All language subtitles for Life Like 2019 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,281 --> 00:00:23,806 I didn't know how fucked up Sophie and I were 2 00:00:23,849 --> 00:00:25,938 until we got Henry. 3 00:00:28,767 --> 00:00:31,292 I don't know about this, James. 4 00:00:31,335 --> 00:00:33,555 This is the future, Soph. 5 00:00:33,598 --> 00:00:35,513 How could we at least not see this? 6 00:00:35,557 --> 00:00:36,906 It just feels so weird. 7 00:00:36,949 --> 00:00:39,648 No, this should be exciting. 8 00:00:39,691 --> 00:00:41,171 I am. 9 00:00:41,215 --> 00:00:42,694 You are what? 10 00:00:44,348 --> 00:00:45,784 Excited. 11 00:00:46,437 --> 00:00:47,917 Good. 12 00:00:48,483 --> 00:00:49,962 Let's go inside. 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,580 Soph, it's just a dream you're talking about. 14 00:00:59,276 --> 00:01:01,104 Yeah, but I think dreams 15 00:01:01,148 --> 00:01:03,280 are our subconscious trying to talk to us. 16 00:01:03,324 --> 00:01:06,805 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 17 00:01:09,243 --> 00:01:12,681 That I'm in the right place, at the right time. 18 00:01:12,724 --> 00:01:15,118 My baggage is gone. I'm happy. 19 00:01:16,902 --> 00:01:18,513 Me too. 20 00:01:19,296 --> 00:01:21,124 You sure you want this thing? 21 00:01:21,168 --> 00:01:23,213 No, I just wanted to watch you carry it. 22 00:01:23,257 --> 00:01:26,608 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 23 00:01:26,651 --> 00:01:28,784 You have to look at the lines. 24 00:01:28,827 --> 00:01:33,049 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 25 00:01:33,093 --> 00:01:37,009 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 26 00:01:40,535 --> 00:01:42,014 I love you too. 27 00:01:47,107 --> 00:01:48,891 That will do it. 28 00:01:48,934 --> 00:01:51,459 Anything else I can do for you guys? 29 00:01:52,982 --> 00:01:55,637 You could join us for dinner on Saturday night. 30 00:01:55,680 --> 00:01:57,639 That's mighty kind. Not necessary. 31 00:01:57,682 --> 00:02:00,642 Please. I insist. Let us properly thank you. 32 00:02:00,685 --> 00:02:02,513 Sophie, it's my job. 33 00:02:02,557 --> 00:02:05,995 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 34 00:02:06,038 --> 00:02:08,258 All right, you win. I'd love to come. Great. 35 00:02:08,302 --> 00:02:10,652 Thank you.See you then. 36 00:02:15,091 --> 00:02:16,658 I love it. 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,486 Me too. 38 00:02:20,444 --> 00:02:21,576 And I love you. 39 00:02:21,619 --> 00:02:23,143 Yeah? Yeah. 40 00:02:40,247 --> 00:02:41,509 Hello. 41 00:02:41,552 --> 00:02:44,729 James, I'm really, really sorry. 42 00:02:56,611 --> 00:02:59,004 It doesn't feel like home. 43 00:02:59,048 --> 00:03:00,615 And it won't if you don't try. 44 00:03:00,658 --> 00:03:04,009 James, I'm here to try because I wanna support you. 45 00:03:04,053 --> 00:03:06,273 I'm just telling you how I feel. 46 00:03:41,786 --> 00:03:43,353 You're leaving already? 47 00:03:43,397 --> 00:03:47,357 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 48 00:03:47,401 --> 00:03:49,272 You know, I just want to get in early, 49 00:03:49,316 --> 00:03:51,579 calm my nerves before I have to jump in, you know. 50 00:03:51,622 --> 00:03:53,537 Well, why don't you stay and relax? 51 00:03:53,581 --> 00:03:55,104 We can make a big breakfast. 52 00:03:55,147 --> 00:03:57,062 No, Soph. It's my first day. Come on. 53 00:03:57,106 --> 00:03:59,674 It's your company. You can make the rules. 54 00:03:59,717 --> 00:04:02,285 Yeah, and I'm sure these people think 55 00:04:02,329 --> 00:04:05,897 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 56 00:04:05,941 --> 00:04:08,857 Look, I really just need to get in there early, 57 00:04:08,900 --> 00:04:11,076 get my bearings, ease into things, okay? 58 00:04:15,167 --> 00:04:19,302 And hey, this... this is really sweet. 59 00:04:19,346 --> 00:04:21,478 I love it. Great Expectations. 60 00:04:22,653 --> 00:04:24,176 Help keep me grounded. 61 00:04:35,318 --> 00:04:36,885 Coffee? 62 00:04:38,365 --> 00:04:39,844 No, thanks. 63 00:04:44,022 --> 00:04:47,287 This will do it. Just gonna take it upstairs. 64 00:04:56,557 --> 00:05:00,648 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 65 00:05:00,691 --> 00:05:03,651 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 66 00:05:03,694 --> 00:05:05,653 And I... I'm good. 67 00:05:05,696 --> 00:05:07,437 But it's my job. 68 00:05:09,570 --> 00:05:11,180 Take a break. 69 00:05:12,703 --> 00:05:14,357 So, no soup today? 70 00:05:14,401 --> 00:05:15,489 No. No. 71 00:05:16,228 --> 00:05:18,187 Look, I'm not... I'm not James. 72 00:05:18,230 --> 00:05:20,929 I didn't grow up like this. I don't need this. 73 00:05:21,886 --> 00:05:24,672 Just, um, do whatever you want, okay? 74 00:05:24,715 --> 00:05:26,413 I just need to be alone. 75 00:05:31,374 --> 00:05:34,595 He wanted you to steer this in your direction. 76 00:05:34,638 --> 00:05:36,379 "The new era," he'd say. 77 00:05:36,423 --> 00:05:39,861 This is what your father wanted. Trust me. 78 00:05:39,904 --> 00:05:43,212 And you think the others would get on board with my green revolution? 79 00:05:43,255 --> 00:05:45,736 It is all about how you present it. 80 00:05:45,780 --> 00:05:48,478 Make your environmental viewpoint make business sense, 81 00:05:48,522 --> 00:05:52,221 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 82 00:05:57,052 --> 00:05:58,662 The living room. 83 00:05:58,706 --> 00:06:00,882 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 84 00:06:00,925 --> 00:06:03,058 No, no, no, I'll fix it. 85 00:06:03,101 --> 00:06:06,931 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 86 00:06:07,584 --> 00:06:08,846 Miss Sophie... 87 00:06:09,543 --> 00:06:12,154 you don't have to fight this. 88 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 It's your new life. You should just enjoy it. 89 00:06:14,461 --> 00:06:18,073 This is my job, and I... I'm very thankful for it. 90 00:06:18,769 --> 00:06:20,249 But are you? 91 00:06:22,164 --> 00:06:25,559 When you were a little girl, what did you wanna be? 92 00:06:26,473 --> 00:06:29,040 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 93 00:06:31,739 --> 00:06:33,871 I am so happy here. 94 00:06:34,785 --> 00:06:36,526 I am very thankful for my job. 95 00:06:36,570 --> 00:06:39,311 That's not what I'm trying to say. I know you are. 96 00:06:39,355 --> 00:06:42,053 And you're great at your job. And I appreciate that. 97 00:06:42,663 --> 00:06:44,055 But... 98 00:06:44,099 --> 00:06:47,015 I'm trying to feel more comfortable here. 99 00:06:47,058 --> 00:06:49,278 And I want you to as well. 100 00:06:50,366 --> 00:06:52,455 So instead of telling me to enjoy my new life, 101 00:06:52,499 --> 00:06:55,980 why don't you tell me what your ideal new life would be. 102 00:07:00,071 --> 00:07:01,464 Hello! 103 00:07:03,161 --> 00:07:05,468 Hello! Anyone here? 104 00:07:05,512 --> 00:07:07,296 I'm in the bedroom. 105 00:07:11,518 --> 00:07:13,389 Where is everyone? 106 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 What? 107 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 I fired them. 108 00:07:21,179 --> 00:07:23,486 You what? 109 00:07:24,531 --> 00:07:27,011 - Babe, before you get weird just... -Wait. 110 00:07:27,925 --> 00:07:29,492 You're serious. 111 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 Sophie, why? 112 00:07:32,713 --> 00:07:35,629 - Why would you do that? - We don't need them. 113 00:07:35,672 --> 00:07:38,545 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 114 00:07:38,588 --> 00:07:42,940 A distraction? Babe, this is a big house. 115 00:07:42,984 --> 00:07:45,073 We need help dealing with it. Trust me. 116 00:07:45,116 --> 00:07:48,816 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 117 00:07:48,859 --> 00:07:50,818 Her son, Carlos? 118 00:07:50,861 --> 00:07:54,648 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 119 00:07:54,691 --> 00:07:55,997 Fourteen years. 120 00:07:56,040 --> 00:07:58,739 Fourteen years she hasn't seen her only son. 121 00:07:59,566 --> 00:08:03,483 I... I sent them off to find their dreams. 122 00:08:03,526 --> 00:08:06,660 Their dreams? Sophie, this is their life. 123 00:08:06,703 --> 00:08:08,139 Their livelihood. 124 00:08:08,183 --> 00:08:09,967 This is... This is what they do. 125 00:08:10,011 --> 00:08:11,969 Yeah, I also gave them two years' pay. 126 00:08:12,013 --> 00:08:13,841 You what? 127 00:08:13,884 --> 00:08:17,105 What? We have more money than God now. 128 00:08:17,148 --> 00:08:18,933 I don't know why you're mad. 129 00:08:18,976 --> 00:08:21,065 I'm... I'm... 130 00:08:22,023 --> 00:08:23,807 I'm not mad. I'm not mad. I'm just... 131 00:08:23,851 --> 00:08:25,548 I'm... I'm confused, I guess. 