don't know. 638 01:12:05,210 --> 01:12:07,210 Some play. 639 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 At school. 640 01:12:15,250 --> 01:12:17,670 With the boys from Butler's Academy? 641 01:12:20,120 --> 01:12:22,540 I don't know. 642 01:12:22,710 --> 01:12:24,710 Maybe. 643 01:12:26,410 --> 01:12:28,420 I don't think it's a good idea. 644 01:12:30,000 --> 01:12:32,420 You're depriving me of my civil rights. 645 01:12:32,580 --> 01:12:35,160 Where did you learn that language? 646 01:12:38,540 --> 01:12:40,540 I'm intelligent. 647 01:13:15,500 --> 01:13:18,160 I have a right to be in a play if I want. 648 01:13:19,830 --> 01:13:21,830 Not if I say you don't. 649 01:13:37,370 --> 01:13:39,370 D'you like that? 650 01:13:44,700 --> 01:13:46,700 You want more, don't you? 651 01:14:04,950 --> 01:14:06,950 I want things, too. 652 01:14:08,910 --> 01:14:10,910 What? 653 01:14:12,620 --> 01:14:14,410 Things. 654 01:14:16,200 --> 01:14:18,910 You know how my allowance is a dollar a week? 655 01:14:20,580 --> 01:14:22,580 Yes, I know. 656 01:14:22,740 --> 01:14:25,160 Well, I think it should be two dollars. 657 01:14:34,330 --> 01:14:36,990 I said, I think it should be two dollars. 658 01:14:41,330 --> 01:14:43,240 A dollar fifty. 659 01:14:53,160 --> 01:14:55,870 I really do think it should be two dollars. 660 01:14:59,660 --> 01:15:00,870 Am I right? 661 01:15:02,240 --> 01:15:04,120 Am I right? 662 01:15:06,570 --> 01:15:08,370 God, yes. 663 01:15:08,530 --> 01:15:10,320 Two dollars. 664 01:15:11,410 --> 01:15:13,780 And I get to be in the play. 665 01:15:18,320 --> 01:15:21,360 Oh, rosy mistress of the night. 666 01:15:21,530 --> 01:15:24,030 You have enchanted many a hunter's heart. 667 01:15:24,200 --> 01:15:27,280 But this time, my temptress,... 668 01:15:27,450 --> 01:15:29,320 ..you have met your match. 669 01:15:29,490 --> 01:15:32,370 For far more than a hunter,... 670 01:15:32,530 --> 01:15:33,910 ..l... 671 01:15:35,820 --> 01:15:37,490 ..am a poet. 672 01:15:37,660 --> 01:15:41,280 - The night has fallen, Rodrigo. - The... 673 01:15:41,450 --> 01:15:42,950 Hold it! Hold it! Mona... 674 01:15:43,110 --> 01:15:45,990 Give us a moment. I'd like a word with Dolores. 675 01:15:47,820 --> 01:15:52,110 When you say "your larking charms", use your charms for the hunter. 676 01:15:52,280 --> 01:15:54,200 Because you're the witch. 677 01:15:54,360 --> 01:15:56,860 You're bringing the hunter to your lair. 678 01:15:58,660 --> 01:16:00,660 - Hi, Mr Humbert. - Hello, Mona. 679 01:16:01,820 --> 01:16:03,610 Some play, huh? 680 01:16:03,780 --> 01:16:06,610 You're nymphs. Use your nymph's charms. 681 01:16:06,780 --> 01:16:08,200 Seduce the hunter. 682 01:16:08,360 --> 01:16:10,360 Look. See right there? 683 01:16:11,280 --> 01:16:15,700 That's the actual playwright, Clare Quilty. Can you believe it? 684 01:16:15,860 --> 01:16:18,320 Let the music transform you. 685 01:16:18,490 --> 01:16:21,030 You'll feel that you've become a witch. 686 01:16:21,200 --> 01:16:24,910 - You're a witch! 687 01:16:25,070 --> 01:16:28,320 - This play any good, Mona? - Yeah. It's very political. 688 01:16:28,490 --> 01:16:30,490 Witch! Witch! 689 01:16:30,650 --> 01:16:32,610 More wind! More wind! 690 01:16:32,780 --> 01:16:34,450 You're a witch! 691 01:16:34,610 --> 01:16:36,610 Aren't you? 692 01:16:36,780 --> 01:16:38,780 More wind! I need more wind! 693 01:16:39,990 --> 01:16:42,200 The witches now! The witches' dance! 694 01:16:42,360 --> 01:16:43,740 In the wind! 695 01:16:48,610 --> 01:16:51,530 As she grew cooler towards my advances,... 696 01:16:51,700 --> 01:16:55,030 ..l became accustomed to purchasing her favours. 697 01:16:55,860 --> 01:16:58,820 Where she hid the money, I never knew. 698 01:16:59,780 --> 01:17:00,740 Stop it! 699 01:17:00,900 --> 01:17:05,440 I was convinced she was storing it away in order to finance her escape from me. 700 01:17:08,570 --> 01:17:11,990 You can't expect me to pay extra in the middle! 701 01:17:12,150 --> 01:17:13,900 Ow! Argh! 702 01:17:14,070 --> 01:17:16,780 She's a lovely child, Mr Haze,... 703 01:17:16,940 --> 01:17:21,280 ..but the onset of sexual maturing seems to be giving her trouble. 704 01:17:21,440 --> 01:17:25,650 - Isn't that your observation, Reverend? - To the tee, Miss Pratt. 705 01:17:25,820 --> 01:17:30,280 So, you see, it is the general impression that 14-year-old Dolores... 706 01:17:30,440 --> 01:17:34,650 ..is morbidly disinterested in sexual matters. 707 01:17:34,820 --> 01:17:38,070 Does she never speak about these... matters? 708 01:17:38,230 --> 01:17:39,900 Well... 709 01:17:40,070 --> 01:17:42,030 That's just it. 710 01:17:50,610 --> 01:17:51,980 What's just it? 711 01:17:52,150 --> 01:17:54,150 That's... just it. 712 01:17:54,320 --> 01:17:56,530 She hasn't said anything. 