Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:08,845 --> 00:00:12,765
AFLEVERING 4
3
00:00:15,525 --> 00:00:17,045
Mag ik kijken?
-Nog niet.
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,765
Ik ga kijken.
-Wacht nou.
5
00:00:19,245 --> 00:00:22,525
Claudine, ik krijg geen lucht.
-We zijn er bijna.
6
00:00:23,205 --> 00:00:24,565
Nog heel even.
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,085
We zijn er.
8
00:00:30,245 --> 00:00:31,325
Nu mag je kijken.
9
00:00:32,405 --> 00:00:33,565
Verrassing.
10
00:00:39,365 --> 00:00:40,645
Je zegt niets.
11
00:00:41,325 --> 00:00:42,445
Wat is dat?
12
00:00:44,485 --> 00:00:46,805
Een camper.
-Godsamme.
13
00:00:48,885 --> 00:00:52,445
Terra Nova, die wilde je toch?
-Heb je die gekocht?
14
00:00:53,005 --> 00:00:55,085
Shit.
-Ik kreeg nog 10 procent korting.
15
00:00:59,245 --> 00:01:03,205
Je hoeft niet zo blij te kijken.
-Nee, dat is het niet.
16
00:01:03,285 --> 00:01:08,605
Hij is prachtig.
Maar iedereen zal er wat van denken.
17
00:01:08,685 --> 00:01:11,925
Jemig, wat ben je een zuurpruim.
Kom, we gaan dit monster bekijken.
18
00:01:21,525 --> 00:01:23,005
Alles is elektronisch.
19
00:01:23,805 --> 00:01:25,205
Geïntegreerde vaatwasser.
20
00:01:26,645 --> 00:01:29,525
Elektrische leunstoel. Televisie.
21
00:01:30,365 --> 00:01:31,525
Verwarmd bed.
22
00:01:33,085 --> 00:01:34,725
En er zit zelfs wifi in.
23
00:01:34,805 --> 00:01:35,925
En moet je dit zien.
24
00:01:42,485 --> 00:01:44,125
Geweldig, hè?
-Ja.
25
00:01:45,325 --> 00:01:46,485
Super.
26
00:01:47,885 --> 00:01:50,365
Maar we wachten maar even
voor we ermee op stap gaan.
27
00:01:52,485 --> 00:01:53,685
Neuk me, Tino.
28
00:01:56,125 --> 00:01:57,285
Nu?
29
00:01:57,725 --> 00:02:00,045
Ja. Nu.
30
00:02:02,325 --> 00:02:03,685
Ik heb zin.
31
00:03:42,885 --> 00:03:46,565
BANK
32
00:03:59,405 --> 00:04:03,525
Concentreer je. Hoe zag ze eruit?
Had ze blond haar? Bruin? Rood?
33
00:04:04,085 --> 00:04:05,245
Weet ik niet.
34
00:04:06,885 --> 00:04:09,165
Ze had een ID, ik heb haar niets gevraagd.
35
00:04:09,725 --> 00:04:11,405
Sorry. Ik weet dat het fout was.
36
00:04:13,605 --> 00:04:15,965
Verelst, wat staat er op de video's?
37
00:04:17,085 --> 00:04:18,085
Niet veel.
38
00:04:18,765 --> 00:04:20,525
Twee camera's hebben niets gefilmd.
39
00:04:20,605 --> 00:04:23,725
Die op de parkeerplaats
filmt alleen de containers.
40
00:04:23,805 --> 00:04:27,005
Heel nuttig.
-Zeker verdraaid door de wind.
41
00:04:28,085 --> 00:04:29,765
Ik heb alleen dit.
42
00:04:30,885 --> 00:04:34,525
Een stukje van haar achterlicht.
Het kenteken is niet te lezen.
43
00:04:36,285 --> 00:04:40,045
Een oude Kever. Mijn vader had er zo een.
44
00:04:40,965 --> 00:04:42,525
Zoom eens in op die sticker.
45
00:04:47,525 --> 00:04:48,925
Wat is dat?
46
00:04:50,205 --> 00:04:51,405
Dat lijkt wel...
47
00:04:53,005 --> 00:04:54,245
...een zwijn.
48
00:05:20,565 --> 00:05:22,645
Ik zei toch dat dat fout zou gaan.
49
00:05:23,205 --> 00:05:26,525
Weet u, inspecteur,
iedereen kan die bank hebben bedot.
50
00:05:27,245 --> 00:05:28,565
Het is haar zus, Verelst.
51
00:05:29,165 --> 00:05:32,165
Zij kon aan haar ID komen,
haar kleren, haar rekeningen.
52
00:05:32,605 --> 00:05:33,845
Zij moet het zijn.
53
00:05:34,925 --> 00:05:39,885
Maar ik snap niet waarom ze dit doet,
terwijl ze zelf de erfgename is.
54
00:05:41,565 --> 00:05:44,005
Ik heb een match.
55
00:05:44,965 --> 00:05:46,085
Brenda.
56
00:05:47,405 --> 00:05:50,285
Bastogne. Dat is niet zo ver.
57
00:05:52,045 --> 00:05:53,485
Ze is best leuk, hè?
58
00:05:55,645 --> 00:05:57,845
Ja. Heel leuk, ja.
59
00:06:01,805 --> 00:06:02,805
Inspecteur...
60
00:06:04,605 --> 00:06:06,845
...hebt u het ooit gedaan
met een mollige vrouw?
61
00:06:08,165 --> 00:06:10,285
Dat vind ik zo opwindend.
62
00:06:11,485 --> 00:06:14,885
Jazeker. Mijn eerste vriendin was mollig.
63
00:06:16,125 --> 00:06:20,285
En dat gaf vuurwerk in de slaapkamer.
Nou en of.
64
00:06:33,325 --> 00:06:34,565
Krijg nou wat.
