Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,440 --> 00:01:33,830
Also, lasst uns anfangen.
2
00:01:39,760 --> 00:01:42,798
Also... das Wort "Brieffreund"
steht an der Tafel.
3
00:01:42,960 --> 00:01:45,350
Weiß jemand, was es bedeutet? Willie.
4
00:01:45,520 --> 00:01:48,513
Es ist ein Freund,
der in einem Umschlag wohnt.
5
00:01:49,480 --> 00:01:51,437
Willie.
6
00:01:54,640 --> 00:01:57,360
- Ich fand das lustig.
- Ich nicht.
7
00:01:58,880 --> 00:02:02,590
Nun, wer kennt die richtige Bedeutung?
Heather.
8
00:02:03,640 --> 00:02:05,597
Man schreibt sich gegenseitig.
9
00:02:05,920 --> 00:02:09,800
Ja, oft lebt der Brieffreund weit weg
und man sieht sich nicht.
10
00:02:09,960 --> 00:02:12,873
Man lernt etwas
über andere Menschen und Orte.
11
00:02:13,040 --> 00:02:16,795
Hier sind Briefe
von Schülern aus Minneapolis.
12
00:02:16,960 --> 00:02:20,670
Sowohl für die jüngeren
als auch für die älteren Schüler.
13
00:02:20,840 --> 00:02:25,039
So macht das Schreiben mehr Spaß,
denn ihr schreibt einem Freund.
14
00:02:25,200 --> 00:02:27,556
Ich korrigiere die Briefe auch.
15
00:02:27,880 --> 00:02:30,554
- Was haltet ihr davon?
- Ja, toll.
16
00:02:30,720 --> 00:02:34,680
Gut, Carrie teilt für die Jüngeren,
Heather für die Älteren aus.
17
00:02:34,840 --> 00:02:38,834
Ihr bekommt einen Brief,
in dem sich der Brieffreund vorstellt.
18
00:02:39,000 --> 00:02:42,630
Die Briefe wurden bewertet,
also strengt euch auch an.
19
00:02:42,960 --> 00:02:45,953
Ihr repräsentiert immerhin
Walnut Grove.
20
00:02:46,360 --> 00:02:48,397
Ihr dürft jetzt die Briefe lesen.
21
00:02:56,560 --> 00:03:00,520
"Lieber neuer Freund.
Ich heiße Leslie Barton.
22
00:03:01,480 --> 00:03:05,793
Ich bin 13 Jahre alt und besuche
die Harley-Schule in Minneapolis."
23
00:03:10,360 --> 00:03:11,840
Charles.
24
00:03:12,000 --> 00:03:13,559
Was ist eine Krähenpest?
25
00:03:13,720 --> 00:03:17,031
Das ist ein großer Schwarm,
wie eine Schar Wachteln.
26
00:03:17,200 --> 00:03:20,398
Warum um Himmels willen
nennt das jemand eine Pest?
27
00:03:20,560 --> 00:03:24,031
Vielleicht ein Farmer,
dessen Maisernte zerstört wurde.
28
00:03:24,200 --> 00:03:27,034
- Ich bin so weit.
- In Ordnung, schlaf gut.
29
00:03:28,000 --> 00:03:29,992
Pa, erzählst du eine Geschichte?
30
00:03:30,520 --> 00:03:33,433
Bist du nicht zu groß dafür,
da du oben schläfst?
31
00:03:33,960 --> 00:03:36,998
Nein, wirklich nicht,
ich bin noch klein.
32
00:03:38,920 --> 00:03:41,640
- Gut, eine kurze Geschichte.
- Danke, Pa.
33
00:03:41,800 --> 00:03:44,998
Aber nicht kürzer als die,
die du Grace erzählt hast.
34
00:03:45,160 --> 00:03:48,232
Schreib mir jetzt nichts vor,
ab ins Bett.
35
00:03:49,760 --> 00:03:51,672
Zeit fürs Bett, mein Sohn.
36
00:03:51,840 --> 00:03:54,674
Lass mich noch
den Brief zu Ende schreiben.
37
00:03:54,840 --> 00:03:57,116
Also gut. Was willst du hören?
38
00:03:57,280 --> 00:03:59,749
- Vom Bären namens Riese.
- Schon wieder?
39
00:03:59,920 --> 00:04:03,311
- Ja, ich liebe ihn.
- Gut, dann also Riese.
40
00:04:04,120 --> 00:04:08,273
Es war einmal ein kleiner Bär
mit dem Namen Riese.
41
00:04:08,840 --> 00:04:13,471
Er war nur drei Zentimeter groß
und doch der stärkste Bär auf der Welt.
42
00:04:13,640 --> 00:04:15,996
- Und der netteste dazu.
- Ja.
43
00:04:16,320 --> 00:04:18,357
Er lebte auf meiner Schulter,
44
00:04:18,560 --> 00:04:21,439
wo niemand ihn sah,
denn er war schüchtern.
45
00:04:21,760 --> 00:04:24,116
- Wer erzählt denn hier?
- Du.
46
00:04:24,280 --> 00:04:25,760
Also gut.
47
00:04:26,160 --> 00:04:28,629
Eines Morgens
saß Carrie auf dem Wagen,
48
00:04:28,800 --> 00:04:30,632
um mit Pa zur Schule zu fahren.
49
00:04:31,400 --> 00:04:35,110
Riese auf der Schulter unter ihrem Haar
war noch schläfrig.
50
00:04:35,760 --> 00:04:39,197
Plötzlich kam eine Hummel angeflogen
51
00:04:39,360 --> 00:04:41,079
und stach eines der Pferde.
52
00:04:42,000 --> 00:04:46,153
Noch im gleichen Augenblick
rannten die Pferde los,
53
00:04:46,320 --> 00:04:48,516
und niemand hielt die Zügel.
54
00:04:48,680 --> 00:04:52,310
Carrie begann zu rufen:
"Hilfe, hilf mir, Pa."
55
00:04:53,000 --> 00:04:57,233
Doch als Pa aus dem Haus trat,
rollte der Wagen schon die Straße hoch.
56
00:04:57,400 --> 00:05:00,040
- Was tat Riese?
- Das erzähle ich gleich.
57
00:05:00,360 --> 00:05:02,556
Als Riese Carrie rufen hörte,
58
00:05:02,720 --> 00:05:05,599
lugte er unterm Haar hervor,
um zu sehen, was los war.
59
00:05:05,760 --> 00:05:09,276
Als er sah, was passiert war,
wusste er, was zu tun war.
60
00:05:09,440 --> 00:05:12,239
Blitzschnell sprang er
von ihrer Schulter,
61
00:05:12,400 --> 00:05:14,153
sprang dann aufs Pferd,
62
00:05:14,320 --> 00:05:17,791
packte es an den Ohren
und begann, daran zu ziehen.
63
00:05:18,480 --> 00:05:20,597
Das Pferd wusste nicht, was los war,
64
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
verstand aber, dass es anhalten musste,
um seine Ohren zu retten.
65
00:05:24,960 --> 00:05:27,919
Also wurde es langsamer
und kam zum Stehen.
66
00:05:28,680 --> 00:05:32,640
Schnell sprang Riese auf den Sitz
und zurück auf die Schulter,
67
00:05:32,800 --> 00:05:35,838
um sich zu verstecken,
damit Pa ihn nicht sieht.
68
00:05:36,640 --> 00:05:40,554
Weil Carrie versprochen hatte,
niemandem von ihm zu erzählen.
69
00:05:40,720 --> 00:05:42,393
Stimmt genau.