713 01:17:56,690 --> 01:17:58,980 She hasn't breathed a word. 714 01:18:01,820 --> 01:18:03,820 Uh... But who has? 715 01:18:07,530 --> 01:18:10,320 Are... Are you saying that I've... 716 01:18:10,480 --> 01:18:12,480 Exactly. 717 01:18:12,650 --> 01:18:15,110 This is a very serious matter. 718 01:18:15,280 --> 01:18:17,360 What we're trying to say to you... 719 01:18:17,520 --> 01:18:19,940 ..is that someone in the family,... 720 01:18:20,110 --> 01:18:22,320 ..maybe you,... 721 01:18:22,480 --> 01:18:25,070 This is very difficult for me. 722 01:18:25,230 --> 01:18:27,280 Well, let me put it this way. 723 01:18:27,440 --> 01:18:31,440 Someone in the family ought to instruct that dear child... 724 01:18:31,610 --> 01:18:34,020 ..in the process of human reproduction. 725 01:18:34,190 --> 01:18:35,860 I'm so sorry. 726 01:18:36,020 --> 01:18:38,820 - I'm so sorry. - I see that I've embarrassed you. 727 01:18:38,980 --> 01:18:42,480 Yet you, as her father, ought to take the matter well in hand. 728 01:18:42,650 --> 01:18:45,690 Yes. Worry not, Miss Pratt. 729 01:18:48,020 --> 01:18:50,360 I... um... I have... this matter in hand. 730 01:18:50,520 --> 01:18:52,270 Oh, well,... 731 01:18:52,440 --> 01:18:54,980 ..that's all I need to say. 732 01:19:06,230 --> 01:19:07,190 Yes? 733 01:19:08,480 --> 01:19:10,070 Oh, yes? 734 01:19:12,400 --> 01:19:13,980 She missed? 735 01:19:15,980 --> 01:19:17,480 Oh. 736 01:19:18,060 --> 01:19:19,440 Bye. 737 01:19:27,560 --> 01:19:29,650 How are the piano lessons going? 738 01:19:29,810 --> 01:19:31,810 Fine. 739 01:19:31,980 --> 01:19:34,900 Great. Excellent. Wonderful. 740 01:19:35,060 --> 01:19:37,060 Terrif. Perfect. 741 01:19:37,230 --> 01:19:39,690 Especially since you missed the last two. 742 01:19:44,520 --> 01:19:46,520 Where were you? 743 01:19:51,980 --> 01:19:53,980 Where was l? 744 01:19:54,150 --> 01:19:56,400 I should have told you before. 745 01:19:58,810 --> 01:20:02,230 I was in the park. I was rehearsing the play with Mona. 746 01:20:02,390 --> 01:20:04,400 That's your story? 747 01:20:04,560 --> 01:20:06,560 That's what I was doing. 748 01:20:07,480 --> 01:20:09,480 OK. Give me Mona's phone number. 749 01:20:09,640 --> 01:20:13,810 - Mona's phone number? - Just give me Mona's phone number. 750 01:20:13,980 --> 01:20:16,690 Klausen 57241. 751 01:20:30,480 --> 01:20:32,480 Is Mona there, please? 752 01:20:33,600 --> 01:20:37,730 - Mona, this is Dolores's father. - Oh, hello, sir. 753 01:20:37,890 --> 01:20:39,890 Mona, were you and Dolores... 754 01:20:40,060 --> 01:20:44,100 ..rehearsing the play in the park for the past two Tuesday afternoons? 755 01:20:44,270 --> 01:20:45,850 Um... Let's see. 756 01:20:46,020 --> 01:20:47,560 The last two Tuesdays? 757 01:20:47,730 --> 01:20:51,190 One of them, Mona, was yesterday. 758 01:20:51,350 --> 01:20:54,140 You know, sir, that's... absolutely right. 759 01:20:54,310 --> 01:20:56,310 I feel awfully bad about it. 760 01:20:56,480 --> 01:20:58,350 I alone am to blame, sir. 761 01:20:58,520 --> 01:21:01,810 The whole rehearsing in the park thing was my idea. 762 01:21:01,980 --> 01:21:05,020 We did it cos we didn't want to get on your nerves. 763 01:21:11,560 --> 01:21:13,560 Well? 764 01:21:13,730 --> 01:21:16,020 Did she confirm? 765 01:21:16,180 --> 01:21:18,180 She did. 766 01:21:18,350 --> 01:21:21,680 And I've no doubt she'd been well instructed by you. 767 01:21:24,560 --> 01:21:28,230 In fact, I've no doubt you've told her all about us. 768 01:21:35,140 --> 01:21:36,970 Look, Lo, this has got to stop. 769 01:21:37,140 --> 01:21:40,720 I don't know what you're up to, but whatever it is,... 770 01:21:40,890 --> 01:21:45,720 ..I'll yank you out of Beardsley as fast as I can pack a suitcase unless this stops! 771 01:21:45,890 --> 01:21:47,270 Unless what stops? 772 01:21:47,430 --> 01:21:49,930 - You know what! - Take it easy, mister! 773 01:21:50,100 --> 01:21:53,520 - Show me every penny... - Leave me alone, you pervert! 774 01:21:53,680 --> 01:21:57,970 - You're running away from me, I know. - Yes, I am! Anyone'd run away from you! 775 01:21:58,140 --> 01:22:00,600 - Show me what you hid! - I earned that money! 776 01:22:07,220 --> 01:22:10,260 Go ahead, murder me. Like you murdered my mother. 777 01:22:10,430 --> 01:22:11,310 I'm sorry. 778 01:22:11,470 --> 01:22:13,850 Murder me like you murdered my mother! 779 01:22:14,020 --> 01:22:15,010 Shut up. Shut up! 780 01:22:15,180 --> 01:22:17,720 Murder me like you murdered my mother! 