65
00:06:36,605 --> 00:06:38,685
Hoe stond Du Tilleul tegenover die weg?
66
00:06:40,405 --> 00:06:41,485
Ze was erop tegen.
67
00:06:42,285 --> 00:06:45,005
Zeker weten?
-Ja, ze was ertegen.
68
00:06:45,845 --> 00:06:47,245
Ze hield alles tegen.
69
00:07:10,445 --> 00:07:12,285
Het werk schiet goed op.
70
00:07:12,365 --> 00:07:14,645
Een extra weg kan,
maar dat moet dan wel snel.
71
00:07:14,725 --> 00:07:17,245
Eén administratieve hik,
en we zitten vast.
72
00:07:17,325 --> 00:07:21,405
U krijgt binnen een week elke
goedkeuring voor wat de stad betreft.
73
00:07:21,485 --> 00:07:23,805
Daar kunt u op rekenen.
-Mooi.
74
00:07:27,285 --> 00:07:30,005
Er zou een groep activisten
in het bos zitten.
75
00:07:31,565 --> 00:07:34,645
Ja, maar die zijn binnenkort weg.
76
00:07:36,525 --> 00:07:39,605
En moeten ze trouwens niet weg
zodra het werk begint?
77
00:07:39,685 --> 00:07:42,445
We kunnen ons geen
vertragingen veroorloven.
78
00:07:42,525 --> 00:07:43,725
Nee, wees gerust.
79
00:07:44,645 --> 00:07:47,205
Als ze geen steun meer krijgen,
gaan ze weg. Zeker weten.
80
00:07:48,045 --> 00:07:50,365
Wat is dat? 80?
81
00:07:51,485 --> 00:07:56,165
Dat is de prijs.
-Dat is een misverstand. Ik wil 120.
82
00:07:56,685 --> 00:07:58,725
120?
-Ja, dat heb ik onderzocht.
83
00:07:58,805 --> 00:08:02,005
120 is voor gebouwen.
-Precies.
84
00:08:02,445 --> 00:08:05,445
Maar wij bouwen een weg.
-En ik wil 120.
85
00:08:07,365 --> 00:08:09,445
Het maakt ons niet uit.
86
00:08:10,845 --> 00:08:13,365
Als die weg niet in Musso komt,
dan komt ie in Matrival.
87
00:08:13,885 --> 00:08:15,565
80, graag of niet.
88
00:08:17,685 --> 00:08:18,525
Goed dan.
89
00:08:21,245 --> 00:08:22,125
Dan niet.
90
00:08:23,605 --> 00:08:25,125
Ik wil 120 voor mijn grond.
91
00:09:15,525 --> 00:09:18,525
Ik heb iets voor je.
-Gaaf.
92
00:09:20,965 --> 00:09:25,445
En de Heilige Graal.
-Wat super. Dank je wel.
93
00:09:26,805 --> 00:09:31,005
O, en dit ook nog.
-Je bent mijn reddende engel.
94
00:09:31,445 --> 00:09:34,205
Geen idee hoe je het hier redt,
maar dit leek me wel handig.
95
00:09:34,285 --> 00:09:39,085
Zeg dat wel. Ik verstop ze.
Als Boris ze ziet, maakt ie me af.
96
00:09:39,605 --> 00:09:41,605
Hij wil niets van buitenaf.
97
00:09:42,045 --> 00:09:44,405
Is Boris jullie leider?
-Ja.
98
00:09:45,045 --> 00:09:47,845
Hij is getikt,
hij maakt zich druk om consumptie.
99
00:09:47,925 --> 00:09:51,205
Voedsel, verpakkingen, vervuiling,
hij flipt ervan.
100
00:09:51,285 --> 00:09:54,045
Hij wil dat we alleen gebruiken
wat we verbouwen.
101
00:09:54,125 --> 00:09:55,285
Dat klinkt goed.
102
00:09:55,925 --> 00:09:59,925
Ja, maar hij hoeft niet elke maand
mos in zijn onderbroek te proppen.
103
00:10:00,965 --> 00:10:05,925
Nee. Serieus?
-Wat moet ik dan gebruiken? Varens?
104
00:10:08,725 --> 00:10:12,525
Jemig, dat moet jeuken.
-Echt wel.
105
00:10:13,045 --> 00:10:15,565
Ik begin het hier wel beu te worden.
106
00:10:16,405 --> 00:10:19,525
Hij heeft de tandenborstel van Manu
afgepakt, omdat die nieuw was.
107
00:10:19,845 --> 00:10:20,845
Hij moet normaal doen.
108
00:10:25,405 --> 00:10:26,565
Wil je iets zien?
109
00:10:30,365 --> 00:10:31,445
Kom mee.
110
00:10:32,165 --> 00:10:35,445
Mijn vriend heeft tenten gepikt.
Je mag er wel een.
111
00:10:35,845 --> 00:10:37,365
Ja, graag.
112
00:10:53,165 --> 00:10:55,965
POLITIE
113
00:10:57,165 --> 00:10:59,045
FOK DE POLITIE
114
00:11:13,845 --> 00:11:15,965
Moeten we geen DNA-testen doen?
115
00:11:17,845 --> 00:11:18,765
Bij wie?
116
00:11:20,325 --> 00:11:24,845
Nou ja, haar zus, haar man, de huisarts.
Iedereen.
117
00:11:25,805 --> 00:11:30,845
We hebben vijf onbekende DNA's.
-En één bekende. En hij heeft bekend.
118
00:11:30,925 --> 00:11:34,285
Ja maar voor de rechter houdt dat
geen stand met vijf onbekende profielen.
119
00:11:35,725 --> 00:11:39,205
We moeten ze uit zien te sluiten.
120
00:11:39,845 --> 00:11:43,045
Maar dat kost klauwen met geld.
Het heeft geen zin.
121
00:11:44,125 --> 00:11:46,125
Ik vind dat je met Gobert moet praten.
