Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,400 --> 00:00:44,200
Soy el único que conoce el secreto.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,658
¡Es increíble!
3
00:00:56,158 --> 00:00:58,658
¡Increíble!
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,458
pero es cierto.
5
00:01:01,900 --> 00:01:03,500
¡Tiene que serlo!
6
00:04:06,358 --> 00:04:09,358
¡Regresa, te lo ruego!
7
00:06:25,800 --> 00:06:28,258
George querido, ¿cómo quieres
que te contesten?
8
00:06:28,500 --> 00:06:31,558
Me sorprende que me dijeras que
Michael y yo íbamos a venir aquí...
9
00:06:31,858 --> 00:06:34,958
y no llamaras por teléfono
diciendo que tú también venías.
10
00:06:35,358 --> 00:06:39,600
Me gusta hacer bien las cosas y no he tenido
problemas en esta casa donde me gusta descansar.
11
00:06:39,998 --> 00:06:42,558
Y así será cariño, será ideal.
12
00:06:47,658 --> 00:06:48,758
¿Lo ves? Adelante.
13
00:07:09,958 --> 00:07:11,858
- ¿Ha viajado bien, señor?
- Sí, gracias Catherine.
14
00:07:12,658 --> 00:07:13,858
Me alegro de verlo, señor.
15
00:07:15,558 --> 00:07:16,658
Bien, ya hemos llegado.
16
00:07:18,458 --> 00:07:21,580
- Hacía años que no estaba aquí.
- Sólo han sido seis meses...
17
00:07:21,258 --> 00:07:23,158
espero que no haya cambiado nada.
18
00:07:23,358 --> 00:07:26,758
- ¿Dónde se instalarán los invitados?
- Preparé la segunda habitación.
19
00:07:27,258 --> 00:07:30,958
- ¿Dónde está el prof.Ayres?
- Ha salido esta mañana, señor.
20
00:07:31,558 --> 00:07:33,258
Probablemente habrá ido
a las excavaciones.
21
00:07:33,958 --> 00:07:37,580
Pero no hay de qué preocuparse,
seguramente volverá más tarde.
22
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
¿Qué te parece, Mike?
Aquí la vamos a pasar muy bien.
23
00:07:41,958 --> 00:07:43,958
Por favor, lava los autos en
la parte de atrás.
24
00:07:44,768 --> 00:07:45,668
Así lo haré, señor.
25
00:07:46,680 --> 00:07:49,468
¿Estás cansada? Ha sido un largo viaje.
26
00:08:50,300 --> 00:08:52,858
Podría desenrollártelo yo,
¿no?
27
00:08:53,658 --> 00:08:56,958
- ¿No te gusta?
- No quise decir eso.
28
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
¿Dónde has encontrado
ese corset?
29
00:09:01,000 --> 00:09:05,580
La próxima vez lo harás tú.
Me pregunto cuánto hace que está aquí.
30
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
- Es divertido, ¿verdad?
- No está mal.
31
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
Quizás lo dejó aquí alguna de las
amantes del abuelo de George.
32
00:09:12,158 --> 00:09:15,158
¿Quién sabe? Esos viejos
se lo ponían ellos mismos.
33
00:09:15,958 --> 00:09:20,158
- ¿No te gusta lo que ves?
- Luces como una puta,
34
00:09:20,300 --> 00:09:22,758
pero me gusta.
35
00:10:53,800 --> 00:10:55,580
¡Mamá!
36
00:11:00,508 --> 00:11:02,158
¡Michael!
37
00:11:03,758 --> 00:11:07,580
¿Qué haces aquí?
¡Vuelve a tu cuarto!
38
00:11:10,258 --> 00:11:13,458
- ¿Qué estás haciendo?
- Mark, algo horrible va a suceder...
39
00:11:13,628 --> 00:11:15,458
¡Tenemos que irnos de aquí!
40
00:11:15,658 --> 00:11:20,580
- Cálmate, amor mío.
- ¡No, debemos irnos, por favor!
41
00:11:20,358 --> 00:11:24,580
- Ya es suficiente, Janet.
- ¡Por favor Mark, sé lo que digo!
42
00:11:24,358 --> 00:11:28,580
No, tranquilízate. ¿Quieres
volvernos locos a todos?
43
00:11:28,658 --> 00:11:33,258
Vamos, ¿qué vas a decirle a los
demás? ¿Qué viene el lobo?
