Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:43,150 --> 00:00:45,641
LAGO PLACIDO 2
3
00:01:35,201 --> 00:01:37,931
Este lago est� empezando a espantarme.
4
00:01:38,844 --> 00:01:41,506
�Sabes cuanta gente ha
desaparecido aqu� en dos a�os?
5
00:01:43,182 --> 00:01:46,879
Quiz�s dos. �Pero sabes
cuantas en los �ltimos 6 meses?
6
00:01:48,946 --> 00:01:53,042
- Cinco.
- Est�s paranoide. Deja la hierba.
7
00:01:53,714 --> 00:01:57,707
- O comp�rtela conmigo.
- Ya acab�. V�monos de aqu�.
8
00:01:58,979 --> 00:02:01,277
Despacio, d�jame tomar otras muestras.
9
00:02:04,045 --> 00:02:05,945
Tienes que relajarte,
necesitas un pasatiempo.
10
00:02:06,926 --> 00:02:09,918
- Intenta el golf.
- Tillman. �Para qu� viniste?
11
00:02:10,535 --> 00:02:13,902
Te interesa el b�isbol
mas que el ecosistema.
12
00:02:14,277 --> 00:02:17,872
Para que sepas, me met� en este
trabajo para seducir a las chicas...
13
00:02:18,051 --> 00:02:20,952
sexy y ecol�gicas que no
se afeitan las piernas.
14
00:02:37,521 --> 00:02:41,855
�Ay�dame! �Ay�dame!
15
00:02:45,998 --> 00:02:49,092
�Tillman! �Tillman!
16
00:03:01,990 --> 00:03:03,787
Buenos d�as, solecito.
17
00:03:04,507 --> 00:03:06,975
- �Te diviertes?
- Toneladas.
18
00:03:07,289 --> 00:03:09,655
�Bromeas? Es la capital del
Aburrimiento en el Universo.
19
00:03:10,036 --> 00:03:13,836
Mira, Scott, tendr�s que estar
conmigo un mes. Intenta pasarlo bien.
20
00:03:15,434 --> 00:03:18,494
Ni siquiera tienes TV en cable o
Internet. Mi celular no funciona aqu�.
21
00:03:19,209 --> 00:03:23,669
- Muchas gente cree que eso es bueno.
- Igual que tu asqueroso pastel de carne.
22
00:03:24,440 --> 00:03:27,932
Est�s decidido a pasarlo
mal. �Por qu� decidiste venir?
23
00:03:29,114 --> 00:03:34,711
- Eso se llama custodia compartida, sheriff.
- Te dejar� algo claro, hijo.
24
00:03:35,770 --> 00:03:39,297
A tus amiguitos les hablar�s
as�, pero no soy tu amiguito
25
00:03:39,479 --> 00:03:42,710
soy tu padre, resp�tame.
26
00:03:43,353 --> 00:03:44,877
Como sea.
27
00:03:46,728 --> 00:03:49,026
- Sheriff Riley, adelante.
- Aqu� Riley.
28
00:03:50,105 --> 00:03:52,096
Sheriff, aqu� est� el
hombre de la APM otra vez.
29
00:03:52,787 --> 00:03:55,187
Dice que su compa�ero
desapareci� en el lago. Cambio.
30
00:03:56,164 --> 00:04:00,794
�Mills? Seguro ha fumado demasiado
y olvid� que estaba solo. Ya voy.
31
00:04:01,926 --> 00:04:05,327
Tengo que trabajar, pero luego te
recojo e iremos al pueblo, al cine.
32
00:04:05,899 --> 00:04:07,696
S�. Quiz�s.
33
00:04:22,025 --> 00:04:25,586
- �Por qu� no hablas con ella?
- �No tienes que trabajar o algo?
34
00:04:25,998 --> 00:04:29,764
- �S�! �Por qu� no le hablas?
- Lo har� cuando quiera.
35
00:04:31,130 --> 00:04:32,825
Si te emociona tanto, h�blale t�.
36
00:04:35,699 --> 00:04:37,394
Ten cuidado con lo que pides.
37
00:04:49,449 --> 00:04:52,247
�Oye! �Puedo hablarte un momento?
38
00:05:09,645 --> 00:05:11,510
Esto no puede estar pasando.
39
00:05:36,233 --> 00:05:38,167
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, sheriff.
40
00:05:38,949 --> 00:05:41,941
- �Est�s loco, asustando a uno as�?
- Es mi trabajo.
41
00:05:42,227 --> 00:05:46,061
- Disculpa, voy a hacer el m�o.
- Desapareci� alguien mas en el lago.
42
00:05:46,399 --> 00:05:50,597
�Cuantos son ya? �Hay un asesino
serial suelto? �Un animal salvaje?
43
00:05:50,969 --> 00:05:54,097
- �Comentario?
- Comentar�.
44
00:05:54,843 --> 00:05:57,539
Si escribes algo en tu peri�dico
que cause p�nico en mi pueblo...
45
00:05:57,823 --> 00:05:59,415
y te buscar� a ti en el fondo del lago.
46
00:06:02,200 --> 00:06:04,293
Y puedes citarme.
47
00:06:05,109 --> 00:06:08,101
Eres un perro guardi�n. !Guarda!
�Quien compra tus huesos?
48
00:06:09,943 --> 00:06:14,277
�Me pueden explicar por qu� el
chismoso local me molesta? Hola Frank.
49
00:06:14,910 --> 00:06:20,712
- Ya tenemos bastante sin ese idiota.
- Le dije a ese imb�cil que se largara.
50
00:06:21,566 --> 00:06:24,558
Pero empez� a hablar de
libertad de prensa y todo eso.
51
00:06:25,043 --> 00:06:27,568
- Deber�a demandarlo, sheriff.
- No es tan f�cil.
52
00:06:28,321 --> 00:06:32,758
- Y usted las complica demasiado.
- Hacemos excepciones en algunos casos.
53
00:06:33,188 --> 00:06:36,988
- No me tientes.
- Sheriff, escuche...
54
00:06:37,162 --> 00:06:41,394
- �Como est�s, Frank?
- Bien, bien. No tan bien. �Sabe?
55
00:06:41,797 --> 00:06:45,699
- Eso supe. �Por qu� no nos explicas?
- OK. Bueno..
56
00:06:46,731 --> 00:06:50,428
Mi pareja y yo trabaj�bamos
en el lago y... bueno...
57
00:06:50,804 --> 00:06:53,705
- De repente cay� al agua.
- �As� como as�?
58
00:06:53,883 --> 00:06:58,786
S�. Intent� subirlo al bote y
gritaba y chillaba y algo lo hundi�.
59
00:06:59,843 --> 00:07:04,837
- Desapareci�, sheriff.
- No estoy claro. �Como cay� al agua?
60
00:07:06,034 --> 00:07:09,492
Estoy seguro que se cay� por un costado.
61
00:07:12,963 --> 00:07:14,897
Frank. Te tengo una pregunta.
62
00:07:15,745 --> 00:07:20,648
�Por casualidad desayunaste
dulces org�nicos esta ma�ana?
63
00:07:22,731 --> 00:07:26,895
�Usted cree que es un chiste? Venga
conmigo y ver� la parte graciosa.
64
00:07:27,797 --> 00:07:29,662
Ok Frank.
65
00:07:38,854 --> 00:07:42,756
Presiento que no me gustar� lo
que haya debajo de esa s�bana.
66
00:07:53,853 --> 00:07:57,311
- �Este es tu amigo?
- Era.
67
00:07:58,423 --> 00:08:00,823
Lo que sea que hay en tu
lago se llev� el resto de �l.
68
00:08:01,668 --> 00:08:03,863
Tengo que llamar a Pesca y
Caza ahora mismo. Cubre eso.
69
00:08:04,582 --> 00:08:06,140
Ya nos llamaron.
70
00:08:09,350 --> 00:08:12,808
Caballeros, miren que bien.
71
00:08:14,317 --> 00:08:16,979
James, si te sirve de consuelo
yo ped� que mandaran a otro.
72
00:08:17,562 --> 00:08:20,497
Agradezco eso, Emma, pero soy
profesional. Puedo con esto.
73
00:08:20,740 --> 00:08:23,834
- Es que hace mucho que no sab�a de ti.
- Te envi� un email.
74
00:08:24,416 --> 00:08:27,442
Me enviaste un mensaje sobre una
reuni�n. �Qu� tiene eso de personal?
75
00:08:27,694 --> 00:08:31,130
�Honestamente? No cre� que
hayas olvidado a tu ex esposa.
76
00:08:33,951 --> 00:08:37,352
- �Y eso que diablos quiere decir?
- Odio romper la terapia de parejas...
77
00:08:37,693 --> 00:08:40,594
pero no soy psic�logo ni
esto es el programa de Oprah.
78
00:08:41,137 --> 00:08:43,332
�Eso no es un juguete, Frank!
79
00:08:46,931 --> 00:08:48,592
�Emma!
80
00:08:49,614 --> 00:08:51,673
�Mira lo que hiciste! �Feliz?
81
00:08:53,553 --> 00:08:57,751
Estoy avergonzada. Siempre la
sangre me revuelve el est�mago.
82
00:08:59,017 --> 00:09:01,508
Menos mal que no estabas
en el lago. Fue horrible.
83
00:09:02,129 --> 00:09:04,597
Lo hundi� muy r�pido, era muy fuerte.
84
00:09:05,672 --> 00:09:08,505
Algo tan violento debe ser
un le�n de monta�a o un oso.
85
00:09:09,083 --> 00:09:12,280
La probabilidad de que un animal mate a
alguien en el lago son de un mill�n a una.
86
00:09:12,692 --> 00:09:14,922
Igual a la probabilidad de
encontrarlo en este portal.
87
00:09:15,838 --> 00:09:19,740
- �Quieres regresar al lago, Frank?
- S�, claro, vamos.
88
00:09:20,274 --> 00:09:23,175
OK. Yo tengo un bote, vamos.
89
00:09:30,509 --> 00:09:35,003
Hemos pasado 4 veces por la misma �rea.
�Seguro que Tillman se hundi� aqu�?
90
00:09:35,277 --> 00:09:38,007
- Eso creo.
- Eso crees.
91
00:09:38,985 --> 00:09:41,579
No sab�a que alguien viv�a
de este lado del lago.
92
00:09:44,747 --> 00:09:46,942
Es la loca Sadie Bickerman.
93
00:09:47,826 --> 00:09:50,818
Se mud� un par de a�os despu�s
que su hermana desapareci�.
94
00:09:52,494 --> 00:09:57,022
Dicen que ella le daba ganado vivo a
un par de cocodrilos prehist�ricos...
