Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:12,160
LOS PIONEROS
2
00:00:56,450 --> 00:00:59,294
ADI�S, SRA. WILDER
3
00:01:33,670 --> 00:01:36,499
Nueva York est� dividida en
cinco �reas.
4
00:01:36,499 --> 00:01:38,468
�Alguien me las puede nombrar?
5
00:01:40,920 --> 00:01:42,956
�Pueden nombrar al menos una?
6
00:01:43,485 --> 00:01:44,091
Hildy.
7
00:01:44,091 --> 00:01:45,928
Manhattan.
8
00:01:47,378 --> 00:01:48,419
�Qu� pasa?
9
00:01:48,419 --> 00:01:51,324
Alguien me peg� con una
pelota mojada.
10
00:01:52,003 --> 00:01:53,576
Willie.
11
00:01:54,017 --> 00:01:55,236
Yo no hice algo.
12
00:01:55,236 --> 00:01:56,536
Nada.
13
00:01:56,536 --> 00:01:58,227
Tampoco hice eso.
14
00:01:59,209 --> 00:02:01,214
Willie, s�lo me gustar�a que
alg�n d�a...
15
00:02:01,214 --> 00:02:04,507
...no tuvieras que aprender
desde este rinc�n.
16
00:02:04,507 --> 00:02:05,825
S�, se�ora.
17
00:02:06,024 --> 00:02:08,376
Pero, �por qu� tenemos
que estudiar Nueva York?
18
00:02:08,376 --> 00:02:10,350
Tal vez nunca vayamos all�.
19
00:02:10,350 --> 00:02:13,683
En caso de que fueras, o si fueras
alg�n d�a m�s all� de Minnesota...
20
00:02:13,683 --> 00:02:17,534
...llevar�as algo m�s contigo
que una total ignorancia.
21
00:02:18,513 --> 00:02:21,661
Ahora, Hildy, Manhattan es una de
las cinco �reas.
22
00:02:21,661 --> 00:02:23,361
�Sabes las otras 4?
23
00:02:23,712 --> 00:02:25,369
No, maestra.
24
00:02:25,897 --> 00:02:27,694
�Alguien las sabe?
25
00:02:30,857 --> 00:02:35,520
Son Queens, Staten Island,
Brooklyn y Bronx.
26
00:02:36,053 --> 00:02:38,972
Ahora, ellos y Manhattan tienen una
designaci�n...
27
00:02:38,972 --> 00:02:41,578
...como pueblo, ciudad,
condado, estado.
28
00:02:41,578 --> 00:02:44,384
�Alguien me puede decir su
designaci�n en ingl�s?
29
00:02:44,604 --> 00:02:48,737
-�Willie, la sabes?
-Creo que no, maestra.
30
00:02:49,524 --> 00:02:51,746
Se llaman "boroughs".
31
00:02:51,746 --> 00:02:53,957
-�De veras?
-De veras.
32
00:02:53,957 --> 00:02:56,514
Pens� que los burros eran una
especie de asnos.
33
00:02:58,997 --> 00:03:00,849
En serio, eso es lo que escuch�.
34
00:03:00,849 --> 00:03:02,337
Eso se deletrea diferente.
35
00:03:02,337 --> 00:03:04,644
Me refiero a condado.
36
00:03:04,644 --> 00:03:09,444
B-O-R-O-U-G-H.
37
00:03:09,706 --> 00:03:11,660
Y lo que t� dices, es �sto:
38
00:03:11,660 --> 00:03:14,739
B-U-R-R-O.
39
00:03:19,823 --> 00:03:22,223
Willie Oleson, al rinc�n.
40
00:03:25,412 --> 00:03:30,755
Aunque todav�a no est� terminado,
el puente de Brooklyn...
41
00:03:30,755 --> 00:03:35,257
...se considera la maravilla
del siglo XIX.
42
00:03:35,257 --> 00:03:38,516
Se encuentra situado en la punta
este de Manhattan.
43
00:03:38,516 --> 00:03:40,604
Atraviesa el r�o hasta...
44
00:03:40,604 --> 00:03:42,833
�Me pueden decir en qu� condado
se encuentra?
45
00:03:44,843 --> 00:03:47,902
Se llama el puente de Brooklyn.
46
00:03:48,301 --> 00:03:52,945
�Qu� pasa? �No encuentran l�gico
que est� conectado con Brooklyn?
47
00:03:55,332 --> 00:04:01,816
Lo siento, no quise interrumpir,
pero yo...
48
00:04:03,954 --> 00:04:05,169
Hola, mam�.
49
00:04:06,729 --> 00:04:08,702
Willie, si�ntate.
50
00:04:13,803 --> 00:04:17,760
Este es el Sr. Stohler.
Viene del Ministerio de Educaci�n.
51
00:04:18,001 --> 00:04:20,463
-Hola, encantado.
-Sra. Wilder.
52
00:04:20,583 --> 00:04:22,866
Est� aqu� para hacer una evaluaci�n.
53
00:04:22,866 --> 00:04:24,425
�Una evaluaci�n?
54
00:04:24,425 --> 00:04:27,335
Sobre el mejoramiento del
programa de la escuela.
55
00:04:27,708 --> 00:04:28,814
S�.
56
00:04:28,814 --> 00:04:33,886
El Estado est� dispuesto a financiar
sus necesidades, si son justificadas.
57
00:04:33,886 --> 00:04:38,732
S�, Sr. Stohler, el edificio
necesita reparaciones.
58
00:04:38,732 --> 00:04:43,077
Muy bien, desde luego yo
pasar� mi informe.
59
00:04:43,183 --> 00:04:47,400
Si me permite, me quedar�
a evaluar la clase.
60
00:04:47,400 --> 00:04:54,336
Claro, ahora estamos estudiando
geograf�a de las ciudades de E.U.
61
00:04:54,336 --> 00:04:55,786
Muy bien.
62
00:04:55,786 --> 00:04:58,605
Ser� interesante quedarnos a escuchar.
63
00:04:58,605 --> 00:05:02,493
Te prometo que no haremos ruido.
64
00:05:06,012 --> 00:05:10,658
En el oc�ano Atl�ntico se encuentra
la isla de Manhattan, como saben.
65
00:05:10,658 --> 00:05:13,791
�Pueden nombrarme dos r�os principales?
66
00:05:15,938 --> 00:05:17,640
�Carrie?
67
00:05:22,224 --> 00:05:23,653
Maria.
68
00:05:24,729 --> 00:05:26,128
�Willie?
69
00:05:49,803 --> 00:05:50,610
Ya llegu�.
70
00:05:50,610 --> 00:05:53,661
�Manly, podr�as no azotar
la puerta de ese modo?
71
00:05:56,501 --> 00:06:01,163
Qu� car�cter.
Apuesto a tuviste un d�a malo.
72
00:06:01,163 --> 00:06:03,163
�Quieres saber qu� clase
de d�a tuve?
73
00:06:03,702 --> 00:06:09,112
Uno de esos d�as en los que no
entiendo por qu� quise ser maestra.
74
00:06:09,909 --> 00:06:13,504
�D�nde est�n todas esas caras
brillantes llenas de ansia de aprender?
75
00:06:13,504 --> 00:06:15,448
�Qu� es lo que hace que estudiantes
inteligentes...
76
00:06:15,448 --> 00:06:20,590
...de pronto se vuelvan groseros,
indisciplinados y est�pidos?
77
00:06:20,590 --> 00:06:24,135
�Qu� es lo que ha hecho que
la educaci�n sea forzada?
78
00:06:24,135 --> 00:06:25,719
Estoy de acuerdo contigo.
79
00:06:25,719 --> 00:06:28,805
Y lo peor de todo es que la Sra.
Oleson trajo al representante...
80
00:06:28,805 --> 00:06:31,872
...del Ministerio de Educaci�n
para ponerme en rid�culo.