44
00:11:36,400 --> 00:11:39,458
¿Por qué estás tan asustada?
Estás conmigo.
45
00:11:41,600 --> 00:11:44,800
Hemos esperado meses para
estar solos como estamos ahora.
46
00:12:43,800 --> 00:12:46,808
¡Hemos estado todo el día en la casa!
¿Para qué vinimos al campo entonces?
47
00:12:46,850 --> 00:12:49,458
¿Vamos a estar aquí
dentro para toda la vida?
48
00:12:49,800 --> 00:12:51,850
No te preocupes, querido.
Luego iremos a dar una vuelta.
49
00:12:51,858 --> 00:12:53,358
- Hola a todos.
- Hola.
50
00:12:53,758 --> 00:12:54,758
- Hola.
- ¿Cómo están?
51
00:12:55,458 --> 00:12:58,158
- ¿Dormilones, saben qué hora es?
- No lo sabemos.
52
00:12:58,558 --> 00:13:00,458
- Me imagino por qué.
- No te preocupes.
53
00:13:00,958 --> 00:13:03,558
¿Dónde está el profesor Ayres?
Nadie lo ha visto aún.
54
00:13:03,800 --> 00:13:06,158
Es un tipo raro,
como todos los científicos.
55
00:13:07,758 --> 00:13:09,900
¿Tienes idea qué es
lo que quería decirnos?
56
00:13:10,658 --> 00:13:15,958
Vagamente. Estaba estudiando
las prácticas mágicas etruscas.
57
00:13:16,558 --> 00:13:19,158
Algo referido a la supervivencia
de los muertos.
58
00:13:19,458 --> 00:13:20,658
Al menos es lo que creo.
59
00:13:20,958 --> 00:13:22,658
Los muertos siempre
me han asustado.
60
00:13:22,758 --> 00:13:24,158
Espero que los dejen en paz.
61
00:13:23,558 --> 00:13:26,658
Anoche tuve un sueño horrible,
estaba aterrorizada.
62
00:13:26,558 --> 00:13:31,158
- Soñaba que...
- No empieces Janet, por favor.
63
00:13:31,408 --> 00:13:34,708
Vamos a caminar por ahí.
No hablemos más del asunto.
64
00:13:35,700 --> 00:13:38,700
¿Vienes?, hay muchas fotografías
que esperan para ser tomadas.
65
00:13:38,200 --> 00:13:39,198
Está bien.
66
00:13:40,100 --> 00:13:41,300
- Hasta luego.
- Adiós.
67
00:13:41,500 --> 00:13:44,958
Tiene razón.La luz de la tarde en
esta época del año es increíble.
68
00:13:45,258 --> 00:13:48,458
Saldré a dar un vistazo y a
escribir algunas cartas. Adiós.
69
00:13:48,658 --> 00:13:51,958
- ¿Puedo ir contigo?
- Sí, como un favor especial.
70
00:13:53,558 --> 00:13:56,858
Ven, te enseñaré algunas cosas
de las que encontró el profesor.
71
00:14:01,558 --> 00:14:04,580
No es muy divertido
pero creo que te gustarán.
72
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
Michael, ¿quieres venir?
73
00:14:26,858 --> 00:14:28,358
Esto es tan hermoso.
74
00:14:32,508 --> 00:14:34,558
¡James, mira!
75
00:14:40,958 --> 00:14:43,580
Muy bien. Otra más.
76
00:14:45,158 --> 00:14:47,558
Quieta. Muy bien.
77
00:14:51,800 --> 00:14:52,998
No te escapes.
78
00:14:53,800 --> 00:14:54,600
¡Alto!
79
00:14:56,178 --> 00:14:58,578
Perfecto. Estupendo.
80
00:15:00,778 --> 00:15:02,178
Probemos ahí...
81
00:15:03,600 --> 00:15:04,500
Está bien.
82
00:15:07,458 --> 00:15:09,580
No te muevas.
¡Quieta!
83
00:15:13,778 --> 00:15:15,278
¿No te habrás roto nada, no?
84
00:15:15,778 --> 00:15:19,478
Es extraño. Es como si el suelo
hubiera desaparecido.
85
00:15:19,678 --> 00:15:21,978
No veo ningún agujero cerca.