95
00:09:57,296 --> 00:09:59,856
de 40 pies que ella criaba en su patio.
96
00:10:00,044 --> 00:10:04,879
- �Qu�? Eso es rid�culo.
- Ese detalle pudiste d�rmelo antes.
97
00:10:06,339 --> 00:10:11,140
Vamos. Todo el mundo por ac�
exagera cuando toma, ya sabes.
98
00:10:11,505 --> 00:10:16,272
Los cocodrilos no viven tan lejos, si
hubiera uno ya nos hubi�ramos enterado.
99
00:10:16,770 --> 00:10:21,332
Quiz�s, pero eso no lo hubieran
publicado por el turismo del lago.
100
00:10:22,134 --> 00:10:25,103
Despacio. �Qu� es aquello?
101
00:10:26,174 --> 00:10:27,368
No s�.
102
00:10:30,643 --> 00:10:32,338
Me acercar� a ver si podemos pescarlo.
103
00:10:41,305 --> 00:10:43,899
Veamos. Ven ac�.
104
00:10:46,670 --> 00:10:48,934
Un segundo, ya casi.
105
00:10:49,815 --> 00:10:52,841
- �Qu� haces?
- Lo has visto antes.
106
00:10:53,192 --> 00:10:56,218
Podemos esperar todo el
d�a, o entro a ver qu� es.
107
00:10:57,099 --> 00:10:58,691
Date la vuelta. �Date la vuelta!
108
00:11:00,344 --> 00:11:02,938
- Entrar�s en serio.
- S�, entrar�.
109
00:11:03,258 --> 00:11:04,953
Nunca cambiar�s. �V�rate!
110
00:11:06,304 --> 00:11:08,204
�Qu� crees, que un cocodrilo
de 40 pies me comer�?
111
00:11:08,291 --> 00:11:09,815
La esperanza nunca muere.
112
00:11:38,125 --> 00:11:39,524
�Qu� es eso?
113
00:11:47,170 --> 00:11:48,762
�Tillman?
114
00:11:48,859 --> 00:11:50,952
Sol�a serlo.
115
00:11:51,475 --> 00:11:53,238
Emma, sal de ah� ahora mismo. �Vamos!
116
00:11:58,196 --> 00:11:59,788
Vamos, vamos.
117
00:12:09,123 --> 00:12:11,557
�Ya me crees lo del cocodrilo gigante?
118
00:12:11,706 --> 00:12:14,004
No significa nada, Frank, es
solo otra pieza del rompecabezas.
119
00:12:14,221 --> 00:12:17,281
�Pieza? Tenemos su
pie, tenemos su brazo y
120
00:12:17,302 --> 00:12:20,465
ahora su cabeza. �Qu�
mas piezas necesitas?
121
00:12:20,877 --> 00:12:23,539
!C�llate! No est�s ayudando.
122
00:12:24,023 --> 00:12:25,923
Estamos en el mismo equipo. Vamos.
123
00:12:27,036 --> 00:12:29,027
Vamos a hablar con Sadie la Loca.
124
00:12:49,727 --> 00:12:52,002
Bien, por fin hemos llegado.
125
00:12:52,567 --> 00:12:54,842
Pues s� que era un atajo, genio.
126
00:12:55,087 --> 00:12:56,566
Bueno, hemos llegado, �no?
127
00:12:56,647 --> 00:12:59,764
S�, Mike. Te orientas como una br�jula.
128
00:13:04,207 --> 00:13:06,084
El agua tiene muy buena pinta.
129
00:13:06,727 --> 00:13:08,080
Sin duda.
130
00:13:17,607 --> 00:13:19,882
No te hagas ilusiones, colega.
131
00:13:20,447 --> 00:13:22,563
Ella tiene su propia tienda.
132
00:13:22,647 --> 00:13:23,762
OK.
133
00:13:42,705 --> 00:13:45,640
Debe serle dif�cil a una pobre y
dulce se�ora anciana vivir sola aqu�.
134
00:13:46,016 --> 00:13:48,883
Sadie no es nada dulce.
Y tampoco es una se�ora.
135
00:13:50,359 --> 00:13:52,850
Pero tienes raz�n en que es anciana.
136
00:13:54,365 --> 00:13:57,528
�Por qu� no me dejas hablarle?
137
00:13:59,796 --> 00:14:02,390
- Adelante, Emma.
- �Bien!
138
00:14:16,680 --> 00:14:18,773
Hola. �Es la Sra. Sadie Beckerman?
139
00:14:19,263 --> 00:14:22,664
Soy Emma Warner de Caza y
Pesca y lamento molestarla.
140
00:14:22,739 --> 00:14:25,071
�Podemos pasar a hacerle
algunas preguntas?
141
00:14:25,223 --> 00:14:26,952
�Caza y Pesca?
142
00:14:27,408 --> 00:14:30,707
En esta propiedad no hay ning�n
animal desde que perd� a mi hermana.
143
00:14:31,282 --> 00:14:35,548
Ella se me adelant�. �Por qu� diablos
yo querr�a hablar con ustedes, idiotas?
144
00:14:38,997 --> 00:14:41,864
- Yo... no sab�a...
- �Qu�?
145
00:14:41,977 --> 00:14:45,378
Lo siento. �Podemos pasar
un momento? No ser� mucho.
146
00:14:45,950 --> 00:14:48,544
Tienes raz�n. No lo ser�.
147
00:14:54,360 --> 00:14:58,262
- Vaya, tienes un don con los ancianos.
- �Quieres intentarlo? Adelante.
148
00:15:06,778 --> 00:15:08,473
�Es el sheriff Riley, Sadie, abre!
149
00:15:14,471 --> 00:15:17,872
Lo siento. �No me expres�
con claridad, sheriff?
150
00:15:17,909 --> 00:15:20,901
Sadie. Encontramos la cabeza
de un hombre cerca de tu muelle.
151
00:15:21,187 --> 00:15:24,315
- �Tienes alguna informaci�n?
- Soy una anciana.
152
00:15:25,194 --> 00:15:28,254
�Crees que le cort�
el mel�n a un infeliz?
153
00:15:28,567 --> 00:15:31,764
- No s� como puedo ayudar.
- Dime lo que sepas sobre alg�n cocodrilo...
154
00:15:32,110 --> 00:15:36,638
que ande por ac�. Tu hermana
ten�a un pasado con los cocodrilos.
155
00:15:37,507 --> 00:15:39,737
No menciones a mi hermana, no s� nada.
156
00:15:40,089 --> 00:15:43,081
Si no traes una orden
judicial, vete a mear, Colombo.
157
00:15:48,070 --> 00:15:50,470
- Eso estuvo muy bien.
- Pi�rdete, fiana.
158
00:15:56,282 --> 00:15:59,080
- La loca sabe algo, lo siento.
- Tiene raz�n, no podemos registrar...
159
00:15:59,195 --> 00:16:00,389
sin una orden judicial.
160
00:16:00,454 --> 00:16:02,649
Pero ella no puede evitar
que busquemos en el lago.
161
00:16:24,907 --> 00:16:26,226
�Qu� ocurre?
162
00:16:26,307 --> 00:16:28,502
Nada. Es que tengo mucho calor.
163
00:16:28,587 --> 00:16:30,737
Creo que voy a darme un ba�o.
164
00:16:30,827 --> 00:16:32,738
Bueno, pues date prisa.
165
00:16:36,347 --> 00:16:38,224
Madre m�a.
166
00:16:51,707 --> 00:16:54,062
Muy graciosas. Voy enseguida.
167
00:17:00,647 --> 00:17:04,560
�Sharon? �Sharon? �Edie?
168
00:17:04,927 --> 00:17:07,157
Venga. No tiene gracia.
169
00:17:58,906 --> 00:18:00,771
�Basta!
170
00:18:02,649 --> 00:18:04,241
Lamento eso.
171
00:18:04,735 --> 00:18:06,532
Ella es muy territorial.
172
00:18:07,019 --> 00:18:10,216
No te preocupes. Una
buena forma de ejercitar.
173
00:18:10,496 --> 00:18:13,693
Es mejor que el gimnasio.
Eres el hijo del sheriff Riley.
174
00:18:14,172 --> 00:18:19,474
- S�, por desgracia. Soy Scott.
- Yo Carrie.
175
00:18:20,661 --> 00:18:23,027
Esta ma�ana tu pap� me dijo
que ten�as algo que decirme.
176
00:18:23,211 --> 00:18:26,510
�Qu�? No, no, �l... ign�ralo.
177
00:18:28,079 --> 00:18:29,774
- �Est�s bien?
- S�, claro.
178
00:18:31,356 --> 00:18:33,790
- Para nada est�s claro.
- C�llate, Brad.
179
00:18:34,369 --> 00:18:35,927
Scott, �l es Brad.
180
00:18:39,204 --> 00:18:41,399
Parece que casi pierdes los pantalones.
181
00:18:41,986 --> 00:18:45,444
Cr�eme, no hay nada en este
pueblecito que me haga orinarme.
182
00:18:46,223 --> 00:18:49,818
- �De donde eres?
- En las afueras de Boston, con mi madre.
183
00:18:49,998 --> 00:18:52,466
�Adoro Boston! Me acaban de
aceptar en la universidad.
184
00:18:52,647 --> 00:18:55,241
Pero no he decidido si
ir� all� o a Northeastern.
185
00:18:55,627 --> 00:18:59,427
- Debe quedarse cerca de casa.
- Pero no es tu decisi�n.
186
00:19:00,730 --> 00:19:03,995
Boston es maravilloso. Ojal� me hubiera
quedado all� este verano, pero...
187
00:19:04,769 --> 00:19:07,169
como mis padres se divorciaron,
mi padre me mand� a venir.
188
00:19:07,882 --> 00:19:09,850
- Scott es el hijo del sheriff Riley.
- �No puede ser!
189
00:19:10,332 --> 00:19:12,766
�Ese marica no tiene nada mejor que
hacer que interrumpir nuestras fiestas?
190
00:19:14,338 --> 00:19:16,533
No te preocupes, s� que es un aburrido.
191
00:19:17,782 --> 00:19:22,082
Mira, iremos a acampar al lago.
Si quieres venir, eres bienvenido.
192
00:19:23,477 --> 00:19:27,538
- Claro, por supuesto.
- �Eres presidente del comit� de bienvenida?
193
00:19:28,411 --> 00:19:31,903
No seas idiota. Lo menos que podemos hacer
es demostrarle que no somos unos guajiros.
194
00:19:35,795 --> 00:19:38,355
�Tienes mas cerveza en tu
mochila o tu papi nos arrestar�?
195
00:19:39,370 --> 00:19:41,235
No me preocupa.