81
00:06:32,330 --> 00:06:33,993
�Por qu� no te sientas un
momento y te relajas?
82
00:06:33,993 --> 00:06:37,291
-No puedo, tengo que hacer la cena.
-Es temprano.
83
00:06:37,291 --> 00:06:39,275
-Tengo que regresar.
-�Por qu�?
84
00:06:39,275 --> 00:06:41,535
Porque la Sra. Oleson convoc�...
85
00:06:41,535 --> 00:06:44,132
...a una junta de emergencia
del Consejo Escolar.
86
00:06:44,132 --> 00:06:47,141
Nunca he conocido a alguien que me
desespere tanto...
87
00:06:47,141 --> 00:06:49,222
...que esa maldita se�ora.
88
00:06:52,436 --> 00:06:54,786
Mejor voy a desenganchar
los caballos.
89
00:07:07,599 --> 00:07:11,392
El punto es que nuestra escuela
no tiene la misma calidad...
90
00:07:11,392 --> 00:07:13,856
...que las otras escuelas del Estado.
91
00:07:13,856 --> 00:07:16,900
As� que, en cuanto el Sr. Stohler
regrese en un par de semanas,
92
00:07:16,900 --> 00:07:19,264
...a menos que tengamos un mejor
programa...
93
00:07:19,264 --> 00:07:23,352
...no vamos a obtener los fondos
necesarios para la ampliaci�n,
94
00:07:23,352 --> 00:07:27,060
Reparaciones y equipo,
y nuevos libros de texto.
95
00:07:27,238 --> 00:07:29,900
�Y qu� es lo que desaprueba
el Sr. Stohler?
96
00:07:29,900 --> 00:07:34,673
Bueno, piensa que la ense�anza
de las materias no es adecuada.
97
00:07:35,194 --> 00:07:37,557
�Qu� materias cree que deber�amos
a�adir?
98
00:07:37,991 --> 00:07:42,790
Pues, apreciaci�n del arte,
por un lado, y franc�s.
99
00:07:42,790 --> 00:07:45,379
�Apreciaci�n del arte y franc�s?
100
00:07:45,726 --> 00:07:48,115
Sin mencionar el problema del
uniforme...
101
00:07:48,115 --> 00:07:51,892
...porque algunos vienen a la
escuela como viles pordioseros.
102
00:07:51,892 --> 00:07:56,259
Sra. Oleson, los ni�os que refiere
vienen de familias muy pobres.
103
00:07:56,259 --> 00:08:00,681
Sus ropas pueden ser unos harapos,
como dice, pero vienen muy limpios.
104
00:08:00,681 --> 00:08:02,961
Estoy segura de que as� es.
105
00:08:02,961 --> 00:08:05,013
Se algo de apreciaci�n del arte...
106
00:08:05,013 --> 00:08:07,988
...pero dif�cilmente domino
las bases del franc�s.
107
00:08:08,515 --> 00:08:11,464
Yo te puedo asesorar.
108
00:08:11,464 --> 00:08:13,985
Lo que quiero decirle,
es que los alumnos necesitan...
109
00:08:13,985 --> 00:08:16,485
...esforzarse para aprender en
las tareas esenciales.
110
00:08:16,485 --> 00:08:20,260
Como matem�ticas, historia,
lectura, escritura y geograf�a.
111
00:08:20,434 --> 00:08:25,255
Si otras escuelas pueden ampliar
sus programas, nosotros podemos.
112
00:08:25,255 --> 00:08:28,222
Otras escuelas tienen m�s de
una maestra.
113
00:08:30,012 --> 00:08:35,247
�Acaso nos est�s diciendo que no
puedes llevar ese programa?
114
00:08:35,247 --> 00:08:40,234
Puedo llevarlo, pero a costa
de otras materias m�s pr�cticas.
115
00:08:40,234 --> 00:08:42,186
Sra. Oleson, estoy de acuedo
con mi hija.
116
00:08:42,186 --> 00:08:44,616
Estos son hijos de granjeros
que trabajan duro.
117
00:08:44,616 --> 00:08:47,114
Van a crecer y ser granjeros,
y esposas de granjeros.
118
00:08:47,114 --> 00:08:48,772
Pienso que necesitan saber
m�s de pesos y medidas...
119
00:08:48,772 --> 00:08:51,841
...que un idioma extranjero que
tal vez nunca usar�n.
120
00:08:51,841 --> 00:08:53,539
Es un punto importante, Harriet.
121
00:08:53,539 --> 00:08:56,160
-�De veras crees eso?
-S�.
122
00:08:56,160 --> 00:08:58,817
�Te imaginas a Willie con otras
dos materias?
123
00:08:58,817 --> 00:09:00,758
Se pasar�a en la escuela
el resto de su vida.
124
00:09:00,758 --> 00:09:03,223
Es demasiado para cualquier alumno.
125
00:09:03,223 --> 00:09:06,552
Debidamente ense�adas,
estoy segura de que podr�an.
126
00:09:06,552 --> 00:09:07,808
�Debidamente ense�andas?
127
00:09:07,808 --> 00:09:10,055
S�, por supuesto, y quiz�s hayan
olvidado...
128
00:09:10,055 --> 00:09:12,502
...que poseo un certificado
de maestra.
129
00:09:12,502 --> 00:09:16,380
De no haberme casado con Nels
hubiera tenido una carrera brillante.
130
00:09:16,380 --> 00:09:21,950
Pero, sin duda, estoy calificada
para juzgar la capacidad del maestro.
131
00:09:21,950 --> 00:09:24,761
Y a m� me falta.
�Es lo que trata de decir?
132
00:09:25,896 --> 00:09:28,412
Bueno, si el d�a de hoy
fuera un ejemplo.
133
00:09:28,412 --> 00:09:31,124
Harriet, eso no es justo.
134
00:09:31,124 --> 00:09:34,192
No, Sr. Oleson, la verdad
fue un mal d�a.
135
00:09:34,739 --> 00:09:36,716
No hay que decir m�s.
136
00:09:36,716 --> 00:09:42,562
Pienso que si queremos cualquier
clase de subsidio estatal...
137
00:09:42,562 --> 00:09:46,401
...tendremos que alterar el
programa como lo he sugerido.
138
00:09:46,401 --> 00:09:48,956
Se puede hacer sin financiamiento
estatal.
139
00:09:48,956 --> 00:09:54,280
Perfecto, entonces dejen que el
pueblo cargue con este gasto.
140
00:09:54,491 --> 00:09:57,747
Todos los que est�n a favor
levanten su mano.
141
00:09:57,984 --> 00:09:59,645
Me abstengo.
142
00:10:00,370 --> 00:10:02,198
�En contra?
143
00:10:04,422 --> 00:10:07,451
Bueno, Laura, parece que
has sido vencida.
144
00:10:07,451 --> 00:10:09,657
Supongo que tenemos que
aceptar a la mayor�a.
145
00:10:09,657 --> 00:10:12,572
S�, eso creo.
146
00:10:12,572 --> 00:10:17,287
�Est� segura que una sola maestra
puede con todo este programa?
147
00:10:20,441 --> 00:10:22,491
S�, claro.
148
00:10:22,491 --> 00:10:25,020
Entonces, le deseo suerte.
149
00:10:25,020 --> 00:10:26,874
Porque yo renuncio.
150
00:10:27,359 --> 00:10:30,110
Damas y caballeros, conozcan
a la nueva maestra.
151
00:10:54,879 --> 00:10:56,599
Grace ya se durmi�.
152
00:10:57,552 --> 00:10:59,133
�No deber�amos irnos a acostar?
153
00:10:59,714 --> 00:11:02,121
-S�. Cuando termin�.
-�Qu� est�s haciendo?
154
00:11:02,121 --> 00:11:05,563
Calculando lo que el nuevo uniforme
de la Sra. Oleson nos va a costar.