122
00:11:52,085 --> 00:11:53,605
Dan sta ik weer voor joker.
123
00:11:58,445 --> 00:12:02,085
Commissaris Gobert?
Met inspecteur Briquet. Stoor ik?
124
00:12:03,285 --> 00:12:04,605
Ik kan later terugbellen.
125
00:12:06,525 --> 00:12:11,645
Het leek ons een goed idee om de
onbekende DNA-profielen uit te sluiten...
126
00:12:11,725 --> 00:12:14,285
...in de zaak-Du Tilleul.
Ja, dat wordt duur.
127
00:12:17,565 --> 00:12:21,205
Goed. Dat zeg ik, het is duur,
maar de moeite waard.
128
00:12:22,325 --> 00:12:25,325
Anders houdt het geen stand
voor de rechter.
129
00:12:25,405 --> 00:12:27,725
Dat dachten wij ook. Alle beetjes helpen.
130
00:12:29,965 --> 00:12:32,485
Goed. Mooi. Gaan we doen. Prima.
131
00:12:34,205 --> 00:12:36,325
U ook, fijne dag nog.
132
00:12:39,765 --> 00:12:40,965
We doen de tests.
133
00:12:59,685 --> 00:13:01,005
Waar waren we?
134
00:13:04,445 --> 00:13:07,285
U had het over dat kluisje.
-O ja.
135
00:13:08,005 --> 00:13:10,045
Weet u wat erin zat?
-Ja.
136
00:13:11,525 --> 00:13:13,045
Dat mag ik niet vertellen.
137
00:13:13,565 --> 00:13:16,965
Weet ik, maar degene die haar kluisje
geleegd heeft...
138
00:13:17,045 --> 00:13:18,565
...heeft uw cliënt vermoord.
139
00:13:24,885 --> 00:13:25,805
Goud.
140
00:13:26,245 --> 00:13:27,485
Hoeveel?
-Weet ik niet.
141
00:13:29,085 --> 00:13:32,725
150, 200.000. Ik weet het niet precies.
142
00:13:32,805 --> 00:13:34,765
Het was een erfenis van haar man.
143
00:13:37,245 --> 00:13:38,845
Hoe was zijn relatie met haar zus?
144
00:13:41,245 --> 00:13:43,645
Prima.
-Maar?
145
00:13:48,325 --> 00:13:49,165
Luister.
146
00:13:50,405 --> 00:13:52,285
Claudine was jaloers op Astrid.
147
00:13:55,285 --> 00:13:58,605
Ze kon haar succes niet uitstaan.
148
00:13:59,325 --> 00:14:00,365
Al dat geld.
149
00:14:02,845 --> 00:14:05,045
Maar ze waren zussen,
ze hielden van elkaar.
150
00:14:06,125 --> 00:14:08,325
Claudine zou Astrid
nooit iets hebben gedaan.
151
00:14:32,085 --> 00:14:33,285
Ze is prachtig, hè?
152
00:14:35,445 --> 00:14:37,085
Vind je mijn zus opwindend?
153
00:14:39,685 --> 00:14:41,125
Al eens een vrouw aangeraakt?
154
00:14:42,605 --> 00:14:43,445
Nee?
155
00:14:45,365 --> 00:14:46,525
Neuk me.
156
00:14:48,765 --> 00:14:50,085
Wat is er?
157
00:14:51,525 --> 00:14:54,125
Word je van mij niet geil?
-Dat is het niet.
158
00:14:55,605 --> 00:14:57,125
Je hebt liever mijn zus, hè?
159
00:15:00,445 --> 00:15:02,085
Je bent net als de rest, Dany.
160
00:15:03,645 --> 00:15:05,805
Je krijgt een stijve van haar geld, hè?
161
00:15:06,565 --> 00:15:08,565
Wil je een rijke vrouw neuken?
162
00:15:10,565 --> 00:15:11,485
Nee.
163
00:15:56,925 --> 00:15:58,325
Waarom zijn we hier?
164
00:15:59,125 --> 00:16:02,605
Dany had toch al bekend?
Of is hij het niet meer?
165
00:16:04,125 --> 00:16:07,925
We hebben andere DNA-sporen
gevonden, en die willen we uitsluiten.
166
00:16:08,685 --> 00:16:09,845
Dit is belachelijk.
167
00:16:10,805 --> 00:16:12,005
Absurd.
168
00:16:12,285 --> 00:16:13,845
U kunt u mond weer dichtdoen.
169
00:16:15,045 --> 00:16:18,525
Natuurlijk vind je ons DNA.
We hebben daar gewerkt. Top.
170
00:16:19,405 --> 00:16:20,845
Ons DNA zit in elke kamer.
171
00:16:23,925 --> 00:16:27,485
Wilt u uw mond opendoen?
-En wat als ik nee zeg?
172
00:16:29,125 --> 00:16:33,925
Dat mag, maar daarmee hindert u
de rechtsgang, en dat maakt u verdacht.
173
00:16:42,445 --> 00:16:43,245
Sorry.
174
00:16:48,645 --> 00:16:50,685
Volgens uw collega was het al geregeld.
175
00:16:51,685 --> 00:16:54,005
Welke collega?
-Die andere.
176
00:16:54,485 --> 00:16:57,165
Die botterik die ons kwam storen
bij Astrids uitvaart.
177
00:16:58,245 --> 00:17:01,165
Is er toen een agent bij u thuis geweest?
-Ja.
178
00:17:02,365 --> 00:17:04,805
Noemde hij zijn naam?
179
00:17:07,645 --> 00:17:10,165
Inspecteur Meeters of zoiets.
180
00:17:13,485 --> 00:17:17,285
Mogen we nu gaan?
-Jazeker.
181
00:18:08,085 --> 00:18:10,925
Hallo, Marjo. Alles goed?
182
00:18:11,525 --> 00:18:12,965
Wat deed u bij Du Tilleul?