86
00:15:22,378 --> 00:15:24,478
Vamos. Hagamos algunas
fotos más.
87
00:15:25,500 --> 00:15:26,578
¡Quieta!
88
00:15:27,200 --> 00:15:28,578
Gira a la izquierda.
89
00:15:29,100 --> 00:15:30,780
¡Bien!
90
00:15:32,200 --> 00:15:33,300
¡Muy bien!
91
00:15:33,900 --> 00:15:34,800
Espera.
92
00:15:35,136 --> 00:15:37,600
Voltea de este lado.
93
00:15:38,500 --> 00:15:40,358
Te estás convirtiendo en
toda una modelo.
94
00:15:40,558 --> 00:15:44,358
- Me merezco un salario.
- Te pagaré, pero no con dinero.
95
00:15:49,999 --> 00:15:51,458
¿Hey, qué está ocurriendo?
96
00:16:38,588 --> 00:16:40,288
Deseo saber algo.
97
00:16:48,288 --> 00:16:50,588
¿No puedes interesarte en mi
en vez de ese guión?
98
00:16:50,690 --> 00:16:52,288
Claro, ven aquí.
99
00:17:12,800 --> 00:17:14,364
¡Tranquila!
100
00:17:15,288 --> 00:17:16,288
Así es.
101
00:17:19,308 --> 00:17:20,200
Equivocada.
102
00:17:20,500 --> 00:17:22,900
-Se supone que debes abrir los ojos.
-Lo sé pero no puedo.
103
00:17:23,800 --> 00:17:24,200
Ya lo conseguirás.
104
00:17:24,488 --> 00:17:29,158
- Te aseguro que estaba aterrorizada.
- Yo te haré perder el miedo.
105
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
¡Mamá!
106
00:17:35,600 --> 00:17:37,758
¿Qué ocurre, Michael?
107
00:17:44,558 --> 00:17:46,158
¿Qué pasa, cariño?
108
00:17:46,999 --> 00:17:49,158
¿Por qué estás tan triste?
109
00:17:50,500 --> 00:17:51,600
Ven aquí.
110
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
¿Qué?
111
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
¿Qué es eso?
112
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
¡No lo sé!
113
00:20:31,300 --> 00:20:33,108
¡Nos tenemos que ir!
114
00:20:33,858 --> 00:20:36,358
Sea lo que sea, no es humano.
115
00:20:38,258 --> 00:20:39,958
¡Es un cadáver caminando!
116
00:20:40,658 --> 00:20:42,658
¡Estoy aterrorizada, Mark!
117
00:20:43,600 --> 00:20:44,700
¡Vamos!
118
00:20:44,958 --> 00:20:46,158
¡Vámonos de aquí!
119
00:20:47,100 --> 00:20:49,358
¡Ahora!....
¡Vamos!
120
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
¡Apúrate!
121
00:22:51,158 --> 00:22:55,158
- Mira esta pieza, es bonita ¿no?
- ¿Dónde la habrá encontrado?
122
00:22:55,500 --> 00:22:57,358
Probablemente en una
de las excavaciones,
123
00:22:57,500 --> 00:22:59,268
después de todo, los científicos...
124
00:22:59,300 --> 00:23:01,668
- ¡Mamá!
- Sí, cariño, ¿qué ocurre?
125
00:23:03,668 --> 00:23:06,268
Mira esta ropa.
Tiene olor a muerto.
126
00:23:10,268 --> 00:23:12,568
Es sólo un trapo viejo, Michael.
127
00:23:13,268 --> 00:23:18,368
¡Qué clase de ideas tienes!
¡No pasa nada!
128
00:23:20,200 --> 00:23:21,568
- ¡George!
- ¡Mamá!
129
00:23:26,100 --> 00:23:27,200
¿Quién es usted?
130
00:23:28,762 --> 00:23:30,858
¿Qué quiere?..
¿Qué busca?
131
00:23:36,600 --> 00:23:39,458
Manténgase alejado....
no se acerque o disparo.
132
00:23:42,200 --> 00:23:43,400
¡No se mueva!
133
00:23:44,000 --> 00:23:46,200
¡Retrocedan o disparo!
¡Retrocedan!
134
00:23:47,158 --> 00:23:49,100
¡Dispararé!..
¡Retrocedan!
135
00:23:50,200 --> 00:23:51,858
¡George, cuidado!