155
00:11:06,005 --> 00:11:07,775
No puede ser tanto.
156
00:11:07,775 --> 00:11:10,915
Lo que sea es demasiado,
y rid�culo.
157
00:11:10,915 --> 00:11:12,882
�Puedo comerme otro pedazo
de pastel?
158
00:11:12,882 --> 00:11:15,319
Ese lo estoy guardando para ma�ana
en la noche.
159
00:11:15,319 --> 00:11:17,546
No se por qu� tengo tanta hambre.
160
00:11:18,146 --> 00:11:19,857
Toma �sto.
161
00:11:21,011 --> 00:11:22,362
Gracias.
162
00:11:22,557 --> 00:11:26,448
Carrie necesitar� un vestido
nuevo y calcetas blancas.
163
00:11:26,448 --> 00:11:28,356
Albert necesitar� por lo menos
dos camisas nuevas,
164
00:11:28,356 --> 00:11:30,149
Calcetines negros y
una corbata.
165
00:11:30,149 --> 00:11:32,354
Ya casi termin� la corbata.
166
00:11:32,354 --> 00:11:34,713
Se pueden olvidar de los
calcetines negros tambi�n.
167
00:11:34,713 --> 00:11:36,463
Pero s�lo tienes un par.
168
00:11:36,463 --> 00:11:38,306
Eso es suficiente para ir al culto
el domingo.
169
00:11:38,306 --> 00:11:40,964
Y no usar� calcetines para
la escuela.
170
00:11:42,038 --> 00:11:43,945
Eso nos ayudar� un poco m�s.
171
00:11:46,114 --> 00:11:48,553
No hay remedio, hay que comprarlo.
172
00:11:51,524 --> 00:11:53,423
�Te preocupa Laura?
173
00:11:53,423 --> 00:11:54,927
No lo puedo evitar.
174
00:11:54,927 --> 00:11:57,645
Dar clases ha sido tan importante
en su vida que...
175
00:11:57,645 --> 00:12:00,945
...no se c�mo lograr� ser
feliz sin eso.
176
00:12:01,124 --> 00:12:02,629
Bueno, quiz� estamos cometiendo
un error.
177
00:12:02,629 --> 00:12:08,083
Tal vez quer�a renunciar
a �sto y s�lo fue un pretexto.
178
00:12:08,706 --> 00:12:11,114
Charles, t� no crees eso.
179
00:12:11,542 --> 00:12:12,905
No.
180
00:12:14,957 --> 00:12:18,665
Vamos a acostarnos.
�Apagas las luces?
181
00:12:18,665 --> 00:12:19,787
S�.
182
00:12:22,266 --> 00:12:24,366
Gracias, Sra. Oleson.
183
00:12:27,839 --> 00:12:33,411
Hora de escuela, ni�os.
Hora de entrar.
184
00:12:38,171 --> 00:12:39,363
Vamos.
185
00:12:39,363 --> 00:12:42,510
Dense prisa, va a ser muy divertido.
186
00:12:47,139 --> 00:12:50,087
Apres�rense, por amor de Dios.
187
00:12:53,248 --> 00:12:56,849
Ni�os y ni�as, f�rmense para la
revisi�n.
188
00:12:56,849 --> 00:12:58,339
Ni�as de este lado y
los ni�os del otro.
189
00:12:58,339 --> 00:13:02,680
R�pido, tomen sus lugares.
A ver, Mar�a.
190
00:13:02,680 --> 00:13:06,343
Muy bien, ponte bien la corbata.
191
00:13:07,255 --> 00:13:10,139
Vamos a ver, as� est� bien.
192
00:13:11,957 --> 00:13:14,907
�D�nde est�n las calcetas
blancas, jovencita?
193
00:13:15,808 --> 00:13:18,809
Mis pap�s no tienen dinero
para compr�rmelas.
194
00:13:20,398 --> 00:13:24,853
Ya veo.
�Podr�an pagar un centavo cada semana?
195
00:13:25,442 --> 00:13:26,871
Creo que s�.
196
00:13:26,871 --> 00:13:30,071
Est� bien, entonces vas a la tienda
despu�s de la escuela...
197
00:13:30,071 --> 00:13:31,713
...y te daremos unas calcetas blancas.
198
00:13:31,713 --> 00:13:32,498
S�, se�ora.
199
00:13:32,498 --> 00:13:34,006
Bien.
200
00:13:34,408 --> 00:13:35,755
Bien, Carrie.
201
00:13:36,249 --> 00:13:38,774
D�jame ver.
S�, muy bien.
202
00:13:38,774 --> 00:13:43,018
As� me gusta.
P�rate derecho.
203
00:13:43,445 --> 00:13:46,151
Por el amor de Dios,
as�, Willie.
204
00:13:47,794 --> 00:13:51,259
Tus zapatos est�n todos raspados.
205
00:13:54,259 --> 00:13:56,872
-Albert Ingalls.
-S�, maestra.
206
00:13:56,872 --> 00:14:01,243
No me digas que tus padres no pueden
comprarte unos calcetines negros.
207
00:14:01,243 --> 00:14:02,622
No, maestra.
208
00:14:03,652 --> 00:14:05,679
�Entonces, d�nde est�n?
209
00:14:06,124 --> 00:14:10,456
En casa, s�lo los uso en
ocasiones especiales.
210
00:14:10,979 --> 00:14:12,008
Ya veo.
211
00:14:12,142 --> 00:14:15,134
�Y la escuela no es una ocasi�n especial?
212
00:14:16,133 --> 00:14:19,536
Eso creo, pero no son c�modos.
213
00:14:19,536 --> 00:14:21,372
Pues eso est� muy mal.
214
00:14:21,679 --> 00:14:27,035
Mientras est� yo aqu�, aprender�n
que un uniforme es un uniforme.
215
00:14:27,035 --> 00:14:32,532
Y lo van a tener que traer como
todos los dem�s. �Est� claro?
216
00:14:32,532 --> 00:14:33,982
S�, maestra.
217
00:14:34,393 --> 00:14:35,856
Est� bien, est�s perfecto.
218
00:14:35,856 --> 00:14:37,420
Muy bien.
219
00:14:37,906 --> 00:14:39,357
Todos a sus lugares.
220
00:14:39,357 --> 00:14:43,013
Vamos a comenzar, si�ntense.
221
00:14:45,515 --> 00:14:48,224
Vamos a comenzar.
222
00:14:48,224 --> 00:14:50,415
-�Disc�lpeme?
-�S�?
223
00:14:50,415 --> 00:14:54,622
Mi apellido es Parker, este es mi
hijo Ralph y empezar� clases hoy.
224
00:14:54,762 --> 00:14:57,382
Sr. Parker, Ralph.
225
00:14:57,382 --> 00:14:59,289
�Por qu� est�n todos vestidos igual?
226
00:14:59,289 --> 00:15:01,465
Porque yo lo orden�.
227
00:15:02,413 --> 00:15:05,039
-Ni creas que me voy a vestir as�.
-Haz lo que se te ordene.
228
00:15:05,039 --> 00:15:06,567
Qu� tonter�a.
229
00:15:06,567 --> 00:15:08,992
Cuida tu boca, hijo,
o te dar� una bofetada.
230
00:15:09,150 --> 00:15:11,399
Ma�ana vendr� con la ropa apropiada.
231
00:15:11,558 --> 00:15:12,940
Muy bien.
232
00:15:12,914 --> 00:15:17,321
Si quieres tomar un asiento atr�s,
en la �ltima fila, Ralph.
233
00:15:26,380 --> 00:15:33,821
Bien, ni�os, vamos a comenzar
con una lectura sobre el Renaci...
234
00:15:37,604 --> 00:15:39,824
�Qui�n hizo ese ruido tan feo?
235
00:15:41,751 --> 00:15:43,289
Willie Oleson.