183
00:18:14,245 --> 00:18:16,525
Wil je binnenkomen?
-Geef antwoord.
184
00:18:19,765 --> 00:18:22,925
Ik wilde de plaats delict zien.
-U mag geen onderzoek doen.
185
00:18:23,765 --> 00:18:25,765
U bent geen agent meer.
Laat 't aan ons over.
186
00:18:28,005 --> 00:18:28,885
Marjo...
187
00:18:29,765 --> 00:18:31,485
Hij is onschuldig. Dat weet je.
188
00:18:32,445 --> 00:18:36,125
Hij verdient een kans.
-Hij heeft geen alibi, hij heeft bekend.
189
00:18:36,765 --> 00:18:39,125
Niemand weet waar hij was
na zijn afspraak.
190
00:18:39,205 --> 00:18:40,525
En daarom is hij schuldig?
191
00:18:40,605 --> 00:18:44,005
Wat hebben we je op school geleerd?
Vertrouw op je gevoel.
192
00:18:46,605 --> 00:18:48,245
Waarom bent u zo met hem begaan?
193
00:18:49,245 --> 00:18:50,445
Om dezelfde reden als jij.
194
00:18:52,245 --> 00:18:53,605
Ik kan het niet laten.
195
00:18:57,685 --> 00:19:01,685
U mag geen onderzoek meer doen.
En dat is maar goed ook.
196
00:19:03,245 --> 00:19:05,125
De vorige keer liep dat ook niet goed af.
197
00:19:07,685 --> 00:19:12,205
Ik waarschuw u. Als ik u weer betrap,
aarzel ik niet u te arresteren.
198
00:20:39,925 --> 00:20:45,085
AUTOPSIERAPPORT
ASTRID DU TILLEUL
199
00:20:50,725 --> 00:20:54,285
Goed. We hebben dus Astrid du Tilleul.
200
00:20:55,245 --> 00:20:57,925
Een huis, 15 hectare bos.
201
00:20:59,405 --> 00:21:02,285
En haar zus, op de zwarte lijst
van de bank...
202
00:21:02,365 --> 00:21:06,045
...haar man heeft schulden en ze zijn
de Belastingdienst nog 15.000 schuldig.
203
00:21:08,565 --> 00:21:12,605
Ze woont in het huis van haar zus,
omringd door al dat geld.
204
00:21:15,125 --> 00:21:16,965
Maar ze waren in Hamburg toen ze stierf.
205
00:21:17,925 --> 00:21:18,805
Precies.
206
00:21:21,605 --> 00:21:24,365
Ze konden iemand inhuren
om haar te vermoorden.
207
00:21:25,445 --> 00:21:26,845
Ga je nu niet wat snel?
208
00:21:27,925 --> 00:21:30,885
Als zij het niet was,
heeft ze iemand ingehuurd.
209
00:22:16,125 --> 00:22:17,365
Gaat het?
210
00:22:25,085 --> 00:22:28,605
Ik heb de cipiers een pakketje
voor jou gegeven.
211
00:22:30,445 --> 00:22:32,085
Met koekjes, koffie.
212
00:22:34,765 --> 00:22:36,125
Crackers en honing.
213
00:22:37,045 --> 00:22:38,365
Er zitten ook sigaretten in.
214
00:22:39,645 --> 00:22:41,005
En je radio.
215
00:22:48,445 --> 00:22:50,085
Hier, 40 euro.
216
00:22:52,805 --> 00:22:54,165
Christian heeft meebetaald.
217
00:22:55,685 --> 00:22:56,885
Hij doet de groeten.
218
00:22:59,125 --> 00:23:00,645
Ik wil niet meer dat je komt.
219
00:23:02,645 --> 00:23:05,325
Waarom zeg je dat?
-Je moet niet meer komen.
220
00:23:05,685 --> 00:23:08,645
Dany.
-Bewaker.
221
00:23:09,405 --> 00:23:12,485
Wat doe je?
-Bewaker.
222
00:23:12,565 --> 00:23:16,205
Rustig. Wat is er aan de hand, Bastin?
-Ik wil terug naar mijn cel.
223
00:23:17,085 --> 00:23:19,445
Allemachtig.
-Dany, wat heb je?
224
00:23:20,245 --> 00:23:21,605
Dany, wacht.
225
00:23:58,085 --> 00:23:59,005
En?
226
00:24:05,085 --> 00:24:06,405
Dany wil ons niet zien.
227
00:24:10,245 --> 00:24:11,525
Vanwege die psych.
228
00:24:12,645 --> 00:24:13,925
Die stomme hoer.
229
00:24:16,845 --> 00:24:21,845
Ze heeft hem van alles ingefluisterd.
Ik sla haar kop kapot.
230
00:24:22,565 --> 00:24:23,605
Rustig, mam.
231
00:24:28,445 --> 00:24:29,725
De vuile hoer.
232
00:24:57,845 --> 00:25:00,485
We moeten weten wie ze heeft gebeld
op de dag van de moord.
233
00:25:02,805 --> 00:25:04,285
Dat moeten we Alain vragen.
234
00:25:05,925 --> 00:25:07,765
Je hebt geen bevoegdheid.
235
00:25:09,605 --> 00:25:10,885
Jij bent niks veranderd.
236
00:25:12,405 --> 00:25:16,485
Ook dood ben je stomvervelend.
-Sorry?
237
00:25:16,565 --> 00:25:17,725
Pap?
238
00:25:18,165 --> 00:25:21,485
Ben je daar? Vergeet niet
dat we zo naar de buren gaan.
239
00:25:21,565 --> 00:25:22,685
Kolere.
240
00:25:24,005 --> 00:25:25,045
De buren.
241
00:25:27,605 --> 00:25:28,765
Ik kom.
242
00:25:32,565 --> 00:25:33,605
Godsamme.