136
00:23:54,800 --> 00:23:56,958
¡Les dije que retrocedan!
137
00:24:14,600 --> 00:24:15,800
¡Váyanse!
138
00:24:16,700 --> 00:24:16,800
¡Michael!
139
00:24:16,900 --> 00:24:19,158
Michael, ¡Tenemos que salir de aquí,
140
00:24:25,500 --> 00:24:27,417
Ahora Michael,
¡Corre!
141
00:24:27,800 --> 00:24:29,000
¡Váyanse!
142
00:24:34,900 --> 00:24:36,100
¡Déjennos tranquilos!
143
00:25:53,800 --> 00:25:55,000
James.
144
00:25:56,800 --> 00:25:57,358
¡Mira!
145
00:26:02,300 --> 00:26:03,358
¿Es una broma?
146
00:26:04,958 --> 00:26:06,458
¿Qué son, James?
147
00:26:44,500 --> 00:26:46,158
¡Están en todos lados!
148
00:26:54,400 --> 00:26:57,408
¡Monstruos!
¡Monstruos!
149
00:27:01,558 --> 00:27:05,458
- ¡Vienen de todos lados!
- ¡Tenemos que irnos de aquí, vamos!
150
00:27:15,200 --> 00:27:17,208
¡Levántate querida!
¡Levántate!
151
00:27:17,799 --> 00:27:19,999
¡Vamos te tienes que parar!
¡Vamos!
152
00:27:48,308 --> 00:27:50,500
¡Maldición! ¡Está cerrada!
153
00:27:51,101 --> 00:27:53,101
¡Fuerte, más fuerte!
154
00:27:58,208 --> 00:28:00,158
¡Rápido, ciérrala!
155
00:28:01,858 --> 00:28:03,858
¡Rápido, Mark! ¡Rápido!
156
00:28:08,300 --> 00:28:09,903
¡Por aquí!..
¡Vamos!
157
00:28:14,500 --> 00:28:15,658
¡Janet!
158
00:28:16,758 --> 00:28:19,580
- ¡Ayúdame Mark!
- Aguanta.
159
00:28:19,758 --> 00:28:20,858
Aguanta un poco.
160
00:28:28,400 --> 00:28:30,800
-¡Oh Mark, me está matando!
-Dame un minuto.
161
00:28:34,158 --> 00:28:35,458
¡Rápido, por favor!
162
00:28:35,558 --> 00:28:36,558
Aguanta.
163
00:28:39,800 --> 00:28:41,000
¡Aguanta otro poco!
164
00:28:41,358 --> 00:28:42,758
¡Déjame intentarlo de otra manera!
165
00:28:52,458 --> 00:28:54,458
¡No puedo soportarlo!
166
00:28:57,558 --> 00:28:58,958
¡Maldición!
167
00:29:05,958 --> 00:29:07,858
¡Aguanta un poco!
168
00:30:40,358 --> 00:30:42,458
¿Oíste eso? ¡Vamos!
169
00:30:49,158 --> 00:30:52,258
¡Oh Dios!
¡Ayúdenme, por favor!
170
00:31:45,900 --> 00:31:47,400
- ¿Estás bien Mark?
- Sí.
171
00:31:48,200 --> 00:31:50,258
¡Por favor, ayúdenme!
¡Sáquenme de aquí!
172
00:31:51,580 --> 00:31:51,758
Vamos.
173
00:32:01,258 --> 00:32:03,458
Ok, nena. Ya está.
174
00:32:12,668 --> 00:32:15,468
Espera, déjame a mi.
- ¿Qué está sucediendo aquí?
175
00:32:16,568 --> 00:32:18,568
Esto debe ser lo que el profesor
quería decirnos.
176
00:32:18,968 --> 00:32:21,668
Yo soñé todo esto. Sabía que
ocurriría algo horrible.
177
00:32:21,868 --> 00:32:23,868
- Todo estará bien, Janet.
- Tenemos que llegar a los autos
178
00:32:23,890 --> 00:32:25,690
e irnos de aquí, ¡por favor!
179
00:32:58,300 --> 00:33:02,668
- ¡Abran la puerta, rápido!
- ¡Abran la puerta, por favor!
180
00:33:05,468 --> 00:33:07,468
¡Abran la puerta!
181
00:33:09,168 --> 00:33:12,868
Aquí no nos oyen.