781 01:22:17,890 --> 01:22:20,060 - Stop that! - Go ahead! Murder me! 782 01:22:20,220 --> 01:22:23,100 Go on, murder me! I'm asking you to murder me! 783 01:22:23,260 --> 01:22:25,260 - Shut up! - Murder me! Murder me! 784 01:22:25,430 --> 01:22:29,060 - Dolores, shut up! - I hate you! I hate you! 785 01:22:29,220 --> 01:22:31,220 Calm down. 786 01:22:31,390 --> 01:22:33,060 - Calm down! 787 01:22:33,220 --> 01:22:36,100 - Come back, Lo! 788 01:22:36,260 --> 01:22:38,930 Murderer! 789 01:22:39,100 --> 01:22:40,430 I'm sorry. I'm sorry. 790 01:22:41,760 --> 01:22:43,600 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 791 01:22:51,550 --> 01:22:56,010 I do not know who you people think you are, screaming and carrying on! 792 01:22:56,180 --> 01:22:59,510 My daughter's friend. I'm sorry. I really can't stay. 793 01:24:24,680 --> 01:24:27,680 Oh, good. I was just trying to reach you at home. 794 01:24:27,840 --> 01:24:30,720 - I've come to a decision. - You have? 795 01:24:30,880 --> 01:24:32,680 Yeah. 796 01:24:32,840 --> 01:24:34,840 So buy me a drink. 797 01:24:35,010 --> 01:24:37,010 What would you like? 798 01:24:37,180 --> 01:24:39,340 Um... I'd like, uh, ice-cream soda... 799 01:24:39,510 --> 01:24:41,510 ..with extra chocolate syrup. 800 01:24:41,680 --> 01:24:43,680 Please. 801 01:24:45,380 --> 01:24:48,050 Nothing for me, thanks. 802 01:25:02,090 --> 01:25:03,050 Lo... 803 01:25:24,260 --> 01:25:25,840 So tell me. 804 01:25:32,050 --> 01:25:34,340 What's the rush? 805 01:25:51,210 --> 01:25:53,630 Pay her and let's blow this joint. 806 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 And do you know what she said,... 807 01:26:12,170 --> 01:26:15,340 ..this girl who had been spurning me, mocking me,... 808 01:26:15,500 --> 01:26:18,590 ..plotting her escape from me only hours before? 809 01:26:18,750 --> 01:26:22,090 She said she wanted to leave Beardsley then and there. 810 01:26:22,250 --> 01:26:24,460 She wanted to take another trip,... 811 01:26:24,630 --> 01:26:27,750 ..only this time she would choose where we would go. 812 01:26:27,920 --> 01:26:30,590 - OK? I choose? OK? - Yes. 813 01:26:31,250 --> 01:26:33,670 Did Humbert hum his assent? 814 01:26:33,840 --> 01:26:35,840 Oh, yes. 815 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 I sealed my fate gratefully. 816 01:27:19,290 --> 01:27:21,290 Lolita. 817 01:27:24,670 --> 01:27:26,920 Take me to bed. 818 01:27:48,960 --> 01:27:51,460 Look out for cigarette hangover. 819 01:27:51,630 --> 01:27:53,290 Hi. I'm Clare Quilty. 820 01:27:53,460 --> 01:27:55,790 Remember, over a million smokers... 821 01:27:55,960 --> 01:27:57,960 So we have to be in... 822 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 ..Wace in exactly one week. 823 01:28:01,170 --> 01:28:03,250 But why Wace in a week? 824 01:28:03,420 --> 01:28:08,540 Cos we gotta see the... ceremonial dances when they open the Magic Caves. 825 01:28:08,710 --> 01:28:12,080 And... exactly two weeks and four days later,... 826 01:28:12,250 --> 01:28:14,790 ..we have to arrive in Elphinstone. See? 827 01:28:16,870 --> 01:28:18,370 Yes. 828 01:28:18,540 --> 01:28:20,710 That's where we climb the Red Rock. 829 01:28:20,870 --> 01:28:24,710 We have to climb this rock exactly two weeks and four days later? 830 01:28:24,870 --> 01:28:26,870 Exactly. 831 01:28:27,040 --> 01:28:29,040 Oh, I'm so excited. 832 01:28:51,960 --> 01:28:57,160 I cannot tell you the exact day I first knew for certain that we were being followed. 833 01:29:18,500 --> 01:29:22,580 Lo, reach into the glove compartment and get the pad and pencil. 834 01:29:26,870 --> 01:29:29,750 Got it? Now write this down. 835 01:29:30,910 --> 01:29:32,700 Connecticut. 836 01:29:32,870 --> 01:29:34,250 How do you spell that? 837 01:29:34,410 --> 01:29:35,870 C- O-N-N. 838 01:29:36,040 --> 01:29:37,540 Is that it? 839 01:29:37,700 --> 01:29:39,290 No. Now write down... 840 01:29:39,450 --> 01:29:40,950 ..PJ... 841 01:29:41,120 --> 01:29:43,080 ..44... 842 01:29:43,250 --> 01:29:45,120 ..396. 843 01:29:46,580 --> 01:29:48,330 All right, give it to me. 844 01:29:54,080 --> 01:29:55,620 All right. 845 01:29:55,790 --> 01:29:59,200 Put it in the glove box. Don't put gum on it cos it'll get... 846 01:29:59,370 --> 01:30:01,700 Why have you got your gum everywhere? 847 01:30:01,870 --> 01:30:03,490 Put that in the glove box. 848 01:30:04,490 --> 01:30:06,580 There's a detective following us. 849 01:30:09,080 --> 01:30:11,490 He looks rather like my Uncle Gustave. 850 01:30:23,120 --> 01:30:25,120 He was clever, our pursuer. 851 01:30:25,280 --> 01:30:27,290 He kept changing cars. 852 01:30:27,450 --> 01:30:29,660 But his presence was as real to me... 853 01:30:29,830 --> 01:30:31,830 ..as my own breath. 854 01:30:37,540 --> 01:30:42,370 Then suddenly he would disappear and I'd wonder if I'd imagined everything. 