236
00:15:43,289 --> 00:15:45,479
No fui yo, fue...
237
00:15:47,058 --> 00:15:48,503
Al rinc�n.
238
00:15:48,503 --> 00:15:50,075
De veras, mam�.
239
00:15:50,214 --> 00:15:52,324
Ni una palabra m�s.
240
00:16:32,918 --> 00:16:35,327
�Harriet, quieres dejar de
parlotear y preparar la cena?
241
00:16:35,327 --> 00:16:41,001
No estoy parloteando, sino preparando
un ejercicio para la clase de ma�ana.
242
00:16:41,001 --> 00:16:43,626
-�Y as� va?
-S�, as� va.
243
00:16:43,626 --> 00:16:47,732
Le hago a la clase una pregunta
en franc�s, y ellos responden.
244
00:16:47,732 --> 00:16:49,775
-�En serio?
-En serio.
245
00:16:49,775 --> 00:16:53,265
C�mo preguntas: "�Crees que la
cena llegar� a estar lista?"
246
00:16:56,621 --> 00:16:58,108
Eso no es gracioso, Nels.
247
00:16:58,108 --> 00:17:01,598
Si la respuesta es parecida a m�s
de 5 minutos, me voy al restaurante.
248
00:17:01,598 --> 00:17:04,068
Largo, largo.
249
00:17:18,324 --> 00:17:21,065
Estoy muy contenta de que
te vayas al restaurante.
250
00:17:23,926 --> 00:17:25,425
�No quieres huevitos?
251
00:17:25,947 --> 00:17:32,874
Tu mu�eca comi� esta ma�ana muchos
huevos. �A t� no te gustan?
252
00:17:34,382 --> 00:17:36,410
�Por qu� no quieres?
253
00:17:37,340 --> 00:17:38,881
�No quieres?
254
00:17:38,881 --> 00:17:43,017
-A ella no le gustan.
-S� le gustan.
255
00:17:43,017 --> 00:17:45,510
A m� no me gustan.
256
00:17:46,354 --> 00:17:48,195
Ella comi� muchos esta ma�ana.
257
00:17:48,195 --> 00:17:51,408
Adem�s, tienes que comer para
que crezcas grande y fuerte.
258
00:17:52,723 --> 00:17:55,169
�Te los comer�a si te lo
pidiera tu mam�?
259
00:17:56,866 --> 00:17:59,415
�Por qu� no te lo comes
si te lo pido yo?
260
00:18:00,090 --> 00:18:01,456
S�lo un poco.
261
00:18:02,408 --> 00:18:05,499
Mira, delicioso.
262
00:18:08,419 --> 00:18:09,961
�Quieres una tostada?
263
00:18:11,520 --> 00:18:12,990
Te la dar�.
264
00:18:13,858 --> 00:18:16,269
-Albert.
-S�, se�or.
265
00:18:16,269 --> 00:18:17,981
�Qu� haces all� arriba?
266
00:18:17,981 --> 00:18:19,259
Ahora bajo.
267
00:18:19,851 --> 00:18:23,151
R�pido, tu mam� y tu hermana se
fueron al pueblo hace 10 minutos.
268
00:18:23,151 --> 00:18:26,964
Las alcanzar�, me estoy poniendo
los calcetines.
269
00:18:26,964 --> 00:18:28,911
Que no se te haga tarde.
270
00:18:28,991 --> 00:18:30,692
S�, se�or,
estar� listo.
271
00:18:39,616 --> 00:18:41,365
Ya est�.
272
00:18:44,340 --> 00:18:45,363
Si tuviera un poco...
273
00:18:45,363 --> 00:18:48,407
...de pintura blanca no tendr�a
que usar esta est�pida camisa.
274
00:18:49,970 --> 00:18:53,185
Para la clase de Apreciaci�n del Arte
hoy veremos a un artista...
275
00:18:53,185 --> 00:18:56,053
...muy famoso: Leonardo Da Vinci.
276
00:18:56,053 --> 00:18:59,140
Estos son algunos ejemplos del
arte del Renacimiento.
277
00:18:59,140 --> 00:19:01,664
Se que todav�a no saben nada
de �sto, pero lo sabr�n.
278
00:19:01,664 --> 00:19:07,311
Esto es t�pico de esa �poca.
Est� hecho muy bien.
279
00:19:07,680 --> 00:19:09,662
Y �sta es...
280
00:19:10,386 --> 00:19:13,949
No se r�an, no hay nada de
gracioso en �sto.
281
00:19:14,807 --> 00:19:18,381
Y esta es una jovencita
muy modesta.
282
00:19:29,376 --> 00:19:32,557
-No creo soportar �sto mucho tiempo.
-Yo tampoco.
283
00:19:32,557 --> 00:19:39,156
-Vestimos como tontos.
-Por lo menos, yo no uso calcetines.
284
00:19:39,156 --> 00:19:42,692
�C�mo dices?
�Acaso no los revisa cada ma�ana?
285
00:19:45,133 --> 00:19:49,349
Es holl�n, se quita muy f�cil.
286
00:19:59,345 --> 00:20:00,738
Sra. Oleson.
287
00:20:01,051 --> 00:20:03,317
Encantada de verlo, Sr. Parker.
288
00:20:03,317 --> 00:20:07,254
Dice mi hijo que les ha estado
mostrando unas pinturas obscenas.
289
00:20:07,254 --> 00:20:08,430
�Qu�?
290
00:20:08,904 --> 00:20:10,133
�Es cierto o no?
291
00:20:10,674 --> 00:20:14,835
Claro que no, esa es una mentira
absolutamente asquerosa.
292
00:20:14,835 --> 00:20:18,059
�No les ha mostrado mujeres desnudas?
293
00:20:18,784 --> 00:20:21,806
Sr. Parker, el cuerpo humano ha
sido el tema...
294
00:20:21,806 --> 00:20:24,712
...de algunas de nuestras grandes
disputas art�sticas.
295
00:20:24,712 --> 00:20:26,724
Entonces, las ha mostrado.
296
00:20:27,152 --> 00:20:29,404
Bueno, estamos estudiando
el Renacimiento.
297
00:20:29,404 --> 00:20:33,735
A lo que me refiero, es que son
mujeres completamente sin ropa.
298
00:20:34,273 --> 00:20:39,595
Se llaman desnudos, Sr. Parker.
Y no hay absolutamente nada de malo.
299
00:20:39,595 --> 00:20:44,434
-Yo mismo juzgar� si es malo.
-Sr. Parker, insisto...
300
00:20:47,104 --> 00:20:48,620
�Qu� es �sto?
301
00:20:52,873 --> 00:20:54,480
Un verdadero esc�ndalo.
302
00:20:54,480 --> 00:20:56,914
Por amor de Dios, esa es una pintura
muy famosa.
303
00:20:56,914 --> 00:20:59,408
Se llama "Las ba�istas".
304
00:21:09,085 --> 00:21:11,213
�Y c�mo se llama �sta, Sra. Oleson?
305
00:21:12,765 --> 00:21:15,374
-Bueno...
-�C�mo se llama?
306
00:21:16,846 --> 00:21:21,517
Se llama el conocido "Rapto
de las Sabinas".
307
00:21:22,121 --> 00:21:24,251
He visto cosas en esta vida que
ojal� no hubiera visto.
308
00:21:24,251 --> 00:21:25,965
Pero esto es lo peor.
309
00:21:26,335 --> 00:21:29,929
Ense�arles a los j�venes algo as�,
ni siquiera tengo palabras.
310
00:21:30,242 --> 00:21:34,613
Pero esto se acab�, Sra. Oleson,
o pedir� la intervenci�n de la ley.
311
00:21:52,659 --> 00:21:54,347
-�M�s caf�?
-No, gracias.
312
00:21:54,347 --> 00:21:55,621
No, para m� tampoco.