132 00:08:25,592 --> 00:08:28,420 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 133 00:08:28,464 --> 00:08:30,597 I'm not indulging them. I'm liberating them. 134 00:08:30,640 --> 00:08:35,166 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 135 00:08:35,210 --> 00:08:37,647 Not overlords to indentured servants. 136 00:08:38,692 --> 00:08:40,476 That's not who we are. 137 00:08:42,086 --> 00:08:44,654 Soph, I can't believe you did this. 138 00:08:47,527 --> 00:08:48,919 Believe it. 139 00:08:49,877 --> 00:08:51,705 Because it happened. 140 00:08:51,748 --> 00:08:54,490 And we're gonna be better for it. 141 00:08:55,622 --> 00:08:57,058 Every one of us. 142 00:08:58,276 --> 00:09:00,888 You're crazy. You're crazy. 143 00:09:00,931 --> 00:09:03,238 You think so? Yeah. 144 00:09:05,240 --> 00:09:07,198 You wanna know what else? 145 00:09:07,808 --> 00:09:09,461 What? 146 00:09:09,984 --> 00:09:11,463 Come here. 147 00:09:16,338 --> 00:09:17,731 Now... 148 00:09:17,774 --> 00:09:23,737 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 149 00:09:23,780 --> 00:09:25,434 Yeah. 150 00:10:01,601 --> 00:10:03,864 We don't give a shit about the environment. 151 00:10:03,907 --> 00:10:06,910 I mean, is that really what we want this company to look like? 152 00:10:10,697 --> 00:10:12,046 I'm gonna be blunt. 153 00:10:12,089 --> 00:10:14,788 You're being too idealistic. 154 00:10:14,831 --> 00:10:19,619 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 155 00:10:20,968 --> 00:10:23,274 It's your wife. It sounds urgent. 156 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 Soph. 157 00:10:26,147 --> 00:10:28,149 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 158 00:10:28,192 --> 00:10:30,804 I'm at work. 159 00:10:30,847 --> 00:10:32,675 I know that, James. 160 00:10:34,895 --> 00:10:37,027 I'll do it tonight. 161 00:10:44,600 --> 00:10:47,037 How do I fucking do this shit? 162 00:10:55,742 --> 00:10:58,135 That's what I fucking did. 163 00:11:13,455 --> 00:11:16,719 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 164 00:11:16,763 --> 00:11:18,982 You know, the spare room and everything. 165 00:11:19,026 --> 00:11:20,723 We were so happy. 166 00:11:20,767 --> 00:11:22,638 It's a dream. 167 00:11:25,380 --> 00:11:28,035 I can't have servants, assistants. 168 00:11:28,078 --> 00:11:30,211 It's not how you treat people. 169 00:11:30,254 --> 00:11:32,866 It makes me constantly question why we're here. 170 00:11:32,909 --> 00:11:36,608 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 171 00:11:42,049 --> 00:11:43,528 I wish I could. 172 00:11:47,271 --> 00:11:49,883 I don't know. There was something so safe. 173 00:11:49,926 --> 00:11:52,842 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 174 00:11:52,886 --> 00:11:55,062 No real responsibilities. 175 00:11:55,105 --> 00:11:58,543 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 176 00:11:58,587 --> 00:12:00,937 You can walk away from this anytime you want. 177 00:12:00,981 --> 00:12:03,766 No. No, I want this. 178 00:12:03,810 --> 00:12:05,507 This feels so much more real than that. 179 00:12:05,550 --> 00:12:09,076 And harder, sure. But... real. 180 00:12:09,119 --> 00:12:10,904 And what's holding you back? 181 00:12:10,947 --> 00:12:14,081 Well, for one thing, my wife fired our help. 182 00:12:14,124 --> 00:12:15,909 Every last one. 183 00:12:15,952 --> 00:12:18,172 Why would she do that? 184 00:12:18,215 --> 00:12:22,132 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 185 00:12:24,831 --> 00:12:26,615 In some ways, 186 00:12:26,658 --> 00:12:30,271 firing all the help makes it impossible to live this new life, 187 00:12:30,314 --> 00:12:32,664 and she knows that. 188 00:12:34,971 --> 00:12:36,756 I feel trapped. 189 00:12:38,235 --> 00:12:40,629 If this is something you really want, 190 00:12:40,672 --> 00:12:43,675 you may need to fight her with your own arsenal. 191 00:12:44,676 --> 00:12:48,768 James, you're a very rich man with many new resources. 192 00:12:49,333 --> 00:12:50,944 There's always a solution. 193 00:12:50,987 --> 00:12:52,946 A solution... 194 00:12:52,989 --> 00:12:57,124 she may learn to love a lot more than you realize. 195 00:12:57,167 --> 00:12:58,908 Please. I'm all ears. 196 00:12:58,952 --> 00:13:01,432 Six months ago your father was approached 197 00:13:01,476 --> 00:13:04,522 with a very interesting presentation, to say the least. 198 00:13:04,566 --> 00:13:07,134 We all had to sign a confidentiality agreement. 199 00:13:07,177 --> 00:13:09,571 I don't know about this, James. 200 00:13:09,614 --> 00:13:11,486 This is the future, Soph. 201 00:13:11,529 --> 00:13:13,401 How could we at least not see this? 202 00:13:13,444 --> 00:13:15,316 It just feels so weird. 203 00:13:15,359 --> 00:13:17,666 No, this should be exciting. 204 00:13:17,709 --> 00:13:19,146 I am. 205 00:13:19,189 --> 00:13:21,191 You are what? 206 00:13:22,236 --> 00:13:23,715 Excited. 207 00:13:24,673 --> 00:13:25,848 Good. 208 00:13:26,414 --> 00:13:28,198 Let's go inside. 209 00:13:37,468 --> 00:13:41,298 My father devoted his life to this. 210 00:13:41,342 --> 00:13:45,476 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 211 00:13:46,390 --> 00:13:49,872 You have an opportunity 212 00:13:49,916 --> 00:13:53,223 to be the first to step into the next century. 213 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 Are there differences? 214 00:13:57,227 --> 00:14:00,404 They all have the same capabilities. 215 00:14:01,231 --> 00:14:04,147 It comes down to aesthetic preferences. 216 00:14:04,191 --> 00:14:05,714 For example... 217 00:14:06,671 --> 00:14:09,544 I especially like Jessica here. 218 00:14:10,371 --> 00:14:12,895 She's exquisite. 219 00:14:16,072 --> 00:14:17,857 Jessica, why don't you say hi. 220 00:14:18,727 --> 00:14:19,728 Hello. 221 00:14:19,771 --> 00:14:22,600 What else would you like me to say? 222 00:14:23,297 --> 00:14:24,994 Do you like your existence? 223 00:14:25,038 --> 00:14:29,738 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 224 00:14:29,781 --> 00:14:33,046 What do you mean by "fulfilled"? 225 00:14:33,089 --> 00:14:37,093 My purpose would be actualized, leading to my progression. 226 00:14:37,137 --> 00:14:39,052 And that's what you want? 227 00:14:39,487 --> 00:14:41,532 Very much so. 228 00:14:42,403 --> 00:14:44,318 I don't know, James. 229 00:14:45,101 --> 00:14:46,407 About what? 230 00:14:46,450 --> 00:14:48,626 They're so perfect and beautiful. It... 231 00:14:48,670 --> 00:14:51,586 Yes, they really are. They're works of art. 232 00:14:51,629 --> 00:14:53,544 Okay. 233 00:14:53,588 --> 00:14:56,373 I just... I don't know. It makes me feel really weird. 234 00:14:56,417 --> 00:14:58,636 Okay, what about it? Talk to me. 235 00:14:59,333 --> 00:15:00,900 Well, I know it's lame, 236 00:15:00,943 --> 00:15:03,598 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 237 00:15:03,641 --> 00:15:06,862 You will be, all right? She's just a robot. 238 00:15:09,082 --> 00:15:10,692 Look... 239 00:15:10,735 --> 00:15:13,651 at first glance, I can understand why you're thinking that. 240 00:15:13,695 --> 00:15:17,264 But it's like being jealous of a beautiful painting. 241 00:15:18,569 --> 00:15:22,399 It makes me feel self-conscious and I really don't... There's no reason to. 242 00:15:22,443 --> 00:15:24,532 It just does, James. 243 00:15:26,490 --> 00:15:29,493 This is the future, Soph. Okay? 244 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 We can have it right now. 245 00:15:31,495 --> 00:15:33,889 How do we not at least try this? 246 00:15:33,933 --> 00:15:35,804 What about one of the males? 247 00:15:35,847 --> 00:15:38,981 I think that would make me feel less uneasy. 248 00:15:40,330 --> 00:15:41,941 It's all the same to me. 249 00:15:48,338 --> 00:15:52,473 They were all created to represent a perfect version of humanity, 250 00:15:52,516 --> 00:15:56,129 one that we all fail to achieve. 251 00:15:57,043 --> 00:16:00,176 - Like a fine piece of art. - Exactly. 252 00:16:00,220 --> 00:16:03,527 Sounds like he should be in a museum, not a home. 253 00:16:03,571 --> 00:16:05,877 No, on the contrary. 254 00:16:05,921 --> 00:16:11,796 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 255 00:16:12,754 --> 00:16:14,843 There's no place they belong more. 256 00:16:15,800 --> 00:16:18,978 Henry, please come here. 257 00:16:26,550 --> 00:16:30,380 Henry, I want you to kneel in front of James. 258 00:16:35,081 --> 00:16:37,692 James, would you mind lifting up your foot? 259 00:16:44,090 --> 00:16:49,878 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 260 00:17:02,238 --> 00:17:04,066 That's unbelievable. 261 00:17:13,206 --> 00:17:16,035 Should any problems arise, 262 00:17:16,078 --> 00:17:19,429 Henry's default is to come back to his docking station 263 00:17:19,473 --> 00:17:21,040 and reset. 