Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,485 --> 00:00:11,564
LOS PIONEROS
2
00:00:56,027 --> 00:00:58,932
SYLVIA
(PARTE I)
3
00:01:15,440 --> 00:01:16,671
Aqu� est�.
4
00:01:25,453 --> 00:01:27,082
�D�nde est�?
5
00:01:28,760 --> 00:01:32,232
Aqu�...
Aqu� est�.
6
00:01:32,477 --> 00:01:35,752
-Mira �sto.
-Ropa interior de mujer.
7
00:01:35,970 --> 00:01:37,273
Cientos de ellas.
8
00:01:37,519 --> 00:01:39,548
Dijiste que eran fotograf�as.
9
00:01:39,548 --> 00:01:42,852
-�Y qu� crees que son?
-Dibujos, s�lo dibujos.
10
00:01:42,852 --> 00:01:44,384
�Y qu�?
11
00:01:44,384 --> 00:01:47,435
Pues no tiene chiste.
De nada valen.
12
00:01:47,435 --> 00:01:49,669
Mejor vamos a casa de Sylvia
a espiar.
13
00:01:51,229 --> 00:01:52,419
Vamos, Albert.
14
00:01:52,810 --> 00:01:53,804
No, tengo trabajo.
15
00:01:53,804 --> 00:01:56,794
Vamos de paso.
�Tienes miedo?
16
00:01:57,228 --> 00:01:59,864
-Claro que no.
-Pues vamos.
17
00:01:59,864 --> 00:02:02,544
Est� bien.
�Vamos, Willie?
18
00:02:02,544 --> 00:02:06,084
No, tengo que esperar a
que mi mam� regrese.
19
00:02:06,084 --> 00:02:07,523
Como quieras.
20
00:02:13,426 --> 00:02:14,519
Esperen.
21
00:02:14,902 --> 00:02:16,365
Dijiste que no pod�as ir.
22
00:02:16,365 --> 00:02:18,337
S�, pero no quiero perd�rmelo.
23
00:02:18,337 --> 00:02:20,659
-Willie.
-S�, se�or.
24
00:02:20,659 --> 00:02:22,854
Te orden� tu mam� que te
quedaras a esperarla.
25
00:02:22,854 --> 00:02:25,689
S�, pero nos dejaron una tarea
importante.
26
00:02:26,498 --> 00:02:28,752
�S�? �Qu� tan importante?
27
00:02:29,721 --> 00:02:31,943
Es de ciencias naturales.
28
00:02:31,943 --> 00:02:34,811
Muy bien, espero que vean algo
interesante.
29
00:02:34,811 --> 00:02:36,199
Yo tambi�n.
30
00:02:57,819 --> 00:02:59,105
Vamos.
31
00:03:04,857 --> 00:03:07,198
-�Ven algo?
-No.
32
00:03:07,198 --> 00:03:10,299
-Tal vez no est�.
-Esperen, ah� viene.
33
00:03:10,299 --> 00:03:11,567
�Qu� est� haciendo?
34
00:03:11,567 --> 00:03:13,448
Ha comenzado a tender su cama.
35
00:03:13,448 --> 00:03:16,098
No creo que podamos ver nada.
36
00:03:16,098 --> 00:03:18,192
�Oiganme!
�Qu� hacen aqu�?
37
00:03:27,808 --> 00:03:28,553
Te agarr�.
38
00:03:28,553 --> 00:03:30,788
Su�lteme, no hice nada malo.
39
00:03:30,788 --> 00:03:33,382
�Por qu� se asomaban en la
ventana de mi hija?
40
00:03:33,382 --> 00:03:35,268
-Yo no fui.
-Claro que s�.
41
00:03:35,268 --> 00:03:37,753
Y no me mientas o te dar� una tunda.
42
00:03:38,232 --> 00:03:41,344
�Quer�as contemplar a mi hija?
Cont�stame.
43
00:03:41,976 --> 00:03:44,008
S�, se�or, lo lamento.
44
00:03:44,008 --> 00:03:45,541
Te dar� una lecci�n.
45
00:03:45,541 --> 00:03:48,010
No, por favor.
Ya le dije que me disculpe.
46
00:03:48,010 --> 00:03:50,242
Suelte a ese ni�o.
47
00:03:53,881 --> 00:03:56,176
�No escuch�, Sr. Webb?
Su�ltelo.
48
00:03:56,511 --> 00:03:57,882
No se meta, Sra. Oleson.
49
00:03:57,882 --> 00:04:00,078
S� me meto.
Anda, vete. Corre.
50
00:04:00,078 --> 00:04:01,456
Oye, t�. Ven ac�.
51
00:04:02,128 --> 00:04:03,468
�Sabe usted lo que ha hecho?
52
00:04:03,468 --> 00:04:07,236
S� lo se.
Evit� que le pegara a ese ni�o.
53
00:04:07,236 --> 00:04:09,642
Se merec�a una tunda.
54
00:04:10,042 --> 00:04:12,977
Los sorprend� fisgando por la
ventana de mi hija Sylvia.
55
00:04:13,936 --> 00:04:19,217
�Fisgando?
Qu� asqueroso.
56
00:04:19,217 --> 00:04:21,473
Es el chico de los Ingalls,
por supuesto.
57
00:04:21,473 --> 00:04:25,109
Siempre fingiendo ser un santito.
Son los peores.
58
00:04:25,109 --> 00:04:26,691
Hay que cuidarse de ellos.
59
00:04:27,000 --> 00:04:29,065
Su Willie ven�a con �l.
60
00:04:30,511 --> 00:04:31,109
�Qu�?
61
00:04:31,109 --> 00:04:32,624
S�, lo que oy�.
62
00:04:33,416 --> 00:04:35,448
Imposible.
63
00:04:35,448 --> 00:04:37,010
Est� en la casa.
64
00:04:37,202 --> 00:04:40,874
Corri� tan aprisa,
que ya podr�a haber llegado.
65
00:04:41,304 --> 00:04:43,400
Usted se equivoca.
66
00:04:43,608 --> 00:04:48,055
Lleva una camisa verde a cuadros,
la que llev� a la escuela.
67
00:04:48,999 --> 00:04:52,749
Esto lo voy a aclarar ahora mismo.
Arre, vamos.
68
00:05:13,466 --> 00:05:16,232
Sylvia, ven ac�.
69
00:05:21,751 --> 00:05:23,911
-�S�, pap�?
-Ac�rcate.
70
00:05:29,727 --> 00:05:32,731
-�Escuchaste los gritos?
-S�, se�or.
71
00:05:33,187 --> 00:05:36,213
Eran los chicos de la escuela
que vinieron a espiarte.