313
00:21:55,621 --> 00:21:57,737
-�Manly?
-Por favor.
314
00:21:58,645 --> 00:22:01,950
-Fue una cena deliciosa.
-S� que lo fue.
315
00:22:01,950 --> 00:22:03,119
Estoy engordando cada vez m�s.
316
00:22:03,119 --> 00:22:05,132
Y como esta cena son casi
todas las noches.
317
00:22:05,702 --> 00:22:09,741
-Y esta casa brilla.
-As� es.
318
00:22:10,457 --> 00:22:14,388
Los vidrios de las ventanas est�n
tan limpios que casi ni se ven.
319
00:22:14,388 --> 00:22:16,653
�Qu� haces cuando ya no tienes
nada qu� hacer?
320
00:22:17,031 --> 00:22:19,622
Empiezo a limpiar la casa
otra vez.
321
00:22:23,394 --> 00:22:25,319
�C�mo se est� poniendo tu jard�n?
322
00:22:26,397 --> 00:22:27,482
Muy bien.
323
00:22:29,494 --> 00:22:31,296
Es lo que la mantiene ocupada.
324
00:22:31,748 --> 00:22:34,088
�Todo �sto es para saber si
me mantengo ocupada?
325
00:22:34,344 --> 00:22:37,433
Todos est�n prepcupados porque
me sienta in�til.
326
00:22:37,323 --> 00:22:40,240
No creo que ninguno de nosotros
haya querido decir eso.
327
00:22:40,573 --> 00:22:42,058
Est� bien.
328
00:22:43,501 --> 00:22:45,911
Sabemos que es dif�cil para t�.
329
00:22:45,911 --> 00:22:50,364
Claro, porque para t�,
ense�ar ocupaba mucho de tu tiempo.
330
00:22:51,799 --> 00:22:53,518
Desde luego.
331
00:22:57,051 --> 00:22:59,238
S�lo queremos saber si eres feliz.
332
00:22:59,238 --> 00:23:00,590
S�.
333
00:23:02,873 --> 00:23:04,975
No se preocupen.
334
00:23:05,839 --> 00:23:09,289
Es una vida diferente, pero al
estar consciente de que...
335
00:23:09,289 --> 00:23:13,881
...soy una buena esposa y
una buena ama de casa yo...
336
00:23:16,072 --> 00:23:17,868
Laura.
337
00:23:18,616 --> 00:23:22,945
Se que cuidar de Manly y estar
pendiente de la casa deber�a ser todo...
338
00:23:23,430 --> 00:23:25,468
...pero no lo es.
339
00:23:26,055 --> 00:23:30,991
Sin mis clases,
me siento in�til.
340
00:23:47,154 --> 00:23:48,601
Lo siento.
341
00:23:50,130 --> 00:23:53,353
Durante todo el d�a he
tenido ganas de llorar.
342
00:23:53,898 --> 00:23:56,319
No hay problema, te entiendo.
343
00:23:56,319 --> 00:24:02,417
Como quisiera entenderlo,
no se por qu� me estoy comportando as�.
344
00:24:02,417 --> 00:24:04,425
Dios sabe que he estado ocupada.
345
00:24:04,425 --> 00:24:09,600
Amor, es como dijo tu pap�.
Ense�ar significa mucho para t�.
346
00:24:09,600 --> 00:24:12,214
Pero ya no estoy dando clases.
347
00:24:13,489 --> 00:24:16,169
De cualquier manera,
es tonto que me comporte as�.
348
00:24:16,932 --> 00:24:19,854
Eso es, no m�s l�grimas.
349
00:24:21,329 --> 00:24:24,857
Yo me encargo de hacerlo
y te alegrar�s.
350
00:24:25,651 --> 00:24:27,389
Se que lo har�s.
351
00:24:28,710 --> 00:24:33,504
Por qu� no sales y convences
a tus padres de que est�s bien.
352
00:24:34,178 --> 00:24:36,533
Voy a poner m�s agua en la cafetera.
353
00:24:37,576 --> 00:24:39,820
Lo puedo hacer por t�.
354
00:24:39,820 --> 00:24:42,508
Nada de eso, t� ve.
355
00:24:45,056 --> 00:24:47,091
Te quiero, cari�o.
356
00:24:50,085 --> 00:24:51,652
Y yo tambi�n te quiero.
357
00:24:51,652 --> 00:24:53,065
Ve.
358
00:24:53,354 --> 00:24:54,495
Bien.
359
00:25:15,092 --> 00:25:17,663
Bien, ahora repitan conmigo.
360
00:25:23,177 --> 00:25:24,349
Si�ntate derecho.
361
00:25:40,116 --> 00:25:42,048
Su pronunciaci�n no est� muy bien
que digamos...
362
00:25:42,048 --> 00:25:47,532
...pero el franc�s tiene sonidos
a los que no estamos acostumbrados.
363
00:25:47,532 --> 00:25:50,324
Vamos a hacer una demostraci�n.
Albert.
364
00:25:52,243 --> 00:25:53,830
Eso significa "p�rate, por favor".
365
00:25:57,519 --> 00:25:58,937
Ahora, repite despues de m�.
366
00:26:04,889 --> 00:26:06,455
No, no.
367
00:26:22,753 --> 00:26:25,338
�Willie, c�mo te atreves?
368
00:26:25,787 --> 00:26:28,339
-Al rinc�n.
-Me estaba jalando el cabello.
369
00:26:28,339 --> 00:26:31,018
�Ralph, es cierto eso?
370
00:26:32,100 --> 00:26:33,779
�Por qu� har�a algo semejante?
371
00:26:33,779 --> 00:26:35,714
Willie, al rinc�n.
372
00:26:35,714 --> 00:26:38,905
-Es que...
-Al rinc�n. �O�ste?
373
00:26:38,905 --> 00:26:41,445
-Mam�.
-Willie.
374
00:26:43,631 --> 00:26:46,559
�Quieres desquiciarme?
Vaya.
375
00:26:47,206 --> 00:26:52,054
Ahora, ni�os. Albert, repite
despu�s de m�.
376
00:27:14,849 --> 00:27:16,018
C�llate.
377
00:27:16,756 --> 00:27:18,282
Oye, Ralph.
378
00:27:21,414 --> 00:27:23,691
Esta es la �ltima vez que
me molestas.
379
00:27:23,691 --> 00:27:25,189
-�S�?
-S�.
380
00:27:25,961 --> 00:27:29,223
Mi mano, mi mano.
381
00:27:32,933 --> 00:27:36,189
El �nico chiste que tiene venir
a la escuela son tus bromas.
382
00:27:36,545 --> 00:27:38,172
S�, claro que s�.
383
00:27:38,172 --> 00:27:41,412
Las clases eran m�s interesantes
cuando las daba mi hermana.
384
00:27:41,470 --> 00:27:44,098
-Tal vez podamos hacer que regrese.
-�C�mo?
385
00:27:44,098 --> 00:27:47,947
Deshaci�ndonos de la Sra. Oleson.
�Cu�ndo regresar� el inspector?
386
00:27:48,120 --> 00:27:49,334
Ma�ana.
387
00:27:49,608 --> 00:27:50,718
S�.
388
00:27:51,353 --> 00:27:54,072
-Hasta ma�ana.
-Bien, nos vemos.
389
00:28:09,901 --> 00:28:12,618
-Hola, Laura.
-Hola, Albert.
390
00:28:13,271 --> 00:28:14,762
�C�mo va el jard�n?
391
00:28:14,762 --> 00:28:16,073
Est� que da l�stima.
392
00:28:16,377 --> 00:28:20,175
-�Deseas algo en particular?
-Quiero hablar contigo.
393
00:28:27,467 --> 00:28:30,303
Ya nadie soporta a la Sra. Oleson.
394
00:28:30,581 --> 00:28:32,068
Bienvenido al club.