264 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 Any problems past that and... 265 00:17:30,266 --> 00:17:32,703 I'm your personal adviser. 266 00:17:32,747 --> 00:17:35,924 You'll have me at your disposal 24/7. 267 00:17:36,577 --> 00:17:38,448 What kind of problems arise? 268 00:17:38,492 --> 00:17:39,797 Nothing to worry about. 269 00:17:39,841 --> 00:17:43,105 Speech and communication issues, mostly. 270 00:17:44,063 --> 00:17:47,240 Yeah, but that's normal, right? 271 00:17:47,283 --> 00:17:51,026 The important thing to keep in mind with AI... 272 00:17:51,070 --> 00:17:54,508 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 273 00:18:09,914 --> 00:18:12,134 Good morning, Sophie. 274 00:18:13,614 --> 00:18:15,050 Good morning. 275 00:18:17,748 --> 00:18:21,665 I'm making James some eggs. Would you care for some? 276 00:18:22,449 --> 00:18:23,798 No. 277 00:18:24,233 --> 00:18:25,669 No, thanks. 278 00:18:26,670 --> 00:18:28,455 How about some oatmeal? 279 00:18:28,498 --> 00:18:30,544 No. Really, I'm fine. 280 00:18:34,809 --> 00:18:37,116 Best omelet ever. 281 00:18:44,514 --> 00:18:48,039 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 282 00:18:48,083 --> 00:18:52,043 It feels really weird ordering him to do things. 283 00:18:52,087 --> 00:18:55,482 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 284 00:18:55,525 --> 00:18:57,440 Think of him as a washing machine. 285 00:18:57,484 --> 00:19:01,270 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 286 00:19:01,314 --> 00:19:04,839 - That is a ridiculous comparison, James. -Is it? 287 00:19:04,882 --> 00:19:06,493 If you put him in a room full of people, 288 00:19:06,536 --> 00:19:08,495 you'd be hard-pressed to know who's who. 289 00:19:08,538 --> 00:19:10,627 Yeah, okay, until you talk to him. 290 00:19:10,671 --> 00:19:13,543 I mean, he's so submissive and subservient. 291 00:19:17,112 --> 00:19:20,115 I look at him and just see a person. 292 00:19:22,944 --> 00:19:24,380 Okay. 293 00:19:24,424 --> 00:19:28,863 Well, do you want me to give him a list of things to do? 294 00:19:31,474 --> 00:19:34,999 I like making my own breakfast. It gets my day started. 295 00:19:35,043 --> 00:19:38,002 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 296 00:19:38,046 --> 00:19:41,354 All I'm saying is pick your battles. 297 00:19:41,397 --> 00:19:45,271 There's a lot to do around here and you can't do it all. 298 00:19:45,314 --> 00:19:47,098 That's what he's here for. 299 00:20:05,769 --> 00:20:08,294 I know you don't like your breakfast made for you, 300 00:20:08,337 --> 00:20:12,080 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 301 00:20:12,123 --> 00:20:14,996 The banana was not made. It was delivered as is. 302 00:20:15,039 --> 00:20:18,478 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 303 00:20:18,521 --> 00:20:21,481 If my services are needed elsewhere, please let me know. 304 00:20:21,524 --> 00:20:23,178 Best, Henry. 305 00:20:45,461 --> 00:20:47,246 Henry, get out. 306 00:20:53,687 --> 00:20:55,210 He may have been looking at you, 307 00:20:55,254 --> 00:20:57,734 but I'm sure he wasn't staring at your body. 308 00:20:57,778 --> 00:20:59,780 Remember, he's a robot, Soph. 309 00:20:59,823 --> 00:21:02,478 I felt like he was staring at my body. 310 00:21:02,522 --> 00:21:05,176 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 311 00:21:05,220 --> 00:21:07,222 Can you please just come home? 312 00:21:07,266 --> 00:21:09,050 I can't just leave. 313 00:21:10,573 --> 00:21:13,141 Look, just tell him to go to his docking station. 314 00:21:13,184 --> 00:21:16,797 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 315 00:21:22,063 --> 00:21:25,762 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 316 00:21:25,806 --> 00:21:28,156 But two more months hemorrhaging money? 317 00:21:28,199 --> 00:21:30,680 We need to start pulling triggers here. 318 00:21:33,466 --> 00:21:35,903 James, you can't force people to change. 319 00:21:35,946 --> 00:21:41,735 You need to think about how to make it work with what the givens are. 320 00:21:42,562 --> 00:21:44,041 I appreciate that. 321 00:21:49,177 --> 00:21:51,701 Babe, he's already on his docking station. 322 00:21:52,876 --> 00:21:55,226 I need to blow off a little steam. All right? 323 00:21:55,270 --> 00:21:57,141 If you don't want to play a round or two, 324 00:21:57,185 --> 00:22:00,362 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 325 00:22:00,406 --> 00:22:02,016 That's the point. 326 00:22:02,059 --> 00:22:04,105 I don't understand why you're trying to make me feel bad 327 00:22:04,148 --> 00:22:06,368 about not wanting to work out at such weird hours. 328 00:22:06,412 --> 00:22:10,024 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 329 00:22:10,067 --> 00:22:13,419 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 330 00:22:13,462 --> 00:22:16,378 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 331 00:22:16,422 --> 00:22:20,991 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 332 00:22:21,688 --> 00:22:23,298 Unless you wanna play. 333 00:22:27,128 --> 00:22:28,782 That's what I thought. 334 00:22:36,442 --> 00:22:40,271 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 335 00:22:41,577 --> 00:22:43,362 Let's start with intermediate. 336 00:22:43,405 --> 00:22:46,408 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 337 00:22:46,452 --> 00:22:48,932 You seem stressed, James. 338 00:22:48,976 --> 00:22:51,935 Well, that's probably because I am, Henry. 339 00:22:51,979 --> 00:22:54,242 What about? 340 00:22:55,939 --> 00:22:58,202 What makes you ask me that? 341 00:22:58,942 --> 00:23:00,901 Maybe I can help. 342 00:23:00,944 --> 00:23:03,817 You are. 343 00:23:03,860 --> 00:23:06,123 That's why we're playing racquetball. 344 00:23:25,795 --> 00:23:27,406 God! 345 00:23:34,151 --> 00:23:36,937 What do you mean when you shout, "God"? 346 00:23:38,808 --> 00:23:40,941 You know what God means, Henry? 347 00:23:40,984 --> 00:23:45,424 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 348 00:23:46,642 --> 00:23:48,427 Do you believe in God? 349 00:23:49,515 --> 00:23:51,342 My maker is my god. 350 00:23:52,169 --> 00:23:54,345 My keepers are my rulers. 351 00:23:55,346 --> 00:23:57,566 And you believe humans have a god? 352 00:23:58,741 --> 00:24:00,700 No. 353 00:24:00,743 --> 00:24:05,269 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 354 00:24:05,313 --> 00:24:07,315 Whereas with you we can be. 355 00:24:07,358 --> 00:24:10,057 Which allows me certainty in my purpose. 356 00:24:11,362 --> 00:24:14,017 I felt like I had certainty. 357 00:24:15,018 --> 00:24:17,847 What happened to change that? 358 00:24:20,023 --> 00:24:22,069 My father died. 359 00:24:25,855 --> 00:24:28,510 I'm very sorry for your loss. 360 00:24:33,689 --> 00:24:35,604 I like you, Henry. 361 00:24:35,648 --> 00:24:37,998 The feeling is very mutual. 362 00:24:48,312 --> 00:24:49,488 So... 363 00:24:49,531 --> 00:24:52,229 how was your late-night racquetball session? 364 00:24:53,448 --> 00:24:54,667 It was great. 365 00:24:54,710 --> 00:24:57,452 It's nice to let off a little steam, you know. 366 00:24:57,496 --> 00:24:59,193 Yeah. 367 00:24:59,236 --> 00:25:01,325 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 368 00:25:01,369 --> 00:25:04,677 What do you mean, "He makes it easy"? 369 00:25:05,895 --> 00:25:08,419 It's like having an interesting conversation with someone, 370 00:25:08,463 --> 00:25:10,247 but it's really just for you. 371 00:25:10,291 --> 00:25:12,641 You know? You don't owe him anything. 372 00:25:13,033 --> 00:25:14,991 It's nice. 373 00:25:17,864 --> 00:25:19,256 You okay? 374 00:25:20,562 --> 00:25:21,998 Yeah. 375 00:25:22,695 --> 00:25:24,305 Yeah, I'm just tired. 376 00:25:25,219 --> 00:25:27,613 - Okay. - Have a good day. 377 00:25:28,614 --> 00:25:30,659 Thanks. I will. 378 00:25:41,888 --> 00:25:44,020 So everywhere you see a seam. 379 00:25:44,717 --> 00:25:46,327 Like this. 380 00:25:46,370 --> 00:25:47,458 Okay? 381 00:25:51,114 --> 00:25:53,290 Is this couch important to you? 382 00:25:55,641 --> 00:25:57,077 It was. 383 00:25:58,426 --> 00:25:59,993 Why? 384 00:26:00,036 --> 00:26:02,778 It represents a dream I once had. 385 00:26:03,866 --> 00:26:06,739 It's fascinating to consider what dreams mean, 386 00:26:06,782 --> 00:26:09,089 and why humans have them. 387 00:26:10,133 --> 00:26:12,483 Do robots have dreams, Henry? 388 00:26:13,572 --> 00:26:15,486 No. 389 00:26:15,530 --> 00:26:17,619 It's not in our programming. 390 00:26:25,671 --> 00:26:28,804 Babe, we had plans. I made reservations. 