All language subtitles for LHP S07E16 Goodbye, Mrs. Wilder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:12,160 LOS PIONEROS 2 00:00:56,450 --> 00:00:59,294 ADI�S, SRA. WILDER 3 00:01:33,670 --> 00:01:36,499 Nueva York est� dividida en cinco �reas. 4 00:01:36,499 --> 00:01:38,468 �Alguien me las puede nombrar? 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,956 �Pueden nombrar al menos una? 6 00:01:43,485 --> 00:01:44,091 Hildy. 7 00:01:44,091 --> 00:01:45,928 Manhattan. 8 00:01:47,378 --> 00:01:48,419 �Qu� pasa? 9 00:01:48,419 --> 00:01:51,324 Alguien me peg� con una pelota mojada. 10 00:01:52,003 --> 00:01:53,576 Willie. 11 00:01:54,017 --> 00:01:55,236 Yo no hice algo. 12 00:01:55,236 --> 00:01:56,536 Nada. 13 00:01:56,536 --> 00:01:58,227 Tampoco hice eso. 14 00:01:59,209 --> 00:02:01,214 Willie, s�lo me gustar�a que alg�n d�a... 15 00:02:01,214 --> 00:02:04,507 ...no tuvieras que aprender desde este rinc�n. 16 00:02:04,507 --> 00:02:05,825 S�, se�ora. 17 00:02:06,024 --> 00:02:08,376 Pero, �por qu� tenemos que estudiar Nueva York? 18 00:02:08,376 --> 00:02:10,350 Tal vez nunca vayamos all�. 19 00:02:10,350 --> 00:02:13,683 En caso de que fueras, o si fueras alg�n d�a m�s all� de Minnesota... 20 00:02:13,683 --> 00:02:17,534 ...llevar�as algo m�s contigo que una total ignorancia. 21 00:02:18,513 --> 00:02:21,661 Ahora, Hildy, Manhattan es una de las cinco �reas. 22 00:02:21,661 --> 00:02:23,361 �Sabes las otras 4? 23 00:02:23,712 --> 00:02:25,369 No, maestra. 24 00:02:25,897 --> 00:02:27,694 �Alguien las sabe? 25 00:02:30,857 --> 00:02:35,520 Son Queens, Staten Island, Brooklyn y Bronx. 26 00:02:36,053 --> 00:02:38,972 Ahora, ellos y Manhattan tienen una designaci�n... 27 00:02:38,972 --> 00:02:41,578 ...como pueblo, ciudad, condado, estado. 28 00:02:41,578 --> 00:02:44,384 �Alguien me puede decir su designaci�n en ingl�s? 29 00:02:44,604 --> 00:02:48,737 -�Willie, la sabes? -Creo que no, maestra. 30 00:02:49,524 --> 00:02:51,746 Se llaman "boroughs". 31 00:02:51,746 --> 00:02:53,957 -�De veras? -De veras. 32 00:02:53,957 --> 00:02:56,514 Pens� que los burros eran una especie de asnos. 33 00:02:58,997 --> 00:03:00,849 En serio, eso es lo que escuch�. 34 00:03:00,849 --> 00:03:02,337 Eso se deletrea diferente. 35 00:03:02,337 --> 00:03:04,644 Me refiero a condado. 36 00:03:04,644 --> 00:03:09,444 B-O-R-O-U-G-H. 37 00:03:09,706 --> 00:03:11,660 Y lo que t� dices, es �sto: 38 00:03:11,660 --> 00:03:14,739 B-U-R-R-O. 39 00:03:19,823 --> 00:03:22,223 Willie Oleson, al rinc�n. 40 00:03:25,412 --> 00:03:30,755 Aunque todav�a no est� terminado, el puente de Brooklyn... 41 00:03:30,755 --> 00:03:35,257 ...se considera la maravilla del siglo XIX. 42 00:03:35,257 --> 00:03:38,516 Se encuentra situado en la punta este de Manhattan. 43 00:03:38,516 --> 00:03:40,604 Atraviesa el r�o hasta... 