243
00:25:40,045 --> 00:25:41,405
Vordert het al?
244
00:25:42,325 --> 00:25:44,925
Het zou beter gaan
als we niet hierheen zouden hoeven.
245
00:25:57,085 --> 00:25:58,085
Wat?
246
00:25:58,165 --> 00:26:00,405
Je weet dat ze ook flessen hebben?
247
00:26:00,485 --> 00:26:01,805
Je weet toch wat een fles is?
248
00:26:02,285 --> 00:26:05,125
Het is praktisch, rond,
er kan vloeistof in, een kurk op...
249
00:26:05,205 --> 00:26:07,485
Hou op, ik wil nu al naar huis.
250
00:26:08,885 --> 00:26:12,845
Niet zeuren, het wordt leuk.
-Oké, maar om 21.30 uur ben ik weg.
251
00:26:13,325 --> 00:26:15,165
Of het etentje nou is afgelopen of niet.
252
00:26:18,525 --> 00:26:21,685
Het circus kan beginnen.
253
00:26:26,125 --> 00:26:27,525
Hallo.
254
00:26:28,365 --> 00:26:30,885
Kom binnen.
-Dag, mevrouw Liang.
255
00:26:31,405 --> 00:26:34,645
Meneer Peeters, we hebben hier al
zo lang naar uitgekeken.
256
00:26:34,725 --> 00:26:36,845
Wij ook, we hebben er zin in.
257
00:26:36,925 --> 00:26:39,365
GELOOF LIEFDE HOOP
258
00:27:03,365 --> 00:27:05,285
Wat fijn dat jullie komen eten.
259
00:27:07,085 --> 00:27:10,605
Wij vinden het ook leuk, hè pap?
-Ja, heel leuk.
260
00:27:10,685 --> 00:27:12,605
Mooi zo. Heel goed.
261
00:27:13,845 --> 00:27:16,485
Wat leuk dat jullie wijn
hebben meegebracht.
262
00:27:16,925 --> 00:27:20,525
Ja, Ventoux. Heerlijke wijn,
kan overal bij.
263
00:27:21,005 --> 00:27:24,125
Ik wist niet wat u ging maken.
-Paard.
264
00:27:25,685 --> 00:27:26,485
Lekker.
265
00:27:56,365 --> 00:27:59,485
Eet smakelijk. Doe er gerust wat saus bij.
266
00:28:00,245 --> 00:28:03,325
En uw vrienden dan?
-Welke vrienden?
267
00:28:03,405 --> 00:28:07,525
Voor wie zijn die borden dan?
-O, dat.
268
00:28:08,445 --> 00:28:11,485
Die zijn voor Nils en Rebecca,
vrienden van mijn man.
269
00:28:12,445 --> 00:28:16,125
We wachten niet op ze?
-Ze zijn er al.
270
00:28:21,965 --> 00:28:23,165
Mijn man ziet dode mensen.
271
00:28:26,365 --> 00:28:28,925
Hij kan met gene zijde praten.
272
00:28:30,005 --> 00:28:33,245
Uw man praat met de doden.
-Die gave heeft hij onlangs ontwikkeld.
273
00:28:34,045 --> 00:28:35,965
Hij is met dit stel bevriend geraakt.
274
00:28:37,085 --> 00:28:38,485
Ze zijn heel grappig.
275
00:28:39,885 --> 00:28:44,725
Als u wilt, kan mijn man u in contact
brengen met een overledene.
276
00:28:45,205 --> 00:28:46,645
Nee, dank u. Dat hoeft niet.
277
00:28:47,805 --> 00:28:53,525
Misschien wilt u met een geliefde praten,
iemand die te vroeg is heengegaan?
278
00:28:54,125 --> 00:28:57,165
Nee, dank u. Wel heel aardig van u.
279
00:28:57,245 --> 00:28:59,685
U hoeft niet bang voor me te zijn.
280
00:29:01,085 --> 00:29:04,245
Wil jij niet met je moeder praten?
281
00:29:05,485 --> 00:29:07,725
Nee, dank u.
282
00:29:08,445 --> 00:29:10,925
Zeker weten?
-Ze zei nee.
283
00:29:11,325 --> 00:29:14,645
Yoann. Je hoeft je niet
schuldig te voelen.
284
00:29:14,725 --> 00:29:18,485
Het is niet jouw schuld dat Drummer
dood is. Jij hebt hem niet gedood.
285
00:29:18,565 --> 00:29:19,965
Camille, we gaan.
286
00:29:20,045 --> 00:29:22,125
Drummer is niet boos op jou, Yoann.
287
00:29:22,645 --> 00:29:26,165
Hij weet dat het niet jouw schuld was.
-Kop dicht.
288
00:29:28,645 --> 00:29:31,005
Ik denk dat het goed is
om met hem te praten.
289
00:29:31,085 --> 00:29:32,605
Hou je bek, goddomme.
290
00:29:36,285 --> 00:29:37,165
We gaan.
291
00:29:39,405 --> 00:29:40,525
Stelletje mafketels.
292
00:29:54,845 --> 00:29:55,885
Sorry, pap.
293
00:29:56,605 --> 00:29:58,885
Nee, geeft niet.
-Het spijt me.
294
00:29:58,965 --> 00:30:00,325
Maak je niet druk. Kom hier.
295
00:30:26,405 --> 00:30:30,645
Je hebt gelogen. Je vrouw is niet
gestorven aan leukemie, maar door jou.
296
00:30:34,805 --> 00:30:36,565
Zeg me waarom ik hier ben.
297
00:30:39,565 --> 00:30:41,045
Zeg op.
298
00:30:41,725 --> 00:30:42,685
Zeg het.
299
00:30:44,525 --> 00:30:45,765
Yoann...
300
00:30:47,725 --> 00:30:49,245
...je weet waarom je hier bent.
301
00:30:55,525 --> 00:30:57,765
Je bent hier omdat je hem vermoord hebt.