72
00:05:36,213 --> 00:05:40,717
-�Lo has estado provocando?
-No, pap�, te juro que no.
73
00:05:40,717 --> 00:05:44,620
�Entonces, por qu� vinieron?
Responde.
74
00:05:44,620 --> 00:05:46,321
No lo se, pap�.
75
00:05:46,321 --> 00:05:50,258
�No lo sabes? Pues yo s�.
76
00:05:50,258 --> 00:05:51,561
Les has estado coqueteando.
77
00:05:51,561 --> 00:05:53,708
No, te digo que no.
78
00:05:53,708 --> 00:05:56,565
-No me mientas.
-No, pap�, te lo juro.
79
00:05:56,565 --> 00:05:59,552
Eres una imp�dica.
80
00:05:59,552 --> 00:06:05,069
Dios sabe que he tratado,
pero hay un diablo en t�.
81
00:06:05,467 --> 00:06:07,873
El mismo que acab� con tu madre.
82
00:06:07,873 --> 00:06:11,633
No digas eso de ella, por favor.
No hice nada.
83
00:06:11,633 --> 00:06:13,797
Debes haberlo hecho.
84
00:06:15,302 --> 00:06:17,927
Si esos vuelven por ac�...
85
00:06:18,542 --> 00:06:20,074
...te juro que voy a darte
la tunda de tu vida.
86
00:06:20,074 --> 00:06:24,536
-�Me entiendes?
-S�, se�or.
87
00:06:26,750 --> 00:06:30,772
Vete a ajustar esa venda.
No quiero que te miren.
88
00:06:31,187 --> 00:06:32,609
S�, se�or.
89
00:06:33,911 --> 00:06:35,261
Hazlo.
90
00:06:35,868 --> 00:06:37,249
S�, se�or.
91
00:07:38,854 --> 00:07:41,620
Nels, Nels.
92
00:07:41,803 --> 00:07:42,660
�Est� aqu� Willie?
93
00:07:42,660 --> 00:07:44,246
Est� arriba, en su cuarto.
94
00:07:45,693 --> 00:07:48,592
Lo sab�a, lo sab�a.
95
00:07:48,592 --> 00:07:51,927
Le dije al Sr. Webb que mi hijo
no estaba con ellos.
96
00:07:51,927 --> 00:07:53,566
�No estaba con qui�n?
97
00:07:53,917 --> 00:07:57,259
Con los chicos que fueron a fisgar
por la ventana de su hija para espiarla.
98
00:07:57,259 --> 00:07:59,947
Le dije que el m�o estaba en la casa.
99
00:07:59,947 --> 00:08:01,558
Acaba de llegar.
100
00:08:02,141 --> 00:08:02,896
�Qu�?
101
00:08:02,896 --> 00:08:05,840
Tuvo una clase de ciencias naturales.
102
00:08:08,262 --> 00:08:09,823
No.
103
00:08:09,823 --> 00:08:12,982
�Qu� te pasa?
Esos muchachos son as�.
104
00:08:12,982 --> 00:08:16,241
Mi hijo jam�s se comportar�a as�.
105
00:08:16,568 --> 00:08:19,976
Willie, Willie.
106
00:08:20,160 --> 00:08:21,896
�Willie?
107
00:08:25,004 --> 00:08:28,401
�Pero c�mo pudiste poner a fisgar?
108
00:08:28,551 --> 00:08:30,926
�Qu� es eso?
�No se de qu� est�s hablando?
109
00:08:31,524 --> 00:08:33,792
No te quieras pasar de listo.
110
00:08:34,927 --> 00:08:36,874
�Fuiste con ellos, verdad?
111
00:08:36,874 --> 00:08:39,507
Pero no pude ver nada.
112
00:08:40,259 --> 00:08:42,597
�Lo juras? �Por tu vida?
113
00:08:42,597 --> 00:08:44,800
Ni siquiera le vi los pies.
114
00:08:50,205 --> 00:08:54,788
A Dios gracias que no pudiste ver...
115
00:08:54,788 --> 00:08:56,741
-�Qu� cosa?
-La diferencia.
116
00:08:57,221 --> 00:08:59,425
No, nunca la he visto.
117
00:08:59,938 --> 00:09:04,560
Pero si t� dices,
acepto que hay una diferencia.
118
00:09:04,560 --> 00:09:10,162
�Por qu� fuiste a casa de ella?
�Por qu� a la de esa chica?
119
00:09:10,162 --> 00:09:11,613
No lo se.
120
00:09:11,613 --> 00:09:16,425
Lo sabes. Contesta o te ir�s
a la cama sin cenar.
121
00:09:16,863 --> 00:09:19,301
Bueno, es que...
122
00:09:19,301 --> 00:09:21,153
Est� desarrollada.
123
00:09:24,169 --> 00:09:29,614
�Ella? �Les coquetea?
�Es eso, verdad?
124
00:09:29,614 --> 00:09:32,341
Algo, creo que s�.
125
00:09:35,348 --> 00:09:38,088
Lo sab�a.
126
00:09:38,687 --> 00:09:42,048
Muy bien, ma�ana me ocupar�.
127
00:09:42,048 --> 00:09:43,277
�Puedo cenar?
128
00:09:43,277 --> 00:09:46,176
Por supuesto que s�.
Ya se de quien es la culpa.
129
00:09:52,149 --> 00:09:53,317
Albert.
130
00:09:58,392 --> 00:10:01,696
-Toma tus libros.
-Gracias.
131
00:10:02,568 --> 00:10:07,040
Fui a tu casa a buscarlos,
y se me hizo tarde.
132
00:10:07,368 --> 00:10:08,741
Bueno, cre� que ya era tarde.
133
00:10:08,741 --> 00:10:11,925
Retrasaron la entrada,
se cit� a la mesa directiva.
134
00:10:16,413 --> 00:10:22,488
Oye, lo que pas� ayer,
fueron solamente tonter�as.
135
00:10:22,488 --> 00:10:23,771
Lo se.
136
00:10:27,922 --> 00:10:31,256
-Gracias por traerlos.
-S�.
137
00:10:37,280 --> 00:10:38,648
Hasta luego.
138
00:10:39,136 --> 00:10:41,693
S�, adi�s.
139
00:10:43,991 --> 00:10:47,589
�Sylvia, quieres venir, por favor?
140
00:10:58,715 --> 00:10:59,876
�Ocurre algo?
141
00:10:59,876 --> 00:11:03,461
Quieren hablar contigo,
no te preocupes.