70
00:05:43,160 --> 00:05:46,836
Ich bleibe klein,
damit du immer Geschichten erzählst.
71
00:05:47,160 --> 00:05:50,358
Ich erzähle sie,
solange du sie hören magst.
72
00:05:50,520 --> 00:05:53,433
Und solange du
danach gleich einschläfst.
73
00:05:54,920 --> 00:05:57,389
Träum was Schönes.
74
00:05:59,240 --> 00:06:03,393
Mach lieber auch die Lampe aus,
du starrst ja nur in die Luft.
75
00:06:03,560 --> 00:06:05,791
Ich überlege,
was ich schreiben kann.
76
00:06:05,960 --> 00:06:07,679
Nur noch ein paar Minuten.
77
00:06:07,840 --> 00:06:09,957
- Gut, zehn Minuten.
- Okay.
78
00:06:10,120 --> 00:06:12,112
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
79
00:06:53,840 --> 00:06:57,117
Hört zu, ich lese eure Briefe
in der Pause zu Ende.
80
00:06:57,280 --> 00:07:00,671
Wir besprechen sie dann.
Jetzt ist Mittagspause.
81
00:07:02,080 --> 00:07:04,640
Albert, bleib bitte noch kurz hier.
82
00:07:12,920 --> 00:07:14,639
Kannst du bitte aufstehen?
83
00:07:18,160 --> 00:07:19,958
Du darfst dich setzen.
84
00:07:20,160 --> 00:07:22,755
Ich wollte sehen, ob du gewachsen bist.
85
00:07:22,920 --> 00:07:25,879
In der ersten Zeile des Briefes
schreibst du:
86
00:07:26,040 --> 00:07:29,397
- "Ich bin 1,85 Meter groß."
- Ich kann das erklären.
87
00:07:29,560 --> 00:07:34,112
Du bist "der schnellste, größte
und beliebteste Junge in Walnut Grove."
88
00:07:34,440 --> 00:07:36,716
- Lass mich das...
- Und der mutigste.
89
00:07:36,880 --> 00:07:38,951
Du hast ein Leben gerettet.
90
00:07:39,480 --> 00:07:41,836
"Durch einen Sprung auf das Pferd",
91
00:07:42,000 --> 00:07:45,437
das du an den Ohren zogst,
damit es stehen bleibt.
92
00:07:45,760 --> 00:07:48,798
Hör bitte auf,
wie eine Schwester zu reden.
93
00:07:51,920 --> 00:07:54,719
- Dann erzähl mal.
- Also gut.
94
00:07:55,800 --> 00:08:00,591
Meine Brieffreundin ist sehr beliebt,
sie hat es selbst geschrieben.
95
00:08:00,760 --> 00:08:03,753
Sie ist eine gute Schülerin
und tanzt sehr gut.
96
00:08:04,120 --> 00:08:08,000
Was hätte ich ihr schreiben können?
Dass ich angeln war?
97
00:08:08,800 --> 00:08:12,714
- Das fände sie doch langweilig.
- Woher weißt du das?
98
00:08:13,280 --> 00:08:15,920
Ich finde es langweilig,
sie sicher auch.
99
00:08:16,560 --> 00:08:18,313
Es tut doch niemandem weh.
100
00:08:19,040 --> 00:08:22,158
Wie die Geschichten von Pa,
als wir klein waren.
101
00:08:22,320 --> 00:08:25,438
Hättest du an deinem Bett
lieber gehört:
102
00:08:25,600 --> 00:08:28,274
"Eines Tages pflügte ich das Feld,
103
00:08:28,440 --> 00:08:33,071
kam ins Schwitzen, wusch mich im Fluss
und ging nach dem Essen schlafen."?
104
00:08:33,240 --> 00:08:35,596
Nein, aber ein Brief ist kein Märchen.
105
00:08:36,480 --> 00:08:38,437
Aber es tut doch niemandem weh.
106
00:08:40,160 --> 00:08:42,436
- Wie ist die Rechtschreibung?
- Gut.
107
00:08:42,600 --> 00:08:44,910
- Und die Zeichensetzung?
- Sehr gut.
108
00:08:45,800 --> 00:08:48,190
Ich dachte, es geht vor allem darum.
109
00:08:49,320 --> 00:08:51,630
Soll ich den Brief der Klasse vorlesen?
110
00:08:51,960 --> 00:08:56,159
Nein, oder möchtest du,
dass jemand Fremdes deine Briefe liest?
111
00:08:59,120 --> 00:09:02,079
Nun gut.
Du kannst jetzt Mittag essen gehen.
112
00:09:27,480 --> 00:09:29,472
Das sieht wunderbar aus.
113
00:09:30,280 --> 00:09:32,556
Es dauert nur noch eine Minute.
114
00:09:35,520 --> 00:09:38,991
Das hätten wir.
Und jetzt nicht bewegen.
115
00:09:40,400 --> 00:09:42,119
In Ordnung, bitte lächeln.
116
00:09:44,680 --> 00:09:46,911
Sehr gut, meine Liebe.
117
00:09:47,080 --> 00:09:49,754
- Die Bilder sind morgen fertig.
- Danke.
118
00:09:49,920 --> 00:09:51,957
Ich packe nur noch zusammen.
119
00:09:52,360 --> 00:09:55,353
Die Post ist da,
ein Brief an dich aus Walnut Grove.
120
00:09:55,520 --> 00:09:57,079
Zeig mal her.
121
00:09:57,720 --> 00:10:01,714
Von einem Jungen. Mein Brief
war nicht für Jungen geschrieben.
122
00:10:07,760 --> 00:10:09,877
Mutter, er ist über 1,80 Meter groß.
123
00:10:10,040 --> 00:10:12,350
- Wie alt ist er?
- So alt wie ich.
124
00:10:12,520 --> 00:10:15,831
Um Gottes willen.
Er ist wohl mit einem Riesen verwandt.
125
00:10:18,120 --> 00:10:20,032
Ich muss ihm sofort antworten.
126
00:10:20,200 --> 00:10:23,398
Deine Französischlehrerin
kommt in 15 Minuten.
127
00:10:23,560 --> 00:10:26,473
Biete ihr Tee an,
ich brauche nur eine halbe Stunde.
128
00:10:26,640 --> 00:10:29,917
Die Bilder sind morgen fertig,
ich schicke eins mit.
129
00:10:30,080 --> 00:10:31,673
Wie heißt der junge Mann?
130
00:10:32,000 --> 00:10:35,471
Albert. Albert Ingalls.
Und er hört sich sehr nett an.
131
00:10:42,360 --> 00:10:44,716
- Ich schicke Ihnen die Rechnung?
- Ja.
132
00:10:44,880 --> 00:10:46,872
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
133
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
- Mildred.
- Ja, Madam.
134
00:10:50,600 --> 00:10:53,115
Servieren Sie Tee
auf der Terrasse um drei.
135
00:10:53,280 --> 00:10:56,591
- Gern, für wie viele Personen?
- Für Miss Laroche und mich.
136
00:10:56,760 --> 00:10:59,878
Meine Tochter ist
mit einem Brief beschäftigt.
137
00:11:02,440 --> 00:11:03,920
"Lieber Albert.
138
00:11:04,080 --> 00:11:07,198
Ich habe mich sehr
über deinen Brief gefreut.
139
00:11:07,360 --> 00:11:09,591
Einem Jungen schrieb ich noch nie.
140
00:11:09,760 --> 00:11:12,753
Mein erster Brief
war auch eher für ein Mädchen.
141
00:11:12,920 --> 00:11:15,754
Beim Schreiben
dachte ich an ein Mädchen.