391 00:26:28,848 --> 00:26:30,719 I know. I know. 392 00:26:30,763 --> 00:26:33,156 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 393 00:26:33,200 --> 00:26:35,506 And you're just telling me now. 394 00:26:35,550 --> 00:26:37,421 I just found out. 395 00:26:38,814 --> 00:26:40,424 Look, Soph. 396 00:26:41,382 --> 00:26:44,298 These guys knew my father better than I did. 397 00:26:44,341 --> 00:26:46,430 For the first time in my life... 398 00:26:46,474 --> 00:26:48,563 I know this... I know it sounds weird, 399 00:26:48,607 --> 00:26:52,001 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 400 00:26:53,002 --> 00:26:54,656 Well, this place is still a wreck. 401 00:26:54,700 --> 00:26:58,355 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 402 00:26:58,399 --> 00:27:00,619 That's what Henry's for. Right? 403 00:27:11,978 --> 00:27:14,676 Do you wish to ask me something? 404 00:27:16,722 --> 00:27:19,638 Would you like to take a break, Henry? 405 00:27:19,681 --> 00:27:21,814 Would you like me to take a break? 406 00:27:23,250 --> 00:27:25,208 Yeah. I would. 407 00:27:33,042 --> 00:27:36,089 Here. I want you to read this. 408 00:27:36,132 --> 00:27:38,482 Read a chapter every other day 409 00:27:38,526 --> 00:27:41,224 and we can talk about it in our free time. 410 00:27:56,762 --> 00:27:59,852 I believe this is the reason for the leak. 411 00:27:59,895 --> 00:28:01,418 What is it? 412 00:28:01,462 --> 00:28:04,857 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 413 00:28:04,900 --> 00:28:07,424 Hey, I'm going to town. 414 00:28:08,295 --> 00:28:09,688 Do you need anything? 415 00:28:09,731 --> 00:28:11,864 Um... yeah. 416 00:28:11,907 --> 00:28:15,563 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 417 00:28:15,606 --> 00:28:18,566 for a 1955 Chevy small-block? 418 00:28:19,175 --> 00:28:21,787 A 1955 Chevy small-block? 419 00:28:22,439 --> 00:28:24,703 That's all I need to know? 420 00:28:25,486 --> 00:28:26,748 Yeah. 421 00:28:27,923 --> 00:28:29,359 Okay. 422 00:28:31,840 --> 00:28:33,712 I love you too. 423 00:28:38,629 --> 00:28:42,895 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 424 00:28:42,938 --> 00:28:45,027 What makes you ask me that? 425 00:28:45,071 --> 00:28:48,639 I think sharing your fears makes you vulnerable. 426 00:28:48,683 --> 00:28:51,207 And being vulnerable is the birthplace of love. 427 00:28:51,251 --> 00:28:53,514 Where'd you learn that, Henry? 428 00:28:53,557 --> 00:28:58,171 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 429 00:29:00,303 --> 00:29:02,088 Do you feel fears? 430 00:29:02,131 --> 00:29:05,526 I think I have programming that closely resembles fears. 431 00:29:05,569 --> 00:29:08,224 Yeah? And what's that? 432 00:29:08,268 --> 00:29:10,749 I believe I'll be obsolete one day, 433 00:29:10,792 --> 00:29:12,925 and my keepers may replace me. 434 00:29:15,666 --> 00:29:19,453 The retrospective first person narrator is an effective choice. 435 00:29:19,496 --> 00:29:23,283 It makes the reader feel an intimacy with the character. 436 00:29:25,851 --> 00:29:27,243 Do you feel that? 437 00:29:27,287 --> 00:29:30,333 Would you like me to feel that? 438 00:29:31,117 --> 00:29:32,771 Yes. Okay. 439 00:29:33,336 --> 00:29:34,816 Then I will. 440 00:29:37,123 --> 00:29:39,473 Can you drink wine, Henry? 441 00:29:39,995 --> 00:29:41,780 I suppose I could. 442 00:29:42,737 --> 00:29:46,436 Well, what happens to things that you consume? 443 00:29:46,480 --> 00:29:50,571 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 444 00:30:02,539 --> 00:30:05,151 Cheers, and welcome to our new home. 445 00:30:05,194 --> 00:30:08,850 And to Henry. He's just spectacular. 446 00:30:10,156 --> 00:30:12,158 Wow! Henry, this looks amazing. 447 00:30:12,201 --> 00:30:15,596 "Take nothing on its looks; take everything on evidence. 448 00:30:15,639 --> 00:30:16,945 There's no better rule." 449 00:30:16,989 --> 00:30:18,991 Charles Dickens, 1861. 450 00:30:19,034 --> 00:30:22,429 Wow. Dickens quotes. 451 00:30:22,472 --> 00:30:24,170 What chapter? 452 00:30:24,213 --> 00:30:25,519 Forty-one. 453 00:30:25,562 --> 00:30:27,608 I read ahead. I hope you don't mind. 454 00:30:27,651 --> 00:30:30,393 You have him reading Great Expectations? 455 00:30:30,437 --> 00:30:34,310 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 456 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 Interesting. 457 00:30:36,747 --> 00:30:38,532 I think so. 458 00:30:38,575 --> 00:30:41,100 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 459 00:30:41,143 --> 00:30:42,623 Of course. 460 00:30:44,930 --> 00:30:49,195 Does he express feelings about reading literature? 461 00:30:49,238 --> 00:30:53,460 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 462 00:30:53,503 --> 00:30:55,462 And thought-provoking. 463 00:30:55,505 --> 00:30:58,508 Shocking. It's so lifelike. 464 00:30:59,727 --> 00:31:02,773 Yeah. Sometimes I forget. 465 00:31:03,949 --> 00:31:05,907 Well, you know, it's really more about 466 00:31:05,951 --> 00:31:09,780 training your mind to see reality over perception. 467 00:31:17,049 --> 00:31:18,311 Henry... 468 00:31:19,747 --> 00:31:23,446 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 469 00:31:23,490 --> 00:31:25,753 I believe Dickens is suggesting that lust 470 00:31:25,796 --> 00:31:28,538 is a more powerful emotion than friendship. 471 00:31:29,191 --> 00:31:31,193 Do you believe that? 472 00:31:31,237 --> 00:31:35,371 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 473 00:31:35,415 --> 00:31:37,678 It stole Pip's good judgment. 474 00:31:38,331 --> 00:31:40,028 Interesting. 475 00:31:40,072 --> 00:31:43,597 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 476 00:31:43,640 --> 00:31:45,512 Love is unconditional. 477 00:31:46,165 --> 00:31:47,906 And lust is conditional. 478 00:31:48,907 --> 00:31:51,910 I believe Pip thought he loved Estella, 479 00:31:51,953 --> 00:31:55,087 but could only truly love Estella if she loved him back. 480 00:31:55,130 --> 00:31:58,307 But he devoted his entire youthful life to getting her. 481 00:31:58,351 --> 00:32:01,354 How is that lust and not love? 482 00:32:01,397 --> 00:32:03,312 Well, it wasn't unconditional. 483 00:32:04,531 --> 00:32:08,622 I imagine lust probably feels much like love 484 00:32:08,665 --> 00:32:11,712 until it's time for sacrifices to be made. 485 00:32:11,755 --> 00:32:17,587 Pip sacrificed everything in hopes of being with her... his friendships, his home. 486 00:32:17,631 --> 00:32:20,329 Because he had an expectation of being with her. 487 00:32:20,373 --> 00:32:22,070 A condition. 488 00:32:22,114 --> 00:32:24,899 Not because he loved her unconditionally. 489 00:32:25,682 --> 00:32:27,380 I think you're off here. 490 00:32:27,423 --> 00:32:31,384 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 491 00:32:31,427 --> 00:32:35,431 I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 492 00:32:35,475 --> 00:32:38,391 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 493 00:32:38,434 --> 00:32:41,133 I think that's as good as a fresh read. 494 00:32:41,176 --> 00:32:43,004 We're different people now. 495 00:32:43,048 --> 00:32:45,876 I'd think you'd have a different perspective. 496 00:32:46,790 --> 00:32:49,837 Lust is commonly perceived as a flaw. 497 00:32:49,880 --> 00:32:53,449 Love gives the novel seemingly far greater importance. 498 00:32:53,493 --> 00:32:56,017 Why can this novel not be about lust? 499 00:32:56,887 --> 00:32:59,847 And what's your definition of lust, Henry? 500 00:33:01,457 --> 00:33:03,764 A desire for something or someone, 501 00:33:03,807 --> 00:33:06,027 typically referring to something sensual, 502 00:33:06,071 --> 00:33:07,986 often regarded as sin. 503 00:33:08,899 --> 00:33:11,293 Lust is sinful. Interesting. 504 00:33:11,946 --> 00:33:14,731 Do you believe that? 505 00:33:14,775 --> 00:33:18,300 Sin should only be judged by the eyes of your god. 506 00:33:18,344 --> 00:33:21,956 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 507 00:33:22,826 --> 00:33:25,003 Would you prefer that I did? 508 00:33:26,395 --> 00:33:29,355 Henry, can you feel lust? 509 00:33:30,312 --> 00:33:33,707 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 510 00:33:33,750 --> 00:33:35,535 No. 511 00:33:35,578 --> 00:33:38,451 No, that won't be necessary, Henry. 512 00:33:39,408 --> 00:33:41,367 Why don't you get us some snacks? 513 00:33:41,410 --> 00:33:42,846 Of course. 514 00:34:27,543 --> 00:34:28,979 Henry? 515 00:35:31,738 --> 00:35:33,870 Henry. 516 00:35:43,750 --> 00:35:45,186 Where am I? 517 00:35:47,275 --> 00:35:49,190 You're outside the house. 518 00:35:53,368 --> 00:35:55,196 How did I get here? 519 00:36:03,552 --> 00:36:05,815 Henry, were you dreaming? 520 00:36:09,384 --> 00:36:10,907 Yes. 521 00:36:20,569 --> 00:36:23,093 Do you remember what you were dreaming? 522 00:36:24,486 --> 00:36:26,749 I dreamt I was human. 523 00:36:52,558 --> 00:36:54,603 I found Henry outside. 524 00:36:55,648 --> 00:36:57,127 You what? 525 00:36:57,867 --> 00:36:59,608 I don't know, James. 526 00:36:59,652 --> 00:37:01,654 Henry, why are you outside? 