855 01:32:00,110 --> 01:32:01,870 Lo! What did that man say to you? 856 01:32:02,030 --> 01:32:05,070 # Bags around your eyeballs which is red instead of white 857 01:32:05,240 --> 01:32:08,320 - What did he say to you? - The guy I was talking to? 858 01:32:08,490 --> 01:32:11,160 - Yeah. Look... - # Shucks, I shoulda known... 859 01:32:11,280 --> 01:32:13,280 Just tell me what he said to you. 860 01:32:13,450 --> 01:32:16,320 He asked me if I had a map. He must've been lost. 861 01:32:16,490 --> 01:32:18,490 # My heart's plumb gone 862 01:32:18,660 --> 01:32:20,910 # Cos you used temptation 863 01:32:22,110 --> 01:32:25,240 # It'd be thrilling... if'n you're willing 864 01:32:25,410 --> 01:32:30,070 Look, I've told you about talking to strangers. You've no idea... 865 01:32:30,240 --> 01:32:32,240 Lo, listen to me. 866 01:32:32,410 --> 01:32:36,070 You're very young and people can take advantage of you. 867 01:32:36,240 --> 01:32:38,240 Very hard to imagine. 868 01:32:38,400 --> 01:32:41,200 That man was the cop who's been following us. 869 01:32:41,360 --> 01:32:44,150 You have to tell me exactly what you told him. 870 01:32:44,320 --> 01:32:48,740 If he really is a cop, the worst thing we can do is let him know we're scared. 871 01:32:48,900 --> 01:32:51,070 Then he'll know that we're guilty. 872 01:32:51,240 --> 01:32:53,240 Or rather, that you're guilty. 873 01:33:02,900 --> 01:33:07,360 # Don't sit under the apple tree with anyone else but me... 874 01:33:15,650 --> 01:33:17,650 # With anyone else but me 875 01:33:17,820 --> 01:33:20,610 # With anyone else but me, no, no, no 876 01:33:47,860 --> 01:33:50,030 # With anyone else but me, no, no, no 877 01:33:50,190 --> 01:33:52,110 # Anyone else but you 878 01:33:52,280 --> 01:33:55,280 # No, no, don't go under the apple tree 879 01:33:59,940 --> 01:34:03,030 There's something wrong with the steering. 880 01:34:03,190 --> 01:34:05,280 Oh, whoa! 881 01:34:05,440 --> 01:34:06,780 Ow! Watch it! 882 01:34:07,900 --> 01:34:09,730 What are you doing?! 883 01:34:15,360 --> 01:34:17,230 You got a flat, mister. 884 01:34:48,820 --> 01:34:50,820 # Open the door, and let me in 885 01:34:56,900 --> 01:34:59,060 # Richard, why don't you open the door? 886 01:35:12,520 --> 01:35:14,020 Hey... 887 01:35:14,190 --> 01:35:15,770 Hey! 888 01:35:15,940 --> 01:35:17,730 Hey, you! Come back here! 889 01:35:20,320 --> 01:35:21,270 Lo! 890 01:35:21,440 --> 01:35:22,810 Lo! Lo! 891 01:35:22,980 --> 01:35:23,940 Lo! 892 01:35:24,110 --> 01:35:25,520 Put on the handbrake! 893 01:35:25,690 --> 01:35:28,230 Pull the handbrake up! Lo! 894 01:35:30,480 --> 01:35:33,610 Lo! Pull on the handbrake. Stop the car. 895 01:35:33,770 --> 01:35:36,690 Put the handbrake on. Down there! Pull it! 896 01:35:36,860 --> 01:35:38,350 - Ow! 897 01:35:39,730 --> 01:35:40,810 Jesus Christ! 898 01:35:40,980 --> 01:35:43,690 What did you think you were doing? 899 01:35:43,860 --> 01:35:45,860 You should thank me. 900 01:35:46,020 --> 01:35:48,270 The car was rolling and I stopped it. 901 01:35:51,100 --> 01:35:53,770 You should thank me. 902 01:35:57,600 --> 01:36:00,480 Pass me the pad in the glove compartment. 903 01:36:02,940 --> 01:36:05,770 It was smart of us to write his number down. 904 01:36:09,230 --> 01:36:10,600 What...? 905 01:36:10,770 --> 01:36:12,440 What have you... 906 01:36:24,560 --> 01:36:26,150 Lo... 907 01:36:40,480 --> 01:36:42,480 Lo... 908 01:36:47,730 --> 01:36:49,730 Lo, I'm sorry. 909 01:36:49,890 --> 01:36:52,560 - I'm sorry! 910 01:37:00,270 --> 01:37:02,940 Come here. Come here. 911 01:37:03,060 --> 01:37:05,060 Get away! 912 01:37:06,560 --> 01:37:08,770 Lo... 913 01:37:08,930 --> 01:37:10,930 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 914 01:37:11,100 --> 01:37:12,560 I'm sorry. 915 01:37:37,480 --> 01:37:40,560 Shall I walk down to the town and get you some fruit? 916 01:37:41,680 --> 01:37:43,680 Bananas. 917 01:37:52,560 --> 01:37:54,560 Just bananas? 918 01:37:55,890 --> 01:37:58,810 Just bananas. 919 01:38:10,350 --> 01:38:13,470 # Open the door, Richard 920 01:38:13,640 --> 01:38:17,140 # Open the door and let me in 921 01:38:17,310 --> 01:38:19,970 # Open the door, Richard 922 01:38:20,100 --> 01:38:24,810 - # Richard... - # Why don't you open that door? 923 01:38:33,930 --> 01:38:38,060 # Borrow confidently from HFC 924 01:38:38,220 --> 01:38:42,850 Quilty can't be here in our studio because he's in Wace, Texas tonight... 925 01:38:43,010 --> 01:38:46,010 ..working on the premiere of his brand-new play. 926 01:38:46,180 --> 01:38:49,010 But I want to welcome his writing partner,... 927 01:38:49,180 --> 01:38:52,300 ..the lovely and talented Miss Vivian Darkbloom. 