142
00:11:15,920 --> 00:11:18,719
Ich bin froh,
dass es dich nicht abschreckt.
143
00:11:18,880 --> 00:11:23,272
Wir haben sehr viel gemeinsam.
Ich bin auch sehr groß und sportlich.
144
00:11:23,440 --> 00:11:27,753
Ich bin Mannschaftskapitän
im Basketball und spiele Tennis."
145
00:11:29,880 --> 00:11:31,678
Mannschaftskapitän.
146
00:11:34,760 --> 00:11:36,558
Mannschaftskapitän.
147
00:11:50,040 --> 00:11:52,191
Willie, leihst du mir den Fußball?
148
00:11:52,360 --> 00:11:55,239
- Ich will mit den Jungs spielen.
- Ich will auch.
149
00:11:55,400 --> 00:11:58,598
Bestimmt nicht,
es sind Timmy und die Kleinen.
150
00:11:58,760 --> 00:12:00,558
Wieso spielst du mit denen?
151
00:12:00,720 --> 00:12:03,519
Wir spielen nicht wirklich,
ich trainiere sie.
152
00:12:03,680 --> 00:12:06,752
- Aus Freundlichkeit.
- Aber sie nerven dich doch.
153
00:12:06,920 --> 00:12:10,800
Ich weiß. Aber in der Bibel steht:
"Liebe deinen Nächsten."
154
00:12:10,960 --> 00:12:13,919
- Das gilt nicht für Kinder.
- Bitte, gib ihn mir.
155
00:12:14,080 --> 00:12:16,675
- Nur bis morgen.
- Gut, aber nicht vergessen.
156
00:12:16,840 --> 00:12:19,071
Bestimmt nicht. Danke, Willie.
157
00:12:19,560 --> 00:12:23,031
- Gehen wir.
- Und danach spielst du aber mit uns.
158
00:12:23,200 --> 00:12:26,193
- Ja, ist schon gut. Gehen wir.
- Okay.
159
00:12:31,320 --> 00:12:32,959
Also gut, Jungs.
160
00:12:34,000 --> 00:12:36,993
Haltet die Luft an...
und nicht bewegen.
161
00:12:37,360 --> 00:12:39,079
Keiner bewegt sich.
162
00:12:42,680 --> 00:12:44,353
Das war's, Jungs.
163
00:12:44,520 --> 00:12:46,955
Gut, und jetzt spielen wir zusammen.
164
00:12:47,120 --> 00:12:50,909
- Ja, ich geb Mr McGinnis noch das Geld.
- In Ordnung.
165
00:12:52,920 --> 00:12:55,435
Hier sind Ihre 25 Cent, Sir.
Vielen Dank.
166
00:12:55,600 --> 00:12:59,389
Ich danke dir.
Deine Spieler sind ziemlich klein.
167
00:12:59,720 --> 00:13:02,554
Wollten die großen Jungs
nicht mitspielen?
168
00:13:02,720 --> 00:13:04,712
Äh... leider nicht.
169
00:13:05,160 --> 00:13:07,550
Aber die hier
sind überraschend flink.
170
00:13:07,720 --> 00:13:10,394
- Ich hole meine Bilder morgen.
- Ja.
171
00:13:12,920 --> 00:13:15,958
Also gut,
das Mannschaftstraining beginnt.
172
00:13:17,680 --> 00:13:21,196
Sie müssen wirklich flink sein,
um ihre Haut zu retten.
173
00:13:27,880 --> 00:13:29,360
Liebe Leslie.
174
00:13:30,200 --> 00:13:34,194
Gestern bekam ich deinen Brief
und das Foto, und ehrlich...
175
00:13:34,480 --> 00:13:37,951
Du bist das schönste Mädchen,
das ich je gesehen habe.
176
00:13:38,960 --> 00:13:42,431
Hoffentlich
hältst du mich nicht für zu direkt.
177
00:13:42,920 --> 00:13:45,389
Aber ich denke, ich muss ehrlich sein.
178
00:13:45,960 --> 00:13:49,431
Ich schicke das einzige Foto von mir,
das ich habe.
179
00:13:50,520 --> 00:13:52,318
Unser Mannschaftsfoto.
180
00:13:53,120 --> 00:13:54,713
Ich bin der Kapitän.
181
00:13:54,880 --> 00:13:58,840
Der große Junge in der Mitte...
der den Fußball hält.
182
00:13:59,000 --> 00:14:02,550
- Albert.
- Was ist los? Ich schreibe gerade.
183
00:14:04,640 --> 00:14:08,520
Ich kann nicht einschlafen,
ich habe einen Splitter im Finger.
184
00:14:09,680 --> 00:14:12,479
- Zeig mal her.
- Er ist genau da.
185
00:14:15,520 --> 00:14:17,159
Ja, ich kann ihn sehen.
186
00:14:17,720 --> 00:14:19,359
Warum hast du Ma nichts gesagt?
187
00:14:19,520 --> 00:14:24,470
Sie hält eine Nadel über die Flamme,
und das macht mir Angst.
188
00:14:25,360 --> 00:14:28,159
Nun, er schaut ein kleines Stück raus.
189
00:14:28,320 --> 00:14:32,030
Vielleicht bekomme ich ihn raus.
Halt die Hand ruhig.
190
00:14:35,640 --> 00:14:37,279
Da ist er.
191
00:14:37,560 --> 00:14:40,120
Geschafft,
und es hat gar nicht wehgetan.
192
00:14:40,280 --> 00:14:41,760
Danke.
193
00:14:43,000 --> 00:14:45,469
Ich mache auch bald das Licht aus.
194
00:14:53,000 --> 00:14:56,232
Schreibe mir
von deinen Plänen für die Zukunft.
195
00:14:56,400 --> 00:15:00,189
Ich interessiere mich für Medizin
und möchte Arzt werden.
196
00:15:00,640 --> 00:15:03,109
Heute gab es einen interessanten Fall.
197
00:15:03,400 --> 00:15:07,394
Ein Holzstück hatte sich
in die Hand meiner Schwester gebohrt.
198
00:15:07,680 --> 00:15:10,479
Ein schwieriger Fall,
es schmerzte sehr.
199
00:15:11,000 --> 00:15:13,071
- Kannst du etwas spüren?
- Ja.
200
00:15:14,320 --> 00:15:16,118
- Und jetzt?
- Ja.
201
00:15:16,400 --> 00:15:19,711
Jetzt drücke ich stärker,
das tut vielleicht weh.
202
00:15:19,880 --> 00:15:23,078
- Genau hier.
- Das tut weh, das tut wirklich weh.
203
00:15:23,240 --> 00:15:24,720
Entschuldige.
204
00:15:26,320 --> 00:15:30,314
Heute werde ich nicht weiter...
an dir herumdrücken.
205
00:15:30,960 --> 00:15:33,953
Es scheint,
dass ich mit jedem Mal mehr spüre.
206
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
Es scheint so.
207
00:15:36,360 --> 00:15:40,149
Schwester,
rufen Sie Mrs Barton herein, bitte.
208
00:15:40,320 --> 00:15:43,392
Leslie, du kannst im Vorzimmer warten.
209
00:15:43,560 --> 00:15:46,359
Natürlich. Vielen Dank, Doktor.
210
00:15:55,400 --> 00:15:58,791
Heute hat er mir wehgetan,
ich habe es stark gespürt.
211
00:15:58,960 --> 00:16:02,351
Das ist wunderbar, Liebes.
Ich bin gleich wieder da.
212
00:16:12,200 --> 00:16:14,669
Setzen Sie sich, Mrs Barton.