Intentemos por la otra puerta.
182
00:33:36,800 --> 00:33:38,968
Mamá, podemos prenderlo fuego.
183
00:34:27,200 --> 00:34:29,868
¡Cuidado, hay otro!
184
00:35:17,680 --> 00:35:18,568
¡Esperen! ¡Han atrapado a George!
185
00:35:18,668 --> 00:35:20,368
¡Pudimos escapar y matamos
a dos de ellos!
186
00:35:20,668 --> 00:35:23,680
- ¡Oh,Dios!
- Aquí hay más. Vamos
187
00:35:35,600 --> 00:35:41,168
¡Abran! ¡Abran la puerta!
¡Abran la puerta! ¡Rápido!
188
00:35:45,868 --> 00:35:48,168
¡Vamos, rápido!
189
00:35:52,168 --> 00:35:54,168
Cierra bien la puerta.
190
00:35:54,800 --> 00:35:56,128
¿Por qué tardaron tanto?
191
00:35:56,268 --> 00:35:57,768
No podía creer lo que estaba pasando.
192
00:35:57,968 --> 00:36:00,668
Las luces se encendieron,
hubo una acumulación de energía,
193
00:36:00,768 --> 00:36:02,468
y luego todas las bombillas
empezaron a estallar.
194
00:36:02,568 --> 00:36:04,368
Todo el sistema colapsó.
195
00:36:05,400 --> 00:36:07,278
¡Vamos!¡Rápido!
¡Arriba!
196
00:36:49,578 --> 00:36:51,378
- ¿Señora?
- Gracias.
197
00:36:51,578 --> 00:36:53,600
Hace dos horas que no escuchamos
ningún sonido.
198
00:36:55,178 --> 00:36:58,578
Kathleen, ¿podría revisar
el resto de las entradas? Gracias.
199
00:36:58,678 --> 00:37:01,178
Esta ya está. Terminemos
las otras dos. Vamos.
200
00:37:35,500 --> 00:37:38,278
- Esta servirá. Coloquémosla.
- Bien.
201
00:39:59,878 --> 00:40:00,878
¡Kathleen!
202
00:40:04,353 --> 00:40:05,353
¡Kathleen!
203
00:40:35,808 --> 00:40:37,678
¡Dios mío!
204
00:43:16,900 --> 00:43:18,900
Sólo mueren si les vuelan
la cabeza.
205
00:43:43,800 --> 00:43:45,978
- Dame más cartuchos.
- Toma.
206
00:44:07,500 --> 00:44:08,788
Se van.
207
00:44:11,688 --> 00:44:13,888
- Dame más cartuchos.
- No quedan más.
208
00:44:14,880 --> 00:44:15,880
¡Maldición!
209
00:44:16,998 --> 00:44:19,498
Quizás nos dejen
tranquilos esta noche.
210
00:44:19,500 --> 00:44:22,188
Mañana intentaremos comunicarnos
con alguien. Vamos.
211
00:45:02,408 --> 00:45:04,688
Revisemos ese tobillo.
212
00:45:06,500 --> 00:45:09,588
No me sorprende que te duela.
Es una herida muy fea.
213
00:45:11,880 --> 00:45:13,388
Tendremos que vendarlo
y mantenerlo inmovilizado.
214
00:45:13,788 --> 00:45:15,388
Traeré unas vendas.
215
00:45:58,800 --> 00:45:59,688
¡Suéltame!
216
00:47:56,300 --> 00:47:57,598
Espéreme aquí.
217
00:48:20,808 --> 00:48:23,408
¡Están adentro!
Intentan tirar abajo la puerta.
218
00:48:23,800 --> 00:48:25,200
No sé, no sé cuanto va a aguantar.
219
00:48:25,800 --> 00:48:27,698
-Llame a mi esposo, por favor.
-Está bien.
220
00:49:38,800 --> 00:49:39,908
¡Mark!
221
00:49:52,298 --> 00:49:53,298
¡Retrocede!
222
00:49:58,198 --> 00:49:59,198
¡Auxilio!
223
00:50:43,800 --> 00:50:44,908
¡Mark!
224
00:51:51,100 --> 00:51:52,800
¡Janet!
225
00:51:53,800 --> 00:51:54,608
¡Tomemos esas armas!
¡Vamos!
226
00:52:00,808 --> 00:52:01,708
¡Agáchate!