196
00:19:45,033 --> 00:19:48,332
Perfecto. Busquemos a los
chicos y recojamos el equipo.
197
00:20:00,372 --> 00:20:00,739
�Daisy!
198
00:20:14,239 --> 00:20:18,676
Tantos visitantes hoy, esta
anciana no tiene un burdel aqu�.
199
00:20:19,505 --> 00:20:24,374
- Vamos, a los 70 se es sexy.
- Eres encantador.
200
00:20:25,465 --> 00:20:28,298
Es cierto, tiene unos ojos
preciosos. Y los ojos no tienen edad.
201
00:20:31,822 --> 00:20:34,791
- Sra. Bickerman...
- Ll�mame Sadie.
202
00:20:35,398 --> 00:20:40,426
Bien, Sadie. Comencemos por el principio
y d�game todo lo que le dijeron.
203
00:20:42,285 --> 00:20:46,722
Mira a esos cabroncitos. Se
agitan a esta hora del d�a.
204
00:20:48,444 --> 00:20:52,346
Y eso me recuerda que
promet� hacerte una merienda.
205
00:20:52,914 --> 00:20:55,007
�No se preocupe, estoy bien,
solo tengo algunas preguntas!
206
00:20:55,828 --> 00:20:58,388
Qu�date ah�, regreso enseguidita.
207
00:20:59,205 --> 00:21:03,107
- No tengo mucha hambre, Sadie.
- No dije que fueras a merendar t�.
208
00:21:03,542 --> 00:21:07,876
- �Como?
- Ac�rcate al borde, las fotos son mejores.
209
00:21:35,146 --> 00:21:38,638
�Qu� diablos es eso?
210
00:22:02,786 --> 00:22:05,880
Parece que de veras
no ten�a tanta hambre.
211
00:22:19,276 --> 00:22:20,868
�Y ahora qu�, James?
212
00:22:21,660 --> 00:22:23,992
Dragar el lago para encontrar
los restos de su amigo.
213
00:22:24,938 --> 00:22:29,238
�Crees que aparecer�n? Apuesto que
est� en el est�mago de ese cocodrilo.
214
00:22:41,231 --> 00:22:43,631
Vamos, solo tropezamos con
una roca. No te morder� nada.
215
00:22:49,910 --> 00:22:51,775
Bien, bien.
216
00:22:52,757 --> 00:22:54,691
Busca una toalla. Vamos, p�rate.
217
00:22:55,838 --> 00:23:00,275
Frank, no seas rid�culo. Te digo que
los chismes locales y una vieja...
218
00:23:00,440 --> 00:23:03,841
supersticiosa no hacen real a un
cocodrilo gigante comedor de hombres.
219
00:23:04,678 --> 00:23:06,009
�Qu�?
220
00:23:23,055 --> 00:23:24,955
�Emma!
221
00:23:27,823 --> 00:23:29,757
�Nada hacia mi!
222
00:23:43,750 --> 00:23:46,150
�Vamos, nada!
223
00:23:52,392 --> 00:23:54,826
�Vamos, vamos, de prisa!
224
00:23:58,154 --> 00:24:00,554
�De prisa, vamos!
225
00:24:18,450 --> 00:24:22,216
- No hay cocodrilos en Maine. �Eh?
- Es el animal mas grande que haya visto.
226
00:24:24,610 --> 00:24:28,273
- Perfecto, turistas.
- No son turistas.
227
00:24:32,428 --> 00:24:34,362
�Cuan bien lo conoces?
228
00:24:36,633 --> 00:24:40,729
Lo atrap� cazando unos gatos
monteses por la frontera con Canad�.
229
00:24:41,302 --> 00:24:46,001
El t�pico industrialista avaricioso,
pero este cree que es un gran cazador.
230
00:24:46,467 --> 00:24:48,458
Su ego es dos veces
mayor que ese cocodrilo.
231
00:24:49,150 --> 00:24:50,742
Vaya.
232
00:24:52,361 --> 00:24:54,022
Emma.
233
00:24:55,640 --> 00:24:58,302
Nunca pens� que te gustaran
las camisetas mojadas.
234
00:24:59,911 --> 00:25:01,776
Me alegra ver que los
impuestos sirven para algo.
235
00:25:03,387 --> 00:25:06,948
- �Qu� haces aqu�, Struthers?
- Alguien local me dijo que hay...
236
00:25:07,129 --> 00:25:09,461
algo en este lago que
vale la pena matar.
237
00:25:09,612 --> 00:25:12,740
Seguro fue una rata
local llamada Carl Miner.
238
00:25:13,520 --> 00:25:18,685
Tal vez deba agradec�rselo a esa rata.
Parece que la caballer�a llega a tiempo.
239
00:25:20,241 --> 00:25:23,870
Puede parquear su avi�n ah� por
40$ diarios. No aceptamos VISA.
240
00:25:24,148 --> 00:25:25,809
Ni Mastercard.
241
00:25:27,692 --> 00:25:31,287
Por cierto, Emma. �Recibiste
el encurtido de gato mont�s?
242
00:25:34,049 --> 00:25:36,244
- Le gusto.
- S�.
243
00:25:52,459 --> 00:25:55,257
�Estamos cerca? Los
pies me est�n matando.
244
00:25:55,969 --> 00:25:59,461
Rachel, te dije zapatos
c�modos, no sandalias de tac�n.
245
00:26:00,736 --> 00:26:03,034
Vogue dice que esos
son zapatos de verano.
246
00:26:04,080 --> 00:26:05,809
Como sea, esto es tan aburrido.
247
00:26:05,968 --> 00:26:09,267
Te los masajeo si
quieres. Y al resto de ti.
248
00:26:10,040 --> 00:26:14,977
En serio, Larry. No te dejar�a tocarme los
pies ni aunque fueras el due�o de Prada.
249
00:26:17,830 --> 00:26:20,321
T� te lo pierdes.
250
00:26:22,764 --> 00:26:24,857
�Aqu� es, tontos, miren esto!
251
00:26:25,479 --> 00:26:27,674
Esto est� bien.
252
00:26:43,227 --> 00:26:45,127
- Mira esto Larry.
- �Qu�?
253
00:26:45,180 --> 00:26:47,671
�Mira, ven! �Mira esto, all�!
254
00:26:48,524 --> 00:26:51,118
- Ven mas cerca. �Ves aquello?
- No veo nada.
255
00:26:54,981 --> 00:26:58,178
Vaya, me equivoqu�. Parece
que no hab�a nada ah�.
256
00:26:59,087 --> 00:27:00,884
Muy bien, idiota. �Y
ahora qu� ropa me pongo?
257
00:27:10,179 --> 00:27:13,080
Scott. �Me ayudas?
No llego a la espalda.
258
00:27:16,139 --> 00:27:18,937
S�, claro.
259
00:27:24,285 --> 00:27:27,015
Parece que el ni�ito
quiere quitarte la chica.
260
00:27:27,265 --> 00:27:32,293
- Es toda suya.
- �Van a entrar?
261
00:27:33,556 --> 00:27:37,856
No quiero mojarme el pelo. Me acostar�.
262
00:27:38,225 --> 00:27:41,490
- Me bronceo muy bien.
- Vamos, Scott.
263
00:27:41,570 --> 00:27:45,631
- El �ltimo arma la tienda.
- Larry armar� la tienda.
264
00:27:46,768 --> 00:27:49,362
Se nota por la forma
en que juega en el agua.
265
00:27:49,781 --> 00:27:52,545
- No, nena, esto es para ti.
- Pagar�s.
266
00:27:54,615 --> 00:27:59,814
- Vamos, Scott. !Te atreves?
- No estoy de humor.
267
00:28:01,569 --> 00:28:04,970
- �No quieres mojarte el pelo?
- No soy muy amante del agua.
268
00:28:06,469 --> 00:28:08,232
Puede acompa�arme.
269
00:28:10,310 --> 00:28:12,107
�Vamos nena!
270
00:28:17,273 --> 00:28:20,868
Me voy a caminar. Ir�
a ver como es todo.
271
00:28:20,941 --> 00:28:22,670
Como quieras.
272
00:28:48,103 --> 00:28:50,094
Hola sheriff.
273
00:28:51,375 --> 00:28:55,004
- Gracias por venir tan r�pido.
- Hice lo que me dijo.
274
00:28:57,831 --> 00:29:00,994
Esto es bastante peligroso. �Qu�
275
00:29:01,010 --> 00:29:04,446
piensa explotar? �Y esto qu� es?
276
00:29:06,109 --> 00:29:10,170
- Tenemos que hablar.
- �Esa cosa funciona?
277
00:29:11,473 --> 00:29:14,135
Descarga el bote.
278
00:29:26,051 --> 00:29:28,542
�Sabes algo?
279
00:29:28,629 --> 00:29:32,963
Prefiero que la tienda abra al
este, para poder ver el amanecer.
280
00:29:34,390 --> 00:29:37,587
Usted no quiere que se abra
hacia all�. Por si llueve.
281
00:29:38,662 --> 00:29:41,495
- No, hazlo a mi manera.
- Struthers.
282
00:29:42,636 --> 00:29:44,433
Tengo que cerrar el lago. Cero campismo.
283
00:29:45,251 --> 00:29:50,883
Pero t� y tu amiguito pueden
alojarse en las posadas del pueblo.
284
00:29:51,410 --> 00:29:54,811
�Nos enviar�s a la c�rcel?
Ser�a un desperdicio...
285
00:29:54,986 --> 00:29:58,387
teniendo ese cocodrilo gigante suelto.
286
00:29:59,390 --> 00:30:03,952
�Por qu� no te largas? Seguro hay ni�os
asi�ticos que puedes irte a explotar.
287
00:30:04,820 --> 00:30:08,119
Vamos, Emma. �Todav�a guardas
rencor por los gatos monteses?
288
00:30:09,224 --> 00:30:14,287
Solo quedaban 148 en todo el
planeta. Ahora hay 146 gracias a ti.
289
00:30:15,052 --> 00:30:18,749
- �Puedes olvidarlo? Pagu� las multas.
- Todo no se trata de dinero.
290
00:30:19,919 --> 00:30:24,913
Si yo no hubiera llegado, t�
fueras una especie en peligro.
291
00:30:26,475 --> 00:30:30,969
No creas que puedes venir a matar un
animal que puede ser el �nico en su tipo.
292
00:30:32,237 --> 00:30:33,761
Claro que s�. �No es cierto, sheriff?
293
00:30:34,654 --> 00:30:36,747
Me temo que no es mi decisi�n.
Es la jurisdicci�n de Emma.
294
00:30:37,600 --> 00:30:40,330
Solo puedo pedirle los permisos
de todas las armas que trajo.