213
00:16:23,560 --> 00:16:25,040
Mrs Barton.
214
00:16:26,720 --> 00:16:28,791
Der Unfall war vor zwei Jahren.
215
00:16:29,640 --> 00:16:33,190
- Doktor, wunderbare Fortschritte...
- Nein, bitte.
216
00:16:34,960 --> 00:16:37,270
Lassen Sie mich dieses Mal ausreden.
217
00:16:40,040 --> 00:16:42,839
Ich habe Ihnen erlaubt, diese...
218
00:16:43,160 --> 00:16:46,039
diese Hoffnung
Ihrer Tochter zu bewahren.
219
00:16:48,160 --> 00:16:51,631
Einmal im Monat,
mehr als zwei Jahre lang...
220
00:16:53,600 --> 00:16:56,479
unterziehen wir uns demselben Ritual.
221
00:16:58,080 --> 00:17:00,720
Dieses... dieses...
222
00:17:02,280 --> 00:17:06,320
Mrs Barton.
Es ist nicht fair Ihnen gegenüber.
223
00:17:06,480 --> 00:17:09,678
Ihrer Tochter gegenüber nicht,
und auch mir nicht.
224
00:17:10,000 --> 00:17:11,719
Ich bin Arzt.
225
00:17:12,040 --> 00:17:15,431
Ich kann nur das tun,
was die Medizin hergibt.
226
00:17:16,560 --> 00:17:21,112
Ich bin nur ein Mensch,
ich kann kein Wunder vollbringen.
227
00:17:25,960 --> 00:17:28,191
Genau das bräuchte Ihre Tochter.
228
00:17:30,040 --> 00:17:31,838
Ich bitte Sie.
229
00:17:32,880 --> 00:17:35,520
Ich bitte Sie, ehrlich zu ihr zu sein.
230
00:17:36,320 --> 00:17:38,277
Seien Sie ehrlich zu ihr,
231
00:17:38,440 --> 00:17:41,239
damit sie
ehrlich zu sich selbst sein kann.
232
00:17:43,480 --> 00:17:46,473
Damit sie ihr Leben weiterführen kann.
233
00:18:05,760 --> 00:18:09,754
Wir... werden im nächsten Monat
keinen Termin benötigen.
234
00:18:17,160 --> 00:18:19,356
Danke, Doktor.
235
00:18:54,800 --> 00:18:58,111
Ich habe mir schon Sorgen gemacht,
es ist spät.
236
00:18:58,600 --> 00:19:00,796
Ich hab nicht auf die Zeit geachtet.
237
00:19:00,960 --> 00:19:02,758
Warst du einkaufen?
238
00:19:03,440 --> 00:19:06,080
Nein, ich war in der Kirche.
239
00:19:06,560 --> 00:19:08,040
Oh.
240
00:19:08,960 --> 00:19:13,318
Ich habe den Brief fast fertig.
Es ist der längste, den ich je schrieb.
241
00:19:13,480 --> 00:19:17,030
Mir fällt immer mehr ein,
was ich noch schreiben will.
242
00:19:29,200 --> 00:19:31,999
Hast du von deinem Unfall geschrieben?
243
00:19:33,440 --> 00:19:34,920
Nein.
244
00:19:36,280 --> 00:19:38,875
Glaubst du nicht, du solltest das tun?
245
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
Ich weiß nicht.
246
00:19:43,080 --> 00:19:45,276
Ich hab nicht darüber nachgedacht.
247
00:19:46,320 --> 00:19:49,358
Es gibt so viel anderes zu schreiben.
248
00:19:49,880 --> 00:19:51,519
Was denn zum Beispiel?
249
00:19:52,040 --> 00:19:53,520
Alles Mögliche.
250
00:19:54,480 --> 00:19:56,472
Wie in deinem letzten Brief?
251
00:20:00,400 --> 00:20:01,880
Ich...
252
00:20:02,920 --> 00:20:06,118
Er lag auf dem Tisch,
ich hätte ihn nicht lesen dürfen.
253
00:20:06,280 --> 00:20:09,239
- Ich hab ihn gelesen.
- Das finde ich nicht fair.
254
00:20:11,520 --> 00:20:13,000
Ich weiß.
255
00:20:13,160 --> 00:20:15,231
Kapitän der Basketballmannschaft.
256
00:20:15,400 --> 00:20:16,993
Tänzerin im Schulballett.
257
00:20:17,560 --> 00:20:19,916
- Das war ich früher alles.
- Früher.
258
00:20:20,080 --> 00:20:23,710
Und bald wieder.
Meine Fortschritte bei Doktor Marx...
259
00:20:24,040 --> 00:20:26,714
Nein,
wir gehen nicht wieder zu Doktor Marx.
260
00:20:28,240 --> 00:20:29,720
Warum nicht?
261
00:20:30,320 --> 00:20:34,280
- Warum nicht, Mutter?
- Wir dürfen uns nichts vorlügen.
262
00:20:34,440 --> 00:20:35,920
Wir beide.
263
00:20:38,520 --> 00:20:40,637
Es gibt keine Fortschritte.
264
00:20:41,360 --> 00:20:44,398
Doch, heute habe ich viel mehr gespürt.
265
00:20:44,560 --> 00:20:46,677
- Du willst es spüren.
- Ich spüre es.
266
00:20:47,000 --> 00:20:48,559
Du spürst nichts.
267
00:20:50,080 --> 00:20:52,037
Ich wusste es von Anfang an.
268
00:20:52,200 --> 00:20:54,920
Doktor Marx wusste es von Anfang an,
269
00:20:55,080 --> 00:20:56,878
und du auch.
270
00:20:57,680 --> 00:21:00,912
Höre um Himmels willen auf,
dir etwas vorzumachen.
271
00:21:10,960 --> 00:21:14,192
Es gibt so vieles,
was du in deinem Leben tun kannst.
272
00:21:15,640 --> 00:21:17,120
So vieles.
273
00:21:18,560 --> 00:21:21,473
Du kannst sie nicht tun,
wenn du weiter...
274
00:21:21,640 --> 00:21:23,597
auf ein Wunder wartest.
275
00:21:25,760 --> 00:21:28,150
Lebe dein Leben so, wie es ist.
276
00:21:29,640 --> 00:21:32,951
Hoffe nicht darauf,
dass es wieder wird wie früher.
277
00:21:53,680 --> 00:21:56,479
"Die Proben für Schwanensee
haben begonnen.
278
00:21:57,960 --> 00:22:01,237
Tanzen ist sehr anstrengend,
doch es macht mir Spaß.
279
00:22:02,160 --> 00:22:04,720
Schade,
dass wir so weit entfernt leben.
280
00:22:05,640 --> 00:22:08,519
Ich würde dich gern
zur Aufführung einladen."
281
00:22:15,520 --> 00:22:17,910
Ich weiß, es mag merkwürdig klingen.
282
00:22:18,080 --> 00:22:19,719
Doch ich liebe Albert.
283
00:22:21,600 --> 00:22:24,115
Und ich glaube,
dass er mich auch liebt.
284
00:22:26,800 --> 00:22:29,759
Ich kann zu mir ehrlich sein,
das werde ich auch.
285
00:22:29,920 --> 00:22:32,310
Aber nicht ehrlich ihm gegenüber.
286
00:22:33,080 --> 00:22:35,311
Ich brauche seine Liebe.
287
00:22:36,040 --> 00:22:38,509
Wenn es auch nur ein Selbstbetrug ist.
288
00:22:41,160 --> 00:22:42,958
Verstehst du das?