227
00:52:38,908 --> 00:52:40,608
Vamos amor, ve allá.
228
00:53:25,208 --> 00:53:26,408
¡Auxilio!
229
00:53:27,308 --> 00:53:28,308
¡Auxilio!
230
00:53:52,408 --> 00:53:54,308
¡Mamá!¡Mamá!
231
00:53:56,500 --> 00:53:58,508
¡Michael!
232
00:54:21,000 --> 00:54:24,800
Buen trabajo.
Ahora vámonos de aquí.
233
00:54:27,800 --> 00:54:30,708
Está bien querida. Vamos.
Dame una mano.
234
00:54:37,800 --> 00:54:39,708
Asegura las puertas. Mira si
queda alguno dentro de la casa.
235
00:54:41,508 --> 00:54:42,708
Estarás bien, cariño.
236
00:54:50,472 --> 00:54:51,472
¡Oh Dios!
237
00:54:52,108 --> 00:54:56,108
No lo puedo soportar más, mamá.
Quédate cerca mío, por favor.
238
00:54:56,408 --> 00:54:57,908
Mi pobre chiquillo.
239
00:54:58,200 --> 00:55:01,100
¿Podrás perdonarme por traerte
este horrible lugar?
240
00:55:01,220 --> 00:55:02,818
Por supuesto, mamá.
241
00:55:21,118 --> 00:55:24,618
Mamá..
Te amo tanto
242
00:55:25,118 --> 00:55:28,180
Necesito sentirte cerca.
Necesito tocarte.
243
00:55:28,718 --> 00:55:32,180
Cuando era un bebé, siempre solías
tenerme entre tus pechos.
244
00:55:32,818 --> 00:55:34,918
Amo tus pechos, mamá.
245
00:55:35,818 --> 00:55:36,818
¡Michael!
246
00:55:43,600 --> 00:55:46,118
¡Qué pasa!
¡Soy tu hijo!
247
00:56:15,208 --> 00:56:16,418
¿Leslie?
248
00:56:19,300 --> 00:56:20,818
¡Leslie!
249
00:56:28,618 --> 00:56:29,918
Estás herida.
250
00:56:55,728 --> 00:56:57,528
¿Quieres que llame a los demás?
251
00:57:19,100 --> 00:57:22,300
¡Mark, James! Están en el jardín.
Deben ser más de veinte.
252
00:57:22,478 --> 00:57:23,778
Tarde o temprano entrarán.
253
00:57:23,878 --> 00:57:25,878
-¡No!
- ¿Qué podemos hacer?
254
00:57:25,978 --> 00:57:29,578
Dejémoslos entrar. Quizás quieren
algo de la casa, no a nosotros.
255
00:57:29,678 --> 00:57:30,878
- Tengo una idea.
- ¿Qué?
256
00:57:32,178 --> 00:57:34,478
Dejémoslos entrar. Podemos mantenernos
lejos de su alcance.
257
00:57:34,578 --> 00:57:36,678
¡Son muy lentos!
- Iré por Michael.
258
00:59:09,900 --> 00:59:11,400
¡Mi bebé!
259
00:59:17,200 --> 00:59:18,700
¡Mi bebé!
260
00:59:21,500 --> 00:59:25,620
¡Dios mio...
mi bebé!
261
00:59:28,500 --> 00:59:30,949
¡Contéstame!
262
00:59:32,600 --> 00:59:34,608
¡Oh, Dios!
263
00:59:40,500 --> 00:59:44,508
¡Leslie!¡Leslie!
¡Tú mataste a mi hijo!
264
00:59:45,208 --> 00:59:49,688
¡Maldita!¡Lo mataste!
¡Mataste a Michael!
265
00:59:51,600 --> 00:59:56,488
¡Maldita!¡Tú mataste a mi hijo!
¡Lo mataste!
266
01:00:00,200 --> 01:00:03,588
¡Mataste a Michael!
¡Maldita!¡Maldita!
267
01:00:05,310 --> 01:00:07,310
¡Maldita!
268
01:00:32,800 --> 01:00:35,188
¡Michael, no puede ser real!
269
01:00:46,288 --> 01:00:48,588
¡Mi hijo!
270
01:01:19,900 --> 01:01:21,300
¡Escuchen!