295
00:30:41,872 --> 00:30:45,399
- Tengo todos los papeles.
- Bien.
296
00:30:45,911 --> 00:30:48,471
No importa, no podr�s usarlo.
297
00:30:49,488 --> 00:30:52,855
Iremos esto de manera
humanitaria. Lo atraparemos vivo.
298
00:30:53,528 --> 00:30:55,359
�Me ayudar�s?
299
00:30:56,342 --> 00:31:00,711
!Brillante! Todos se dar�n la
mano en la barriga de la bestia...
300
00:31:00,977 --> 00:31:03,605
cantando ""Dale una
oportunidad a la paz"".
301
00:31:04,090 --> 00:31:05,955
Por favor, c�llate.
302
00:31:07,236 --> 00:31:09,329
Amad, de verdad creo que le gusto.
303
00:31:51,574 --> 00:31:52,973
Maldita sea.
304
00:32:18,892 --> 00:32:22,089
�Qu� co�o...?
305
00:32:36,872 --> 00:32:40,399
Los cocodrilos muerden la v�ctima
y luego dan vueltas y vueltas...
306
00:32:40,546 --> 00:32:43,276
hasta que la presa desorientada
se ahoga y se desangra. Se llama...
307
00:32:43,427 --> 00:32:45,019
el enrosque de la muerte.
308
00:32:45,149 --> 00:32:48,516
- Suena como algo a evitar.
- S�. Son m�quinas perfectas de matar.
309
00:32:49,189 --> 00:32:54,024
Y escucha esto. Engancha el cuerpo a
algo bajo el agua, para comerlo despu�s.
310
00:32:54,950 --> 00:32:58,442
Cuando terminemos aqu�, tendremos muchos
filetes de cocodrilo para comer despu�s.
311
00:32:59,023 --> 00:33:00,718
Y botas y cinturones.
312
00:33:02,400 --> 00:33:03,799
Tengo una pregunta para ustedes.
313
00:33:07,614 --> 00:33:10,276
Les preguntar� algo, genios.
314
00:33:10,291 --> 00:33:11,758
�Qu� usar�n de carnada?
315
00:33:13,033 --> 00:33:16,628
- Lo lamento, nena.
- Bromeas. �Es tu carnada?
316
00:33:20,681 --> 00:33:23,377
- Eso no funcionar�.
- Vamos.
317
00:33:23,595 --> 00:33:25,256
Los cocodrilos comen tortugas.
318
00:33:31,112 --> 00:33:33,945
- Es tremenda tortuga.
- No me gusta este plan.
319
00:33:34,986 --> 00:33:38,353
- No caer� en el hueco.
- Por favor, c�llate.
320
00:33:43,663 --> 00:33:47,645
Pues eso s� que es brillante.
321
00:33:47,934 --> 00:33:50,368
�No entienden que esa
cosa come seres humanos?
322
00:33:51,211 --> 00:33:53,111
As� es. Entra, Struthers.
323
00:33:54,788 --> 00:33:56,779
�O prefieres que le
pongamos una mina de tierra?
324
00:33:58,198 --> 00:34:00,894
Demasiado reguero. �Qu�
tiene eso de deporte?
325
00:34:06,410 --> 00:34:09,504
- �Alguien come cerdo?
- No, no se te ocurra.
326
00:34:09,886 --> 00:34:12,514
D�jame bajarle antes
de que se haga da�o.
327
00:34:15,060 --> 00:34:18,791
Dame... dame un palo. �Dale!
328
00:34:19,630 --> 00:34:22,224
- Gracias.
- No le hagas da�o.
329
00:34:22,709 --> 00:34:26,201
No lo har�. Eso es. �Uno!
330
00:34:28,370 --> 00:34:30,895
�Dos! Una vez mas.
331
00:34:35,552 --> 00:34:37,144
Dale, dame la pistola de dardos.
332
00:34:37,340 --> 00:34:40,605
- S� se�or.
- Vamos, de prisa.
333
00:34:56,020 --> 00:34:59,319
No puedes tirar a lo loco,
tiene que saber donde disparas.
334
00:35:11,125 --> 00:35:13,923
Creo que le dio, sheriff.
335
00:35:14,035 --> 00:35:15,502
�Y ahora qu�?
336
00:35:23,045 --> 00:35:25,240
�Tranquilos!
337
00:35:27,112 --> 00:35:28,909
Lo mataste.
338
00:35:30,092 --> 00:35:33,391
No, creo que le hizo
efecto el tranquilizante.
339
00:35:33,767 --> 00:35:36,463
- No tenemos mucho tiempo.
- Yo har� eso.
340
00:35:36,682 --> 00:35:38,673
- No importa, yo puedo.
- Es trabajo de hombres.
341
00:35:38,764 --> 00:35:39,226
OK.
342
00:35:42,836 --> 00:35:46,033
- Dale, ten cuidado.
- Todo est� bien, se�or.
343
00:35:47,009 --> 00:35:49,341
Esto es lo que llamamos
un nudo de 4 puntas.
344
00:35:49,393 --> 00:35:54,729
Lo aprend� con los exploradores.
Y es dif�cil de zafar.
345
00:36:30,630 --> 00:36:35,067
No funciona lo humanitario.
Ahora me toca a mi.
346
00:36:36,083 --> 00:36:37,414
Yo primero.
347
00:36:40,455 --> 00:36:42,446
- �Crees que funcione?
- Depende de como se use.
348
00:36:44,130 --> 00:36:46,963
�Qu� me dice ahora, srta. Warner?
�Quiere ser amiguita de �l todav�a?
349
00:36:50,156 --> 00:36:53,922
Pens� que tarde o temprano se
convencer�a. Para su amigo ya es tarde.
350
00:36:55,190 --> 00:36:58,682
�Qu� me dices, Amad?
Vamos a matar un cocodrilo.
351
00:37:01,051 --> 00:37:03,781
- Pens� que sab�as lo que haces.
- Lo s�, solo d�jame hacerlo.
352
00:37:04,328 --> 00:37:06,262
- Pues hazlo.
- Alc�nzame esa.
353
00:37:10,984 --> 00:37:14,317
Nena... cari�o, no me quemes la balsa.
354
00:37:18,072 --> 00:37:21,371
Larry, no seas un americano est�pido.
Todas las playas europeas son topless.
355
00:37:22,013 --> 00:37:24,811
- Pues iremos all�.
- As� es.
356
00:37:25,026 --> 00:37:28,086
Chicos, vengan. En serio,
tienen que ver esto.
357
00:37:28,304 --> 00:37:30,169
- �Qu� pasa, Scott?
- Vengan.
358
00:37:30,555 --> 00:37:32,750
- No me interesa la naturaleza.
- Yo ir�.
359
00:37:34,132 --> 00:37:39,832
- Pues yo tambi�n.
- Yo no, vigilar� para que no se queme.
360
00:37:41,019 --> 00:37:44,182
�Me crees si te digo
que soy muy rico? �Mucho?
361
00:38:02,806 --> 00:38:06,264
- �Donde encontraste a Amad?
- S�, es un ej�rcito de un solo hombre.
362
00:38:06,779 --> 00:38:08,644
En el Sud�n, estando de safari.
363
00:38:09,031 --> 00:38:11,727
Supe de un le�n que
aterraba a una peque�a aldea.
364
00:38:12,077 --> 00:38:16,309
Mat� a 16 nativos. Fui a buscarlo
pero no lo encontr� por dos semanas.
365
00:38:16,978 --> 00:38:19,913
Y una noche escuch�
unos gritos salvajes.
366
00:38:20,356 --> 00:38:23,086
Amad lo encontr� mordiendo
la garganta de su madre.
367
00:38:23,369 --> 00:38:26,361
Y aunque era solo un adolescente,
le salt� encima a mano limpia.
368
00:38:26,911 --> 00:38:29,607
- Le dio una gran pelea.
- �De ah� son las cicatrices?
369
00:38:30,388 --> 00:38:34,017
- �Aqu� no hay cr�menes sin resolver?
- �Tu cuento no ha acabado?
370
00:38:34,196 --> 00:38:39,361
A�n no. Escuch� el ruido, entr�
corriendo, y mat� a la bestia.
371
00:38:39,394 --> 00:38:41,919
Amad ha estado conmigo desde
entonces. Es muy �til...
372
00:38:42,110 --> 00:38:44,305
cuando hay trabajo sucio por hacer.
373
00:38:46,023 --> 00:38:48,514
Me parece que te
aprovechas de la situaci�n.
374
00:38:54,564 --> 00:38:57,061
Todo listo, jefe.
375
00:38:58,738 --> 00:39:03,038
- Ah� est�, nunca he visto nada igual.
- �Qu� es, ropa interior de mujer?
376
00:39:03,903 --> 00:39:08,306
Muy gracioso. Deber�as hacer
dinero vendiendo tus chistes.
377
00:39:08,539 --> 00:39:12,373
- Ojal�, ser�a famoso.
- Bien. �Donde est�?
378
00:39:12,744 --> 00:39:16,578
- Justo ah�.
- �Bendita sea!
379
00:39:17,313 --> 00:39:21,306
- Asusta, parece una tumba o algo.
- Miremos de cerca.
380
00:39:22,379 --> 00:39:25,780
- Me parece mala idea.
- Estoy de acuerdo, v�monos.
381
00:39:26,055 --> 00:39:27,989
Hagan lo que quieran, yo explorar�.
382
00:39:34,101 --> 00:39:36,296
�Vamos, cobardes!
383
00:39:41,286 --> 00:39:46,087
Ya han pasado las 12. Hora
de usar las armas autom�ticas.
384
00:39:46,154 --> 00:39:50,181
- Es un acr�nimo.
- S� lo que es, Struthers.
385
00:39:50,259 --> 00:39:52,454
Nunca deja de asombrarme, sheriff.
386
00:39:52,709 --> 00:39:55,473
Mat� un oso negro en Montana con
387
00:39:55,491 --> 00:39:59,086
esto, y cay� como un saco de de clavos.
388
00:39:59,862 --> 00:40:03,093
Nunca entend� eso de cazar por
deporte. Yo prefiero los deportes...
389
00:40:03,239 --> 00:40:05,537
donde un oponente sepa que est� jugando.
390
00:40:09,133 --> 00:40:11,226
Linda arma. �Qu� es?
391
00:40:11,517 --> 00:40:16,511
Esto, amigo, es un Milcore
MGO 140 lanzador de granadas.
392
00:40:17,477 --> 00:40:23,676
Apunta a objetivos a 100 pies. Y hasta 400
pies, y no importa si est�s borracho o no.
393
00:40:28,574 --> 00:40:31,065
Teniendo en cuenta nuestro
objetivo, esa nena puede ser �til.