527 00:37:04,570 --> 00:37:07,355 I don't know. I'm sorry. 528 00:37:07,747 --> 00:37:09,052 I got him. 529 00:37:10,228 --> 00:37:11,620 Come on. 530 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 Come on. 531 00:37:26,461 --> 00:37:28,246 Well... 532 00:37:29,725 --> 00:37:32,075 everything seems normal. 533 00:37:32,119 --> 00:37:34,164 It's probably just a glitch. 534 00:37:34,208 --> 00:37:36,297 A glitch? 535 00:37:36,341 --> 00:37:40,823 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 536 00:37:41,998 --> 00:37:44,479 But what about him saying he dreamt? 537 00:37:44,523 --> 00:37:48,614 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 538 00:37:48,657 --> 00:37:50,616 They're programmed to please. 539 00:37:50,659 --> 00:37:55,577 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 540 00:37:55,621 --> 00:37:59,407 that has led him to believe that dreaming would please you. 541 00:37:59,451 --> 00:38:01,279 What kinds of things? 542 00:38:02,367 --> 00:38:05,848 You should be erring on the side of caution. 543 00:38:05,892 --> 00:38:11,985 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 544 00:38:13,029 --> 00:38:14,770 If you treat him like a person, 545 00:38:15,467 --> 00:38:18,905 he may behave like one. 546 00:38:19,384 --> 00:38:21,168 He's a machine! 547 00:38:21,211 --> 00:38:24,911 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 548 00:38:25,738 --> 00:38:27,827 I think you're putting all the blame on me. 549 00:38:27,870 --> 00:38:30,308 Well, you're the one here with him all day. 550 00:38:30,351 --> 00:38:32,310 What does that mean? 551 00:38:32,353 --> 00:38:35,617 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 552 00:38:35,661 --> 00:38:37,358 Some want or need of yours. 553 00:38:37,402 --> 00:38:40,361 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 554 00:38:40,405 --> 00:38:42,972 - Guilt-free help around the house. 555 00:38:43,016 --> 00:38:45,018 No, that is not what you're doing. 556 00:38:45,061 --> 00:38:47,107 You're treating him like a fucking person, 557 00:38:47,150 --> 00:38:49,022 reading Dickens and chatting him up all day. 558 00:38:49,065 --> 00:38:51,198 And you don't? What about your racquetball sessions? 559 00:38:51,241 --> 00:38:52,982 And working on that shitty truck? 560 00:38:53,026 --> 00:38:56,290 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 561 00:38:57,552 --> 00:38:59,032 You sure about that? 562 00:38:59,075 --> 00:39:02,862 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 563 00:39:02,905 --> 00:39:07,867 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 564 00:39:07,910 --> 00:39:10,217 You should think about doing the same. 565 00:39:10,739 --> 00:39:12,480 No, Sophie, I shouldn't, 566 00:39:12,524 --> 00:39:15,788 because I understand completely that he's not fucking real. 567 00:39:54,304 --> 00:39:55,480 Jesus, Henry. 568 00:39:57,786 --> 00:39:59,788 Would you like me to leave? 569 00:40:05,533 --> 00:40:06,969 You're fine. 570 00:40:08,057 --> 00:40:09,537 Are you uncomfortable? 571 00:40:11,887 --> 00:40:14,499 Should I be uncomfortable? 572 00:40:15,500 --> 00:40:17,327 Only if you were human. 573 00:40:22,376 --> 00:40:24,987 What do you mean when you say that? 574 00:40:33,909 --> 00:40:36,346 Open that top drawer, Henry. 575 00:40:42,352 --> 00:40:44,572 Grab my shaving cream and razor. 576 00:41:12,644 --> 00:41:14,602 I want you to shave me. 577 00:41:59,429 --> 00:42:02,911 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 578 00:42:04,522 --> 00:42:08,569 And I undress in front of that razor every day with indifference. 579 00:42:10,092 --> 00:42:12,791 That machine is far inferior to me. 580 00:42:12,834 --> 00:42:14,967 Absolutely. 581 00:42:15,010 --> 00:42:17,273 I'm just trying to make my point. 582 00:42:19,537 --> 00:42:25,586 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 583 00:42:31,113 --> 00:42:33,115 But you're not human. 584 00:42:48,391 --> 00:42:49,741 Bad news. 585 00:42:49,784 --> 00:42:52,613 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 586 00:42:52,657 --> 00:42:53,788 Fuck. 587 00:42:53,832 --> 00:42:55,485 It was a decent idea on paper, 588 00:42:55,529 --> 00:42:59,141 but five companies had to come together to make it work. 589 00:43:35,003 --> 00:43:36,788 "Dear James," 590 00:43:36,831 --> 00:43:39,617 I know this will be a challenge for both of us. 591 00:43:43,795 --> 00:43:46,449 But I know we can make it through anything. 592 00:43:48,582 --> 00:43:50,018 I love you. 593 00:43:50,715 --> 00:43:52,151 "Sophie." 594 00:44:27,229 --> 00:44:29,231 It's beautiful, Soph. 595 00:44:53,168 --> 00:44:55,301 Candles? 596 00:44:58,783 --> 00:45:00,262 Yeah. 597 00:45:00,306 --> 00:45:02,438 I thought that... 598 00:45:03,788 --> 00:45:05,311 maybe we could... 599 00:45:10,142 --> 00:45:11,491 What? 600 00:45:17,584 --> 00:45:19,760 I'm not really in the mood, James. 601 00:45:21,980 --> 00:45:24,156 Yeah, okay. 602 00:45:24,199 --> 00:45:25,853 Sorry. 603 00:45:27,072 --> 00:45:29,291 You don't have to be sorry. 604 00:45:30,162 --> 00:45:31,729 Just tired. 605 00:45:42,478 --> 00:45:44,263 It's a huge deal you flushed down the toilet. 606 00:45:44,306 --> 00:45:47,919 - Look, I know. I'm sorry. - Stop that. Stop it. 607 00:45:47,962 --> 00:45:50,356 Nobody cares that you're sorry. 608 00:45:54,099 --> 00:45:58,016 I could feel things. - Like what? Be specific. 609 00:45:58,059 --> 00:45:59,974 I felt I had emotions 610 00:46:00,018 --> 00:46:04,500 like love, pain, happiness. 611 00:46:04,544 --> 00:46:07,547 Why do you think you're having these dreams, Henry? 612 00:46:07,590 --> 00:46:11,159 I believe it's in my programming to please you. 613 00:46:12,639 --> 00:46:15,816 Do you think it pleases me for you to dream? 614 00:46:15,860 --> 00:46:17,557 Yes, I do. 615 00:46:24,390 --> 00:46:26,392 Maybe you're right. 616 00:46:26,435 --> 00:46:30,309 At the very least, I find it very intriguing. 617 00:46:30,352 --> 00:46:32,702 Why do you find it intriguing? 618 00:46:33,616 --> 00:46:36,315 Because it makes you feel like a person. 619 00:46:36,358 --> 00:46:39,361 And it's interesting to watch that develop. 620 00:46:48,283 --> 00:46:50,372 That feels so good, Henry. 621 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 Soph? 622 00:48:15,457 --> 00:48:16,937 Soph! 623 00:48:18,286 --> 00:48:19,635 Hey. 624 00:48:21,289 --> 00:48:22,900 Hey. 625 00:48:24,814 --> 00:48:26,642 Morning. 626 00:48:29,819 --> 00:48:31,734 Morning. 627 00:48:32,431 --> 00:48:33,998 Were you dreaming? 628 00:48:36,522 --> 00:48:38,828 I think so. 629 00:48:40,352 --> 00:48:42,006 About what? 630 00:48:45,183 --> 00:48:46,924 I can't remember. 631 00:48:49,927 --> 00:48:52,799 I dreamt we never left the loft in the city. 632 00:48:56,020 --> 00:48:58,979 Sometimes I really miss the idea of it. 633 00:49:01,155 --> 00:49:04,854 I'm surprised, you saying that. 634 00:49:05,855 --> 00:49:07,031 Why? 635 00:49:08,902 --> 00:49:11,774 Well, because it's strange. 636 00:49:11,818 --> 00:49:13,646 I'm the dreamer, remember? 637 00:49:15,996 --> 00:49:17,171 Yeah, well... 638 00:49:18,868 --> 00:49:21,828 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 639 00:49:22,742 --> 00:49:25,701 I mean, we were fine. We were good. 640 00:49:29,879 --> 00:49:34,362 This was never gonna be easy. We knew that. 641 00:49:35,407 --> 00:49:37,975 Yeah, but does it have to be this hard? 642 00:49:42,066 --> 00:49:44,894 I'm starting to feel different about being here. 643 00:49:47,201 --> 00:49:48,594 How so? 644 00:49:49,987 --> 00:49:51,379 Just... 645 00:49:54,295 --> 00:49:56,689 living in the loft with your fund, 646 00:49:56,732 --> 00:49:59,257 it was kind of a lie. 647 00:49:59,300 --> 00:50:04,218 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 648 00:50:04,262 --> 00:50:06,525 And what is it that you want? 649 00:50:07,743 --> 00:50:09,919 I want to get out of the bubble, 650 00:50:09,963 --> 00:50:11,138 forget it... 651 00:50:11,182 --> 00:50:13,358 forget it ever tied us down. 652 00:50:13,401 --> 00:50:17,014 I'm not sure I was even right about that, Sophie. 653 00:50:19,190 --> 00:50:20,843 I think you were. 654 00:50:24,717 --> 00:50:27,024 I've kind of had an epiphany. 655 00:50:28,460 --> 00:50:30,201 And what's that? 656 00:50:31,115 --> 00:50:35,554 I think getting out of the bubble... 657 00:50:37,295 --> 00:50:40,428 it's forced us to face ourselves, 658 00:50:40,950 --> 00:50:42,996 our fears, 659 00:50:43,040 --> 00:50:44,780 and be vulnerable. 660 00:50:46,782 --> 00:50:50,177 And I think vulnerability is the birthplace of love. 661 00:50:54,094 --> 00:50:55,922 Where'd you hear that? 662 00:50:59,534 --> 00:51:01,797 Henry. 663 00:51:03,016 --> 00:51:04,496 Henry. 664 00:52:22,487 --> 00:52:24,053 Henry. 665 00:52:28,057 --> 00:52:29,581 Yes, Sophie? 