395
00:28:33,046 --> 00:28:36,143
Incluso, las materias que me
gustaban ya me desagradan.
396
00:28:36,614 --> 00:28:39,161
Albert, no se qu� decirte.
397
00:28:39,161 --> 00:28:40,788
Quisiera que regresaras.
398
00:28:42,084 --> 00:28:43,888
S�, yo tambi�n.
399
00:28:43,888 --> 00:28:45,273
�De verdad?
400
00:28:45,916 --> 00:28:49,484
En mi interior tal vez esperaba que
la Sra. Oleson lo hiciera tan mal...
401
00:28:49,484 --> 00:28:54,081
...que tuvieran a pedirme que
regresara, bajo mis condiciones.
402
00:28:54,360 --> 00:28:55,997
A�n puede venir.
403
00:28:56,464 --> 00:28:58,307
No lo creo.
404
00:28:59,381 --> 00:29:01,564
Esto no es muy divertido.
405
00:29:01,936 --> 00:29:07,018
No importa, es todo lo que tengo,
y me propuse sacarlo adelante.
406
00:29:09,255 --> 00:29:11,668
Ese se�or del gobierno
regresar� ma�ana.
407
00:29:13,530 --> 00:29:15,223
Y si no le gusta lo que ve...
408
00:29:15,223 --> 00:29:17,829
...no vamos a obtener ning�n
subsidio estatal.
409
00:29:17,829 --> 00:29:20,733
-Y si no obtenemos esos fondos...
-Albert.
410
00:29:20,733 --> 00:29:22,635
�Tratas de decirme algo?
411
00:29:22,635 --> 00:29:24,529
No, simplemente que si no le gusta
el trabajo de la Sra. Oleson...
412
00:29:24,529 --> 00:29:26,932
...no obtendremos el dinero.
413
00:29:26,932 --> 00:29:29,561
Y no creo que ella quiera
quedarse m�s.
414
00:29:30,452 --> 00:29:32,294
No pensar�s hacer algo.
�O s�?
415
00:29:32,294 --> 00:29:35,159
�Yo?
�C�mo qu�?
416
00:29:35,159 --> 00:29:36,745
S�lo preguntaba.
417
00:29:36,745 --> 00:29:39,812
A t� no te importar�a que ella
renunciara, y t� lo dijiste.
418
00:29:39,812 --> 00:29:41,170
S�, lo dije.
419
00:29:41,170 --> 00:29:44,157
El caso es que uno nunca sabe lo
que va a pasar, es todo.
420
00:29:45,940 --> 00:29:48,638
Tengo que irme,
te ver� despues.
421
00:29:48,638 --> 00:29:50,987
-Hasta pronto.
-Adi�s.
422
00:30:01,885 --> 00:30:04,090
�De verdad piensas que va
a hacer algo?
423
00:30:04,090 --> 00:30:05,328
No lo se.
424
00:30:05,328 --> 00:30:07,488
Albert siempre tiene una mirada
extra�a cuando quiere hacer algo.
425
00:30:07,488 --> 00:30:08,663
Y hoy ten�a esa mirada.
426
00:30:08,663 --> 00:30:11,552
Adem�s, siento que debo estar all�
cuando llegue el Sr. Stohler.
427
00:30:11,552 --> 00:30:12,452
�Qu� es �sto?
428
00:30:12,452 --> 00:30:13,637
Un platillo especial.
429
00:30:13,637 --> 00:30:14,496
Pollo.
430
00:30:14,496 --> 00:30:16,505
No es pollo cualquiera,
es pollo al lim�n.
431
00:30:16,505 --> 00:30:18,069
Pru�balo, te encantar�.
432
00:30:19,143 --> 00:30:21,798
�Qu� es todo �sto que est�
aqu� pegado?
433
00:30:21,798 --> 00:30:23,571
Se llama arte.
434
00:30:36,595 --> 00:30:37,909
Est� fr�o.
435
00:30:38,195 --> 00:30:39,526
Claro que lo est�.
436
00:30:39,526 --> 00:30:42,443
Lo puse en hielo todo el d�a,
as� se come.
437
00:30:42,443 --> 00:30:46,163
Es un cambio agradable con este
clima, hay ensalada, �quieres?
438
00:30:48,733 --> 00:30:51,762
�Qu� son estas manchitas y puntos
que est�n all�?
439
00:30:53,931 --> 00:30:56,840
Se llama estrag�n, es una hierba.
440
00:30:58,498 --> 00:31:00,872
�Es lo que estoy comiendo?
441
00:31:01,403 --> 00:31:05,494
Manly, es un platillo especial.
Todo el d�a lo estuve haciendo.
442
00:31:05,683 --> 00:31:08,699
Lo siento, cari�o, no me gusta.
443
00:31:09,259 --> 00:31:11,600
Si le quitamos la piel quiz�s
sepa mejor.
444
00:31:12,464 --> 00:31:14,684
Oye, te dije que lo siento.
445
00:31:20,232 --> 00:31:22,557
Me gustaba m�s el pollo a la canela.
446
00:31:38,554 --> 00:31:40,279
Harriet, es hora irte a la cama.
447
00:31:42,369 --> 00:31:44,335
Y habla en mi idioma.
448
00:31:44,335 --> 00:31:49,486
Nels, eres un viejo tan gru��n.
Por amor de Dios.
449
00:31:49,486 --> 00:31:52,196
No est�s por lo menos un
poquito emocionado.
450
00:31:52,664 --> 00:31:53,745
�Por qu�?
451
00:31:54,245 --> 00:31:56,989
Por la llegada del Sr. Stohler.
452
00:31:57,700 --> 00:32:00,439
Eso no es ninguna garant�a de que
nos va a dar el subsidio.
453
00:32:00,439 --> 00:32:02,505
Nels, claro que s�.
454
00:32:02,505 --> 00:32:05,790
Una vez que escuche mis clases
de franc�s.
455
00:32:06,174 --> 00:32:08,182
No creo que quede tan impresionado
como t� crees.
456
00:32:08,182 --> 00:32:09,797
Por supuesto.
457
00:32:11,189 --> 00:32:13,615
�Vas a acostarte con eso otra vez?
458
00:32:13,886 --> 00:32:16,732
S�, me voy a acostar as� otra vez.
459
00:32:17,223 --> 00:32:19,428
Necesito verme bien.
460
00:32:19,428 --> 00:32:23,130
Que ese pensamiento pase una vez
por tu mente cuando est�s en cama.
461
00:32:45,172 --> 00:32:47,953
�Sabes, amor? Me acab� todo mi pollo.
462
00:32:50,069 --> 00:32:52,407
S�lo me tengo que acostumbrar
a ese...
463
00:32:52,549 --> 00:32:53,879
Estrag�n.
464
00:32:54,333 --> 00:32:55,936
S�, estrag�n.
465
00:32:55,936 --> 00:32:59,559
Me com� toda la piel.
466
00:33:01,266 --> 00:33:06,399
Lo siento, no era mi intenci�n
que te disgustaras conmigo.
467
00:33:07,784 --> 00:33:11,117
S�lo me tengo que acostumbrar a
comer esas algas.
468
00:33:12,279 --> 00:33:14,997
No son algas, son hierbas.
469
00:33:16,032 --> 00:33:18,696
No estoy disgutada por eso.
470
00:33:20,031 --> 00:33:21,773
Entonces, �qu� pasa?
471
00:33:22,708 --> 00:33:24,905
Estoy disgutada conmigo misma.
472
00:33:26,438 --> 00:33:27,827
�Por qu�?
473
00:33:30,783 --> 00:33:32,694
Porque se que los chicos har�n
algo ma�ana...
474
00:33:32,694 --> 00:33:35,416
...para poner en rid�culo
a la Sra. Oleson.
475
00:33:39,896 --> 00:33:42,984
�Y por qu� te disgustas contigo
misma por eso?