289
00:22:45,400 --> 00:22:46,880
Ja.
290
00:22:52,280 --> 00:22:54,749
Ich gehe schlafen, wenn ich fertig bin.
291
00:23:12,320 --> 00:23:15,518
Deine Tante hat geschrieben
und sie fragt,
292
00:23:15,680 --> 00:23:19,674
ob wir in den Ferien
nach St. Louis kommen wollen.
293
00:23:21,000 --> 00:23:23,560
Wir könnten eine gute Zeit haben dort.
294
00:23:24,840 --> 00:23:26,638
Sicher, das könnten wir.
295
00:23:28,560 --> 00:23:31,553
Nun... dann werde ich sie anrufen.
296
00:23:35,280 --> 00:23:37,078
Gute Nacht, Liebes.
297
00:23:50,600 --> 00:23:53,274
"Ist Frisky nicht
ein dankbarer Freund,
298
00:23:53,440 --> 00:23:56,512
der einen Anteil
an Harrys Frühstück verdient?
299
00:23:56,680 --> 00:23:58,399
Auch wenn er darum bettelt.
300
00:23:58,560 --> 00:24:01,997
Der kleine Harry
wird aus den Ereignissen lernen,
301
00:24:02,160 --> 00:24:06,632
dass Güte, selbst einem Hund gegenüber,
sich immer auszahlt.
302
00:24:06,800 --> 00:24:09,952
Wohingegen Missmut und Jähzorn
nichts anderes
303
00:24:10,120 --> 00:24:12,589
als Schmerz und Schande verursachen."
304
00:24:12,760 --> 00:24:16,436
Sehr gut, Timmy.
Beschäftigt euch eine Weile still.
305
00:24:16,600 --> 00:24:19,399
Albert, ich möchte
draußen mit dir reden.
306
00:24:30,200 --> 00:24:32,112
Ich weiß schon, es tut mir leid.
307
00:24:32,280 --> 00:24:34,192
Das allein genügt nicht.
308
00:24:35,120 --> 00:24:39,592
Also, ich spreche nicht als Schwester,
sondern als deine Lehrerin.
309
00:24:39,760 --> 00:24:42,639
Du träumst vor dich hin,
du kommst zu spät.
310
00:24:42,800 --> 00:24:45,360
Ich lasse dir das nicht durchgehen.
311
00:24:45,520 --> 00:24:47,955
Ich bitte gar nicht um einen Gefallen.
312
00:24:48,120 --> 00:24:49,793
Dann bestraf mich doch.
313
00:24:51,000 --> 00:24:54,437
Das werde ich nicht,
ich will nur den Grund wissen.
314
00:24:54,600 --> 00:24:56,831
Sogar die Briefe schreibst du nicht.
315
00:24:57,000 --> 00:24:58,639
Doch, die schreibe ich.
316
00:24:58,880 --> 00:25:02,874
- Warum hast du sie nicht vorgezeigt?
- Ich hab sie abgeschickt.
317
00:25:03,600 --> 00:25:06,479
- So kann ich sie nicht bewerten.
- Ich weiß.
318
00:25:06,640 --> 00:25:08,313
Warum zeigst du sie nicht?
319
00:25:09,360 --> 00:25:12,273
- Sie sind vertraulich.
- Wie kann das sein?
320
00:25:12,440 --> 00:25:14,909
- Du kennst das Mädchen nicht.
- Ich liebe sie.
321
00:25:15,600 --> 00:25:17,592
Albert, rede keine Dummheiten.
322
00:25:17,920 --> 00:25:21,914
Dir mag es dumm scheinen, mir nicht.
Mach dich nicht lustig.
323
00:25:25,040 --> 00:25:27,839
- Du meinst es ernst?
- Das tue ich.
324
00:25:29,680 --> 00:25:32,400
Ich verstehe es genauso wenig wie du.
325
00:25:32,840 --> 00:25:36,800
Wie bei Cyrano de Bergerac,
wo ein Mädchen einen Brief liebt.
326
00:25:36,960 --> 00:25:38,633
Bei mir ist es schlimmer.
327
00:25:38,960 --> 00:25:41,191
Ich habe mich in ein Foto verliebt.
328
00:25:42,560 --> 00:25:46,713
Warum erzähle ich dir das alles?
Eine Lehrerin versteht das nicht.
329
00:25:47,320 --> 00:25:49,915
Ich bin auch deine Schwester,
nicht wahr?
330
00:25:51,280 --> 00:25:53,192
Ja.
331
00:25:54,000 --> 00:25:55,480
Nun gut.
332
00:25:55,720 --> 00:25:59,157
Schreib einen zusätzlichen Text,
statt der Briefe.
333
00:25:59,320 --> 00:26:02,757
Kommst du noch mal zu spät,
schick ich dich nach Hause.
334
00:26:03,360 --> 00:26:04,840
In Ordnung.
335
00:26:05,280 --> 00:26:06,839
Geh wieder rein.
336
00:26:11,480 --> 00:26:12,960
Danke.
337
00:26:20,760 --> 00:26:23,355
Gib mir bitte noch etwas Brot rüber.
338
00:26:23,520 --> 00:26:25,318
- Hier bitte, Pa.
- Danke.
339
00:26:26,800 --> 00:26:28,837
Albert kam zu spät in die Schule.
340
00:26:29,000 --> 00:26:31,834
- Du musst immer petzen.
- Es stimmt doch.
341
00:26:32,000 --> 00:26:35,072
- Du stellst auch so einiges an.
- Tu ich nicht.
342
00:26:35,800 --> 00:26:38,520
Timmy hast du Dummkopf genannt,
oder nicht?
343
00:26:38,680 --> 00:26:41,832
- Das reicht jetzt.
- Sie ist eine kleine Petze.
344
00:26:42,160 --> 00:26:44,356
Warum bist du zu spät gekommen?
345
00:26:45,280 --> 00:26:48,910
- Weil er einen Brief gelesen hat.
- Sei doch endlich still.
346
00:26:49,520 --> 00:26:52,877
- Carrie, ich spreche mit deinem Bruder.
- Ja, Pa.
347
00:26:55,720 --> 00:26:58,189
- Warum warst du spät?
- Ich las einen Brief.
348
00:26:58,360 --> 00:26:59,999
Ich hab Laura alles erklärt.
349
00:27:00,640 --> 00:27:03,758
Nutze nicht aus,
dass sie deine Schwester ist.
350
00:27:03,920 --> 00:27:07,630
- Nein, ich komme nicht mehr zu spät.
- Das will ich hoffen.
351
00:27:08,560 --> 00:27:11,029
- Möchtest du noch Kaffee?
- Nein.
352
00:27:11,200 --> 00:27:15,911
Ich will mit dem Schrank fertig werden,
bevor ich nach Minneapolis fahre.
353
00:27:16,080 --> 00:27:20,313
- Kann nicht jemand anderes fahren?
- Das geht leider nicht.
354
00:27:20,480 --> 00:27:23,120
- Ich halt den Kaffee warm.
- Danke.
355
00:27:27,720 --> 00:27:29,393
Wann fährt Pa denn?
356
00:27:29,560 --> 00:27:32,359
Nächste Woche,
er bleibt nur ein paar Tage.
357
00:27:33,560 --> 00:27:36,632
- Darf ich aufstehen?
- Ja, hast du Hausaufgaben?
358
00:27:36,800 --> 00:27:40,794
- Ja, ich will Pa noch was fragen.
- Gut, und dann an die Arbeit.
359
00:27:41,440 --> 00:27:43,079
Ich fang dann gleich an.