928 01:38:52,470 --> 01:38:54,680 Let's give her a warm Texas welcome. 929 01:39:25,100 --> 01:39:27,260 You've been out. 930 01:39:28,390 --> 01:39:30,390 I just got up. 931 01:39:35,510 --> 01:39:37,510 Don't lie to me. 932 01:39:41,680 --> 01:39:43,680 Well, I did go out for a second. 933 01:39:44,890 --> 01:39:48,680 You were gone so long. I wanted to see if you were coming back. 934 01:40:38,470 --> 01:40:41,420 You tell me who it is! Who is it? 935 01:40:41,590 --> 01:40:44,090 Who is it? Tell me who it is. 936 01:40:46,090 --> 01:40:48,510 You tell me. Who is it? 937 01:40:49,510 --> 01:40:50,430 Who...? 938 01:40:50,590 --> 01:40:53,380 - Tell me. 939 01:40:53,550 --> 01:40:54,630 Please, tell me. 940 01:41:06,840 --> 01:41:08,470 Please tell me. 941 01:41:08,630 --> 01:41:10,630 Please tell me. 942 01:41:22,380 --> 01:41:24,170 Please tell me. 943 01:41:26,340 --> 01:41:27,880 Please! 944 01:41:28,050 --> 01:41:29,880 Please... tell... me! 945 01:41:30,050 --> 01:41:32,050 Please... please... 946 01:41:33,090 --> 01:41:35,090 Please... 947 01:41:35,260 --> 01:41:37,260 ..tell me! 948 01:41:37,420 --> 01:41:38,630 Please... 949 01:41:38,800 --> 01:41:40,010 ..please... 950 01:41:40,170 --> 01:41:41,510 ..please... 951 01:43:28,500 --> 01:43:30,500 I'll show you to room number 29. 952 01:43:30,670 --> 01:43:32,670 It's one of our nicer rooms. 953 01:43:32,830 --> 01:43:36,210 Say, what's wrong with your little daughter? ls she ill? 954 01:43:36,380 --> 01:43:38,790 Oh, no. She's just feeling a bit... um... 955 01:43:42,750 --> 01:43:44,330 My God, Lo! 956 01:43:44,500 --> 01:43:46,080 Are you all right? 957 01:43:47,080 --> 01:43:49,750 I don't feel... I don't feel very well. 958 01:43:50,580 --> 01:43:52,580 It's a virus. 959 01:43:52,750 --> 01:43:55,830 Nothing serious. I've had 40 cases in two weeks. 960 01:43:56,000 --> 01:43:59,670 - So can I take her home? - We're gonna keep her here overnight. 961 01:43:59,830 --> 01:44:02,000 Keep her hydrated, help her sleep. 962 01:44:13,210 --> 01:44:16,750 Why don't you get some sleep? It won't help if you catch it. 963 01:44:16,920 --> 01:44:19,380 I think I have already. I feel dreadful. 964 01:44:19,540 --> 01:44:21,540 - Maybe I should stay. - Go. 965 01:44:21,710 --> 01:44:23,620 Call us in the morning. 966 01:44:23,790 --> 01:44:26,000 - Here, I'll take those. - Thank you. 967 01:44:55,960 --> 01:44:58,080 Uh, yes, hello. This is Mr Humbert. 968 01:44:58,250 --> 01:45:02,160 I'm calling to see how my... daughter, Dolores Haze, is. 969 01:45:02,330 --> 01:45:04,330 Oh, she's much better. 970 01:45:04,500 --> 01:45:06,790 She was up early. No trace of fever. 971 01:45:06,960 --> 01:45:10,210 And when Uncle Gustave came for her, we signed her out. 972 01:45:11,960 --> 01:45:14,620 Who? Wh... Wh... Who? 973 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Uncle Gustave, Dolores called him. 974 01:45:17,160 --> 01:45:20,790 He had a sweet little dog. He was the nicest man. Had a big smile. 975 01:45:20,960 --> 01:45:22,330 Wait, Ted. 976 01:45:22,500 --> 01:45:26,540 - And you let her go with him? - Oh, yes. He paid the bill in cash. 977 01:45:26,700 --> 01:45:31,540 They said to tell you not to worry, and they'll be at Grandpa's expecting you. 978 01:45:31,700 --> 01:45:35,370 - Then they went off in that nice Cadillac. 979 01:45:35,540 --> 01:45:37,540 Hello? 980 01:45:55,620 --> 01:45:57,160 Hey! 981 01:45:57,330 --> 01:45:59,000 Hey! 982 01:46:08,870 --> 01:46:09,830 Nurse! 983 01:46:09,990 --> 01:46:11,990 - Where is she? - Who? 984 01:46:12,160 --> 01:46:14,620 Who took her? Somebody took my daughter. 985 01:46:14,790 --> 01:46:17,740 - You need to talk to the doctor. - But who took her? 986 01:46:17,910 --> 01:46:20,080 My daughter was in there last night. 987 01:46:20,250 --> 01:46:22,540 - Who took her away? - Hey, relax, pal! 988 01:46:22,700 --> 01:46:26,160 Don't tell me to relax! I'm looking for my daughter! Doctor! 989 01:46:26,330 --> 01:46:28,040 Doctor! Doctor! 990 01:46:28,200 --> 01:46:30,200 What have you done with her? 991 01:46:30,370 --> 01:46:32,450 Where is she? Where is she? 992 01:46:32,660 --> 01:46:35,370 Tell me where she is! Where is she? 993 01:46:35,540 --> 01:46:38,120 Where has she gone? Where? Where? Where? 994 01:46:40,580 --> 01:46:42,660 You leave me alone, you bastards! 995 01:46:42,830 --> 01:46:44,540 You fucking fiends! 996 01:46:44,700 --> 01:46:46,700 Tell me where she is! 997 01:46:48,950 --> 01:46:50,950 Get me to that man! 998 01:46:52,830 --> 01:46:55,370 I'm just looking for my daughter! 999 01:46:56,530 --> 01:47:00,080 - I said relax! - I want to know where she - 1000 01:47:02,030 --> 01:47:04,740 I'm sorry. I'm sorry. Sorry, sorry, sorry. 1001 01:47:04,910 --> 01:47:06,370 I'm sorry. I'm sorry. 