271
01:01:27,800 --> 01:01:29,108
¡La puerta!, ¡Larguémonos de de aquí!
272
01:02:03,900 --> 01:02:05,388
Intentemos salir por la
otra puerta.
273
01:02:08,388 --> 01:02:09,988
¡Ahí están! ¡Vamos!
274
01:02:24,600 --> 01:02:25,688
Aquí arriba.
275
01:03:45,600 --> 01:03:47,608
¿Qué ocurrió?
276
01:03:53,788 --> 01:03:54,788
Espérenme.
277
01:04:08,288 --> 01:04:11,588
¡Dios!.....
¡Leslie!
278
01:04:12,798 --> 01:04:16,598
¿Por qué? ¿Por qué?
279
01:04:21,200 --> 01:04:24,398
- ¿Qué pasó?
- Están muertos.
280
01:04:25,998 --> 01:04:29,980
De alguna manera tenemos que
salir de aquí. Ahora.
281
01:04:30,998 --> 01:04:34,298
-Nicholas, ve al arsenal y trae armas.
- Sí, señor.
282
01:04:34,398 --> 01:04:36,898
Reúnete con nosotros en el salón.
Apúrate.
283
01:04:43,200 --> 01:04:44,698
Con cuidado.
284
01:05:40,898 --> 01:05:44,498
¡Profesor! Estábamos muy
preocupados por usted, señor.
285
01:05:45,198 --> 01:05:46,798
¡Tenemos que salir de aquí!
286
01:05:51,500 --> 01:05:54,198
¡Profesor! Nos están esperando.
287
01:06:07,000 --> 01:06:09,800
Espérenos aquí.
Quédense juntas.
288
01:06:31,108 --> 01:06:33,800
¡Por el amor de Dios!
289
01:06:42,500 --> 01:06:43,700
¡Pero es el Profesor Ayres!
290
01:06:43,900 --> 01:06:46,908
¡También es un zombi!
¡Vamos!
291
01:06:56,708 --> 01:06:59,708
Vámonos tan lejos como podamos.
¡Rápido!
292
01:07:52,290 --> 01:07:53,908
¿Tenías que despertarme
de esa manera?
293
01:07:54,800 --> 01:07:57,108
Mejor que nos vayamos.
Eché un vistazo y no hay nadie.
294
01:08:00,908 --> 01:08:03,108
Despierta, Janet.
Es hora de irnos.
295
01:08:04,108 --> 01:08:06,308
-Vamos, tenemos que partir.
-¡Nunca lo lograré!
296
01:08:06,400 --> 01:08:08,896
-¡No puedo soportar el dolor!
-Ahora podemos irnos.
297
01:08:10,308 --> 01:08:11,508
¡No puedo!
298
01:08:11,921 --> 01:08:13,221
¡No podemos quedarnos aquí!
299
01:08:13,500 --> 01:08:16,800
¡Déjenme! ¡Vayan sin mi!
¡Déjenme morir!
300
01:08:17,608 --> 01:08:21,208
¡No puedo soportarlo!
¡No puedo soportarlo!
301
01:08:21,508 --> 01:08:23,508
¡Déjenme morir, por favor!
302
01:08:55,508 --> 01:08:56,508
¡Mira!
303
01:08:57,508 --> 01:08:59,508
Un monje.
Debe ser un monasterio.
304
01:09:00,908 --> 01:09:02,800
Vamos.
305
01:09:27,800 --> 01:09:29,800
Está abierto.
306
01:09:37,400 --> 01:09:40,500
Vamos, Evelyn.
Todo estará bien.
307
01:09:45,228 --> 01:09:46,828
¿Hay alguien?
308
01:09:50,400 --> 01:09:51,818
No hay nadie.
309
01:09:53,818 --> 01:09:54,918
Ven.
310
01:09:57,600 --> 01:09:58,618
Despacio.
311
01:10:00,418 --> 01:10:01,818
Siéntate aquí.
312
01:10:06,418 --> 01:10:07,818
Echaré un vistazo.
313
01:10:11,518 --> 01:10:14,118
- Me lastimas.
- Seguro los monjes tienen algo para el dolor.
314
01:10:14,500 --> 01:10:15,400
Déjame ver.
315
01:10:18,280 --> 01:10:20,628
- Creo que tiene buen aspecto.
- No puedo soportarlo.