44 00:03:40,604 --> 00:03:42,833 �Me pueden decir en qu� condado se encuentra? 45 00:03:44,843 --> 00:03:47,902 Se llama el puente de Brooklyn. 46 00:03:48,301 --> 00:03:52,945 �Qu� pasa? �No encuentran l�gico que est� conectado con Brooklyn? 47 00:03:55,332 --> 00:04:01,816 Lo siento, no quise interrumpir, pero yo... 48 00:04:03,954 --> 00:04:05,169 Hola, mam�. 49 00:04:06,729 --> 00:04:08,702 Willie, si�ntate. 50 00:04:13,803 --> 00:04:17,760 Este es el Sr. Stohler. Viene del Ministerio de Educaci�n. 51 00:04:18,001 --> 00:04:20,463 -Hola, encantado. -Sra. Wilder. 52 00:04:20,583 --> 00:04:22,866 Est� aqu� para hacer una evaluaci�n. 53 00:04:22,866 --> 00:04:24,425 �Una evaluaci�n? 54 00:04:24,425 --> 00:04:27,335 Sobre el mejoramiento del programa de la escuela. 55 00:04:27,708 --> 00:04:28,814 S�. 56 00:04:28,814 --> 00:04:33,886 El Estado est� dispuesto a financiar sus necesidades, si son justificadas. 57 00:04:33,886 --> 00:04:38,732 S�, Sr. Stohler, el edificio necesita reparaciones. 58 00:04:38,732 --> 00:04:43,077 Muy bien, desde luego yo pasar� mi informe. 59 00:04:43,183 --> 00:04:47,400 Si me permite, me quedar� a evaluar la clase. 60 00:04:47,400 --> 00:04:54,336 Claro, ahora estamos estudiando geograf�a de las ciudades de E.U. 61 00:04:54,336 --> 00:04:55,786 Muy bien. 62 00:04:55,786 --> 00:04:58,605 Ser� interesante quedarnos a escuchar. 63 00:04:58,605 --> 00:05:02,493 Te prometo que no haremos ruido. 64 00:05:06,012 --> 00:05:10,658 En el oc�ano Atl�ntico se encuentra la isla de Manhattan, como saben. 65 00:05:10,658 --> 00:05:13,791 �Pueden nombrarme dos r�os principales? 66 00:05:15,938 --> 00:05:17,640 �Carrie? 67 00:05:22,224 --> 00:05:23,653 Maria. 68 00:05:24,729 --> 00:05:26,128 �Willie? 69 00:05:49,803 --> 00:05:50,610 Ya llegu�. 70 00:05:50,610 --> 00:05:53,661 �Manly, podr�as no azotar la puerta de ese modo? 71 00:05:56,501 --> 00:06:01,163 Qu� car�cter. Apuesto a tuviste un d�a malo. 72 00:06:01,163 --> 00:06:03,163 �Quieres saber qu� clase de d�a tuve? 73 00:06:03,702 --> 00:06:09,112 Uno de esos d�as en los que no entiendo por qu� quise ser maestra. 74 00:06:09,909 --> 00:06:13,504 �D�nde est�n todas esas caras brillantes llenas de ansia de aprender? 75 00:06:13,504 --> 00:06:15,448 �Qu� es lo que hace que estudiantes inteligentes... 76 00:06:15,448 --> 00:06:20,590 ...de pronto se vuelvan groseros, indisciplinados y est�pidos? 77 00:06:20,590 --> 00:06:24,135 �Qu� es lo que ha hecho que la educaci�n sea forzada? 78 00:06:24,135 --> 00:06:25,719 Estoy de acuerdo contigo. 79 00:06:25,719 --> 00:06:28,805 Y lo peor de todo es que la Sra. Oleson trajo al representante... 80 00:06:28,805 --> 00:06:31,872 ...del Ministerio de Educaci�n para ponerme en rid�culo. 81 00:06:32,330 --> 00:06:33,993 �Por qu� no te sientas un momento y te relajas? 82 00:06:33,993 --> 00:06:37,291 -No puedo, tengo que hacer la cena. -Es temprano. 