302
00:31:01,045 --> 00:31:03,565
Je bent hier omdat je
Sébastian Drummer hebt vermoord.
303
00:31:28,565 --> 00:31:33,005
Ik mag niet in mijn eentje verkopen.
Als Boris dit hoort, ga ik eraan.
304
00:31:36,045 --> 00:31:37,245
Voorzichtig, dus.
305
00:31:49,845 --> 00:31:52,845
Hier is ons maagdelijk bos.
306
00:31:52,925 --> 00:31:55,805
Jemig, het zijn er echt duizenden.
307
00:31:57,125 --> 00:32:00,205
Mijn vriend heeft het ook eens
geprobeerd, maar dat lukte niet.
308
00:32:00,485 --> 00:32:01,525
Mag ik?
309
00:32:06,885 --> 00:32:07,965
Wat is er?
-Kom mee.
310
00:32:23,445 --> 00:32:24,445
Ja, dat heb ik gezegd.
311
00:32:27,085 --> 00:32:30,285
Nee, ik heb al duizend keer gezegd:
kop dicht.
312
00:32:31,165 --> 00:32:32,525
Boeit me niet.
313
00:32:32,605 --> 00:32:34,925
Marco weet het niet. Dat kan niet.
Niemand weet het.
314
00:32:36,165 --> 00:32:37,485
Als jij praat, ga je eraan.
315
00:32:38,045 --> 00:32:40,565
Eén woord en ik maak je dood.
Als een stuk stront.
316
00:33:21,885 --> 00:33:23,205
Van wie is dit?
317
00:33:33,885 --> 00:33:35,605
Niemand gaat weg tot ik een naam heb.
318
00:33:37,805 --> 00:33:41,165
Als die wegenbouwers weten
dat we wiet verbouwen...
319
00:33:41,245 --> 00:33:43,045
...smijten ze ons er zo uit.
320
00:33:44,725 --> 00:33:45,765
Duidelijk?
321
00:33:49,325 --> 00:33:52,765
Als niemand iets zegt,
beuk ik een willekeurige kop in.
322
00:33:53,685 --> 00:33:54,925
Hoe vind je dat?
323
00:33:59,445 --> 00:34:00,445
Ja, Fabrice?
324
00:34:01,645 --> 00:34:02,685
Wou je iets zeggen?
325
00:34:04,285 --> 00:34:06,165
Nee.
-Ja, zeg het maar.
326
00:34:06,565 --> 00:34:08,845
Je zit al tien minuten te draaien.
327
00:34:09,845 --> 00:34:12,405
Misschien was het niet iemand
van ons die...
328
00:34:12,805 --> 00:34:14,085
Die wat?
329
00:34:14,765 --> 00:34:17,724
Misschien was het iemand...
-Is dit uit de lucht komen vallen?
330
00:34:23,644 --> 00:34:27,244
Nee, het is niet uit de lucht gevallen.
-Je moet een kant kiezen, Fabrice.
331
00:34:27,925 --> 00:34:30,445
Je hoort bij ons of bent tegen ons.
-Ik hoor bij jullie.
332
00:34:52,005 --> 00:34:53,765
Had iemand anders nog wat te zeggen?
333
00:35:55,205 --> 00:35:57,725
Hallo?
-Met Alain.
334
00:35:59,765 --> 00:36:00,925
Ik ben bij Rudy.
335
00:36:01,685 --> 00:36:04,845
We hebben de telefoon van de zus
van Du Tilleul gevonden.
336
00:36:05,405 --> 00:36:10,045
En er zit iets vreemds in.
Kunt u hierheen komen?
337
00:36:13,045 --> 00:36:13,885
Goed.
338
00:36:17,405 --> 00:36:20,565
Ik heb haar mobiel getraceerd
en het klopt wat ze zegt.
339
00:36:21,045 --> 00:36:22,845
Ze zat op 17 mei in Duitsland.
340
00:36:22,925 --> 00:36:25,165
Ze zijn 18 mei om 09.00 uur
uit Hamburg weggegaan.
341
00:36:25,565 --> 00:36:30,605
Om 14.30 uur gingen ze de grens over.
Maar dat is nog niet alles.
342
00:36:30,965 --> 00:36:34,445
Hun mobieltjes pingden om 16.03 uur
in het huis van Du Tilleul.
343
00:36:35,045 --> 00:36:37,805
Maar haar zus heeft pas om 17.36 uur
het alarmnummer gebeld.
344
00:36:38,485 --> 00:36:39,765
Anderhalf uur later.
345
00:36:40,725 --> 00:36:44,725
Wat hebben ze in de tussentijd gedaan?
-Geen idee, ga het vragen.
346
00:36:46,765 --> 00:36:50,965
Daar krijg ik nooit een bevel voor.
-Hoeft niet. Ik ben geen agent.
347
00:37:15,485 --> 00:37:17,885
Dag.
-Hallo.
348
00:37:18,765 --> 00:37:21,685
Niets zeggen, Tino.
Hij heeft hier niets te maken.
349
00:37:22,165 --> 00:37:25,605
Dag, mevrouw Sevrin.
U moest u even ontspannen?
350
00:37:26,605 --> 00:37:28,405
Dit is privéterrein, inspecteur.
351
00:37:29,525 --> 00:37:31,445
Hebt u een bevel? Zo niet, dan wegwezen.
352
00:37:32,685 --> 00:37:34,285
U bent blij dat ze dood is, hè?
353
00:37:36,085 --> 00:37:39,365
Het wond u op, haar te zien drijven.
-Zo is het wel genoeg.
354
00:37:40,285 --> 00:37:43,965
Iedereen weet dat jullie elkaar niet
uit konden staan. Elkaar haatten.
355
00:37:46,325 --> 00:37:48,405
Denkt u dat het makkelijk was,
met zo'n zus?