316
01:11:08,500 --> 01:11:10,128
¿Hay alguien aquí?
317
01:11:34,900 --> 01:11:37,428
¡Un minuto! ¡Espere Padre,
por favor!
318
01:11:49,400 --> 01:11:53,128
Lo siento. Discúlpen por
interrumpir sus meditaciones...
319
01:11:59,928 --> 01:12:02,828
La puerta estaba abierta,
así que entramos.
320
01:12:04,228 --> 01:12:07,828
Han ocurrido cosas terribles,
ayúdennos por favor,
321
01:12:08,300 --> 01:12:09,600
¡No tenemos a nadie!
322
01:12:37,128 --> 01:12:39,280
¡Dios mío!
323
01:12:46,100 --> 01:12:49,700
¡Por favor! ¡Suéltenme!
¡Suéltenme!
324
01:12:51,958 --> 01:12:53,280
Vamos.
325
01:12:54,900 --> 01:12:55,800
¡Vámonos!
326
01:13:34,528 --> 01:13:36,828
¡James!
¡James!
327
01:15:01,828 --> 01:15:03,528
Por ahí.
¡Rápido!
328
01:15:09,828 --> 01:15:12,628
- No hay nadie.
- ¿Qué importa? Entremos.
329
01:15:22,500 --> 01:15:24,700
Parece ser una especie de
taller de carpintería.
330
01:15:25,000 --> 01:15:27,128
Por Dios, Mark. Cierra la puerta.
331
01:15:36,600 --> 01:15:38,428
¿Qué haremos ahora, Mark?
332
01:15:39,800 --> 01:15:41,428
Pongamos eso aquí.
Frente a la puerta.
333
01:15:53,300 --> 01:15:55,500
Vamos arriba.
Vamos nena.
334
01:16:06,838 --> 01:16:08,638
Déjame ayudarte.
335
01:16:32,408 --> 01:16:34,338
¡Volvamos afuera!¡Rápido!
336
01:16:51,800 --> 01:16:53,438
Empújenlo. Empujen fuerte.
337
01:17:11,500 --> 01:17:12,499
¡Maldito!
338
01:18:08,380 --> 01:18:10,338
¡Suban!¡Rápido!
339
01:18:17,838 --> 01:18:19,838
¡Oh, no! Es Michael.
340
01:18:34,338 --> 01:18:35,738
¡Mi bebé!
341
01:18:37,380 --> 01:18:40,380
¡Mi hijo!¡Mi hijo!
342
01:18:43,380 --> 01:18:45,838
¡Detente, Evelyn! ¡No lo toques!
¡Es un zombi!¡No lo toques!
343
01:18:48,148 --> 01:18:51,480
Volviste a mi. Volviste a mi, ¿no?
344
01:18:51,748 --> 01:18:53,248
Querido estoy tan feliz.
345
01:18:53,504 --> 01:18:56,874
Oh Michael,
Oh Michael, regresaste.
346
01:18:59,108 --> 01:19:03,108
Estás aquí. Nunca nos
volveremos a separar.
347
01:19:05,000 --> 01:19:06,400
Querido..
348
01:19:08,614 --> 01:19:10,400
Oh estamos juntos.
349
01:19:10,800 --> 01:19:14,248
Michael, mírame ángel...
Mírame.
350
01:19:18,500 --> 01:19:20,808
Oh sí, querido.
351
01:19:21,508 --> 01:19:24,800
Como cuando eras un bebé.
352
01:19:25,500 --> 01:19:29,500
Adelante, querido.
Si es lo que deseas.
353
01:19:30,800 --> 01:19:33,808
Es lo que tanto quieres.
354
01:20:26,348 --> 01:20:27,448
¡Ayúdame!
355
01:20:32,848 --> 01:20:36,148
¡No quiero morir!
¡No quiero morir!
356
01:20:41,158 --> 01:20:42,558
¡Ayúdame!
357
01:21:47,793 --> 01:21:56,793
Subtitulada por napster_@hotmail.com
¡All you need is gore!
358
01:21:57,300 --> 01:21:59,958
"La Tierra temblará... las tumbas
se abrirán...
359
01:21:59,958 --> 01:22:02,358
ellos vendrán entre los vivos como
mensajeros de la muerte
360
01:22:02,358 --> 01:22:04,858
y habrá noches de terror..."
Profecía de la Araña Negra.
24238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.