142
00:11:11,003 --> 00:11:14,641
La Sra. Oleson pidi� esta junta,
ella te explicar� por qu�.
143
00:11:14,641 --> 00:11:15,951
S�.
144
00:11:17,290 --> 00:11:21,111
Se me ha hecho notar que en la
escuela ocurren cosas...
145
00:11:21,111 --> 00:11:26,037
...que podr�an ser llamadas
impropias.
146
00:11:28,762 --> 00:11:31,304
�Sabes a lo que me refiero, verdad?
147
00:11:31,871 --> 00:11:33,304
No lo se, se�ora.
148
00:11:33,304 --> 00:11:34,724
Mire, Sra. Oleson...
149
00:11:34,724 --> 00:11:38,865
Yo estoy conduciendo las preguntas,
Sra. Wilder.
150
00:11:39,201 --> 00:11:41,014
S�, se�ora.
151
00:11:41,014 --> 00:11:47,504
Bien, varios chicos fueron a tu
casa ayer por la tarde. �Es cierto?
152
00:11:47,504 --> 00:11:49,598
S�, se�ora, as� es.
153
00:11:50,005 --> 00:11:51,556
�Y a qu� fueron?
154
00:11:52,331 --> 00:11:56,953
-Pues...
-Vamos. �A qu� fueron?
155
00:11:57,535 --> 00:11:59,587
Por una tonter�a.
156
00:11:59,587 --> 00:12:04,574
El fisgar por la ventana de una
joven no es una tonter�a.
157
00:12:04,574 --> 00:12:07,602
-No vieron nada.
-�De veras?
158
00:12:07,602 --> 00:12:09,780
�Y por qu� a tu casa?
159
00:12:09,780 --> 00:12:14,223
Hay tantas otras chicas en la escuela.
�Por qu� a tu casa?
160
00:12:14,223 --> 00:12:16,131
-No lo se.
-Yo s�.
161
00:12:16,131 --> 00:12:20,853
Es porque les coqueteas y los animas.
�No es verdad?
162
00:12:20,853 --> 00:12:22,593
No, no es verdad.
163
00:12:22,593 --> 00:12:24,040
S� que lo es.
164
00:12:24,040 --> 00:12:28,054
Sra. Oleson, es la palabra de
un ni�o contra la de otra.
165
00:12:29,629 --> 00:12:33,829
�Sr. Ingalls, usted la defiende
cuando ocurre...
166
00:12:33,829 --> 00:12:37,757
...que uno de los chicos inducidos
a su casa es su propio hijo?
167
00:12:37,757 --> 00:12:39,778
Mi hijo me dijo lo que hab�a pasado.
168
00:12:39,778 --> 00:12:43,064
Nadie lo indujo a su casa,
fuera de su natural curiosidad.
169
00:12:44,277 --> 00:12:46,128
�Y usted condona tales actos?
170
00:12:46,128 --> 00:12:48,568
No los condono,
pero los entiendo.
171
00:12:48,568 --> 00:12:52,392
Todos recordamos los d�as en que
nos �bamos a ver nadar a las chicas.
172
00:12:52,392 --> 00:12:53,616
Es algo natural.
173
00:12:54,769 --> 00:12:57,721
Pues no recuerdo que hubieran
chicos fisgando...
174
00:12:57,721 --> 00:12:59,911
...cuando era joven
y me iba a nadar.
175
00:12:59,911 --> 00:13:01,995
-Claro est�.
-�Qu�?
176
00:13:01,995 --> 00:13:04,441
Que Charles dice la verdad.
177
00:13:04,441 --> 00:13:07,973
Siempre ha pasado,
no culpes a esta ni�a.
178
00:13:08,220 --> 00:13:11,671
Cit� a esta junta para llegar al
fondo del asunto.
179
00:13:11,671 --> 00:13:13,174
Sra. Oleson.
180
00:13:13,174 --> 00:13:15,364
El fondo del asunto es que los
muchcahos son as�.
181
00:13:15,364 --> 00:13:18,233
Cualquier acci�n debe ser tomada
en contra de ellos.
182
00:13:18,655 --> 00:13:21,341
Se acab� la junta,
es d�a de escuela.
183
00:13:21,341 --> 00:13:23,218
-Propongo que se levante la sesi�n.
-Secundo la moci�n.
184
00:13:23,218 --> 00:13:24,815
Sesi�n levantada.
185
00:13:24,815 --> 00:13:27,571
Por Dios...
186
00:13:30,697 --> 00:13:32,961
Lamento que ocurriera �sto, Sylvia.
187
00:13:32,961 --> 00:13:35,398
Est� bien, comprendo.
188
00:13:35,398 --> 00:13:37,093
�Por qu� no tocas la campana?
189
00:14:40,786 --> 00:14:43,233
Oye, Albert,
�volte� a verte?
190
00:14:43,233 --> 00:14:46,515
-�S�, por qu�?
-O sea que le gustas.
191
00:14:46,787 --> 00:14:49,457
Volte� para atr�s, eso es todo.
192
00:14:50,151 --> 00:14:51,996
No finjas, sabe que estuviste ayer.
193
00:14:51,996 --> 00:14:54,646
Apuesto a que quiere que vuelvas
a asomarte por su ventana.
194
00:14:57,166 --> 00:14:58,900
�Y eso por qu�?
195
00:14:59,180 --> 00:15:02,940
Ser�a indecente,
no tienen por qu� hablar mal.
196
00:15:02,940 --> 00:15:05,650
Est� bien, pero no te molestes.
197
00:15:09,305 --> 00:15:11,494
-�Qu� le pasa?
-No lo se.
198
00:17:18,441 --> 00:17:20,159
Ay�dame...
199
00:17:20,878 --> 00:17:22,773
Ay�dame, pap�.
200
00:17:39,866 --> 00:17:41,189
�Qu� pas�, hija?
201
00:17:41,189 --> 00:17:44,610
Tengo fr�o.
202
00:17:47,759 --> 00:17:49,527
�Qu� pas�?
203
00:17:49,918 --> 00:17:51,652
Ven�a para ac�...
204
00:17:52,564 --> 00:17:56,637
...y escuch� un ruido,
cre� que eran p�jaros.
205
00:17:57,268 --> 00:17:58,660
�Y luego qu�?
206
00:18:00,339 --> 00:18:04,995
Alguien me tumb�,
me tap� la boca con la mano.
207
00:18:05,714 --> 00:18:07,618
Me tir� al suelo...
208
00:18:09,074 --> 00:18:11,015
Pap�.
209
00:18:30,857 --> 00:18:33,442
Dios m�o.
210
00:18:45,971 --> 00:18:47,959
Por Dios.