360
00:27:50,920 --> 00:27:54,152
- Brauchst du Hilfe, Pa?
- Nein, ich bin fast fertig.
361
00:27:57,680 --> 00:28:00,593
So ein Treffen der Farmer
ist sicher spannend.
362
00:28:00,760 --> 00:28:03,958
Manchmal schon,
manchmal ist es auch langweilig.
363
00:28:04,120 --> 00:28:08,080
- Lauter schwerfällige Farmer.
- Kann ich mir vorstellen.
364
00:28:08,240 --> 00:28:11,631
- Ich käme trotzdem gern mal mit.
- Irgendwann sicher.
365
00:28:13,160 --> 00:28:15,629
Wie wäre es mit nächster Woche?
366
00:28:16,000 --> 00:28:18,515
Nächste Woche?
Da gäbe es Bedenken.
367
00:28:18,680 --> 00:28:22,754
Du gehst noch zur Schule, bist zu jung,
und außerdem ist es teuer.
368
00:28:23,080 --> 00:28:26,596
Die Schule ist kein Problem.
Das wäre ein Projekt.
369
00:28:26,760 --> 00:28:30,117
Ich schreibe einen Aufsatz darüber.
Das machen alle.
370
00:28:30,280 --> 00:28:34,513
Alt genug bin ich. Du sagst selbst,
ich arbeite wie ein Mann.
371
00:28:34,680 --> 00:28:36,319
Das stimmt schon.
372
00:28:36,480 --> 00:28:39,279
Es bleibt dann noch der dritte Einwand.
373
00:28:39,640 --> 00:28:41,199
Ja, Pa.
374
00:28:41,360 --> 00:28:44,239
- Du musst bald ins Bett.
- Ja, Pa.
375
00:28:51,200 --> 00:28:54,671
Wenn es nicht so teuer wäre,
würdest du mich mitnehmen?
376
00:28:54,840 --> 00:28:56,479
Das würde ich.
377
00:28:58,480 --> 00:29:01,120
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
378
00:29:08,560 --> 00:29:12,236
Es ist unglaublich,
es gibt jeden Tag mehr Fahrgäste.
379
00:29:12,400 --> 00:29:14,471
- Gut fürs Geschäft.
- Das schon.
380
00:29:14,640 --> 00:29:16,871
Ich transportiere lieber Güter.
381
00:29:17,040 --> 00:29:18,918
- Schau dir das an.
- Was denn?
382
00:29:19,080 --> 00:29:20,673
Jemand will umsonst mit.
383
00:29:20,840 --> 00:29:24,516
Ich hab mehr zu tun,
als Vagabunden aus dem Zug zu werfen.
384
00:29:34,120 --> 00:29:36,430
Jetzt hab ich dich, komm mal her.
385
00:29:37,280 --> 00:29:39,840
Wieder ein Kind mit schlechten Eltern.
386
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Sie flüchten vor den Schlägen
in die Stadt.
387
00:29:43,200 --> 00:29:48,275
Tut mir leid, Junge, aber ich muss dich
dem Bahnhofsvorsteher übergeben.
388
00:29:48,440 --> 00:29:52,070
Man sollte die Eltern bestrafen,
und nicht die Kinder.
389
00:29:53,480 --> 00:29:55,392
Was passiert mit dem Jungen?
390
00:29:55,720 --> 00:29:58,280
Man sperrt ihn ein
und sucht die Eltern.
391
00:29:58,440 --> 00:30:01,717
Falls der Vater
nicht in einem Straßengraben liegt.
392
00:30:02,040 --> 00:30:03,793
Das bezweifele ich.
393
00:30:03,960 --> 00:30:07,874
- Vielleicht hat er einen anderen Grund.
- Ich will zu meinem Pa.
394
00:30:09,080 --> 00:30:11,470
- Na also.
- Er fuhr ohne mich los.
395
00:30:11,800 --> 00:30:15,396
Ich frage mich,
was für ein Mann das seinem Sohn antut.
396
00:30:15,720 --> 00:30:17,200
Ich weiß nicht.
397
00:30:17,360 --> 00:30:20,432
Darf der Junge mit,
wenn ich ihm ein Ticket kaufe?
398
00:30:20,600 --> 00:30:22,159
- Klar.
- Was kostet das?
399
00:30:22,760 --> 00:30:26,470
- Für ihn die Hälfte. Einen Dollar.
- Hier.
400
00:30:27,880 --> 00:30:29,519
Komm mit, mein Junge.
401
00:30:30,920 --> 00:30:32,832
Gott segne Sie, Charles.
402
00:30:36,160 --> 00:30:37,640
Pa.
403
00:30:42,400 --> 00:30:45,199
- Pa, ich kann es erklären...
- Nicht jetzt.
404
00:30:45,360 --> 00:30:47,158
Und nenn mich nicht Pa.
405
00:30:49,520 --> 00:30:52,718
- Wie bist du zum Bahnhof gekommen?
- Mit der Kutsche.
406
00:30:52,880 --> 00:30:54,439
Ich war in der Kutsche.
407
00:30:54,600 --> 00:30:57,559
Ich sagte nicht "in",
sondern "mit der Kutsche".
408
00:30:57,720 --> 00:30:59,279
Hinten drauf.
409
00:30:59,840 --> 00:31:02,912
- Ohne die Fahrt zu bezahlen?
- Ja, Sir.
410
00:31:04,360 --> 00:31:06,829
Pa, es tut mir leid,
ich muss mitfahren.
411
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
Ich muss einfach.
412
00:31:08,640 --> 00:31:10,996
So wichtig kann das Treffen nicht sein.
413
00:31:11,160 --> 00:31:14,551
- Das Treffen ist mir egal.
- Was ist es dann?
414
00:31:17,920 --> 00:31:19,559
Ich bin verliebt.
415
00:31:20,280 --> 00:31:21,760
Wie bitte?
416
00:31:22,160 --> 00:31:25,676
Pa, wir haben einander
so viele Briefe geschrieben.
417
00:31:28,120 --> 00:31:30,351
Ich weiß nicht, wie es passiert ist.
418
00:31:30,720 --> 00:31:32,712
Aber ich habe mich verliebt.
419
00:31:33,840 --> 00:31:36,480
Ich muss immerzu an sie denken.
420
00:31:37,560 --> 00:31:39,870
Und ich hab ein schlechtes Gewissen.
421
00:31:40,520 --> 00:31:43,672
- Was hast du denn getan?
- Ich habe sie angelogen.
422
00:31:44,360 --> 00:31:47,558
Ich habe großartige Dinge
über mich geschrieben.
423
00:31:47,720 --> 00:31:50,360
Ich muss sie sehen, bevor sie wegfährt.
424
00:31:50,520 --> 00:31:53,718
Ich muss wissen,
ob sie mich auch so mag, wie ich bin.
425
00:31:55,640 --> 00:31:57,711
Warum hast du mir nichts gesagt?
426
00:31:59,880 --> 00:32:02,315
Es war mir wahrscheinlich zu peinlich.
427
00:32:03,280 --> 00:32:06,956
Zu sagen, dass ich jemanden liebe.
Also ein Mädchen.
428
00:32:07,920 --> 00:32:09,400
Aha.
429
00:32:11,400 --> 00:32:13,198
War es ähnlich mit deinem Pa?
430
00:32:16,000 --> 00:32:19,630
Mein Pa wusste es erst,
als er mich im Hochzeitsanzug sah.
431
00:32:20,640 --> 00:32:23,792
- Dann brauch ich mich nicht zu schämen.
- Doch.