476
00:33:46,945 --> 00:33:49,114
Porque quiero que lo hagan.
477
00:33:49,732 --> 00:33:53,869
Quiero que la pongan en rid�culo ante
el Sr. Stohler para que renuncie.
478
00:33:57,439 --> 00:33:58,982
Entiendo.
479
00:34:01,912 --> 00:34:05,120
Quieres en realidad ese trabajo,
aunque sea por la mala.
480
00:34:05,842 --> 00:34:07,831
As� es.
481
00:34:08,584 --> 00:34:11,294
Manly, en verdad lo quiero.
482
00:34:14,544 --> 00:34:16,887
Quiz�s se te cumpla tu deseo.
483
00:34:19,236 --> 00:34:21,887
Voy a apagar las luces de abajo.
484
00:34:25,188 --> 00:34:26,758
Almanzo.
485
00:34:27,915 --> 00:34:29,383
�S�?
486
00:34:30,546 --> 00:34:34,457
�Crees que est� mal?
�Querer que renuncie de ese modo?
487
00:34:36,617 --> 00:34:39,047
T� misma te puedes juzgar.
488
00:35:04,954 --> 00:35:06,913
�C�mo est�, Sr. Stohler?
Justo a tiempo.
489
00:35:06,913 --> 00:35:09,830
-�C�mo le fue de viaje?
-Con mucho calor.
490
00:35:09,830 --> 00:35:11,241
�Podr�a tomar un vaso de agua?
491
00:35:11,241 --> 00:35:14,157
-�Qu� tal una limonada fr�a?
-Perfecto.
492
00:35:32,032 --> 00:35:34,148
�Todos, basta!
493
00:35:34,148 --> 00:35:36,163
Albert, basta.
494
00:35:40,254 --> 00:35:43,551
Estoy avergonzada de todos los
que hayan tomado parte en �sto.
495
00:35:43,769 --> 00:35:45,997
Especialmente de t�,
Albert Ingalls.
496
00:35:47,298 --> 00:35:48,614
Lo siento.
497
00:35:49,104 --> 00:35:51,952
No entiendo lo que ha pasado.
498
00:35:53,244 --> 00:35:56,176
Quer�an ponerla en rid�culo
frente al Sr. Stohler.
499
00:35:56,176 --> 00:35:58,361
�Pero, para qu�?
500
00:35:58,643 --> 00:36:02,145
Para que perdiera el subsidio
y se viera obligada a renunciar.
501
00:36:02,145 --> 00:36:05,574
Y para tener una maestra que no
los forzara...
502
00:36:05,574 --> 00:36:07,921
...a aprender franc�s
y a usar uniformes.
503
00:36:07,921 --> 00:36:09,350
�Verdad, Albert?
504
00:36:12,658 --> 00:36:17,726
Le pido una disculpa, Sra. Oleson.
Deb� prevenirla y no lo hice.
505
00:36:21,552 --> 00:36:23,941
Cuando la Sra. Oleson tom�
este trabajo...
506
00:36:26,880 --> 00:36:29,509
...sab�a que iba a ser muy dif�cil.
507
00:36:29,509 --> 00:36:33,074
Mucho m�s dif�cil de todo lo que
yo pas�.
508
00:36:33,533 --> 00:36:36,005
Y estaba segura de que no iba
a tener �xito.
509
00:36:36,908 --> 00:36:42,437
Pero no fue as�,
ustedes han seguido aprendiendo.
510
00:36:42,437 --> 00:36:46,899
No simplemente las materias comunes,
sino que han aprendido...
511
00:36:46,899 --> 00:36:51,930
...un poco de franc�s,
y algo de apreciaci�n del arte.
512
00:36:53,029 --> 00:36:55,700
Lo que merece la Sra. Oleson...
513
00:36:55,700 --> 00:36:59,334
...es la muestra de respeto por
todos sus logros.
514
00:37:00,034 --> 00:37:02,089
�Y qu� es lo que recibe?
515
00:37:02,089 --> 00:37:03,314
Esto.
516
00:37:04,485 --> 00:37:09,880
Ahora, quiero que todos est�n en
orden y que arreglen este sal�n.
517
00:37:09,972 --> 00:37:11,789
Ahora mismo.
518
00:37:21,263 --> 00:37:25,557
Y al terminar ocupen sus lugares,
no hagan desorden.
519
00:37:57,894 --> 00:37:59,599
Excelente, ni�os, excelente.
520
00:37:59,599 --> 00:38:04,080
Para ma�ana quiero que me estudien
de la p�gina 26 a la 30.
521
00:38:04,080 --> 00:38:09,312
Porque vamos a tener una prueba.
La clase ha terminado.
522
00:38:14,107 --> 00:38:16,897
Eso estuvo muy impresionante,
Sra. Oleson.
523
00:38:19,293 --> 00:38:20,555
Muchas gracias.
524
00:38:20,555 --> 00:38:25,673
En verdad, muy impresionante.
Solicit� que aprobaran el subsidio.
525
00:38:26,260 --> 00:38:27,276
Qu� maravilla.
526
00:38:27,276 --> 00:38:28,629
Esas son excelentes noticias.
527
00:38:28,629 --> 00:38:31,364
Sin embargo, tengo una recomendaci�n
que hacer.
528
00:38:31,364 --> 00:38:32,354
�S�?
529
00:38:32,804 --> 00:38:38,261
Acerca de un programa de estudios
que utilizan las otras escuelas.
530
00:38:38,261 --> 00:38:43,136
Por lo general, tienen una aplicaci�n
pr�ctica relacionada con la regi�n.
531
00:38:43,136 --> 00:38:47,197
Sin embargo, la apreciaci�n del arte
es reconocida universalmente.
532
00:38:47,766 --> 00:38:51,160
Pero, digamos que en las �reas
metropolitanas...
533
00:38:51,732 --> 00:38:53,987
...se ense�a usualmente ingenier�a.
534
00:38:53,987 --> 00:38:58,559
La ingenier�a industrial se est�
haciendo cada vez m�s popular.
535
00:38:58,559 --> 00:39:03,440
Y por lo que respecta al franc�s,
lo mencion� �nicamente...
536
00:39:03,440 --> 00:39:06,462
...porque las comunidades del
norte se encuentran...
537
00:39:06,462 --> 00:39:09,812
...con canadienses que lo hablan.
538
00:39:10,080 --> 00:39:13,736
Por lo que es muy pr�ctico saberlo.
539
00:39:13,821 --> 00:39:15,063
Pero...
540
00:39:15,996 --> 00:39:20,920
...en esta parte del pa�s.
�Qui�n lo va a usar?
541
00:39:24,058 --> 00:39:29,743
Siempre he pensado que aprender
un segundo idioma es muy �til.
542
00:39:29,743 --> 00:39:31,210
No lo niego.
543
00:39:31,210 --> 00:39:33,954
Pero aprender franc�s es una
tarea muy dif�cil.
544
00:39:33,954 --> 00:39:35,209
S�.
545
00:39:35,209 --> 00:39:38,162
Que requiere una gran habilidad
acad�mica.
546
00:39:38,419 --> 00:39:39,233
S�.
547
00:39:39,233 --> 00:39:41,745
Que tambi�n requiere de mucho tiempo.
548
00:39:44,354 --> 00:39:48,457
�Sr. Stohler, nos est� sugiriendo
que abandonemos el franc�s?
549
00:39:48,457 --> 00:39:50,515
No necesariamente.
550
00:39:50,515 --> 00:39:54,492
Si los estudiantes lo requieren,
entonces lo tendr�n de todas formas.
551
00:39:54,492 --> 00:39:56,251
�Pero y si no?
552
00:39:56,750 --> 00:40:01,111
Sra. Oleson, �sta es una comunidad
de granjeros.
553
00:40:01,111 --> 00:40:05,714
�No cree que la mayor�a
se convierta en granjero?