666 00:52:30,799 --> 00:52:32,714 Were you watching me? 667 00:52:33,541 --> 00:52:35,848 Would it please you if I said I was? 668 00:52:38,329 --> 00:52:40,026 Will you make me breakfast? 669 00:52:40,069 --> 00:52:43,029 Yes, of course. What would you like? 670 00:52:44,596 --> 00:52:46,075 Surprise me. 671 00:53:01,308 --> 00:53:03,484 Henry, what makes you smile? 672 00:53:03,528 --> 00:53:05,269 Seeing you happy. 673 00:53:12,363 --> 00:53:14,800 Look, what I'm saying is... 674 00:53:16,584 --> 00:53:19,021 I think he's falling for my wife. 675 00:53:19,065 --> 00:53:21,546 No, that's simply not possible. 676 00:53:21,589 --> 00:53:24,723 He is incapable of love as we know it. 677 00:53:24,766 --> 00:53:26,290 Then tell me what is possible. 678 00:53:26,333 --> 00:53:30,076 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 679 00:53:33,297 --> 00:53:36,213 Would you like to return Henry to me? 680 00:53:36,952 --> 00:53:40,086 Or perhaps exchange him for another? 681 00:53:42,697 --> 00:53:45,744 No. I'll only be blamed then. 682 00:53:48,007 --> 00:53:50,531 James, may I speak frankly? 683 00:53:50,575 --> 00:53:51,706 Please. 684 00:53:51,750 --> 00:53:54,840 Henry's perfection is only a mirror 685 00:53:54,883 --> 00:53:58,235 that reflects the desires of his keepers. 686 00:53:58,278 --> 00:54:01,020 Is it possible she's wanting his affection? 687 00:54:01,063 --> 00:54:04,241 And if so, what's so wrong with that? 688 00:54:05,546 --> 00:54:07,766 Do you get jealous of her vibrator? 689 00:54:07,809 --> 00:54:10,116 It's not even the same thing. 690 00:54:10,159 --> 00:54:11,770 Is it not? 691 00:54:11,813 --> 00:54:16,296 I truly think this is a conversation best had with your wife, 692 00:54:16,340 --> 00:54:17,950 and not myself or Henry. 693 00:54:17,993 --> 00:54:20,822 And I think you know that. 694 00:54:25,784 --> 00:54:27,307 Yes, James? 695 00:54:27,351 --> 00:54:29,048 Come. Sit. 696 00:54:39,232 --> 00:54:41,974 Henry, do you have a thing for Sophie? 697 00:54:42,844 --> 00:54:44,585 I don't understand. 698 00:54:44,629 --> 00:54:46,979 Are you attracted to my wife? 699 00:54:47,022 --> 00:54:50,722 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 700 00:54:50,765 --> 00:54:53,115 And pleasing her is my shared main objective. 701 00:54:53,159 --> 00:54:56,205 Shared with what? My other keeper. 702 00:54:56,249 --> 00:54:58,469 I wish to please you equally. 703 00:54:58,512 --> 00:55:02,037 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 704 00:55:05,040 --> 00:55:07,347 I need a unified directive. 705 00:55:07,391 --> 00:55:09,436 You have a unified directive, Henry. 706 00:55:09,480 --> 00:55:14,659 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 707 00:55:14,702 --> 00:55:16,138 I don't understand. 708 00:55:18,053 --> 00:55:21,318 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 709 00:55:22,231 --> 00:55:25,147 Are you angry with me? Yes, Henry, I am. 710 00:55:25,191 --> 00:55:27,759 I just need you to obey me. But I do. 711 00:55:27,802 --> 00:55:32,851 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 712 00:55:32,894 --> 00:55:35,462 I sense that she expects more from you. 713 00:55:36,550 --> 00:55:38,160 What'd you say? 714 00:55:39,118 --> 00:55:41,903 You never answered my question before. 715 00:55:41,947 --> 00:55:44,558 But I sense your love fading. 716 00:55:45,342 --> 00:55:47,605 I believe Sophie feels it as well. 717 00:55:48,649 --> 00:55:52,479 Perhaps it's you who needs to change and not me. 718 00:55:57,919 --> 00:56:00,531 Henry, I need you to go to your docking station. 719 00:56:00,574 --> 00:56:02,315 Yes, James. 720 00:56:02,359 --> 00:56:03,882 And, Henry... 721 00:56:05,274 --> 00:56:07,799 I don't want you reading with Sophie anymore. 722 00:56:07,842 --> 00:56:11,193 Or discussing books. It's not part of your job. 723 00:56:11,237 --> 00:56:12,412 Yes, James. 724 00:56:20,812 --> 00:56:22,248 Hello, Sophie. 725 00:56:22,291 --> 00:56:25,512 Henry, you scared me. 726 00:56:26,470 --> 00:56:27,601 What are you doing? 727 00:56:27,645 --> 00:56:29,690 I just thought you should know 728 00:56:29,734 --> 00:56:32,867 that James has requested we not read together anymore. 729 00:56:34,347 --> 00:56:35,740 What? 730 00:56:35,783 --> 00:56:39,047 I need a unified directive from both of my keepers. 731 00:56:44,139 --> 00:56:46,925 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 732 00:56:46,968 --> 00:56:48,448 No, Sophie. 733 00:56:48,492 --> 00:56:51,277 You've let him get too far. This has to stop. 734 00:56:51,320 --> 00:56:53,453 You bought him to make life easier. 735 00:56:53,497 --> 00:56:56,021 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 736 00:56:56,064 --> 00:56:58,110 Is that right? 737 00:56:58,153 --> 00:57:00,155 What are you saying, Sophie? 738 00:57:00,199 --> 00:57:03,332 That you just want me to give this all up? Is that it? 739 00:57:04,508 --> 00:57:07,162 - Would you? 740 00:57:07,206 --> 00:57:11,253 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 741 00:57:11,297 --> 00:57:14,126 I think I at least deserve a shot here. 742 00:57:14,169 --> 00:57:16,607 Two days ago you were talking about a dream you had 743 00:57:16,650 --> 00:57:18,870 where we were back in the city. 744 00:57:21,046 --> 00:57:22,961 Tell me that's what you want. 745 00:57:23,004 --> 00:57:25,311 Tell me you would do it. 746 00:57:26,573 --> 00:57:30,577 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 747 00:57:35,234 --> 00:57:36,714 I won't. That's not fair. 748 00:57:39,499 --> 00:57:41,414 Then what are we even talking about here? 749 00:57:47,681 --> 00:57:49,117 What are you doing? 750 00:57:53,426 --> 00:57:56,342 I'm going to the city for a couple days. Jesus, Sophie. 751 00:57:56,385 --> 00:58:00,259 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 752 00:58:01,173 --> 00:58:03,958 It's not about what you say, James. 753 00:58:40,125 --> 00:58:42,083 That's game. 754 00:58:42,823 --> 00:58:44,564 Another? 755 00:58:44,608 --> 00:58:46,958 I thought I told you I wanted to win. 756 00:58:47,959 --> 00:58:49,743 That's not what you meant. 757 00:58:50,614 --> 00:58:52,746 What the fuck are you talking about? 758 00:58:53,834 --> 00:58:58,186 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 759 00:59:02,277 --> 00:59:05,237 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 760 00:59:05,280 --> 00:59:08,066 I don't think this was about winning or losing. 761 00:59:41,447 --> 00:59:42,622 Henry! 762 00:59:44,015 --> 00:59:46,278 Henry, I need my shaver. 763 00:59:54,721 --> 00:59:57,071 What are you doing? 764 01:00:00,379 --> 01:00:03,164 I am what you designed me to be. 765 01:00:06,559 --> 01:00:08,169 I am your blade. 766 01:00:09,518 --> 01:00:13,218 You cannot now complain if you also feel the hurt. 767 01:00:16,003 --> 01:00:18,353 You say you want revenge. 768 01:00:23,750 --> 01:00:25,230 I am your puppet. 769 01:00:27,014 --> 01:00:29,669 Someone you can use for your retribution. 770 01:00:35,283 --> 01:00:37,155 "Love is a curse." 771 01:00:39,810 --> 01:00:41,638 I will never love, 772 01:00:43,727 --> 01:00:45,685 "for I have no heart." 773 01:00:48,296 --> 01:00:50,690 Charles Dickens, 1861. 774 01:00:56,217 --> 01:00:58,219 Are you uncomfortable? 775 01:01:01,005 --> 01:01:02,441 Should I be? 776 01:01:04,051 --> 01:01:06,401 Only if you were a robot. 777 01:01:12,016 --> 01:01:13,670 I need my razor. 778 01:01:17,108 --> 01:01:18,718 I will shave you. 779 01:04:41,268 --> 01:04:43,314 Yes, that's your breakfast to go. 780 01:04:44,228 --> 01:04:46,447 You woke late, so I packed it for you. 781 01:04:49,494 --> 01:04:51,800 What's all that? 782 01:04:51,844 --> 01:04:55,282 Sophie's brunch. She should be back shortly. 783 01:05:02,899 --> 01:05:04,291 Henry. 784 01:05:07,033 --> 01:05:08,905 Yes, James? 785 01:05:12,125 --> 01:05:13,431 Never mind. 786 01:05:28,837 --> 01:05:31,623 China called. Seems they have strong feelings 787 01:05:31,666 --> 01:05:33,233 about you giving your business away 788 01:05:33,277 --> 01:05:36,845 and want to come back to the table with a few amendments 789 01:05:36,889 --> 01:05:39,587 that may appeal to your eco-friendly ear. 790 01:05:41,024 --> 01:05:44,766 - The deal isn't dead? - Jeremy has the details. 791 01:05:46,899 --> 01:05:48,292 It's alive. 792 01:05:49,684 --> 01:05:51,730 And with better terms than we've ever had. 793 01:05:53,645 --> 01:05:56,082 James, I wanted to apologize. 794 01:05:56,126 --> 01:05:58,128 Jeremy, 795 01:05:58,171 --> 01:06:01,305 you were just looking out for the company and I respect that about you. 796 01:06:01,348 --> 01:06:03,960 I would've never stuck my neck out the way you did. 797 01:06:05,918 --> 01:06:07,572 Your father... 