211
00:18:53,591 --> 00:18:55,191
�Qui�n fue?
212
00:19:02,012 --> 00:19:03,204
�Qui�n fue?
213
00:19:03,204 --> 00:19:04,498
No lo se.
214
00:19:04,507 --> 00:19:05,996
-Di la verdad.
-No lo se.
215
00:19:05,996 --> 00:19:09,164
Lo juro.
Tra�a una m�scara...
216
00:19:09,641 --> 00:19:15,987
...de payaso.
De payaso.
217
00:19:46,914 --> 00:19:50,800
No le contar�s �sto a nadie m�s.
218
00:19:53,199 --> 00:19:55,773
No debe saberse.
219
00:20:04,717 --> 00:20:07,006
�Entiendes, Sylvia?
220
00:20:10,205 --> 00:20:17,068
Nadie debe conocer esta verg�enza.
�Entiendes?
221
00:20:43,996 --> 00:20:45,721
No, no.
222
00:20:46,055 --> 00:20:48,109
No, no.
223
00:20:49,069 --> 00:20:50,496
D�jenme.
224
00:20:51,532 --> 00:20:53,027
Era s�lo una broma.
225
00:21:02,133 --> 00:21:04,380
Sylvia, Sylvia, basta.
226
00:21:04,616 --> 00:21:05,599
Sylvia.
227
00:21:07,022 --> 00:21:08,611
Sra. Wilder.
228
00:21:11,290 --> 00:21:14,383
Ya pas�, ven conmigo.
229
00:21:15,942 --> 00:21:19,278
No hice nada, de veras.
230
00:21:30,484 --> 00:21:31,948
�C�mo est�?
231
00:21:33,339 --> 00:21:37,034
No se nada, no me quiere hablar.
232
00:21:37,769 --> 00:21:40,057
Dime, �qu� pas� en la escuela?
233
00:21:40,057 --> 00:21:41,578
No vi como comenz�.
234
00:21:41,578 --> 00:21:44,801
Cuando sal� golpeaba
y gritaba.
235
00:21:44,801 --> 00:21:46,631
Debe haber sido una broma
de alguno de los chicos.
236
00:21:46,644 --> 00:21:49,057
-�Ella los golpeaba?
-S�.
237
00:21:49,057 --> 00:21:50,949
�Y ellos a ella?
238
00:21:50,949 --> 00:21:52,848
No, yo no los v�.
239
00:21:53,717 --> 00:21:56,809
Alguien la golpe�,
su cuerpo est� amoratado.
240
00:21:58,351 --> 00:22:00,711
-�Est� mi Sylvia?
-S�, aqu� est�.
241
00:22:00,711 --> 00:22:01,866
�Sylvia?
242
00:22:04,784 --> 00:22:06,684
Ven, vamos a casa.
243
00:22:06,684 --> 00:22:09,379
-Sr. Webb...
-Llevo prisa, doctor.
244
00:22:09,379 --> 00:22:12,252
-�No quiere saber lo que pas�?
-Ya me dijeron.
245
00:22:12,252 --> 00:22:16,218
Sylvia se disgust� con unos chicos.
�Qu� tiene eso de extra�o?
246
00:22:16,218 --> 00:22:19,665
Lo m�s extra�o es su cuerpo
amoratado.
247
00:22:19,665 --> 00:22:23,434
-�Ella le dijo algo?
-No, no ha dicho ni una palabra.
248
00:22:23,434 --> 00:22:27,571
Bueno, ella se cay� en la
escalera.
249
00:22:28,347 --> 00:22:31,747
Los golpes no parecen ser de
una ca�da.
250
00:22:31,747 --> 00:22:33,728
�Cree que miento?
251
00:22:34,136 --> 00:22:35,603
No, es s�lo que...
252
00:22:35,603 --> 00:22:38,537
Se acab� la conversaci�n.
Vamos, Sylvia.
253
00:22:42,910 --> 00:22:44,863
�l no es as�.
254
00:22:44,863 --> 00:22:48,266
No dijo la verdad.
Estoy segura.
255
00:22:52,080 --> 00:22:57,183
Dicen que no le hicieron nada
que la hiciera sentirse as�.
256
00:22:58,524 --> 00:23:01,953
Parec�a un animal con miedo.
257
00:23:02,832 --> 00:23:07,749
Hubieran o�do sus gritos,
con raz�n Carrie se asust�.
258
00:23:07,749 --> 00:23:09,551
La compadezco.
259
00:23:11,055 --> 00:23:12,731
Seguro que estar� bien.
260
00:23:13,065 --> 00:23:19,060
S�, me asegurar� que nadie
la moleste.
261
00:23:20,218 --> 00:23:21,855
Esa es una buena idea.
262
00:23:23,095 --> 00:23:26,112
Otra buena idea es que te acueste,
necesitas dormir.
263
00:23:26,702 --> 00:23:28,640
S�, se�or.
Buenas noches.
264
00:23:28,640 --> 00:23:29,863
Buenas noches.
265
00:23:30,109 --> 00:23:32,308
-Buenas noches, mam�.
-Hasta ma�ana.
266
00:23:32,308 --> 00:23:33,515
Buenas noches.
267
00:23:41,802 --> 00:23:43,291
Ahora, vamos.
268
00:23:43,291 --> 00:23:44,674
�No nos meteremos en problemas?
269
00:23:44,674 --> 00:23:48,817
Claro que no, no le haremos nada.
Vamos.
270
00:23:54,427 --> 00:23:56,803
D�jenme de molestar, por favor.
271
00:24:02,181 --> 00:24:04,288
Basta, les digo que basta.
272
00:24:04,288 --> 00:24:05,948
�Qu� est�s haciendo?
273
00:24:05,948 --> 00:24:08,763
-No le hac�amos ning�n da�o.
-V�yanse de aqu�.
274
00:24:08,763 --> 00:24:10,591
�S�? Obl�game.
275
00:24:10,983 --> 00:24:11,933
Est� bien.
276
00:24:14,187 --> 00:24:15,665
�Quieren lo mismo?
277
00:24:16,654 --> 00:24:19,161
Mi nariz, me la rompiste.
278
00:24:20,320 --> 00:24:24,411
Est� sangrando.
Mam�, estoy sangrando.
279
00:24:24,635 --> 00:24:26,545
�Quieren pelear o no?
280
00:24:28,903 --> 00:24:29,740
�Para qu�?
281
00:24:29,740 --> 00:24:32,769
S�lo est�bamos divirti�ndonos.
282
00:24:33,448 --> 00:24:34,549
V�monos.
283
00:24:40,021 --> 00:24:41,798
Ya no te molestar�n.