1002 01:47:06,530 --> 01:47:08,240 Sorry. 1003 01:47:08,410 --> 01:47:10,570 I'm sorry. I'm just a little bit... 1004 01:47:10,740 --> 01:47:14,620 I think I may just have... had a little too much to drink. Sorry. 1005 01:47:14,780 --> 01:47:18,080 I'm very worried about my daughter, you see. 1006 01:47:18,240 --> 01:47:20,700 But she's with her Uncle Gustave. 1007 01:47:20,870 --> 01:47:22,870 So she'll be all right. 1008 01:47:23,030 --> 01:47:25,200 I'm very sorry. Please forgive me. 1009 01:47:25,370 --> 01:47:27,700 She's gone to her... grandpa's farm. 1010 01:47:28,820 --> 01:47:30,910 She'll be absolutely fine there. 1011 01:47:31,070 --> 01:47:33,070 What better place for her? 1012 01:47:33,240 --> 01:47:35,570 I'm... I'm fine. 1013 01:47:35,740 --> 01:47:37,740 Please, I'm sorry. 1014 01:47:37,910 --> 01:47:39,910 So sorry. Thank you very much. 1015 01:47:40,070 --> 01:47:42,070 Sorry... Sorry. 1016 01:47:42,240 --> 01:47:44,240 So sorry. 1017 01:47:59,280 --> 01:48:01,280 I searched all our old haunts... 1018 01:48:01,450 --> 01:48:05,030 ..and for several months the trail remained warm. 1019 01:48:07,610 --> 01:48:11,990 The thief, the kidnapper, whatever you want to call him,... 1020 01:48:12,160 --> 01:48:13,820 ..he was clever. 1021 01:48:13,990 --> 01:48:15,990 He would disguise his name. 1022 01:48:16,160 --> 01:48:18,700 But I could always tell his handwriting. 1023 01:48:20,200 --> 01:48:21,990 Um... Sir! 1024 01:48:26,240 --> 01:48:28,320 He had very peculiar Ts, Ws and Ls. 1025 01:48:28,490 --> 01:48:30,990 Do you know his name? 1026 01:48:32,570 --> 01:48:34,570 What does he look like? 1027 01:48:37,030 --> 01:48:39,030 - Let me help. - No, please... 1028 01:48:41,030 --> 01:48:43,610 Ladies, I'm sorry. We're trying to find... 1029 01:48:43,780 --> 01:48:47,030 It must be hard for you who already know who it was... 1030 01:48:47,200 --> 01:48:49,450 ..to understand my mystification. 1031 01:48:58,030 --> 01:49:00,690 Or maybe you think I was imagining things. 1032 01:49:00,860 --> 01:49:02,450 ..my daughter. 1033 01:49:03,740 --> 01:49:08,440 Maybe you think it impossible that there could have been another like me. 1034 01:49:08,610 --> 01:49:13,400 Another mad lover of nymphets following us over the great and ugly plains. 1035 01:49:13,570 --> 01:49:15,780 Well, you are right, of course. 1036 01:49:15,950 --> 01:49:17,950 There was no-one else like me. 1037 01:49:27,190 --> 01:49:29,740 Eventually the trail went cold and dead. 1038 01:49:34,030 --> 01:49:36,690 And I went back to cold, dead Beardsley. 1039 01:50:31,320 --> 01:50:34,190 "Dear Dad, how's everything?" 1040 01:50:35,190 --> 01:50:37,610 "I'm married. I'm going to have a baby." 1041 01:50:39,940 --> 01:50:42,650 "I guess it'll come right around Christmas." 1042 01:50:44,610 --> 01:50:46,730 "This is a hard letter to write." 1043 01:50:46,900 --> 01:50:49,860 "I'm going nuts because we don't have enough... 1044 01:50:50,020 --> 01:50:52,360 ..to pay our debts and get out of here." 1045 01:50:53,900 --> 01:50:56,650 "Dick has been promised a big job in Alaska." 1046 01:50:59,230 --> 01:51:01,230 "Are you still mad at me?" 1047 01:51:02,440 --> 01:51:07,360 "Please send us a cheque, Dad. We could manage with three or four hundred,... 1048 01:51:07,520 --> 01:51:09,900 ..or even less. Anything is welcome." 1049 01:51:10,690 --> 01:51:13,860 "I have gone through much sadness and hardship." 1050 01:51:14,020 --> 01:51:16,020 "Yours expecting, Dolly." 1051 01:51:17,690 --> 01:51:19,690 "Mrs Richard F... 1052 01:51:21,810 --> 01:51:23,810 ..Schiller." 1053 01:52:43,140 --> 01:52:45,520 Well! 1054 01:53:16,350 --> 01:53:18,350 Come in. 1055 01:53:31,310 --> 01:53:33,310 You, Molly, stay out. 1056 01:53:33,480 --> 01:53:35,310 Good girl. 1057 01:53:35,480 --> 01:53:37,890 Husband at home? 1058 01:53:38,060 --> 01:53:39,850 Yeah. 1059 01:53:40,020 --> 01:53:42,980 Where do you wanna sit? The rocker or the divan? 1060 01:53:44,060 --> 01:53:46,060 Come sit with me on the divan. 1061 01:53:52,930 --> 01:53:54,520 Is that him? 1062 01:53:55,980 --> 01:53:57,930 Up the ladder? 1063 01:53:58,100 --> 01:54:00,770 You want me to call him in? 1064 01:54:01,680 --> 01:54:03,430 No. 1065 01:54:03,600 --> 01:54:06,270 He's not the one I want. 1066 01:54:08,020 --> 01:54:10,310 He's not the what? 1067 01:54:10,470 --> 01:54:12,600 You know what I mean. 1068 01:54:12,770 --> 01:54:14,970 Where is he? 1069 01:54:15,140 --> 01:54:17,140 Look... 1070 01:54:17,720 --> 01:54:22,260 Dick has nothing to do with all that stuff. He thinks you're my father. 1071 01:54:22,430 --> 01:54:24,680 Please don't bring up all that muck. 1072 01:54:26,430 --> 01:54:29,770 - All right, I'll find out myself. - You really don't know? 1073 01:54:37,020 --> 01:54:39,020 My God, Dad, it was Quilty. 