432
00:32:23,960 --> 00:32:26,680
Du hast weder die Kutsche
noch den Zug bezahlt.
433
00:32:27,040 --> 00:32:30,033
Kannst du ihr nicht alles
in einem Brief gestehen?
434
00:32:30,200 --> 00:32:33,193
Nein, nicht in einem Brief.
435
00:32:33,960 --> 00:32:38,557
Ich muss mich dem einfach stellen,
ihr in die Augen sehen können.
436
00:32:41,200 --> 00:32:43,874
Ich verstehe dich jetzt etwas besser.
437
00:32:44,040 --> 00:32:48,432
- Es ist falsch, doch ich verstehe es.
- Danke.
438
00:32:49,200 --> 00:32:52,955
Wir müssen Ma telegrafieren,
sie macht sich sicher Sorgen.
439
00:32:53,120 --> 00:32:55,919
Ich schrieb ihr,
dass ich mit dir fahre.
440
00:32:56,080 --> 00:32:59,676
Wolltest du nicht
allen Dingen ins Auge blicken?
441
00:33:00,600 --> 00:33:02,398
Vielleicht nicht allen.
442
00:33:06,200 --> 00:33:08,431
Darf ich dich wieder Pa nennen?
443
00:33:10,800 --> 00:33:12,280
Ja.
444
00:33:13,360 --> 00:33:15,477
Aber nicht vor dem Schaffner.
445
00:33:37,200 --> 00:33:39,078
Also, hier ist es.
446
00:33:39,240 --> 00:33:42,950
Ich warte hier, du hast 15 Minuten,
dann fängt das Treffen an.
447
00:33:43,120 --> 00:33:44,918
- Ja, Pa.
- Viel Glück.
448
00:34:03,080 --> 00:34:04,560
Ja.
449
00:34:05,120 --> 00:34:08,511
- Oh, Mrs Barton?
- Richtig.
450
00:34:09,200 --> 00:34:12,511
Ich bin Albert. Albert Ingalls.
451
00:34:13,560 --> 00:34:15,950
Ich habe Ihrer Tochter geschrieben.
452
00:34:16,640 --> 00:34:18,871
Oh ja, natürlich, ich weiß.
453
00:34:19,360 --> 00:34:21,750
Möchtest du nicht hereinkommen?
454
00:34:30,280 --> 00:34:32,078
Bitte, setz dich doch.
455
00:34:37,520 --> 00:34:41,116
Nun... entschuldige,
dass ich dich nicht erkannt habe.
456
00:34:41,280 --> 00:34:42,839
Das macht nichts.
457
00:34:43,000 --> 00:34:46,960
Sie haben wahrscheinlich erwartet,
dass ich größer bin.
458
00:34:47,120 --> 00:34:52,036
Nein, ich meine... aus deinen Briefen,
was mir meine Tochter erzählt hat...
459
00:34:52,200 --> 00:34:55,193
Ich weiß, das ist ein Grund,
warum ich hier bin.
460
00:34:55,360 --> 00:34:57,591
Ich wollte ihr die Wahrheit sagen.
461
00:34:58,520 --> 00:35:01,911
Nun,
Leslie wird nicht vor vier zurück sein.
462
00:35:02,360 --> 00:35:06,070
Ich komme gern wieder.
Ich muss mit Pa zum Farmertreffen.
463
00:35:06,360 --> 00:35:09,512
Ruf besser vorher an,
um sicher zu sein.
464
00:35:09,680 --> 00:35:12,320
Ich schreibe dir gleich die Nummer auf.
465
00:35:15,400 --> 00:35:17,756
Sie ist sicher sehr gut beim Ballett.
466
00:35:19,760 --> 00:35:23,117
- Beim Ballett?
- Ja, ich meine Schwanensee.
467
00:35:23,280 --> 00:35:26,273
In Walnut Grove
haben wir so etwas nicht.
468
00:35:26,560 --> 00:35:28,950
Ich würde es gern sehen,
solang ich hier bin.
469
00:35:29,320 --> 00:35:33,314
Nun,
das besprichst du am besten mit Leslie.
470
00:35:35,000 --> 00:35:36,639
Bitte sehr.
471
00:35:39,800 --> 00:35:42,599
- Danke.
- Ich bringe dich zur Tür.
472
00:35:47,520 --> 00:35:50,274
Wie schon gesagt, ab vier Uhr.
473
00:35:50,880 --> 00:35:54,112
Ich bitte Sie,
noch nichts über mich zu erzählen.
474
00:35:54,280 --> 00:35:56,431
- Selbstverständlich.
- Danke, Madam.
475
00:35:56,600 --> 00:35:58,831
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
476
00:36:14,000 --> 00:36:15,480
Sicher wieder der Junge.
477
00:36:15,640 --> 00:36:18,712
Ich kann nicht sagen,
du seist noch nicht zurück.
478
00:36:19,000 --> 00:36:20,912
- Sag ihm, ich schlafe.
- Leslie.
479
00:36:21,080 --> 00:36:25,120
Ich sei müde vom Ballett,
und morgen fahren wir nach St. Louis.
480
00:36:25,280 --> 00:36:27,351
Ich würde ihm von dort schreiben.
481
00:36:28,680 --> 00:36:31,070
Um Himmels willen, sag es ihm.
482
00:36:33,800 --> 00:36:35,280
Hallo.
483
00:36:35,960 --> 00:36:37,440
Ja, Albert.
484
00:36:39,120 --> 00:36:41,316
Es tut mir schrecklich leid.
485
00:36:41,480 --> 00:36:46,714
Leslie war nach dem Ballett so müde,
sie hat sich gleich schlafen gelegt.
486
00:36:47,680 --> 00:36:49,637
Ja, ich weiß.
487
00:36:49,800 --> 00:36:52,554
Aber wir fahren morgen früh
nach St. Louis.
488
00:36:52,720 --> 00:36:56,873
Nein, nein, ich verstehe,
aber wir fahren sehr früh los.
489
00:36:58,360 --> 00:37:00,920
Vielleicht ein anderes Mal.
490
00:37:02,160 --> 00:37:04,072
Ich weiß, du wohnst weit weg.
491
00:37:04,960 --> 00:37:09,239
Leslie schreibt dir gleich,
wenn sie in St. Louis ist.
492
00:37:10,920 --> 00:37:13,560
Das werde ich.
493
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Ja.
494
00:37:16,360 --> 00:37:17,840
Auf Wiedersehen.
495
00:37:21,000 --> 00:37:23,390
Was hat er gesagt?
496
00:37:24,880 --> 00:37:26,872
Er wünscht uns eine gute Reise.
497
00:37:27,880 --> 00:37:29,519
Er wird dich vermissen.
498
00:37:32,040 --> 00:37:33,838
Ich packe die Koffer fertig.
499
00:37:44,400 --> 00:37:47,552
- Ist sie noch nicht da?
- Doch, das ist sie.
500
00:37:47,720 --> 00:37:50,030
Sie war müde und hat sich hingelegt.
501
00:37:50,200 --> 00:37:52,192
Du siehst sie am Morgen.
502
00:37:52,480 --> 00:37:54,870
Sie fahren früh nach St. Louis ab.
503
00:37:55,160 --> 00:37:57,152
Zu früh für einen Besuch.
504
00:37:58,040 --> 00:38:00,271
Sie wird mir schreiben.
505
00:38:01,720 --> 00:38:04,110
Es tut mir leid für dich, mein Sohn.
506
00:38:11,720 --> 00:38:14,679
Ihre Mutter hat gewiss gesagt,
wie klein ich bin.