356
00:37:50,885 --> 00:37:52,245
We werden altijd vergeleken.
357
00:37:53,965 --> 00:37:57,285
Mijn zus haatte me. Ze verafschuwde me.
358
00:37:58,325 --> 00:38:00,085
Ze heeft ons altijd verafschuwd.
359
00:38:02,285 --> 00:38:04,485
Dus ja, ik ben blij dat ze dood is.
360
00:38:06,165 --> 00:38:07,405
Opgelucht.
361
00:38:10,125 --> 00:38:12,445
Maar ik heb haar niet vermoord.
-U liegt.
362
00:38:13,525 --> 00:38:16,045
Waarom hebt u anderhalf uur gewacht
voor u 112 belde?
363
00:38:18,085 --> 00:38:20,085
Om uw sporen uit te wissen?
364
00:38:21,445 --> 00:38:24,805
We weten dat u er eerder was.
Uw telefoon was hier om 16.03 uur.
365
00:38:31,205 --> 00:38:34,565
We hebben het huis overhoop gehaald.
-Wat?
366
00:38:43,765 --> 00:38:46,205
We waren in paniek,
wisten niet wat te doen.
367
00:38:48,445 --> 00:38:49,765
Ik zocht haar testament.
368
00:38:50,085 --> 00:38:53,085
Tino. Kijk in haar slaapkamer.
369
00:38:54,525 --> 00:38:56,565
Ik wilde zeker weten
dat ik niet onterfd was.
370
00:39:01,805 --> 00:39:04,525
Ik kan het niet vinden.
371
00:39:04,605 --> 00:39:06,565
Kop dicht, blijf zoeken.
372
00:39:12,925 --> 00:39:13,765
Jezus, Tino.
373
00:39:14,925 --> 00:39:18,365
Jezus, ik ben het. Ik erf de hele boel.
374
00:39:29,885 --> 00:39:32,805
Ik wilde het testament zien
voordat ik de politie belde.
375
00:39:34,845 --> 00:39:39,125
Voor haar maakte het niet meer uit.
Ze was toch al dood.
376
00:39:43,885 --> 00:39:45,005
Mijn god.
377
00:39:50,405 --> 00:39:52,045
U hebt geen idee hoe het is...
378
00:39:53,525 --> 00:39:55,045
...om in haar schaduw te leven.
379
00:39:57,005 --> 00:39:59,365
Zes jaar lang vernederd
te worden in dit huis.
380
00:40:04,925 --> 00:40:06,525
Dat heb ik niet voor niets geslikt.
381
00:40:22,925 --> 00:40:24,485
Eén ding begrijp ik niet.
382
00:40:25,205 --> 00:40:28,725
Als u wist dat u alles erfde,
waarom hebt u dan haar kluisje geleegd?
383
00:40:29,965 --> 00:40:33,125
Welk kluisje?
-Bij de bank.
384
00:40:34,125 --> 00:40:35,405
Ik heb geen kluisje geleegd.
385
00:40:37,045 --> 00:40:39,165
Kijk maar na.
Ik ben niet naar de bank geweest.
386
00:41:04,085 --> 00:41:07,885
Hij ging niet naar de opkoper,
maar zette zijn karretje in de badkamer.
387
00:41:09,485 --> 00:41:11,045
Wat een idioot.
388
00:41:12,525 --> 00:41:13,365
Nee, echt waar.
389
00:41:13,445 --> 00:41:15,525
En kleine Patrick...
390
00:41:18,685 --> 00:41:19,725
Liefje.
391
00:41:21,885 --> 00:41:23,885
Waar was je?
-Ik zat bij mijn vader.
392
00:41:24,805 --> 00:41:26,285
Dit is mijn Camille.
393
00:41:26,365 --> 00:41:29,165
Proost. Heb je papier?
394
00:41:31,525 --> 00:41:34,845
Ik ga douchen.
-Blijf nog even, je bent er net.
395
00:41:35,325 --> 00:41:37,085
Ik ben vies, ik ben zo terug.
396
00:41:37,165 --> 00:41:39,525
Je bent inderdaad vies.
397
00:41:40,845 --> 00:41:42,805
Hoe komt dat?
398
00:41:44,085 --> 00:41:45,165
Niks, gevallen.
399
00:41:47,125 --> 00:41:50,165
Veel plezier.
400
00:42:31,045 --> 00:42:34,165
HET WAS FIJN JE TE ZIEN
401
00:43:03,805 --> 00:43:06,005
Hallo? Ja met mij, Pierrot.
402
00:43:06,765 --> 00:43:09,645
Waar zit je? We wachten al vijf minuten.
403
00:43:10,965 --> 00:43:13,325
Wat?
Nee, donderdag gaan we niet doen.
404
00:43:14,085 --> 00:43:15,645
We gaan eraan, echt.
405
00:43:17,365 --> 00:43:20,085
Hallo?
Hallo? Shit.
406
00:43:24,165 --> 00:43:25,925
Hij komt niet. Te gevaarlijk.
407
00:43:27,085 --> 00:43:30,725
Hij wil het op donderdag doen.
Dat is te laat.
408
00:43:30,805 --> 00:43:32,765
Ik weet zeker
dat Boris er lucht van heeft.
409
00:43:32,845 --> 00:43:35,965
Maak je geen zorgen.
Hij heeft niets in de gaten.
410
00:43:36,365 --> 00:43:37,925
Hij is niet zo slim als hij denkt.
411
00:43:39,045 --> 00:43:40,085
We pakken dit weer in.
412
00:44:43,805 --> 00:44:46,645
Ben je nou tevreden?
-Mevrouw Bastin.
413
00:44:48,605 --> 00:44:51,245
Ik wist dat jij erachter zat.
-Ik wil alleen Dany helpen.
414
00:44:51,645 --> 00:44:54,925
Wat heb je hem nog meer wijsgemaakt?
-Niets.