554
00:40:08,349 --> 00:40:10,359
S�, eso creo. S�.
555
00:40:10,359 --> 00:40:13,565
Han alcanzado muchos adelantos en
la agricultura.
556
00:40:13,565 --> 00:40:16,851
Hay un buen libro de texto
en la materia.
557
00:40:16,851 --> 00:40:18,165
�Agricultura?
558
00:40:18,165 --> 00:40:20,912
Le puedo dar todo lo que usted
necesite.
559
00:40:21,099 --> 00:40:23,652
Sr. Stohler, en realidad,
hab�a pensado...
560
00:40:23,652 --> 00:40:27,610
La diligencia de regreso est�
a punto de partir.
561
00:40:27,610 --> 00:40:28,839
Gracias.
562
00:40:30,310 --> 00:40:32,959
Piense en lo que le dije
y h�gamelo saber.
563
00:40:32,959 --> 00:40:37,750
Y una vez m�s, gracias por
esa asombrosa demostraci�n.
564
00:40:38,704 --> 00:40:40,877
-Lo veo afuera.
-Gracias.
565
00:40:45,800 --> 00:40:48,386
Fue casi todo lo que Laura
te dijo. �No es as�?
566
00:41:32,458 --> 00:41:34,693
-Hola, Laura.
-Albert...
567
00:41:35,821 --> 00:41:37,696
�l es Ralph, es nuevo.
568
00:41:37,696 --> 00:41:39,517
Recuerdo haber visto a Ralph.
569
00:41:41,024 --> 00:41:45,313
-Supongo que est� enfadada.
-Podr�as decirlo as�.
570
00:41:45,469 --> 00:41:46,774
Tal vez nos equivocamos.
571
00:41:46,774 --> 00:41:47,970
�Tal vez?
572
00:41:47,970 --> 00:41:50,145
Est� bien, cometimos un error.
573
00:41:50,145 --> 00:41:53,070
Pero s�lo lo hicimos porque
quer�amos que volvieras.
574
00:41:53,070 --> 00:41:55,317
Eso nos tiene que contar.
575
00:41:55,317 --> 00:41:57,983
De verdad, siempre est�n diciendo
qu� divertido era cuando ud. ense�aba.
576
00:41:57,983 --> 00:42:02,455
Y me iba al rinc�n las mismas
veces, aunque no tuviera la culpa.
577
00:42:06,511 --> 00:42:09,594
Supongo que deber�a agradecer
sus cumplidos.
578
00:42:09,973 --> 00:42:14,965
Acepto sus disculpas, fue muy
lindo de su parte venir a verme.
579
00:42:14,965 --> 00:42:16,244
Gracias.
580
00:42:16,244 --> 00:42:18,484
Esa no fue la �nica raz�n
por la que vinimos.
581
00:42:18,484 --> 00:42:19,974
�Seguros?
582
00:42:19,974 --> 00:42:22,513
La Sra. Oleson dice que dejar�
de trabajar si regresas.
583
00:42:22,513 --> 00:42:24,828
Y podr� llevar la escuela
como usted guste.
584
00:42:25,091 --> 00:42:27,472
-Por favor.
-Por favor.
585
00:42:28,827 --> 00:42:30,908
Est� bien, regresar�,
pero bajo una condici�n.
586
00:42:30,908 --> 00:42:32,654
-�Cu�l?
-�Cu�l?
587
00:42:33,145 --> 00:42:36,401
La de que todos est�n de acuerdo
en dejar ese uniforme tan rid�culo.
588
00:42:49,077 --> 00:42:52,056
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
589
00:42:52,377 --> 00:42:55,294
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
590
00:42:58,654 --> 00:43:00,401
-Buenos d�as, Sra. Wilder.
-Buenos d�as.
591
00:43:03,469 --> 00:43:05,782
Ahora que todos estamos de acuerdo
en dejar el franc�s...
592
00:43:05,782 --> 00:43:08,084
...encontrar�n un nuevo libro de
texto en su pupitre.
593
00:43:08,084 --> 00:43:10,565
�Willie, quieres leer el t�tulo?
Por favor.
594
00:43:11,249 --> 00:43:16,040
"Agre-cul-tu-ra".
"Agrecultura".
595
00:43:16,040 --> 00:43:18,209
La pronunciaci�n correcta es
Agricultura.
596
00:43:18,209 --> 00:43:19,471
�Saben qu� significa?
597
00:43:20,664 --> 00:43:22,574
Creo que lo he escuchado en
alguna parte.
598
00:43:22,854 --> 00:43:23,358
�Hildy?
599
00:43:23,358 --> 00:43:25,034
�No es el cultivo de la tierra?
600
00:43:25,034 --> 00:43:25,796
Exactamente.
601
00:43:25,796 --> 00:43:27,853
Vamos a estudiar el cultivo
de la tierra.
602
00:43:28,010 --> 00:43:29,061
�Jed?
603
00:43:29,061 --> 00:43:31,756
Mi pap� me ha ense�ado todo
sobre como cultivar.
604
00:43:31,756 --> 00:43:33,657
Estoy segura de que saben mucho
sobre eso pero...
605
00:43:33,657 --> 00:43:38,171
...la agricultura es una ciencia,
y cada d�a se aprende m�s al respecto.
606
00:43:38,171 --> 00:43:41,418
En este libro vamos a aprender
acerca de nuevos descubrimientos.
607
00:43:41,418 --> 00:43:46,948
Tales como la Rotaci�n de Cosechas...
608
00:43:48,598 --> 00:43:49,676
Willie.
609
00:43:50,282 --> 00:43:52,835
No fue mi culpa, Sra. Wilder.
Fue...
610
00:43:52,835 --> 00:43:56,320
-Willie.
-De veras, tiene que creerme.
611
00:43:56,320 --> 00:43:59,152
�Willie, me dejas decirte una
cosa, por favor?
612
00:44:00,784 --> 00:44:03,863
-En verdad te creo.
-�En serio?
613
00:44:05,481 --> 00:44:08,912
�Ralph, ser�as tan amable
de pararte en el rinc�n?
614
00:44:08,912 --> 00:44:10,663
�Yo? �Qu� hice?
615
00:44:11,879 --> 00:44:15,460
Estabas tirando del cabello de
Willie, y aqu� no hacemos eso.
616
00:44:15,460 --> 00:44:16,336
Yo no fui.
617
00:44:16,336 --> 00:44:19,929
�Ralph, haz oido hablar de la
visi�n perif�rica?
618
00:44:21,075 --> 00:44:22,147
No.
619
00:44:22,147 --> 00:44:23,972
Pues yo la tengo.
620
00:44:23,972 --> 00:44:26,298
Significa que puedo ver m�s all�
de las esquinas de mis ojos...
621
00:44:26,298 --> 00:44:28,419
...y te vi molestando a Willie.
622
00:44:28,419 --> 00:44:30,243
Por lo tanto, quieres quedarte
all� sentado.
623
00:44:30,243 --> 00:44:33,015
�O pararte en el rinc�n
y acabar con �sto?
624
00:44:50,588 --> 00:44:55,227
El suelo contiene algunos productos
qu�micos como el cuerpo humano.
625
00:44:55,227 --> 00:44:58,625
Y algunas cosechas absorben
estos elementos del suelo.
626
00:44:58,625 --> 00:45:00,457
Debido a �sto, es necesario que
encontremos m�s formas...
627
00:45:00,457 --> 00:45:03,880
...para restitu�rselo y cultivar
as� una cosecha m�s sana.
628
00:45:03,991 --> 00:45:06,468
Abran sus libros en el cap�tulo uno...
629
00:45:15,000 --> 00:45:20,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
630
00:45:20,000 --> 00:45:25,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
631
00:45:25,000 --> 00:45:30,000
www.martinlarios.com.mx
49402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.