284
00:24:45,837 --> 00:24:47,238
Hasta luego.
285
00:24:57,986 --> 00:25:01,971
Sylvia, Sylvia, espera.
286
00:25:04,355 --> 00:25:06,176
�C�mo te fue en el examen?
287
00:25:06,176 --> 00:25:07,105
Creo que bien.
288
00:25:07,105 --> 00:25:09,933
A m� me fue bien,
pens� que estar�a m�s dif�cil.
289
00:25:09,933 --> 00:25:12,181
Para mi lo fue bastante.
290
00:25:13,124 --> 00:25:16,225
Gracias por lo de hoy,
por salvarme de esos chicos.
291
00:25:16,761 --> 00:25:18,345
No fue nada.
292
00:25:18,345 --> 00:25:23,444
-Para m� s�, gracias.
-De nada.
293
00:25:23,444 --> 00:25:25,115
A Willie le diste un
buen golpe.
294
00:25:25,115 --> 00:25:29,027
Lo se, no fue mi intenci�n.
Es que estaba muy enfadado.
295
00:25:29,027 --> 00:25:31,721
Los hombres tienen suerte, pueden
golpear cuando est�n enfadados.
296
00:25:31,721 --> 00:25:34,780
Mi hermana lo hace bien,
sabe golpear muy bien.
297
00:25:34,780 --> 00:25:38,114
-�La Sra. Wilder?
-Exacto.
298
00:25:38,114 --> 00:25:40,684
No me gustar�a pelear con ella
cuando est� enfadada.
299
00:25:42,555 --> 00:25:46,220
-Me gusta verte reir.
-A m� me gusta reir.
300
00:25:47,523 --> 00:25:49,466
�Quieres que lleve tus libros?
301
00:25:49,466 --> 00:25:51,100
No te molestes.
302
00:25:51,100 --> 00:25:54,801
Trato de ser caballeroso,
perm�teme que lo sea.
303
00:25:54,801 --> 00:25:55,992
Deja que te los lleve.
304
00:25:55,992 --> 00:25:57,545
Si quieres.
305
00:26:12,158 --> 00:26:13,635
�Te gust� el guisado?
306
00:26:13,635 --> 00:26:14,822
Aj�, muy bueno.
307
00:26:14,822 --> 00:26:16,641
�Te sirvo m�s? Hay mucho.
308
00:26:18,735 --> 00:26:19,950
Otro poco.
309
00:26:23,517 --> 00:26:26,624
Hoy tuvimos examen,
creo que sal� muy bien.
310
00:26:27,144 --> 00:26:28,384
�De qu� fue?
311
00:26:28,528 --> 00:26:29,550
Historia.
312
00:26:33,190 --> 00:26:35,629
La Sra. Wilder me pidi� que le
ayudara a calificar...
313
00:26:35,629 --> 00:26:37,642
...ma�ana despu�s de la escuela.
314
00:26:37,642 --> 00:26:38,951
Que lo haga ella.
315
00:26:38,951 --> 00:26:41,761
Pero, pap�, as� obtendr� otros
cr�ditos.
316
00:26:41,937 --> 00:26:45,758
S�lo me llevar� una hora m�s
y ya acept�.
317
00:26:46,974 --> 00:26:48,937
Me hubieras preguntado.
318
00:26:49,312 --> 00:26:52,014
Ten�a que decidirlo enseguida.
319
00:26:53,212 --> 00:26:57,361
Bueno, por esta vez.
Pero en adelante, preg�ntame.
320
00:26:57,961 --> 00:26:59,319
Lo har�.
321
00:27:00,039 --> 00:27:01,470
Anda, come.
322
00:27:17,840 --> 00:27:20,439
Albert, pesqu� otro.
323
00:27:22,293 --> 00:27:24,821
Y es m�s grande que los otros.
324
00:27:25,877 --> 00:27:28,702
-S�, ya lo vi.
-Deseng�nchalo.
325
00:27:31,372 --> 00:27:32,729
Ya est�.
326
00:27:32,729 --> 00:27:34,352
Ten�as raz�n, es divertido.
327
00:27:34,352 --> 00:27:36,279
Cuando pescas algo.
328
00:27:36,279 --> 00:27:40,273
Tengo suerte de principiante,
ya te tocar�.
329
00:27:40,553 --> 00:27:41,978
Lo dudo.
330
00:27:43,832 --> 00:27:47,514
No te r�as, mira cuantos llevas,
y yo no he sacado ni uno.
331
00:27:47,514 --> 00:27:49,611
No me r�o por eso.
332
00:27:50,473 --> 00:27:53,912
-�Entonces, por qu�?
-S�lo porque estoy feliz.
333
00:27:53,912 --> 00:27:56,039
Me gusta estar contigo.
334
00:27:59,414 --> 00:28:01,594
Ya m� contigo.
335
00:28:09,544 --> 00:28:13,052
Tal vez tenga m�s suerte si
me siento a tu lado.
336
00:28:15,373 --> 00:28:16,967
Tal vez.
337
00:29:17,351 --> 00:29:25,361
ALBERT AMA A SYLVIA.
338
00:29:52,416 --> 00:29:55,097
Siento llegar tarde, pap�.
Enseguida pondr� la cena.
339
00:29:57,215 --> 00:30:01,374
Cada semana te detiene m�s
la Sra. Wilder. �No, Sylvia?
340
00:30:01,374 --> 00:30:04,806
Pues me ha dejado calificar m�s
que un principio.
341
00:30:08,243 --> 00:30:12,614
�Y qu� crees que eso te ayude
para que aprendas?
342
00:30:12,614 --> 00:30:14,090
Claro.
343
00:30:16,257 --> 00:30:18,576
No estoy tan seguro.
344
00:30:19,305 --> 00:30:22,975
Es por eso que hoy fui a ver
a la Sra. Wilder.
345
00:30:27,030 --> 00:30:31,565
Esta semana me has mentido,
�verdad? Resp�ndeme.
346
00:30:31,565 --> 00:30:32,921
S�.
347
00:30:33,912 --> 00:30:35,396
�Por qu�?
348
00:30:36,557 --> 00:30:40,220
Estabas tan urgida por ver a ese
chico que mentiste.
349
00:30:40,644 --> 00:30:44,666
Quise pedirte permiso de que
�l viniera pero tuve miedo.
350
00:30:44,666 --> 00:30:45,804
�De qu�?
351
00:30:46,531 --> 00:30:50,615
�De m�? No.
352
00:30:51,413 --> 00:30:54,157
Ten�as miedo de que te lo prohibiera.