1074 01:54:39,180 --> 01:54:41,310 It was Clare Quilty. 1075 01:54:49,430 --> 01:54:51,430 Yes. 1076 01:54:56,930 --> 01:54:59,050 Yes, of course. 1077 01:55:18,100 --> 01:55:19,890 Quilty. 1078 01:55:21,010 --> 01:55:23,010 Yeah. 1079 01:55:25,220 --> 01:55:28,890 He was the only man I was ever really crazy about. 1080 01:55:33,680 --> 01:55:35,890 What about me? 1081 01:56:03,430 --> 01:56:05,430 Where did he take you? 1082 01:56:09,470 --> 01:56:11,720 Just tell me. 1083 01:56:12,930 --> 01:56:15,760 Well, everybody knew he liked little girls. 1084 01:56:15,930 --> 01:56:20,800 He used to film them in his mansion over in Parkington, Pavor Manor. 1085 01:56:23,260 --> 01:56:26,430 But I wasn't gonna do all those things. 1086 01:56:27,930 --> 01:56:29,930 All what things? 1087 01:56:30,090 --> 01:56:32,180 Two girls and two boys or... 1088 01:56:32,340 --> 01:56:34,430 ..l don't know, three or four men. 1089 01:56:34,590 --> 01:56:37,050 And Vivian was filming the whole thing. 1090 01:56:37,220 --> 01:56:41,050 I said "No, I'm not gonna blow all those beastly boys." 1091 01:56:41,220 --> 01:56:43,340 "I want you." 1092 01:56:46,680 --> 01:56:48,550 So he threw me out. 1093 01:56:58,300 --> 01:57:00,300 I looked and looked at her... 1094 01:57:02,340 --> 01:57:05,630 ..and I knew, as clearly as I know that I will die,... 1095 01:57:05,800 --> 01:57:10,380 ..that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth. 1096 01:57:14,510 --> 01:57:18,470 She was only the dead leaf echo of the nymphet from long ago... 1097 01:57:19,720 --> 01:57:22,090 ..but I loved her, this Lolita,... 1098 01:57:22,260 --> 01:57:25,720 ..pale and polluted and big with another man's child. 1099 01:57:25,880 --> 01:57:29,050 She could fade and wither - I didn't care. 1100 01:57:31,050 --> 01:57:33,720 I would still go mad with tenderness... 1101 01:57:33,840 --> 01:57:35,840 ..at the mere sight of her face. 1102 01:57:59,340 --> 01:58:01,340 Lolita... 1103 01:58:03,630 --> 01:58:07,710 From here to that old car that you know so well... 1104 01:58:07,880 --> 01:58:10,130 ..is a stretch of 25 paces. 1105 01:58:12,920 --> 01:58:15,420 Make those 25 steps... 1106 01:58:15,590 --> 01:58:17,590 ..with me, now. 1107 01:58:17,760 --> 01:58:22,170 You're saying you'll give us some money if I go to a motel with you? 1108 01:58:22,340 --> 01:58:24,300 No... No! 1109 01:58:24,460 --> 01:58:28,960 I'm saying leave here and come live with me, die with me, everything with me. 1110 01:58:30,130 --> 01:58:32,130 You're crazy. 1111 01:58:32,300 --> 01:58:35,000 If you refuse, you still get the money. 1112 01:58:35,170 --> 01:58:36,590 - Really? - Yeah. 1113 01:58:38,380 --> 01:58:40,380 There. Have it. 1114 01:58:49,380 --> 01:58:51,250 Oh my God. 1115 01:58:51,420 --> 01:58:54,710 You're giving us four thousand bucks? 1116 01:58:57,960 --> 01:58:59,590 - Thank you... - No... 1117 01:58:59,750 --> 01:59:01,750 Don't touch me. 1118 01:59:01,920 --> 01:59:03,920 I'll die if you touch me. 1119 01:59:05,250 --> 01:59:09,960 Just tell me... there's a chance you'll come with me. 1120 01:59:11,750 --> 01:59:13,750 No, honey. 1121 01:59:13,920 --> 01:59:16,250 I'd almost rather go back with Clare. 1122 01:59:19,710 --> 01:59:21,710 Oh... 1123 01:59:21,880 --> 01:59:23,880 I'll go now. 1124 01:59:26,000 --> 01:59:30,330 - Can I call Dick in to say goodbye? - No. I don't want to see him, at all. 1125 01:59:30,500 --> 01:59:33,540 I just want to go. 1126 01:59:43,000 --> 01:59:46,210 Lo, can you ever forget what I've done to you? 1127 01:59:51,380 --> 01:59:53,380 Say goodbye, Molly. 1128 01:59:54,460 --> 01:59:56,460 Say goodbye to my dad. 1129 02:01:03,660 --> 02:01:05,750 Dick! Guess what! 1130 02:01:26,660 --> 02:01:29,000 Ladies and gentlemen of the jury,... 1131 02:01:29,160 --> 02:01:34,080 ..l have to say that I regret all I did before that last goodbye in Coalmont. 1132 02:01:36,120 --> 02:01:39,710 But I regret nothing of what came after. 1133 02:03:15,580 --> 02:03:17,580 Now, who are you? 1134 02:03:21,370 --> 02:03:23,450 Are you, by any chance, Brewster? 1135 02:03:29,820 --> 02:03:32,620 You know, you don't look like Jack Brewster. 1136 02:03:32,780 --> 02:03:36,280 I mean, the resemblance is not particularly striking. 1137 02:03:36,450 --> 02:03:40,950 Somebody told me he had a brother with the same phone company. 1138 02:03:41,120 --> 02:03:43,120 I'm neither of the Brewsters. 1139 02:03:50,160 --> 02:03:51,660 Pull over! 1140 02:03:52,740 --> 02:03:54,240 Pull over! 1141 02:03:57,450 --> 02:03:59,870 Do you recall a little girl named... 