394
00:40:31,355 --> 00:40:32,982
Tome.
395
00:40:39,632 --> 00:40:41,190
�Emma!
396
00:40:45,698 --> 00:40:47,632
�Est�s bien?
397
00:40:50,068 --> 00:40:54,562
Tienes que reaccionar.
Decidiste y era lo correcto.
398
00:40:55,231 --> 00:40:57,324
Los mat�.
399
00:40:58,442 --> 00:41:01,172
Est�n muertos, los hicieron
400
00:41:01,191 --> 00:41:04,991
pedacitos, pero sab�an lo que hab�a.
401
00:41:05,098 --> 00:41:08,465
Y escogieron hacerlo igual.
Vamos. No es culpa tuya.
402
00:41:10,661 --> 00:41:16,463
Lo importante es que detengamos esa
cosa antes de que nos mate a nosotros.
403
00:41:19,071 --> 00:41:22,563
No ser�a mala idea que te asegures
que Struthers y su amigo...
404
00:41:22,680 --> 00:41:24,739
no destruyan todo el lago en el proceso.
405
00:41:25,230 --> 00:41:27,926
Todav�a hay peces buenos aqu�.
406
00:41:31,099 --> 00:41:31,926
Vamos.
407
00:41:56,259 --> 00:41:58,750
Perro tonto.
408
00:42:05,596 --> 00:42:09,498
Te dije que me dejaras en paz
los pies, Larry. Pervertido.
409
00:42:10,761 --> 00:42:12,456
�Rachel, no soy yo!
410
00:42:22,119 --> 00:42:25,418
- �Larry, s�lvame!
- �Lo intento!
411
00:42:34,900 --> 00:42:37,095
�Rachel, lo siento!
412
00:42:38,708 --> 00:42:41,074
�Auxilio, auxilio!
413
00:43:01,422 --> 00:43:04,949
- �Tuvieron un paseo rom�ntico?
- �Piensas usar mi bote?
414
00:43:05,793 --> 00:43:09,092
Si quieres matar al cocodrilo,
deja que �l haga lo que sabe hacer.
415
00:43:09,369 --> 00:43:11,963
- Ha aprendido del mejor.
- Ya perd� un bote.
416
00:43:12,250 --> 00:43:15,651
Y tengo malas noticias que darle
a la familia de mi asistente.
417
00:43:16,058 --> 00:43:20,324
Yo pagar� los da�os del bote. Lo
de tu asistente es asunto tuyo.
418
00:43:20,429 --> 00:43:23,193
Yo soy responsable de
ese bote, yo manejo.
419
00:43:23,508 --> 00:43:26,102
Como quiera, solo no se
meta en lo que haga Amad.
420
00:43:37,283 --> 00:43:39,080
�Est�s listo?
421
00:43:39,169 --> 00:43:42,104
Quiero terminar hoy para
poder irnos de este pueblucho.
422
00:43:42,746 --> 00:43:46,011
No s�, jefe. Este no est� bien.
423
00:43:48,143 --> 00:43:51,772
- No saldremos de aqu�.
- Amad. Vamos, no hagas chistes.
424
00:43:52,514 --> 00:43:54,607
Hemos estado en sitios peores.
425
00:43:55,129 --> 00:43:57,029
�Recuerdas los cabeza
de martillo en Ecuador?
426
00:43:57,116 --> 00:43:59,778
Y las serpientes en aquel
sitio horrible... Baltimore.
427
00:44:00,195 --> 00:44:06,825
Esto es diferente. Grande,
inteligente, r�pido en agua y tierra.
428
00:44:06,919 --> 00:44:10,816
Bueno, hay que traerlo a la
superficie y que se canse.
429
00:44:10,891 --> 00:44:15,240
Si lo acercamos tendremos espacio
para un tiro f�cil, y se acab�.
430
00:44:15,266 --> 00:44:16,756
Estaremos bien.
431
00:44:23,908 --> 00:44:25,398
Toma.
432
00:44:27,087 --> 00:44:30,488
- �Quien construy� esta cosa?
- Una bruja seguramente.
433
00:44:31,458 --> 00:44:34,052
- No te des vuelta, est� detr�s de ti.
- C�llate, est�pido.
434
00:44:36,722 --> 00:44:38,553
C�llate.
435
00:44:39,405 --> 00:44:41,134
Hay mas adentro.
436
00:44:41,523 --> 00:44:47,359
- Parecen huevos, deber�an devolverlos.
- Est�s loco. Nunca he visto uno as�.
437
00:44:48,212 --> 00:44:51,477
- Tal vez tiene raz�n, debemos devolverlo.
- Devu�lvelo por favor.
438
00:44:52,550 --> 00:44:58,680
- �De qu� animal es este huevo?
- De pollo. No s�. De un lagarto.
439
00:45:00,312 --> 00:45:03,615
- �No lo hagas!
- Eso no es inteligente.
440
00:45:03,676 --> 00:45:05,371
Creo que ya s� que tipo de huevo es.
441
00:45:09,049 --> 00:45:10,242
�Revuelto!
442
00:45:10,829 --> 00:45:14,060
- Carrie, me voy.
- �Tienes miedo, ni�o de ciudad?
443
00:45:15,298 --> 00:45:18,426
- Los huevos no hacen da�o.
- Pero lo que lo puso s�, guajiro tonto.
444
00:45:20,696 --> 00:45:23,563
No empieces algo que no puedas
acabar. Ser� tu hora mas oscura.
445
00:45:24,139 --> 00:45:26,437
Ya basta, no seas infantil.
446
00:45:28,013 --> 00:45:31,710
Comprendo. Este moj�n llega al
pueblo y ahora el imb�cil soy yo.
447
00:45:31,987 --> 00:45:35,616
�Te gusta, Scott? Es tuya. No
necesito una mujer que me ordene.
448
00:45:35,893 --> 00:45:40,262
Adem�s, se ir� a la universidad y
me dejar� por otro de todas formas.
449
00:45:45,131 --> 00:45:50,068
Lo siento. �se lo dir�s a mam�? �O
llamar�s al sheriff para que me arreste?
450
00:45:52,985 --> 00:45:56,580
No te des vuelta. Hay un
cocodrilo gigante detr�s de ti.
451
00:45:57,058 --> 00:45:58,958
�Cocodrilos en un lago? Muy graciosa.
452
00:46:00,071 --> 00:46:03,529
- No bromeo.
- Me crees idiota. OK.
453
00:46:03,747 --> 00:46:07,012
�Hay un cocodrilo gigante a
mi espalda? Estoy asustado.
454
00:46:07,223 --> 00:46:11,284
�Podr�an buscarme un pa�uelo?
Creo que voy a llorar.
455
00:46:30,541 --> 00:46:32,133
Vamos.
456
00:46:34,706 --> 00:46:36,435
Carrie, de prisa.
457
00:46:37,289 --> 00:46:39,985
�Qu� pas�? �Qu� es esa cosa?
458
00:46:40,302 --> 00:46:42,702
Lo que puso esos huevos y no est� feliz.
459
00:47:03,944 --> 00:47:08,438
Aqu� Jack Struthers, tu ojo en el
cielo. No tengo confirmaci�n visual.
460
00:47:09,309 --> 00:47:12,801
- �Y t�, sonar?
- Yo tampoco.
461
00:47:14,076 --> 00:47:16,567
No te quedes dormida,
no puedo hacerlo solo.
462
00:47:26,303 --> 00:47:28,703
�Struthers es buen piloto?
463
00:47:28,713 --> 00:47:33,173
No mucho. Ha perdido todas las
pruebas de aviaci�n existentes.
464
00:47:33,680 --> 00:47:35,978
Ya ha chocado tres.
465
00:47:36,727 --> 00:47:39,558
Una vez se meti� contra
una escuela primaria.
466
00:47:40,443 --> 00:47:43,503
Pobres chicos. Es la �ltima persona en
467
00:47:43,523 --> 00:47:46,651
la Tierra que deber�a volar un avi�n.
468
00:47:48,390 --> 00:47:50,381
�Qu�?
469
00:47:51,961 --> 00:47:53,986
No era nada.
470
00:47:56,630 --> 00:47:59,224
Lo tengo. Se mueve r�pido hacia el bote.
471
00:48:00,636 --> 00:48:04,003
Est� detr�s de ustedes. Den
media vuelta. Tengan cuidado.
472
00:48:09,739 --> 00:48:12,765
�Escuchas, Amad? Prep�rate.
473
00:48:19,179 --> 00:48:22,080
Esperen... lo perd�. Lo perd�.
474
00:48:24,049 --> 00:48:27,849
- Amad, te dije que revisaras todo.
- Lo hice, funcionaba bien.
475
00:48:28,354 --> 00:48:30,151
Obviamente no es as�.
476
00:48:36,065 --> 00:48:38,165
�Qu� esperas? Hazlo.
477
00:48:45,836 --> 00:48:48,361
Esperen... va mas lento. Mas lento.
478
00:48:50,509 --> 00:48:55,913
Necesitar� aire. Deja que se agote y
le dar� cuando salga a la superficie.
479
00:48:56,300 --> 00:48:58,768
Lo perd�, lo perd�.
480
00:49:00,240 --> 00:49:03,334
- Debe haberse zafado.
- Es una l�nea de 1.500 libras, imposible.
481
00:49:03,717 --> 00:49:07,016
La parti�. Debe estar por ac�.
482
00:49:26,266 --> 00:49:28,564
Creo que mejor preparas otro arp�n.
483
00:49:28,948 --> 00:49:31,178
Ah� est�. Yo lo eliminar�.
484
00:49:31,431 --> 00:49:33,922
Yo pago por esto y yo
le dar� el tiro fatal.
485
00:49:34,146 --> 00:49:36,114
�No jefe, lo tenemos!
486
00:49:36,895 --> 00:49:38,125
Viene.
487
00:49:39,974 --> 00:49:43,466
Juega si quieres, voy a por
tu culo, bastardo escamoso.
488
00:49:43,948 --> 00:49:46,508
Estoy entrando, yo le
dar� el tiro de gracia.
489
00:49:46,795 --> 00:49:49,662
- No jefe, lo tengo.
- �Qu� le pasa?
490
00:49:51,530 --> 00:49:53,521
Intentar� volcarnos. Dispara. !Dispara!
491
00:49:57,027 --> 00:49:58,392
�Qu� diablos fue eso?
492
00:50:03,299 --> 00:50:05,563
Maldito tonto.
493
00:50:10,213 --> 00:50:11,208
Salta.
494
00:51:21,301 --> 00:51:25,704
Solo pude salvar esto de mi
segundo bote. Lo usaremos como le�a.