353
00:30:56,284 --> 00:30:59,444
No me vuelvas a mentir, Sylvia.
354
00:31:02,003 --> 00:31:04,147
No ver�s m�s a ese chico Ingalls.
355
00:31:04,147 --> 00:31:06,158
-Pap�, por favor...
-No lo ver�s.
356
00:31:06,597 --> 00:31:10,789
Dile a la Sra. Wilder que debes
volver al salir...
357
00:31:10,789 --> 00:31:13,953
...porque trabajaremos
una tierra.
358
00:31:14,305 --> 00:31:15,849
Ahora, a limpiar.
359
00:31:17,063 --> 00:31:18,839
A limpiar.
360
00:31:27,515 --> 00:31:29,160
Sylvia, espera.
361
00:31:29,532 --> 00:31:31,056
Llevo prisa.
362
00:31:31,495 --> 00:31:32,795
Espera, por favor.
363
00:31:32,795 --> 00:31:33,883
�Qu� te pasa? �Qu� tienes?
364
00:31:33,883 --> 00:31:37,139
Nada, te dije que debo
volver a casa.
365
00:31:38,698 --> 00:31:41,436
-�No me quieres, verdad?
-Claro que s�.
366
00:31:41,436 --> 00:31:43,288
Dime la verdad.
367
00:31:44,127 --> 00:31:47,681
Le ment� a mi padre.
No le dije que te ve�a.
368
00:31:47,681 --> 00:31:50,017
Tem�a que me lo prohibiera.
369
00:31:50,017 --> 00:31:54,075
Lo siento, ya no puedo verte.
No puedo.
370
00:31:54,314 --> 00:31:55,832
Sylvia.
371
00:31:57,024 --> 00:31:58,613
Sylvia.
372
00:31:58,845 --> 00:32:01,155
�Se disgust� contigo, Albert?
373
00:32:01,864 --> 00:32:03,750
Hola, Sr. Hartwig.
374
00:32:04,596 --> 00:32:07,331
Ella no se disgust�, fue su padre.
375
00:32:09,345 --> 00:32:13,496
Pues se que para los j�venes es
dif�cil de entener, pero...
376
00:32:13,918 --> 00:32:19,475
...est� haciendo lo que puede para
evitar que ella sea una cualquiera.
377
00:32:19,475 --> 00:32:23,179
No es as�, Sr. Hartwig,
no es como usted dijo.
378
00:32:23,179 --> 00:32:28,553
Estoy seguro de eso, pero a su padre
le preocupa lo que pueda pasarle.
379
00:32:28,968 --> 00:32:33,112
Mira, dale tiempo.
�l entender�.
380
00:32:34,039 --> 00:32:37,448
Eso espero.
Hasta luego, Sr. Hartwig.
381
00:32:37,448 --> 00:32:38,682
Hasta pronto, Albert.
382
00:32:38,682 --> 00:32:40,189
�Sr. Hartwig, puede herrarme
este caballo?
383
00:32:40,189 --> 00:32:42,338
Para eso estoy.
384
00:32:52,774 --> 00:32:55,855
-�M�s caf�?
-Que buen tocino.
385
00:32:55,855 --> 00:32:56,925
Que bien.
386
00:33:00,093 --> 00:33:02,143
�Carrie, est�s lista para la
escuela?
387
00:33:02,143 --> 00:33:04,510
Estoy terminando de peinarme.
388
00:33:04,510 --> 00:33:07,905
-Albert, date prisa.
-S�, mam�.
389
00:33:10,142 --> 00:33:12,059
�Has perdido el apetito?
390
00:33:12,931 --> 00:33:14,129
S�.
391
00:33:15,632 --> 00:33:17,050
Es por Sylvia.
392
00:33:18,040 --> 00:33:19,255
S�.
393
00:33:21,821 --> 00:33:27,041
Han pasado dos semanas, y en la
escuela ni siquiera me habla.
394
00:33:27,041 --> 00:33:28,870
�Has tratado de hablarle?
395
00:33:29,052 --> 00:33:30,345
S�.
396
00:33:31,304 --> 00:33:34,032
S�lo dice que lo lamenta y ya.
397
00:33:35,566 --> 00:33:39,054
Su pap� est� muy enfadado,
pero pens� que se le pasar�a.
398
00:33:40,187 --> 00:33:44,593
Para t� no ser� de mucho consuelo,
pero su enfado no es contigo.
399
00:33:44,593 --> 00:33:46,745
Ha estado muy mal con todos.
400
00:33:46,745 --> 00:33:49,558
Antes era un hombre muy amable,
pero ahora no.
401
00:33:50,006 --> 00:33:53,670
A m� me pide una orden y es todo,
ni siquiera da las gracias.
402
00:33:55,036 --> 00:33:58,848
Debe ser por algo m�s que una
simple mentira de Sylvia.
403
00:34:00,151 --> 00:34:01,885
Debe ser eso.
404
00:34:03,237 --> 00:34:05,273
Si tan solo me hablara.
405
00:34:07,023 --> 00:34:09,166
Pues, sigue intentando.
406
00:34:10,046 --> 00:34:12,933
-�Listo, Albert?
-Ya voy.
407
00:34:13,305 --> 00:34:14,654
-Adi�s, mam�.
-Adi�s.
408
00:34:16,836 --> 00:34:19,433
-Adi�s, mam�.
-Adi�s, Albert.
409
00:34:19,871 --> 00:34:22,287
Dile a Laura que pase al restaurante,
le tengo unas conservas.
410
00:34:22,287 --> 00:34:23,573
S�.
411
00:34:25,314 --> 00:34:26,030
Adi�s, pap�.
412
00:34:26,030 --> 00:34:28,259
-Que tengas buen d�a.
-Gracias.
413
00:34:33,497 --> 00:34:38,753
O� lo que dec�an.
�Que le pasar�a al Sr. Webb?
414
00:34:38,753 --> 00:34:41,926
Ya ni siquiera entra al restaurante.
415
00:34:42,295 --> 00:34:45,246
La Sra. Foster fue a su granja
para entregar un paquete...
416
00:34:45,949 --> 00:34:49,554
...y vio a Sylvia trabajando en el
campo totalmente agotada.
417
00:34:52,313 --> 00:34:54,480
Ayer habl� con el Rev. Alden.
418
00:34:54,480 --> 00:34:57,108
Dijo que ir�a a visitarlos
para hablar con ellos.
419
00:34:57,834 --> 00:35:01,394
Espero que les sirva,
ella es s�lo una ni�a.
420
00:35:06,533 --> 00:35:07,923
Buenos d�as, Hector.