415
00:44:58,565 --> 00:45:00,485
Je bent zijn moeder niet, dr Orban.
416
00:45:02,485 --> 00:45:03,645
Dat ben ik.
417
00:45:05,245 --> 00:45:06,965
Hou je erbuiten.
418
00:45:35,965 --> 00:45:37,445
Ik ben zo terug.
419
00:45:42,125 --> 00:45:44,925
Gaat het?
-Ja, hoor.
420
00:45:48,805 --> 00:45:50,285
Wat ga je nu doen?
421
00:45:52,485 --> 00:45:55,925
Zal ik met haar gaan praten?
-Nee, het stelt niets voor.
422
00:46:00,245 --> 00:46:02,485
Ze is gespannen. Heel normaal,
het is haar zoon.
423
00:46:07,845 --> 00:46:09,205
Sorry dat ik je belde.
424
00:46:11,765 --> 00:46:14,285
Ik raakte in paniek.
Ik voel me nu zo stom.
425
00:46:15,565 --> 00:46:19,045
Ik geef je wel een lift.
-Dat is lief, maar ik red me wel.
426
00:46:20,165 --> 00:46:21,925
Ik sta erop, ik doe het graag.
427
00:46:53,525 --> 00:46:56,605
Dag, Yoann. Bedankt voor het brengen.
428
00:47:00,325 --> 00:47:01,405
Ik wilde even zeggen...
429
00:47:03,565 --> 00:47:04,405
Ja?
430
00:47:05,845 --> 00:47:07,085
Ik bedoel, als je wilt...
431
00:47:07,565 --> 00:47:09,805
...totdat dit achter de rug is...
432
00:47:10,765 --> 00:47:14,205
...kun je wel bij mij wonen.
In mijn huis, bedoel ik.
433
00:47:16,445 --> 00:47:18,525
Het is een groot huis,
met twee logeerkamers.
434
00:47:19,765 --> 00:47:20,845
Dat is aardig.
435
00:47:21,485 --> 00:47:25,405
Het is geen vijfsterrenhotel,
maar wel beter dan dit.
436
00:47:28,845 --> 00:47:30,285
Denk er maar over na.
437
00:47:30,365 --> 00:47:32,805
Voor mij is het geen probleem.
Het is een groot huis.
438
00:47:33,645 --> 00:47:35,005
Je komt me niet eens tegen.
439
00:47:37,365 --> 00:47:39,925
Dank je, dat is erg aardig.
Ik zal erover nadenken.
440
00:47:42,005 --> 00:47:45,565
Dag Yoann. Tot morgen.
-Fijne avond.
441
00:48:28,205 --> 00:48:29,645
Couscous is heerlijk.
442
00:48:30,685 --> 00:48:33,645
Tien minuten in de magnetron,
en je zit in Marrakesh.
443
00:48:36,725 --> 00:48:37,525
Wat?
444
00:48:38,605 --> 00:48:41,365
De telefoongegevens van de dag
waarop Du Tilleul stierf.
445
00:48:46,885 --> 00:48:52,885
Ze probeerde dit nummer te bellen,
een, twee, drie...
446
00:48:53,405 --> 00:48:56,405
...zeven keer. Een uur voor haar dood.
447
00:48:56,485 --> 00:48:59,365
Toen stuurde ze twee berichtjes
naar dat nummer.
448
00:49:02,045 --> 00:49:05,805
Alain, kun je zien van wie dat nummer is?
449
00:49:10,285 --> 00:49:12,925
Het is twee centimeter...
450
00:49:15,725 --> 00:49:19,485
Dit is geen metselworkshop,
maar een atelier.
451
00:49:21,165 --> 00:49:22,445
Claude, wat doe je?
452
00:49:23,885 --> 00:49:26,125
Haal het eruit en leg het achter.
453
00:49:26,805 --> 00:49:27,845
En opnieuw.
454
00:49:28,925 --> 00:49:31,685
Haal je naald eruit.
Nee, de naald, en die bovenop leggen.
455
00:49:32,485 --> 00:49:34,925
Dat is te ver.
-Doe het met de naald.
456
00:49:37,605 --> 00:49:38,805
Toe maar, opnieuw.
457
00:49:43,645 --> 00:49:45,085
Rustig. Hou op.
458
00:49:48,245 --> 00:49:49,805
Stop.
459
00:49:53,645 --> 00:49:55,245
Ga terug naar je plaats.
460
00:50:35,805 --> 00:50:37,685
Hallo?
-Met Rudy.
461
00:50:38,325 --> 00:50:41,685
Ik ben bij Alain,
we hebben die pings gecheckt.
462
00:50:41,765 --> 00:50:44,725
Du Tilleul heeft een nummer
een paar keer gebeld voor ze stierf.
463
00:50:45,205 --> 00:50:47,005
Alain weet van wie dat nummer is.
464
00:50:48,045 --> 00:50:48,885
En?
465
00:50:51,485 --> 00:50:52,765
Dany Bastin.
466
00:50:55,685 --> 00:50:56,645
Wat?
467
00:50:56,725 --> 00:50:59,205
Hij nam niet op,
ze heeft hem wat berichtjes gestuurd.
468
00:50:59,285 --> 00:51:03,885
Alain kon ze achterhalen.
Hij moest direct naar haar huis komen.
469
00:51:07,125 --> 00:51:08,525
Sorry, Yoann.
470
00:51:08,605 --> 00:51:11,845
Ik denk dat Dany op de middag
van haar dood daar is geweest.
471
00:51:34,925 --> 00:51:37,525
Waar was je
toen mevrouw Du Tilleul stierf?
472
00:51:39,085 --> 00:51:40,125
Op de uitkijk.
473
00:51:42,285 --> 00:51:43,365
Je kunt hem vertrouwen.
474
00:52:37,365 --> 00:52:39,765
Ondertiteld door: Desirée Tonino
34640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.