495
00:51:27,459 --> 00:51:31,327
Perdiste dos botes. Y yo
un avi�n. Y no me quejo.
496
00:51:31,698 --> 00:51:34,531
Si no lo has notado no soy
el sheriff de Manhattan.
497
00:51:35,307 --> 00:51:38,470
Perder dos botes es una
situaci�n financiera cr�tica.
498
00:51:39,048 --> 00:51:43,678
- Yo te los pago.
- �De veras?
499
00:51:44,115 --> 00:51:47,482
S�. Ser� una donaci�n. Me
viene bien el descuento.
500
00:51:48,154 --> 00:51:51,555
- Amad te llenar� el cheque.
- Gracias.
501
00:51:52,426 --> 00:51:56,192
Parece que a Amad le gusta cortar cosas.
502
00:51:56,796 --> 00:51:59,060
Se ver� fant�stico en la pared.
503
00:52:02,530 --> 00:52:06,762
�No deber�a estar en la
pared de Amad? El lo mat�.
504
00:52:06,900 --> 00:52:12,031
Solo s� que esa cosa ya no
nos comer�. Es lo importante.
505
00:52:12,463 --> 00:52:15,694
Claro, lo olvid�. Viniste a
salvar vidas, eres un h�roe.
506
00:52:16,172 --> 00:52:20,438
Me gusta en especial la parte en que
fingiste llorar cuando iba a comerte.
507
00:52:20,708 --> 00:52:22,335
Muy valiente.
508
00:52:25,873 --> 00:52:28,774
Amad, date prisas con los
filetes o se apagar� el fuego.
509
00:52:31,337 --> 00:52:34,238
F�mate uno de estos. Es
lo mejor que hayas probado.
510
00:52:36,204 --> 00:52:39,401
- Huele bien.
- Valen 500$ la caja.
511
00:52:40,376 --> 00:52:45,473
Claro, lo que va bien con un
tabaco es un poco de whisky.
512
00:52:47,462 --> 00:52:52,058
Si tuvieras whisky, yo olvidar�a
que los tabacos son ilegales.
513
00:52:52,230 --> 00:52:54,994
Amad, saca el Jhonny Walker azul.
514
00:52:59,647 --> 00:53:02,138
- Amad...
- S�calo t�.
515
00:53:03,025 --> 00:53:04,617
�Perd�n?
516
00:53:06,203 --> 00:53:08,103
Tienes una manera muy
mala de mostrar gratitud.
517
00:53:08,587 --> 00:53:11,488
�Gratitud? Te mantengo empleado.
518
00:53:12,295 --> 00:53:17,961
�Empleado? Te he servido por
a�os. He cocinado y he limpiado
519
00:53:18,520 --> 00:53:22,047
y he matado por ti y jam�s
me has dado las gracias.
520
00:53:24,092 --> 00:53:30,122
Bueno. Si no fuera por mi
ser�as la cena de un le�n.
521
00:53:30,649 --> 00:53:34,745
- As� que no me hables de gratitud.
- Recuerdo ese le�n.
522
00:53:35,350 --> 00:53:38,649
Lo recuerdo y no porque
te tom� 4 balas para darle.
523
00:53:38,992 --> 00:53:40,516
A boca de jarro.
524
00:53:41,506 --> 00:53:44,202
Incluyendo esta y esta.
525
00:53:45,413 --> 00:53:47,973
Lo recuerdo porque me lo
recuerdas todos los d�as
526
00:53:48,492 --> 00:53:50,357
en los �ltimos 14 a�os de mi vida.
527
00:53:52,134 --> 00:53:53,624
Hoy se acab�.
528
00:53:58,592 --> 00:54:00,685
Mi deuda est� pagada.
529
00:54:01,770 --> 00:54:03,362
Completamente.
530
00:54:03,591 --> 00:54:06,788
Te deseo suerte buscando
un nuevo empleado.
531
00:54:11,240 --> 00:54:13,936
Bueno, vete. No te
necesito de todas formas.
532
00:54:17,664 --> 00:54:19,689
Bueno, me voy a acostar.
533
00:54:27,895 --> 00:54:32,389
Dime algo, Struthers. �Qu�
tiempo llevaban de casados?
534
00:54:40,312 --> 00:54:43,543
�Valdr� la pena ma�ana
cuando vea el amanecer!
535
00:54:44,650 --> 00:54:47,642
�Por qu� no me ayudas,
por los viejos tiempos?
536
00:54:48,193 --> 00:54:51,629
�Mejor pon tu tienda en
al lago, estar�s mas seco!
537
00:54:53,159 --> 00:54:56,094
�Crees que es necesario
que lo disfrutes tanto?
538
00:54:56,636 --> 00:55:00,572
Tal vez ahora respetes al hombre
que te hace el trabajo sucio.
539
00:55:09,352 --> 00:55:14,483
- �Ojal� est�s comodito!
- S�, mucho, gracias.
540
00:55:15,146 --> 00:55:17,307
�Hijo de puta!
541
00:55:24,052 --> 00:55:27,146
- �Podemos descansar?
- Debemos alejarnos del lago.
542
00:55:29,226 --> 00:55:31,660
Scott, ni sabemos donde estamos.
543
00:55:31,704 --> 00:55:33,797
Llevamos horas dando vueltas.
544
00:55:36,969 --> 00:55:39,494
Est� bien. Busquemos
un sitio mas cubierto.
545
00:56:08,595 --> 00:56:13,396
- �C�moda?
- Estoy empapada. Tengo fr�o.
546
00:56:13,561 --> 00:56:16,052
Y tanta hambre que me
comer�a una mesa sueca.
547
00:56:16,674 --> 00:56:22,044
- S�, estoy excelente.
- S�, fue una pregunta est�pida.
548
00:56:24,191 --> 00:56:30,096
No, fue dulce, gracias. Podr�a ser peor.
549
00:56:31,077 --> 00:56:34,740
- �Como?
- Podr�a estar sola aqu�.
550
00:56:49,200 --> 00:56:52,260
�Dios, como me alegra verlos!
551
00:56:52,380 --> 00:56:57,977
- �Y Rachel, est� bien?
- No lo logr�. �Y Brad?
552
00:56:59,125 --> 00:57:01,923
�Dios m�o! �Se muri�!
553
00:57:02,668 --> 00:57:06,798
Escucha, lo lograremos, pero no podemos
estar hist�ricos. Hay que moverse.
554
00:57:31,707 --> 00:57:35,666
�Amad! �Amad! �Amad!
555
00:57:42,733 --> 00:57:44,200
�Vamos!
556
00:57:49,786 --> 00:57:52,311
�Amad, vamos!
557
00:58:25,348 --> 00:58:27,839
�James!
558
00:58:36,183 --> 00:58:38,811
�Amad, resiste!
559
00:58:44,759 --> 00:58:46,351
�Se fue!
560
00:59:02,254 --> 00:59:04,246
�Donde est� Amad?
561
00:59:18,338 --> 00:59:21,239
Tranquilo, las lechuzas
no se comen a nadie.
562
00:59:21,915 --> 00:59:25,851
�S�? �Como lo sabes? Yo pens�
que en Maine no hay cocodrilos.
563
00:59:26,683 --> 00:59:31,211
Creo que es uno solo. O� rumores
que uno se perdi� aqu� hace a�os.
564
00:59:40,788 --> 00:59:43,086
Hola, es el sheriff
Riley. �Hay alguien ah�?
565
00:59:43,603 --> 00:59:45,696
!Sheriff, sheriff, aqu�
estoy! �Como va todo?
566
00:59:46,087 --> 00:59:48,578
Las cosas van mal. Perdimos los botes.
567
00:59:48,867 --> 00:59:51,461
Hay un cocodrilo, y acaba de
comerse al hombre de Struthers.
568
00:59:52,146 --> 00:59:56,640
�Podr�as llamar a Mike Hobson Jr. y
dile que no podemos seguir esper�ndolo?
569
00:59:56,913 --> 01:00:00,007
- !Lo necesitamos urgente!
- Lo har�.
570
01:00:01,688 --> 01:00:03,588
- Sheriff.
- �Qu�?
571
01:00:04,867 --> 01:00:09,670
Casi lo olvido, Scott llam� para decirle
que se fue de campismo esta noche al lago.
572
01:00:11,522 --> 01:00:14,719
Pens� que te dije que cerraras el
lago. No debe haber nadie en el lago.
573
01:00:14,999 --> 01:00:19,333
S�, pero no estaba segura
de qu� quiso decir con eso.
574
01:00:19,966 --> 01:00:22,662
Cuando regrese a la oficina
te disparar� un dardo. Cambio.
575
01:00:23,641 --> 01:00:26,269
- �Maldita sea!
- �Qu� pasa?
576
01:00:27,549 --> 01:00:30,211
Mi hijo est� en el lago con sus
amigos. Tengo que encontrarlo.
577
01:00:31,488 --> 01:00:35,584
- Pues mejor llevamos armas.
- Trae tu acr�nimo.
578
01:00:36,455 --> 01:00:40,084
- �Mi qu�?
- La grandota.
579
01:00:47,151 --> 01:00:49,642
Seguro fueron al campismo
cerca de Sadie la Loca.
580
01:01:02,819 --> 01:01:04,753
�Qu� hacemos?
581
01:01:05,331 --> 01:01:06,798
- Correr.
- No.
582
01:01:06,887 --> 01:01:09,185
- Es muy r�pido y nos atrapar�.
- �Y entonces qu�?
583
01:01:09,900 --> 01:01:11,561
Subiremos.
584
01:01:12,251 --> 01:01:13,946
�Bromeas?
585
01:01:41,092 --> 01:01:42,753
�Scott, cuidado!
586
01:01:47,349 --> 01:01:51,376
�Sube, vamos! No pares.
587
01:01:56,190 --> 01:01:58,886
- �Qu� es eso?
- No cerraste el lago.
588
01:01:59,468 --> 01:02:03,996
S�, lo hice. Iremos a casa de
Sadie. Veremos a qu� nos enfrentamos.
589
01:02:15,569 --> 01:02:16,366
�Sadie!
590
01:02:18,542 --> 01:02:20,237
Tengo que hablarte.
591
01:02:22,019 --> 01:02:25,819
Llega algo tarde, sheriff.
�Consigui� la orden?
592
01:02:26,687 --> 01:02:30,623
�O solo vino a ver a la
viejita en ropa de dormir?
593
01:02:30,893 --> 01:02:34,659
Mire. No tengo tiempo para juegos.
Tengo preguntas y quiero respuestas.
594
01:02:35,329 --> 01:02:40,130
A no se que me arrestes,
para ti solo tengo nada.