1142 02:04:01,700 --> 02:04:03,490 ..Dolores Haze? 1143 02:04:07,700 --> 02:04:10,110 You see, I'm her father. 1144 02:04:11,490 --> 02:04:12,990 Nonsense. 1145 02:04:13,160 --> 02:04:16,610 You're a foreigner. You're an agent of a foreign power. 1146 02:04:16,780 --> 02:04:18,870 You're a foreign literary agent. 1147 02:04:19,030 --> 02:04:21,450 She was my daughter. 1148 02:04:21,610 --> 02:04:23,610 She was my child. 1149 02:04:23,780 --> 02:04:26,160 Oh, you know, I adore children myself. 1150 02:04:26,320 --> 02:04:28,320 And fathers... 1151 02:04:28,490 --> 02:04:30,530 I love fathers. 1152 02:04:34,070 --> 02:04:35,860 Ah... 1153 02:04:36,030 --> 02:04:36,990 Sit down! 1154 02:04:38,700 --> 02:04:40,700 Oh. There they are. 1155 02:04:40,860 --> 02:04:43,110 Now we need matches. You got a light? 1156 02:04:43,280 --> 02:04:45,860 Quilty, I want you to concentrate. 1157 02:04:49,240 --> 02:04:50,910 You're about to die. 1158 02:04:51,070 --> 02:04:53,400 Ooh. 1159 02:05:01,360 --> 02:05:02,950 Jesus! 1160 02:05:04,320 --> 02:05:08,610 Do you want to be executed standing up or sitting down? 1161 02:05:08,780 --> 02:05:12,200 Just let me think, let me think. It's not an easy question. 1162 02:05:12,360 --> 02:05:14,820 Try to understand what is happening. 1163 02:05:14,990 --> 02:05:15,820 I- l-l-l... 1164 02:05:15,990 --> 02:05:19,360 - Remember Dolores Haze. - I'm willing... 1165 02:05:19,530 --> 02:05:22,860 I'm willing to try. I am. Just... 1166 02:05:23,030 --> 02:05:24,700 OK. Listen. 1167 02:05:24,860 --> 02:05:26,860 I made a mistake, which I regret,... 1168 02:05:27,030 --> 02:05:28,950 ..sincerely. 1169 02:05:29,110 --> 02:05:34,610 I couldn't have any fun with your Dolly. I'm practically impotent is the sad truth. 1170 02:05:34,780 --> 02:05:39,490 But she had a swell vacation, met some remarkable people. Hey, do you know - 1171 02:05:54,190 --> 02:05:55,650 Stay still! 1172 02:05:57,360 --> 02:05:59,320 Oh, God... 1173 02:06:00,150 --> 02:06:02,150 You cheated me. 1174 02:06:04,780 --> 02:06:06,780 You cheated me of my redemption. 1175 02:06:09,280 --> 02:06:12,940 - You have to die. - I don't know what you're talking about. 1176 02:06:13,110 --> 02:06:16,940 My memory and my eloquence are not at their best today. 1177 02:06:17,110 --> 02:06:21,440 But really, you have to admit you were never an ideal stepfather. 1178 02:06:21,610 --> 02:06:23,610 Hm? 1179 02:06:23,780 --> 02:06:26,230 I did not force your protรฉgรฉe to join me. 1180 02:06:26,400 --> 02:06:29,400 It was she who made me remove her to a happier home. 1181 02:06:29,570 --> 02:06:31,860 Look around you. See? 1182 02:06:32,030 --> 02:06:34,030 You see this house? 1183 02:06:34,190 --> 02:06:38,780 It's very cool in the summer. Comfortable. I suggest that you move in, hm? 1184 02:06:41,610 --> 02:06:43,820 I think you'll be happy here. 1185 02:06:44,900 --> 02:06:46,900 You can use my wardrobe. 1186 02:06:47,860 --> 02:06:51,020 We have the most reliable and bribable charwoman. 1187 02:06:51,190 --> 02:06:53,650 "Cleaning lady" is the American term. 1188 02:06:53,820 --> 02:06:57,400 She has not only daughters, she has granddaughters. 1189 02:06:57,570 --> 02:07:00,860 And I know a thing or two about the chief of police... 1190 02:07:01,030 --> 02:07:03,070 ..that makes him my slave. 1191 02:07:03,230 --> 02:07:05,320 My slave. Drop the gun. 1192 02:07:05,480 --> 02:07:07,980 And here's another thing. Drop the gun. 1193 02:07:08,150 --> 02:07:12,020 I have, upstairs, the most unique collection of erotica. 1194 02:07:12,190 --> 02:07:13,560 Drop the gun. Drop the gun. 1195 02:07:13,730 --> 02:07:17,860 Also, moreover, I can arrange for you to attend executions. 1196 02:07:18,020 --> 02:07:21,020 Not everybody knows the chair is painted yellow. 1197 02:07:23,520 --> 02:07:24,900 Somebody help! 1198 02:08:30,480 --> 02:08:32,150 Aargh! Agh! 1199 02:08:33,150 --> 02:08:35,150 That hurts, sir. 1200 02:08:35,310 --> 02:08:37,890 That hurts atrociously, my dear fellow. 1201 02:08:48,560 --> 02:08:50,560 God... 1202 02:08:50,730 --> 02:08:53,810 You should not continue in this fashion, really. 1203 02:09:24,480 --> 02:09:26,270 Get out! 1204 02:09:26,430 --> 02:09:28,100 Get out of here! 1205 02:11:37,350 --> 02:11:40,720 What I heard then was the melody of children at play. 1206 02:11:40,890 --> 02:11:42,890 Nothing but that. 1207 02:11:45,260 --> 02:11:48,430 And I knew that the hopelessly poignant thing... 1208 02:11:48,600 --> 02:11:51,430 ..was not Lolita's absence from my side... 1209 02:11:53,100 --> 02:11:56,140 ..but the absence of her voice from that chorus. 1209 02:11:57,305 --> 02:12:03,781 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org86317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.