421
00:35:14,156 --> 00:35:18,352
No lo he visto en la iglesia y
quise pasar a ver si se sent�a bien.
422
00:35:18,352 --> 00:35:19,615
Estoy bien.
423
00:35:19,967 --> 00:35:21,373
Me doy cuenta.
424
00:35:21,924 --> 00:35:24,705
�Quiere decirme por qu� ha estado
faltando?
425
00:35:24,705 --> 00:35:27,931
El trabajo, tengo mucho que hacer.
Las tierras.
426
00:35:27,931 --> 00:35:30,278
El Se�or trabaj� mucho en la
creaci�n pero...
427
00:35:30,278 --> 00:35:32,562
...dispuso que se descansara
el s�ptimo d�a.
428
00:35:32,716 --> 00:35:36,027
No ten�a una hipoteca que pagar
cada mes.
429
00:35:37,009 --> 00:35:40,792
Como le dije, estoy muy ocupado.
Disc�lpeme, reverendo.
430
00:35:41,726 --> 00:35:44,568
Conc�dame un momento,
hace mucho que nos conocemos.
431
00:35:44,568 --> 00:35:46,983
�No puede tomarse un minuto
para conversar?
432
00:35:47,057 --> 00:35:48,718
No hay de qu� hablar.
433
00:35:48,718 --> 00:35:52,909
Como le dije, me siento bien.
Pero no dispongo de tiempo para orar.
434
00:35:52,909 --> 00:35:55,065
Usted sabe que no es s�lo eso.
435
00:35:55,065 --> 00:35:59,004
Ha cambiado con las personas,
sus vecinos est�n preocupados.
436
00:35:59,004 --> 00:36:00,226
Ayer hablaba con Charles Ingalls...
437
00:36:00,226 --> 00:36:03,112
No me interesa lo que diga
Charles Ingalls.
438
00:36:03,560 --> 00:36:07,686
Deber�a pasar su tiempo educando
bien a su hijo.
439
00:36:07,686 --> 00:36:11,050
Y no desperdici�ndolo en
hablar con los dem�s.
440
00:36:11,529 --> 00:36:16,375
Si lo que le hace falta es
mi dinero en la charola, tenga.
441
00:36:16,375 --> 00:36:18,705
Le pagar� el pr�ximo mes.
442
00:36:27,915 --> 00:36:31,068
En vez del reporte mensual
de lectura, he decidio...
443
00:36:31,068 --> 00:36:33,183
...que escriban su propia historia.
444
00:36:33,183 --> 00:36:36,490
Y ya que a fin de mes ser� la
Noche de Brujas...
445
00:36:36,490 --> 00:36:40,484
�por qu� no escriben una historia
original sobre fantasmas?
446
00:36:41,947 --> 00:36:43,448
Sab�a que les gustar�a.
447
00:36:43,448 --> 00:36:47,130
Tendr�n que ser cuando menos 500
palabras, sin pasar de mil.
448
00:36:47,130 --> 00:36:49,991
�Haremos nuestro traje de fantas�a
igual que el a�o pasado?
449
00:36:50,173 --> 00:36:51,628
Claro que s�.
450
00:36:51,628 --> 00:36:55,831
Y la mesa directiva otorgar� un
premio especial al traje m�s original.
451
00:36:55,831 --> 00:36:58,214
Les sugiero que empiecen a
prepararlo enseguida.
452
00:36:58,214 --> 00:37:01,428
Mi mam� ya tiene el m�o,
lo compr� en St. Louis.
453
00:37:01,852 --> 00:37:05,340
Willie, no puedes competir con
un traje comprado.
454
00:37:05,340 --> 00:37:07,158
Expl�cale eso a tu mam�.
455
00:37:07,158 --> 00:37:11,658
Por eso le cort� las etiquetas
para que crean que ella lo hizo.
456
00:37:13,113 --> 00:37:14,870
Pueden irse.
457
00:37:21,902 --> 00:37:23,820
�Sylvia, te sientes mal?
458
00:37:25,077 --> 00:37:31,793
Laura, parece que se siente mal.
459
00:37:32,680 --> 00:37:34,750
�Siylvia, qu� tienes?
460
00:37:35,492 --> 00:37:37,576
No me siento bien.
461
00:37:37,753 --> 00:37:41,477
-�Te duele algo?
-No, se�ora, me siento mal.
462
00:37:41,477 --> 00:37:43,859
Creo que necesito un poco de aire.
463
00:37:43,859 --> 00:37:46,886
-�Te doy agua?
-S�.
464
00:37:46,886 --> 00:37:48,769
-Albert.
-Ir� por ella.
465
00:37:49,041 --> 00:37:50,336
Ven ac�.
466
00:38:03,032 --> 00:38:04,055
Aqu� tienes.
467
00:38:05,710 --> 00:38:08,382
Eso es, respira profundo.
468
00:38:09,279 --> 00:38:12,606
Albert, p�dele el carro a Almanzo.
Te llevaremos a casa.
469
00:38:12,636 --> 00:38:14,408
No hace falta.
470
00:38:14,408 --> 00:38:18,475
Mi pap� hoy vino a comprar semillas,
�l me llevar� a casa.
471
00:38:19,522 --> 00:38:20,816
Est� bien.
472
00:38:21,735 --> 00:38:23,261
Te acompa�ar�.
473
00:38:23,261 --> 00:38:26,592
No, de veras.
Ir� por mis libros.
474
00:38:42,830 --> 00:38:44,615
Ir� por el doctor.
475
00:38:58,255 --> 00:38:59,290
�C�mo est�?
476
00:39:00,084 --> 00:39:03,881
Consciente, ahora descansa.
477
00:39:03,881 --> 00:39:05,963
La pobre est� agotada.
478
00:39:07,298 --> 00:39:09,599
Por lo que se,
es culpa de su pap�.
479
00:39:10,903 --> 00:39:13,204
Me han dicho lo mismo.
480
00:39:14,405 --> 00:39:16,529
Su cansancio no lo es todo.
481
00:39:18,760 --> 00:39:21,894
Albert, mejor espera afuera.
482
00:39:21,894 --> 00:39:24,578
Doctor, quiero saber qu�
tiene Sylvia.
483
00:39:24,578 --> 00:39:27,795
Fuimos novios hasta que su
pap� nos prohibi� vernos.
484
00:39:27,795 --> 00:39:30,031
-�Ah, s�?
-S�, se�or.
485
00:39:30,997 --> 00:39:35,037
-�Y por cu�nto tiempo?
-Un par de meses. �Por qu�?
486
00:39:36,218 --> 00:39:38,488
Est� embarazada.