507
00:38:15,040 --> 00:38:17,509
Obwohl sie versprach, nichts zu sagen.
508
00:38:18,320 --> 00:38:20,835
Sie haben sich sicher lustig gemacht.
509
00:38:21,000 --> 00:38:23,993
- Woher willst du das wissen?
- Ich weiß es.
510
00:38:24,160 --> 00:38:26,720
Sonst würde sie mich sehen wollen.
511
00:38:29,720 --> 00:38:32,838
Ich bin hergekommen,
um ihr die Wahrheit zu sagen.
512
00:38:34,600 --> 00:38:36,512
Das war mir eine Lehre.
513
00:38:36,680 --> 00:38:38,478
Jetzt hasse ich sie.
514
00:38:38,920 --> 00:38:42,470
- Komm, du kannst sie nicht hassen.
- Doch, das tue ich.
515
00:38:44,000 --> 00:38:46,993
Am liebsten würde ich es ihr
ins Gesicht sagen.
516
00:38:48,400 --> 00:38:50,119
Sie ist so eingebildet.
517
00:38:51,080 --> 00:38:55,359
Weil sie in einem großen Haus lebt
und im Ballett tanzt.
518
00:38:57,560 --> 00:38:59,711
Sie denkt, sie sei was Besonderes.
519
00:39:01,120 --> 00:39:03,760
Sie bedeutet mir nichts,
ich hasse sie.
520
00:39:06,600 --> 00:39:09,798
- Ich weiß, was du empfindest.
- Das weißt du nicht.
521
00:39:12,840 --> 00:39:14,911
Ich habe ihr so viel geschrieben.
522
00:39:16,280 --> 00:39:18,078
Nicht nur Flunkereien.
523
00:39:18,240 --> 00:39:21,392
Ich habe geschrieben,
was ich für sie empfinde.
524
00:39:23,160 --> 00:39:25,391
Und sie will mich nicht mal sehen.
525
00:39:27,400 --> 00:39:29,915
Wieso wirst du nicht mehr geliebt,
526
00:39:30,080 --> 00:39:33,073
nur weil du kleiner bist,
als du gesagt hast?
527
00:39:34,720 --> 00:39:36,234
Ich weiß nicht.
528
00:39:38,480 --> 00:39:41,359
Ich weiß nicht,
warum ich hier herumheule.
529
00:39:41,960 --> 00:39:43,917
So großartig ist sie nicht.
530
00:39:44,720 --> 00:39:46,712
Sie und ihr Ballett.
531
00:39:47,000 --> 00:39:50,471
Bei einem Tanz in der Scheune
sähe sie lächerlich aus.
532
00:39:51,480 --> 00:39:53,233
Das glaube ich auch.
533
00:39:53,400 --> 00:39:56,199
- Square Dance kann sie auch nicht.
- Wohl kaum.
534
00:40:00,680 --> 00:40:02,990
Man darf niemanden so verletzen.
535
00:40:05,080 --> 00:40:07,072
Das möchte ich ihr sagen.
536
00:40:09,280 --> 00:40:12,079
Können wir morgen
noch einmal hinfahren?
537
00:40:13,040 --> 00:40:14,759
Sie will dich nicht sehen.
538
00:40:15,600 --> 00:40:17,910
Ich warte, bis sie aus dem Haus kommt.
539
00:40:18,400 --> 00:40:20,631
Danach ginge es mir besser, Pa.
540
00:40:21,720 --> 00:40:24,713
- In Ordnung.
- Danke.
541
00:40:26,760 --> 00:40:29,753
- Ich geh mich jetzt waschen.
- Gut.
542
00:40:55,040 --> 00:40:56,838
Es ist schon Viertel nach.
543
00:40:57,760 --> 00:41:00,594
Wir haben 15 Minuten,
bevor der Zug abfährt.
544
00:41:00,760 --> 00:41:02,240
Ja.
545
00:41:06,400 --> 00:41:08,278
Das ist sicher ihre Kutsche.
546
00:41:16,040 --> 00:41:18,350
Ja, da kommen sie.
547
00:41:23,840 --> 00:41:25,638
Es wird nicht lange dauern.
548
00:41:39,760 --> 00:41:41,240
Pa.
549
00:41:43,440 --> 00:41:44,999
Pa, das ist sie.
550
00:41:46,160 --> 00:41:47,719
Das ist Leslie.
551
00:42:03,960 --> 00:42:05,758
Das ist also der Grund.
552
00:42:06,720 --> 00:42:09,280
Deshalb wollte sie mich nicht sehen.
553
00:42:12,160 --> 00:42:14,595
Ich bin gleich wieder da.
554
00:42:22,560 --> 00:42:24,950
- Leslie.
- Albert.
555
00:42:27,640 --> 00:42:29,871
Ich bin gerade auf dem Weg zum Zug.
556
00:42:31,800 --> 00:42:33,951
Ich bin froh, dich noch zu sehen.
557
00:42:34,480 --> 00:42:37,075
Gestern Abend war ich
so wütend auf dich.
558
00:42:37,240 --> 00:42:40,631
- Das tut mir leid.
- Nein, es ist schon gut.
559
00:42:40,800 --> 00:42:42,598
Das war eine gute Lektion.
560
00:42:44,640 --> 00:42:47,360
Von jetzt an werde ich ehrlich sein.
561
00:42:47,680 --> 00:42:52,471
Ich habe auch gelernt, dass nicht jeder
auf die gleiche Art liebt.
562
00:42:53,280 --> 00:42:56,830
Ich werfe dir nicht vor,
dass ich dir egal bin, nachdem...
563
00:42:57,000 --> 00:42:59,754
du wusstest,
dass ich kein großer Held bin.
564
00:42:59,920 --> 00:43:03,914
Es ist nicht deine Schuld,
dass deine Liebe nicht so stark war.
565
00:43:05,560 --> 00:43:08,314
Ich liebe dich noch
und werde es immer tun.
566
00:43:09,720 --> 00:43:12,280
Das ist das wahre Wesen der Liebe.
567
00:43:16,000 --> 00:43:18,879
Wenn du mir trotzdem schreibst,
wäre ich froh.
568
00:43:20,400 --> 00:43:23,199
Du musst mir nicht sagen,
dass du mich liebst.
569
00:43:24,720 --> 00:43:26,518
Sei einfach ehrlich.
570
00:43:36,520 --> 00:43:38,716
Ich wünsche eine gute Reise.
571
00:43:56,240 --> 00:43:58,596
Ich liebe dich, Leslie Barton.
572
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
Albert.
573
00:45:12,480 --> 00:45:16,030
Der Brief, den du erwartet hast.
Er ist angekommen.
574
00:45:16,200 --> 00:45:18,840
- Danke, Miss Forster.
- Keine Ursache.
575
00:45:19,000 --> 00:45:21,435
- Geh schon vor.
- Du kommst zu spät.
576
00:45:21,600 --> 00:45:23,910
Nein, werde ich nicht.
Geh schon vor.
577
00:45:27,200 --> 00:45:29,192
"Liebster Albert.
578
00:45:29,760 --> 00:45:32,036
So viel schrieb ich noch nie.
579
00:45:32,200 --> 00:45:34,874
Denn ich möchte dir
so viele Dinge sagen.
580
00:45:35,680 --> 00:45:39,754
Du meintest, ich solle ehrlich sein,
das werde ich von jetzt an.
581
00:45:40,840 --> 00:45:44,675
Lass mich beginnen mit...
Ich vermisse dich.
582
00:45:44,840 --> 00:45:48,311
Und ich liebe dich, Albert Ingalls."
45951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.