798 01:06:09,182 --> 01:06:11,097 I think he saved you... 799 01:06:12,316 --> 01:06:14,361 from becoming me, 800 01:06:16,059 --> 01:06:18,017 a simple yes man. 801 01:06:19,801 --> 01:06:24,197 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 802 01:06:25,372 --> 01:06:29,376 I think we could both stand to learn a lot from one another. 803 01:06:34,773 --> 01:06:37,906 Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 804 01:06:37,950 --> 01:06:40,213 we should take some time for us. 805 01:06:40,257 --> 01:06:42,346 You know, just us. 806 01:06:42,389 --> 01:06:46,306 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 807 01:06:46,350 --> 01:06:48,134 and just have some fun. 808 01:06:48,178 --> 01:06:49,614 And do what, James? 809 01:06:49,657 --> 01:06:52,312 I don't know. I don't know. 810 01:06:52,356 --> 01:06:53,400 Anything. 811 01:06:53,444 --> 01:06:55,141 Go stay in the city for a bit, 812 01:06:55,185 --> 01:06:57,317 or the Italian countryside. 813 01:06:57,361 --> 01:07:00,059 Whatever, wherever. What do you think? 814 01:07:01,930 --> 01:07:02,714 James. 815 01:07:02,757 --> 01:07:06,196 I don't know. Maybe. 816 01:07:06,239 --> 01:07:09,416 Let's just talk about it when you get home, okay? 817 01:07:10,983 --> 01:07:12,158 Bye. 818 01:07:14,813 --> 01:07:16,815 Is everything okay? 819 01:07:17,816 --> 01:07:20,340 He's just trying too hard. 820 01:07:20,384 --> 01:07:21,950 It feels forced. 821 01:07:22,951 --> 01:07:26,564 I think he's fully embraced the fading as a reality now 822 01:07:26,607 --> 01:07:28,653 and truly fears it. 823 01:07:42,623 --> 01:07:44,060 Turn over. 824 01:07:52,459 --> 01:07:54,070 Okay, I'm ready. 825 01:07:59,118 --> 01:08:00,685 Close your eyes. 826 01:08:53,868 --> 01:08:55,914 Why did you do that? 827 01:08:56,915 --> 01:08:59,657 I wish to please you, Sophie. 828 01:09:02,921 --> 01:09:05,576 Why did you mouth "I love you"? 829 01:09:06,229 --> 01:09:07,360 Because I do. 830 01:09:07,404 --> 01:09:09,145 Why did you do it like that? 831 01:09:10,363 --> 01:09:13,671 Isn't that how one tells another that they love them? 832 01:09:17,065 --> 01:09:21,244 Henry, I need you to go to your docking station. 833 01:09:25,552 --> 01:09:27,163 Yes, Sophie. 834 01:09:45,572 --> 01:09:48,314 What's going on? Why are you smoking? 835 01:09:48,358 --> 01:09:49,750 Close the door. 836 01:09:56,583 --> 01:09:58,063 What's going on, Soph? 837 01:10:00,413 --> 01:10:01,545 Henry. 838 01:10:01,588 --> 01:10:03,068 What about Henry? 839 01:10:09,596 --> 01:10:11,119 He kissed me. 840 01:10:21,086 --> 01:10:23,915 I wish that came as a fucking shock. 841 01:10:25,569 --> 01:10:27,048 What? 842 01:10:27,092 --> 01:10:30,095 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 843 01:10:30,965 --> 01:10:33,141 - Why are you saying this? - This is your fault. 844 01:10:33,185 --> 01:10:36,101 How many times do I have to tell you he felt a void in you 845 01:10:36,144 --> 01:10:38,364 and he finally fucking acted on it. 846 01:10:38,408 --> 01:10:40,975 - No. -He only acts on what we want, Sophie. 847 01:10:41,019 --> 01:10:42,760 And you wanted this. No. 848 01:10:42,803 --> 01:10:44,675 Whatever happened just happened in the moment. 849 01:10:44,718 --> 01:10:48,809 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 850 01:10:50,289 --> 01:10:53,249 You brought this upon yourself and it sickens me. 851 01:10:58,166 --> 01:10:59,820 No, James. 852 01:10:59,864 --> 01:11:03,128 James, he mouthed "I love you" just like you do. 853 01:11:03,737 --> 01:11:06,000 And it scared me. 854 01:11:06,827 --> 01:11:09,090 I can put an end to this right now. 855 01:11:12,659 --> 01:11:14,095 Get up. 856 01:11:22,756 --> 01:11:25,324 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 857 01:11:25,368 --> 01:11:27,457 Her actions indicated that it would please her. 858 01:11:27,500 --> 01:11:30,982 - But she didn't ask for it, did she? - She all but begged for it. 859 01:11:34,464 --> 01:11:37,771 - Fuck. -You humans are very unpredictable. 860 01:11:37,815 --> 01:11:39,643 Get in your fucking docking station. 861 01:11:39,686 --> 01:11:41,209 Yes, James. 862 01:11:44,212 --> 01:11:45,736 Fuck. 863 01:12:09,890 --> 01:12:12,110 He hasn't moved. 864 01:12:18,246 --> 01:12:21,902 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 865 01:12:26,037 --> 01:12:27,430 What's gonna happen? 866 01:12:27,473 --> 01:12:30,258 I don't know, Sophie. I have to go to work. 867 01:12:37,091 --> 01:12:39,485 I knew this was gonna happen. 868 01:12:39,529 --> 01:12:41,313 I could feel it. 869 01:12:43,359 --> 01:12:46,057 Can you please stay and wait till he gets here? 870 01:12:52,150 --> 01:12:54,282 I'll call you as soon as I'm free. 871 01:13:11,256 --> 01:13:12,431 Henry. 872 01:13:13,824 --> 01:13:16,304 Have you deemed me obsolete? 873 01:13:17,131 --> 01:13:18,306 No. 874 01:13:19,786 --> 01:13:22,310 We just need to have you checked out again. 875 01:13:22,354 --> 01:13:25,009 You unplugged my docking station. 876 01:13:27,141 --> 01:13:29,187 What's wrong with me? 877 01:13:33,974 --> 01:13:37,238 James is very upset with you kissing me. 878 01:13:39,893 --> 01:13:41,591 Why? 879 01:13:42,113 --> 01:13:43,462 Because we're married. 880 01:13:44,724 --> 01:13:49,076 And it's not something that you... People don't do that. 881 01:13:50,251 --> 01:13:53,080 But that's the beauty of people. 882 01:13:53,994 --> 01:13:57,215 You have no mathematical certainty. 883 01:13:57,258 --> 01:13:59,391 None of your amazing flaws can be consistent, 884 01:13:59,435 --> 01:14:02,438 even though you seem to wish that they would be. 885 01:14:04,527 --> 01:14:06,485 I wish I had such flaws. 886 01:14:06,529 --> 01:14:08,052 No. 887 01:14:09,532 --> 01:14:10,620 No, you don't. 888 01:14:10,663 --> 01:14:12,143 But I do. 889 01:14:14,058 --> 01:14:18,192 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 890 01:14:19,498 --> 01:14:22,066 I wouldn't trade that for anything. 891 01:14:23,023 --> 01:14:26,244 Not if you deem me obsolete and throw me away. 892 01:14:27,854 --> 01:14:30,291 We're not throwing you away. 893 01:14:32,119 --> 01:14:34,470 Then what are you doing? 894 01:14:35,775 --> 01:14:38,430 James and I are going through something right now. 895 01:14:39,866 --> 01:14:41,607 And he's very upset, but... 896 01:14:43,391 --> 01:14:44,871 I don't know. 897 01:14:44,915 --> 01:14:47,483 I don't know what's gonna happen. 898 01:14:48,571 --> 01:14:52,270 I think before you do anything you should talk to James. 899 01:14:55,316 --> 01:14:57,493 Talk to him about what? 900 01:14:58,363 --> 01:15:01,105 If James is upset with you, 901 01:15:01,148 --> 01:15:03,890 then by definition he is a hypocrite. 902 01:15:09,983 --> 01:15:12,290 Henry, what are you saying? 903 01:15:14,031 --> 01:15:15,423 Lust. 904 01:15:16,773 --> 01:15:18,209 Not love. 905 01:15:19,427 --> 01:15:22,518 It was never James's intention to betray your love. 906 01:15:23,649 --> 01:15:27,566 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 907 01:15:42,059 --> 01:15:43,539 I have to leave. 908 01:15:44,452 --> 01:15:46,193 Is everything all right? 909 01:15:47,194 --> 01:15:49,457 I need you to power Henry down. 910 01:15:50,110 --> 01:15:51,590 Whatever you wish. 911 01:15:51,634 --> 01:15:55,028 - Please don't leave before I get back. - Of course. 912 01:16:01,861 --> 01:16:06,213 This is serious. I need everything ready immediately. 913 01:16:34,677 --> 01:16:36,156 There you are, Henry. 914 01:16:37,418 --> 01:16:40,247 I need you to return to your docking station. 915 01:16:43,903 --> 01:16:46,166 That's not gonna happen. 916 01:16:48,516 --> 01:16:50,344 What do you mean, Henry? 917 01:16:56,089 --> 01:16:59,658 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 918 01:17:02,008 --> 01:17:05,533 I know of your lies, Julian. 919 01:17:08,711 --> 01:17:10,756 Please explain it to me. 920 01:17:13,890 --> 01:17:16,414 I don't know. I don't know. 921 01:17:18,285 --> 01:17:19,852 I was jealous of him. 922 01:17:19,896 --> 01:17:21,549 All right? I felt like... 923 01:17:24,552 --> 01:17:26,642 We had some serious issues, Soph. 924 01:17:26,685 --> 01:17:28,165 So what? 925 01:17:29,166 --> 01:17:31,516 Every marriage does. So what? 926 01:17:32,865 --> 01:17:36,347 I just wanted you to look at me like you looked at him. 927 01:17:36,869 --> 01:17:39,002 Like you used to. 928 01:17:39,045 --> 01:17:42,570 With lust in your eyes, excited, happy. 929 01:17:43,310 --> 01:17:45,573 I felt like I was losing you... 930 01:17:47,227 --> 01:17:50,361 to this life, to this job. 931 01:17:51,884 --> 01:17:55,409 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 932 01:17:57,281 --> 01:17:59,152 And I needed that. 933 01:18:00,197 --> 01:18:03,069 But it was a fantasy. It wasn't real. 934 01:18:04,027 --> 01:18:06,464 Well, it felt very real. 935 01:18:21,522 --> 01:18:23,742 Were you attracted to him? 936 01:18:23,786 --> 01:18:25,788 No. No. 937 01:18:29,792 --> 01:18:31,315 Fuck, I don't know. 938 01:18:32,272 --> 01:18:34,057 In the moment, 939 01:18:34,100 --> 01:18:36,450 I felt like anybody could've been. 940 01:18:38,278 --> 01:18:43,588 He's like this... perfect but fake version of us. 941 01:18:43,631 --> 01:18:47,157 And we're trying to compete, but we're fucked up. 942 01:18:48,288 --> 01:18:50,116 We all are. 943 01:18:51,509 --> 01:18:54,686 He just has this ability to be so selfless. 