595
01:02:41,488 --> 01:02:43,718
Como quieras, Sadie. Tienes
derecho a permanecer callada.
596
01:02:44,170 --> 01:02:48,460
Lo que digas se puede usar en tu contra.
597
01:02:48,490 --> 01:02:53,860
Ya te dije que no s� nada
de este l�o de cocodrilos.
598
01:02:53,916 --> 01:02:58,615
!Sadie! Te dije que tengo
preguntas y quiero respuestas.
599
01:02:58,711 --> 01:03:02,477
Los invitar�a a beber algo,
pero no tienen cara de bebedores.
600
01:03:03,777 --> 01:03:07,178
- Sadie, escucha...
- Es serio, hay vidas en peligro.
601
01:03:07,750 --> 01:03:11,345
L�stima que no puedan hablar con
hermana, era experta en cocodrilos.
602
01:03:12,221 --> 01:03:17,784
Sadie, mi hijo est� all� afuera
con sus amigos. Mi hijo, por favor.
603
01:03:17,849 --> 01:03:21,148
- Tal vez yo sepa una cosita.
- Perfecto. Cualquier cosa.
604
01:03:21,723 --> 01:03:26,820
Que alguien le diga a la rubiecita
que se calle o cambiar� de opini�n.
605
01:03:27,386 --> 01:03:29,183
Emma...
606
01:03:31,558 --> 01:03:34,994
Son tres. �Comprendes?
607
01:03:35,863 --> 01:03:37,455
�Tres?
608
01:03:40,895 --> 01:03:44,888
Est� Max. Lo nombr�
como mi difunto esposo.
609
01:03:45,564 --> 01:03:47,998
Porque siempre ten�a hambre.
610
01:03:49,471 --> 01:03:54,568
Y luego est� Jorge Jr. Lo
nombr� por el presidente.
611
01:03:55,465 --> 01:04:01,927
Porque es algo lento. Y la
�ltima es Marta la Grande.
612
01:04:02,981 --> 01:04:05,006
Marta Stewart.
613
01:04:06,159 --> 01:04:08,252
Es bastante dura por derecho propio.
614
01:04:08,544 --> 01:04:14,540
- �Como sabe que es hembra?
- Tiene una maldad que ning�n hombre tiene.
615
01:04:16,390 --> 01:04:17,982
Tambi�n...
616
01:04:20,960 --> 01:04:25,090
una noche vi a Jorge Jr.
tratando de met�rsela.
617
01:04:28,211 --> 01:04:30,406
Me pregunto cual de ellos nos comimos.
618
01:04:32,818 --> 01:04:37,221
- �Perd�n?
- Son nombres adorables.
619
01:04:38,546 --> 01:04:44,644
C�llate, se�or�n. �Me crees
tonta? S� lo que quieren hacerles.
620
01:04:44,739 --> 01:04:46,536
!Sadie, Sadie!
621
01:04:46,626 --> 01:04:50,221
�Qu� has estado d�ndoles
de comer a esas cosas?
622
01:05:15,278 --> 01:05:21,842
- �Qu� pasa?
- Nada, du�rmete.
623
01:05:37,687 --> 01:05:39,882
Dios m�o, es asqueroso.
624
01:05:40,072 --> 01:05:43,974
- No me digas que eres vegetariana.
- No, pero esa carne tiene tantas...
625
01:05:44,177 --> 01:05:47,169
hormonas que me sorprende que
los cocodrilos sigan vivos.
626
01:05:48,151 --> 01:05:50,984
No puedo darme el lujo de comprar
3 toneladas de carne al mes.
627
01:05:52,025 --> 01:05:55,017
Mis cheques del Seguro
Social no son lo que eran.
628
01:05:56,396 --> 01:05:59,194
�Solo eso les das? �Carne rechazada
por la Federaci�n de Salud?
629
01:06:00,568 --> 01:06:03,765
B�sicamente. Ultimamente
tienen mas hambre.
630
01:06:04,641 --> 01:06:07,974
Ayer Marta se comi� una
rata grande... en mi muelle.
631
01:06:12,223 --> 01:06:14,191
Iremos a encontrar a los chicos.
632
01:06:16,992 --> 01:06:20,359
Escucha, Sadie, gracias
por la informaci�n
633
01:06:20,666 --> 01:06:23,430
no debe haber sido f�cil para ti.
634
01:06:25,236 --> 01:06:27,796
Cuando haga lo que debo
hacer, ser� humanitario.
635
01:06:29,574 --> 01:06:31,974
Buena suerte.
636
01:06:36,030 --> 01:06:40,126
Mis nenes no ser�n humanitarios contigo.
637
01:06:44,573 --> 01:06:50,637
Larry. Vamos, despierta.
�Larry, despierta!
638
01:06:51,559 --> 01:06:55,154
- Te toca vigilar.
- Ok, est� bien.
639
01:06:57,829 --> 01:07:00,161
Mant�n los ojos abiertos.
640
01:07:00,405 --> 01:07:02,498
Despi�rtanos si esa
cosa regresa al lago.
641
01:07:03,616 --> 01:07:06,983
- No soy est�pido.
- Si t� lo dices.
642
01:07:08,981 --> 01:07:11,472
�Scott, Scott!
643
01:07:15,206 --> 01:07:19,506
Ese no es Scott. Reconozco a ese
chico, es Brad, el hijo de Saunders.
644
01:07:21,861 --> 01:07:23,886
- Pobre ni�o.
- Dios m�o.
645
01:07:26,033 --> 01:07:27,330
�Qu� es esa cosa?
646
01:07:29,344 --> 01:07:34,646
Un nido. La mam� cocodrilo est� cerca
y es territorial, y tiene hambre.
647
01:07:34,873 --> 01:07:37,171
- Suena como mi ex esposa.
- No es gracioso.
648
01:07:38,152 --> 01:07:41,144
Hay que sacar estos huevos
de aqu� antes de que empollen.
649
01:07:41,231 --> 01:07:44,428
Vamos a dividirnos. Struthers
qu�date a ayudar a Emma.
650
01:07:44,509 --> 01:07:47,137
- �Sacar los huevos? Hay que reventarlos.
- De eso nada.
651
01:07:47,556 --> 01:07:50,116
Hay que llevar esos
huevos a un laboratorio.
652
01:07:50,503 --> 01:07:55,304
- Lo que sea, ap�rense.
- No veremos en el campismo. Busca a Scott.
653
01:07:55,767 --> 01:07:57,667
Bien, dame el lanza granadas.
654
01:07:58,648 --> 01:08:00,138
�Dame el lanza granadas!
655
01:08:03,151 --> 01:08:07,645
- Tengan cuidado. �Me oyen?
- S�.
656
01:08:12,555 --> 01:08:13,954
�Scott!
657
01:08:33,415 --> 01:08:35,610
�Larry! �Est�s bien?
658
01:08:38,083 --> 01:08:40,210
No se preocupen, estoy bien.
659
01:08:40,964 --> 01:08:43,455
El suelo est� muy suave.
660
01:08:44,243 --> 01:08:47,371
No te muevas, no es el suelo.
661
01:08:50,169 --> 01:08:54,435
- �De qu� diablos hablas?
- No hagas eso.
662
01:09:07,525 --> 01:09:09,925
Mierda.
663
01:09:10,042 --> 01:09:12,033
�Corre!
664
01:09:29,610 --> 01:09:32,170
�Scott! �Me oye alguien?
665
01:09:42,424 --> 01:09:45,984
Ahora. Si corremos, llegaremos a
la carretera antes de que regrese.
666
01:09:47,490 --> 01:09:51,516
- No bajar�, de eso nada.
- No podemos estar aqu� eternamente.
667
01:09:51,564 --> 01:09:55,159
- Es ahora o nunca.
- �Crees que lo lograremos?
668
01:09:55,936 --> 01:09:58,530
- S�.
- Ok, t� primero.
669
01:09:59,246 --> 01:10:00,804
Bien. Vigila.
670
01:10:07,867 --> 01:10:10,563
Ok, vamos.
671
01:10:11,071 --> 01:10:13,266
Espera, est� ah�. Vamos.
672
01:10:23,355 --> 01:10:25,880
- Vamos, a las tres.
- �Y si nos come?
673
01:10:26,236 --> 01:10:27,464
No lo har�.
674
01:10:27,859 --> 01:10:30,225
- Tengo miedo.
- No. Uno...
675
01:10:30,408 --> 01:10:32,706
Dos... Tres.
676
01:10:34,712 --> 01:10:36,577
- �Daisy!
- Ahora.
677
01:10:38,156 --> 01:10:40,852
Espera, ella estar� bien. !Corre ahora!
678
01:10:43,553 --> 01:10:45,145
- �Y Daisy?
- Regresaremos.
679
01:10:52,327 --> 01:10:54,818
�Al suelo!
680
01:11:04,355 --> 01:11:06,118
�Est�n bien?
681
01:11:08,992 --> 01:11:12,484
S�, s�. Pero pap�...
682
01:11:12,464 --> 01:11:15,900
S�, ya s�. Pensaba que
eras t�. �Queda alguien mas?
683
01:11:17,861 --> 01:11:20,227
- Es un cuento largo.
- Me lo cuentas despu�s.
684
01:11:20,444 --> 01:11:24,175
Tenemos que irnos, hay otra
cosa de esas cerca. Vamos.
685
01:11:58,101 --> 01:12:00,831
Este nido explica su
agresi�n tan intensa.
686
01:12:01,180 --> 01:12:03,375
Proteger a los peque�os es asunto serio.
687
01:12:04,259 --> 01:12:09,595
Muy fascinante, pero ahora me preocupa
el asunto serio de proteger mi culo.
688
01:12:10,219 --> 01:12:11,709
Terminemos.
689
01:12:14,394 --> 01:12:16,521
D�jame ayudarte.
690
01:12:17,700 --> 01:12:20,965
- �Est�s bien?
- Una vieja herida en la rodilla.
691
01:12:21,342 --> 01:12:23,367
- �Cazando?
- Estudiando tango.
692
01:12:32,998 --> 01:12:34,659
�Sadie! Abre.
693
01:12:36,242 --> 01:12:39,268
- Hola.
- T� debes ser el sheriff Jr.
694
01:12:39,918 --> 01:12:44,617
Parece que no te comieron.
�Sabes que tu padre es tonto?
695
01:12:45,282 --> 01:12:48,445
- S�.
- Parece buen chico.
696
01:12:48,924 --> 01:12:53,156
Sadie, conc�ntrate, necesito
dejarlos aqu� hasta que reciba apoyo.
697
01:12:53,924 --> 01:12:56,620
Y tengo que tomar algo
de tu nevera. Gracias.