487
00:39:43,632 --> 00:39:44,925
�Qu�?
488
00:39:45,451 --> 00:39:47,360
Tendr� un hijo.
489
00:39:50,872 --> 00:39:51,845
�T� y ella han...?
490
00:39:51,845 --> 00:39:53,034
No.
491
00:39:55,010 --> 00:39:56,424
No.
492
00:39:58,536 --> 00:40:00,086
No.
493
00:40:00,405 --> 00:40:01,984
Yo nunca...
494
00:40:03,751 --> 00:40:05,318
Yo nunca...
495
00:40:07,261 --> 00:40:08,732
Dios.
496
00:40:09,530 --> 00:40:10,698
Albert...
497
00:40:14,970 --> 00:40:16,795
No est� mintiendo.
498
00:40:17,888 --> 00:40:22,144
Le creo.
Localizar� al Sr. Webb.
499
00:40:22,144 --> 00:40:23,439
Est� en la tienda de semillas.
500
00:40:23,439 --> 00:40:25,968
Sylvia lo iba a encontrar
despu�s de la escuela.
501
00:40:33,015 --> 00:40:36,151
Sra. Oleson, con la tienda
de semilas.
502
00:40:38,125 --> 00:40:43,786
Lo lamento. Siento que le duela
su rodilla, pero pida su cita.
503
00:40:44,030 --> 00:40:46,891
Si, muy bien.
Comun�queme.
504
00:40:52,941 --> 00:40:54,534
No contestan.
505
00:40:57,668 --> 00:41:00,937
Sra. Oleson. Con la granja
de los Webb, por favor.
506
00:41:02,840 --> 00:41:07,585
No quiero ser descort�s,
pero no hay remedio.
507
00:41:07,585 --> 00:41:10,694
Comun�queme con el Sr. Webb.
Ahora.
508
00:41:19,088 --> 00:41:19,732
Diga.
509
00:41:19,732 --> 00:41:23,640
Sr. Webb, le habla el Dr. Baker.
Su hija est� en mi consultorio.
510
00:41:23,640 --> 00:41:25,571
�Qu� hace all�?
�Qu� tiene?
511
00:41:25,571 --> 00:41:28,587
Se desmay� al salir de la escuela,
reposa en mi consultorio.
512
00:41:28,587 --> 00:41:31,544
-�Ha estado ah� todo el tiempo?
-S�.
513
00:41:31,544 --> 00:41:33,895
D�gale que me espere afuera,
ir� por ella.
514
00:41:33,895 --> 00:41:38,829
Ser� mejor que se quede aqu�,
as� podremos hablar.
515
00:41:38,829 --> 00:41:40,047
�Sobre qu�?
516
00:41:40,047 --> 00:41:43,785
Ser�a m�s prudente hablar de ello
aqu� en mi consultorio.
517
00:41:44,592 --> 00:41:46,425
�Ella le coment� algo?
518
00:41:46,712 --> 00:41:50,111
Nada, quiz�s usted pueda decirme
lo que ha pasado.
519
00:41:51,359 --> 00:41:53,118
Hable claro.
520
00:41:54,060 --> 00:41:56,968
Creo que ser�a mejor hacerlo
en persona.
521
00:41:57,512 --> 00:42:00,206
Si tiene algo que decir,
d�galo.
522
00:42:01,404 --> 00:42:03,611
Su hija est� embarazada.
523
00:42:06,577 --> 00:42:10,688
Sr. Webb... �Sr. Webb?
524
00:42:11,543 --> 00:42:13,190
Voy para all�.
525
00:42:37,392 --> 00:42:40,001
Laura fue a la casa
y me dijo lo que pas�.
526
00:42:45,368 --> 00:42:47,111
Yo la amaba.
527
00:42:49,753 --> 00:42:51,198
Y ella...
528
00:42:54,327 --> 00:42:56,109
La odio.
529
00:42:56,109 --> 00:42:59,568
No, Albert, la amas.
Por eso te duele mucho.
530
00:43:00,680 --> 00:43:02,895
Dijo que me amaba.
531
00:43:05,429 --> 00:43:07,779
Y pens� que era cierto.
532
00:43:08,308 --> 00:43:10,865
Albert, tal vez te dice la verdad.
533
00:43:12,831 --> 00:43:15,782
No se lo que habr� pasado,
pero...
534
00:43:15,782 --> 00:43:19,304
...Laura dice que cuando su pap�
la recogi� no quiso hablar...
535
00:43:19,304 --> 00:43:21,959
...con el doctor,
ni quiso que ella lo hiciera.
536
00:43:23,349 --> 00:43:25,665
-�Laura sabe qui�n?
-No.
537
00:43:26,383 --> 00:43:28,537
El doctor le pregunt� y dijo
que no sab�a.
538
00:43:28,537 --> 00:43:30,432
Y sigui� repiti�ndolo.
539
00:43:31,936 --> 00:43:33,503
Ella miente.
540
00:43:34,389 --> 00:43:39,376
No est�s seguro, pudo pasar
contra su voluntad.
541
00:43:40,216 --> 00:43:42,199
No juzgues sin saber.
542
00:43:44,966 --> 00:43:48,359
Es curioso, pero somos m�s
duros con los seres amados.
543
00:43:50,877 --> 00:43:53,304
Esa chica va a necesitar amigos.
544
00:43:58,713 --> 00:44:00,355
Lo siento, pero...
545
00:44:02,786 --> 00:44:04,912
...no puedo ser su amigo.
546
00:44:07,127 --> 00:44:09,324
No puedo ser su amigo.
547
00:44:28,118 --> 00:44:30,604
En adelante, no te alejes de la casa.
548
00:44:32,268 --> 00:44:34,299
No entrar�s al pueblo.
549
00:44:36,154 --> 00:44:41,867
Ir� al banco ma�ana para
tratar de vender la granja.
550
00:44:42,547 --> 00:44:44,201
�Adonde iremos?
551
00:44:44,615 --> 00:44:49,585
No lo se, ni me importa.
552
00:44:51,743 --> 00:44:55,693
A alg�n lado donde nadie
nos conzca.
553
00:44:56,580 --> 00:45:02,544
Diremos que tu esposo muri�
en un accidente.
554
00:45:04,208 --> 00:45:06,625
�Me culpas por �sto, verdad?
555
00:45:08,313 --> 00:45:10,259
Dime.
556
00:45:11,059 --> 00:45:14,019
Se cosecha lo que se siembra.
557
00:45:18,000 --> 00:45:23,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
558
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
559
00:45:28,000 --> 00:45:33,000
www.martinlarios.com.mx
40373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.