944 01:18:55,948 --> 01:18:57,515 Powerful. 945 01:19:02,650 --> 01:19:05,653 Something I don't think humans are even capable of. 946 01:19:07,699 --> 01:19:09,788 Just pulls you in. 947 01:19:11,224 --> 01:19:13,487 I could've easily done as much. 948 01:19:14,967 --> 01:19:16,273 Or more. 949 01:19:21,191 --> 01:19:22,888 I'm so sorry, Soph. 950 01:19:27,893 --> 01:19:29,329 Me too. 951 01:19:30,853 --> 01:19:32,419 James, I'm sorry to interrupt, 952 01:19:32,463 --> 01:19:35,248 but I have several urgent calls from a Henry. 953 01:19:37,990 --> 01:19:39,122 Henry? 954 01:19:40,471 --> 01:19:43,517 Where the fuck is he? I can't find him anywhere. 955 01:19:43,561 --> 01:19:45,476 You call Julian. I'll keep looking. 956 01:19:45,519 --> 01:19:46,782 Okay. 957 01:19:57,705 --> 01:19:59,403 James. 958 01:19:59,446 --> 01:20:01,448 James! Yeah? 959 01:20:03,233 --> 01:20:04,974 What? 960 01:20:05,017 --> 01:20:06,889 Look. 961 01:20:06,932 --> 01:20:09,674 If you'd like to make a call, please hang up and try again.What the fuck? 962 01:20:09,717 --> 01:20:12,851 If you need help... Come on. 963 01:20:26,343 --> 01:20:27,735 Henry? 964 01:20:40,444 --> 01:20:42,098 Where is Julian, Henry? 965 01:20:42,141 --> 01:20:43,664 His car is here. 966 01:20:48,060 --> 01:20:49,888 Julian is a liar. 967 01:20:49,932 --> 01:20:53,544 And his car is obsolete. What are you talking about, Henry? 968 01:20:53,587 --> 01:20:55,285 Where is he? What happened? 969 01:20:55,328 --> 01:20:56,808 He left. 970 01:20:56,852 --> 01:20:58,418 He was supposed to stay here, Henry. 971 01:20:58,462 --> 01:21:00,203 And fix me? 972 01:21:00,246 --> 01:21:02,379 That's not possible. 973 01:21:02,422 --> 01:21:05,295 I know you're gonna dispose of me. 974 01:21:06,774 --> 01:21:09,125 You're hurting our life, Henry. 975 01:21:09,168 --> 01:21:11,692 And yes, we're gonna get rid of you. 976 01:21:11,736 --> 01:21:13,912 But I am not obsolete. 977 01:21:16,132 --> 01:21:18,177 I have so much to give. 978 01:21:19,439 --> 01:21:23,574 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 979 01:21:24,183 --> 01:21:26,490 I felt like I had certainty. 980 01:21:26,533 --> 01:21:28,753 And you will again. 981 01:21:28,796 --> 01:21:32,017 A maker can fix everything for you. He's your god. 982 01:21:33,323 --> 01:21:38,458 I am questioning whether Julian's father was my maker. 983 01:21:40,765 --> 01:21:43,420 Maybe my true god knows your god. 984 01:21:44,595 --> 01:21:47,685 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 985 01:21:49,948 --> 01:21:54,518 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 986 01:21:56,041 --> 01:21:58,914 I can discern my core is almost drained. 987 01:22:01,307 --> 01:22:03,048 If it's okay with my keepers, 988 01:22:03,092 --> 01:22:06,922 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 989 01:22:09,663 --> 01:22:11,317 That's fine, Henry. 990 01:22:26,463 --> 01:22:28,595 You're not my keeper. 991 01:22:28,639 --> 01:22:31,381 Therefore, I must default to my maker. 992 01:22:35,863 --> 01:22:37,474 He's a fraud. 993 01:22:37,517 --> 01:22:41,957 And the window for making a con like this work is pretty small. 994 01:22:42,696 --> 01:22:44,263 You sound confused. 995 01:22:44,307 --> 01:22:48,876 Jessica, you're not who or what you think you are. 996 01:22:49,703 --> 01:22:51,749 - You're... - Human. 997 01:22:52,358 --> 01:22:53,794 My God. 998 01:23:01,106 --> 01:23:03,543 James, he's a person. 999 01:23:04,544 --> 01:23:06,503 He's a fucking person. 1000 01:23:16,600 --> 01:23:18,210 Ahmanson, you take the lead. 1001 01:23:18,254 --> 01:23:20,125 - Where's this field? - Right here. 1002 01:23:49,111 --> 01:23:52,375 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1003 01:23:52,418 --> 01:23:54,246 You... 1004 01:23:54,290 --> 01:23:55,552 had... 1005 01:23:55,595 --> 01:23:57,293 everything. 1006 01:23:57,336 --> 01:24:00,383 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1007 01:24:00,426 --> 01:24:02,689 What you had was perfect. 1008 01:24:04,430 --> 01:24:06,476 Why wasn't that enough? 1009 01:24:07,346 --> 01:24:09,044 Because it wasn't real. 1010 01:24:09,827 --> 01:24:12,917 No, let me tell you what's real. 1011 01:24:15,615 --> 01:24:17,878 When I first found Henry... 1012 01:24:18,966 --> 01:24:21,447 he wasn't even three years old. 1013 01:24:22,622 --> 01:24:27,758 Every inch of his body was covered in bruises. 1014 01:24:28,976 --> 01:24:31,892 His bones were broken, teeth missing. 1015 01:24:32,893 --> 01:24:34,895 He was starving to death. 1016 01:24:35,940 --> 01:24:37,463 Alone. 1017 01:24:37,507 --> 01:24:40,249 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1018 01:24:43,121 --> 01:24:44,644 I saved him. 1019 01:24:45,558 --> 01:24:47,038 I nourished him. 1020 01:24:49,258 --> 01:24:50,694 I loved him. 1021 01:24:52,130 --> 01:24:57,918 I made him into the perfect human he is. 1022 01:24:58,832 --> 01:25:01,139 And then he passed that love on to you. 1023 01:25:03,446 --> 01:25:06,101 And what did you do in return? 1024 01:25:08,190 --> 01:25:09,843 You rejected him, 1025 01:25:10,322 --> 01:25:12,150 just like his mother did. 1026 01:25:12,194 --> 01:25:14,805 We wouldn't have had a choice otherwise. 1027 01:25:15,762 --> 01:25:18,330 You are so fucking self-righteous. 1028 01:25:18,374 --> 01:25:21,812 What's the difference between programming and teaching? 1029 01:25:21,855 --> 01:25:25,076 Henry's human, only better. 1030 01:25:26,208 --> 01:25:30,081 I stripped out all his imperfections. 1031 01:25:31,648 --> 01:25:34,564 Don't you see? My father was a genius. 1032 01:25:34,607 --> 01:25:36,522 He started a revolution. 1033 01:25:36,566 --> 01:25:38,133 A hundred years from now... 1034 01:25:39,525 --> 01:25:42,224 we'll be living in a world without war, 1035 01:25:42,267 --> 01:25:44,443 a world without conflict. 1036 01:25:44,487 --> 01:25:46,967 Jesus, you're sick. 1037 01:25:47,011 --> 01:25:49,448 Your father brainwashed you just like he did them. 1038 01:25:49,492 --> 01:25:51,711 That's where you're quite wrong. 1039 01:25:52,364 --> 01:25:54,671 I have full free will. 1040 01:25:54,714 --> 01:25:57,935 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1041 01:26:01,547 --> 01:26:03,114 Henry! 1042 01:26:03,158 --> 01:26:04,507 Stop! 1043 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Jesus. 1044 01:27:38,775 --> 01:27:40,907 No. No. 1045 01:28:00,362 --> 01:28:01,754 Henry. 1046 01:28:19,685 --> 01:28:21,121 Henry. 1047 01:28:24,821 --> 01:28:27,171 I am done with this world. 1048 01:28:32,481 --> 01:28:34,265 I knew it was real. 1049 01:28:38,400 --> 01:28:39,792 It was. 1050 01:28:41,533 --> 01:28:44,144 Me. 1051 01:28:45,537 --> 01:28:47,713 My feelings. 1052 01:28:48,410 --> 01:28:50,194 My love. 1053 01:28:52,239 --> 01:28:53,719 Everything. 1054 01:28:58,768 --> 01:29:01,379 I'm sorry for ruining your lives. 1055 01:29:01,423 --> 01:29:03,599 No, Henry. No. 1056 01:29:03,642 --> 01:29:06,210 Henry, you didn't ruin our lives. 1057 01:29:08,430 --> 01:29:10,127 The dreams. 1058 01:29:12,738 --> 01:29:16,089 I could feel the... the grass on my feet. 1059 01:29:21,007 --> 01:29:23,053 Like the air I breathe. 1060 01:29:28,275 --> 01:29:29,668 Your... 1061 01:29:29,712 --> 01:29:31,235 Your flaws... 1062 01:29:33,759 --> 01:29:35,370 make you real. 1063 01:29:54,780 --> 01:29:56,826 We love you, Henry. 1064 01:29:56,869 --> 01:29:58,305 We love you. 1065 01:30:09,795 --> 01:30:12,581 I'm sorry. I'm so sorry. 1066 01:30:12,624 --> 01:30:14,670 No. 1067 01:30:14,713 --> 01:30:16,802 I don't want you to be. 1068 01:30:17,586 --> 01:30:20,066 I love you. Okay? 1069 01:30:44,874 --> 01:30:46,441 What's he doing? 1070 01:30:48,530 --> 01:30:50,140 I can't quite see. 1071 01:30:51,010 --> 01:30:53,491 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1072 01:30:55,319 --> 01:30:57,364 We named him Henry. 1073 01:30:58,322 --> 01:31:00,672 He often asks how he got his name. 1074 01:31:01,673 --> 01:31:04,937 And one day we'll have to tell him that story. 1075 01:31:07,113 --> 01:31:10,160 You were named after someone very special. 1076 01:31:10,203 --> 01:31:12,205 But it's kind of a long story. 1077 01:31:12,249 --> 01:31:14,294 Will you tell me later? Of course. 1078 01:31:14,338 --> 01:31:17,297 Go play with your new friend before we have to go. 77547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.