698
01:12:58,096 --> 01:13:01,896
- �Voy a tener que cobrarte la renta!
- M�ndale la cuenta al Estado.
699
01:13:02,566 --> 01:13:08,664
L�mpiense los pies antes de entrar.
700
01:13:14,486 --> 01:13:17,887
�Creciste en un granero?
701
01:13:20,952 --> 01:13:23,284
�Pasa!
702
01:13:24,456 --> 01:13:27,220
�Espera, pap�! D�jame
ayudarte por favor.
703
01:13:27,933 --> 01:13:30,094
No tengo tiempo de explicarlo de nuevo.
704
01:13:33,397 --> 01:13:36,958
- �Y si no regresas qu� pasa?
- Si te hubiera pasado algo...
705
01:13:37,138 --> 01:13:41,837
yo nunca me lo hubiera perdonado.
Eso ser�a peor que si yo no regresara.
706
01:13:46,177 --> 01:13:51,615
Mira, le salvaste la vida a
Carrie. Estoy muy orgulloso de ti.
707
01:13:53,264 --> 01:13:55,562
Tienes que quedarte y cuidarla.
708
01:13:56,773 --> 01:13:58,604
Te necesita mucho mas que yo.
709
01:14:01,927 --> 01:14:03,830
Adem�s, creo que le gustas.
710
01:14:06,079 --> 01:14:08,570
S�, eso me parece.
711
01:14:09,257 --> 01:14:12,852
Alguien est� madurando.
Y mas inteligente.
712
01:14:16,056 --> 01:14:18,217
Nos vemos, hijo.
713
01:14:19,690 --> 01:14:21,021
- Pap�...
- �S�?
714
01:14:25,053 --> 01:14:26,577
Buena suerte.
715
01:14:32,537 --> 01:14:34,164
Y a ti tambi�n.
716
01:14:40,352 --> 01:14:44,482
�Crees que es buena idea? Estaba
bien situado en el campamento.
717
01:14:46,047 --> 01:14:52,179
- �Ves el nido?
- No, pero veo al sheriff. �Riley!
718
01:14:52,735 --> 01:14:54,532
Por ac�.
719
01:14:58,000 --> 01:15:00,059
Saqu� esto de la nevera de
Sadie para usarlo de carnada.
720
01:15:00,484 --> 01:15:02,179
Los chicos estar�n a salvo all�.
721
01:15:03,165 --> 01:15:05,326
�Qu� hacen aqu�? Iban a
esperarme en el campamento.
722
01:15:05,847 --> 01:15:08,509
Struthers iba a encaramarse
a ver el nido, pero...
723
01:15:08,993 --> 01:15:10,984
vamos, Struthers, acaba de subir.
724
01:15:15,885 --> 01:15:18,353
Vamos, tengo un plan.
725
01:15:19,229 --> 01:15:21,663
- Feliz subida, Struthers.
- El tiene un plan.
726
01:15:22,838 --> 01:15:24,396
Seguro es mejor que el tuyo.
727
01:15:26,844 --> 01:15:28,368
Un buen explorador
siempre tiene un plan B.
728
01:15:30,288 --> 01:15:32,552
�Crees que se coma una de estas cosas?
729
01:15:33,665 --> 01:15:37,567
No tiene que com�rselas,
solo acercase lo suficiente...
730
01:15:37,837 --> 01:15:41,295
y podr� echarle a perder el
d�a al apretar este bot�n.
731
01:15:44,198 --> 01:15:48,225
Cualquier cosa es mejor que esperar
que Struthers le dispare bien.
732
01:16:03,466 --> 01:16:06,367
Gracias. No sab�a que
alguien viviera aqu�.
733
01:16:07,075 --> 01:16:10,738
Solo yo. Pero a veces me visitan.
734
01:16:13,731 --> 01:16:16,199
Debe sentirse sola.
735
01:16:21,457 --> 01:16:23,948
�Tienes hijos?
736
01:16:28,344 --> 01:16:31,802
Podr�a decirse.
737
01:16:33,501 --> 01:16:35,594
Dos murieron hace poco.
738
01:16:40,728 --> 01:16:42,689
Eran buenos chicos.
739
01:16:43,136 --> 01:16:44,626
Los quer�a mucho.
740
01:16:46,182 --> 01:16:48,309
Tres de mis amigos murieron.
741
01:16:48,699 --> 01:16:51,600
Se los comieron esos monstruos feos.
742
01:16:54,659 --> 01:16:57,651
- �Feos? �Eso crees?
- S�.
743
01:16:59,261 --> 01:17:02,958
Deber�a haberlos vistos.
Grandes, criaturas asquerosas.
744
01:17:03,996 --> 01:17:05,623
Sanguinarios.
745
01:17:07,077 --> 01:17:10,410
Las chicas lindas...
746
01:17:13,369 --> 01:17:15,234
Nada, querida. Scott.
747
01:17:19,295 --> 01:17:22,628
- �Le har�as un favor a una ancianita?
- Claro.
748
01:17:33,898 --> 01:17:36,696
No me gusta estar aqu� afuera.
Quiero regresar a la casa.
749
01:17:37,375 --> 01:17:40,208
Tiene raz�n. Estaremos mas
seguros dentro de la casa.
750
01:17:40,289 --> 01:17:44,350
No sean tan pendejos. Quiero
ense�arle algo a Carrie.
751
01:17:44,924 --> 01:17:46,949
Y luego regresaremos.
752
01:17:49,361 --> 01:17:53,855
Mira. �Ves? Son percas blancas.
753
01:17:55,090 --> 01:17:57,081
Son cositas muy excitables.
754
01:17:57,772 --> 01:18:00,605
No me gustan los peces. Quiero regresar.
755
01:18:01,182 --> 01:18:04,151
- No te vayas, espera...
- �Por favor, su�lteme!
756
01:18:04,725 --> 01:18:07,853
�Su�lteme, su�lteme!
757
01:18:12,076 --> 01:18:14,670
�Carrie, cuidado!
758
01:18:55,822 --> 01:18:57,813
Son cuatro.
759
01:19:10,061 --> 01:19:12,222
Odio ese conejo.
760
01:19:28,214 --> 01:19:30,265
Los huevos hacen un ruido raro.
761
01:19:31,188 --> 01:19:35,022
Le� sobre eso. Suenan para
avisarle a la madre que van a salir.
762
01:19:36,151 --> 01:19:41,555
�Emma! La mam� cocodrilo no ir� al
nido, ir� hacia los huevos. �Sal!
763
01:19:53,170 --> 01:19:54,501
- Struthers, dispara.
- No veo.
764
01:19:54,759 --> 01:19:56,386
- �Dispara!
- �No veo!
765
01:20:03,115 --> 01:20:04,242
�James!
766
01:20:04,600 --> 01:20:06,501
Si disparo con esto
todo explotar�. �Dispara!
767
01:20:13,054 --> 01:20:15,009
Eres un in�til.
768
01:20:37,378 --> 01:20:39,471
�Esa puta no ten�a oportunidad!
769
01:20:40,094 --> 01:20:42,756
Ahora s� eres una cazadora, Emma.
770
01:21:01,550 --> 01:21:06,647
Mira eso, Emma y el
sheriff. Besitos, besitos.
771
01:21:06,915 --> 01:21:10,851
- �Y yo, z�fenme del �rbol!
- Muy bonito.
772
01:21:13,272 --> 01:21:16,173
Muy bonito, que bella foto har�an.
773
01:21:24,802 --> 01:21:26,793
Espera aqu�.
774
01:21:30,195 --> 01:21:32,095
Di buenas noches, Gracielita.
775
01:21:45,261 --> 01:21:47,923
- Te dije que no...
- Son 4 cocodrilos.
776
01:21:48,506 --> 01:21:49,905
Cuatro.
777
01:21:53,348 --> 01:21:56,078
Necesito sacar a Emma viva de aqu�.
778
01:22:02,388 --> 01:22:06,688
Emma, retrocede. Voy
a reventar esta cosa.
779
01:22:10,831 --> 01:22:13,322
Nos vemos luego, cocodrilo.
780
01:22:25,031 --> 01:22:26,658
�Toma!
781
01:23:20,001 --> 01:23:21,468
�Llegamos!
782
01:23:22,452 --> 01:23:24,044
Gracias a Dios.
783
01:23:32,285 --> 01:23:34,412
Scott. Ven ac�.
784
01:23:37,848 --> 01:23:41,340
Mira, llevar� a Emma y los huevos
al laboratorio. Llegar� tarde.
785
01:23:41,854 --> 01:23:43,048
OK.
786
01:23:43,312 --> 01:23:45,906
- Conf�o en ti.
- Ok, Ok.
787
01:23:59,073 --> 01:24:01,371
Ojal� todo esto no te
espante lejos del pueblo.
788
01:24:01,721 --> 01:24:04,622
�A mi? No, pasar� el verano ac�.
789
01:24:05,695 --> 01:24:08,391
Pero no s� cuanto tiempo
pasar� junto al lago.
790
01:24:10,066 --> 01:24:14,162
D�melo a mi. Boston me
parece mucho mas atractivo.
791
01:24:14,470 --> 01:24:16,529
Por all� no hay cocodrilos.
792
01:24:17,516 --> 01:24:20,007
Mayormente drogas. Pero esas no muerden.
793
01:24:25,860 --> 01:24:27,259
�Daisy!
794
01:24:29,470 --> 01:24:31,836
�Buena chica, buena chica!
795
01:24:32,019 --> 01:24:34,351
Un perro sabe vivir.
796
01:24:34,701 --> 01:24:36,999
Yo deb� fingir mi muerte.
797
01:24:39,668 --> 01:24:41,568
- Scott.
- Solo bromeaba.
798
01:25:14,273 --> 01:25:15,968
�Como est�n los pasajeros?
799
01:25:16,094 --> 01:25:17,959
Parecen estar bien.
800
01:25:18,048 --> 01:25:21,040
- Cuidado con los baches.
- Tendr� cuidado.
801
01:25:24,604 --> 01:25:26,629
- �Cuanto falta?
- Como dos horas.
802
01:25:28,014 --> 01:25:30,005
Podemos parar en Bangor
a cenar si quieres.
803
01:25:31,061 --> 01:25:32,392
�De veras?
804
01:25:33,776 --> 01:25:36,836
�Por fin me dar�s otra
oportunidad? �Otra cita?
805
01:25:38,511 --> 01:25:40,706
- Con una condici�n.
- �Cual?
806
01:25:41,226 --> 01:25:43,694
No hablaremos de ex
esposas ni cocodrilos.
807
01:25:44,272 --> 01:25:46,103
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
808
01:25:47,305 --> 01:25:53,247
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
67054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.