83 00:06:37,291 --> 00:06:39,275 -Tengo que regresar. -�Por qu�? 84 00:06:39,275 --> 00:06:41,535 Porque la Sra. Oleson convoc�... 85 00:06:41,535 --> 00:06:44,132 ...a una junta de emergencia del Consejo Escolar. 86 00:06:44,132 --> 00:06:47,141 Nunca he conocido a alguien que me desespere tanto... 87 00:06:47,141 --> 00:06:49,222 ...que esa maldita se�ora. 88 00:06:52,436 --> 00:06:54,786 Mejor voy a desenganchar los caballos. 89 00:07:07,599 --> 00:07:11,392 El punto es que nuestra escuela no tiene la misma calidad... 90 00:07:11,392 --> 00:07:13,856 ...que las otras escuelas del Estado. 91 00:07:13,856 --> 00:07:16,900 As� que, en cuanto el Sr. Stohler regrese en un par de semanas, 92 00:07:16,900 --> 00:07:19,264 ...a menos que tengamos un mejor programa... 93 00:07:19,264 --> 00:07:23,352 ...no vamos a obtener los fondos necesarios para la ampliaci�n, 94 00:07:23,352 --> 00:07:27,060 Reparaciones y equipo, y nuevos libros de texto. 95 00:07:27,238 --> 00:07:29,900 �Y qu� es lo que desaprueba el Sr. Stohler? 96 00:07:29,900 --> 00:07:34,673 Bueno, piensa que la ense�anza de las materias no es adecuada. 97 00:07:35,194 --> 00:07:37,557 �Qu� materias cree que deber�amos a�adir? 98 00:07:37,991 --> 00:07:42,790 Pues, apreciaci�n del arte, por un lado, y franc�s. 99 00:07:42,790 --> 00:07:45,379 �Apreciaci�n del arte y franc�s? 100 00:07:45,726 --> 00:07:48,115 Sin mencionar el problema del uniforme... 101 00:07:48,115 --> 00:07:51,892 ...porque algunos vienen a la escuela como viles pordioseros. 102 00:07:51,892 --> 00:07:56,259 Sra. Oleson, los ni�os que refiere vienen de familias muy pobres. 103 00:07:56,259 --> 00:08:00,681 Sus ropas pueden ser unos harapos, como dice, pero vienen muy limpios. 104 00:08:00,681 --> 00:08:02,961 Estoy segura de que as� es. 105 00:08:02,961 --> 00:08:05,013 Se algo de apreciaci�n del arte... 106 00:08:05,013 --> 00:08:07,988 ...pero dif�cilmente domino las bases del franc�s. 107 00:08:08,515 --> 00:08:11,464 Yo te puedo asesorar. 108 00:08:11,464 --> 00:08:13,985 Lo que quiero decirle, es que los alumnos necesitan... 109 00:08:13,985 --> 00:08:16,485 ...esforzarse para aprender en las tareas esenciales. 110 00:08:16,485 --> 00:08:20,260 Como matem�ticas, historia, lectura, escritura y geograf�a. 111 00:08:20,434 --> 00:08:25,255 Si otras escuelas pueden ampliar sus programas, nosotros podemos. 112 00:08:25,255 --> 00:08:28,222 Otras escuelas tienen m�s de una maestra. 113 00:08:30,012 --> 00:08:35,247 �Acaso nos est�s diciendo que no puedes llevar ese programa? 114 00:08:35,247 --> 00:08:40,234 Puedo llevarlo, pero a costa de otras materias m�s pr�cticas. 115 00:08:40,234 --> 00:08:42,186 Sra. Oleson, estoy de acuedo con mi hija. 116 00:08:42,186 --> 00:08:44,616 Estos son hijos de granjeros que trabajan duro. 117 00:08:44,616 --> 00:08:47,114 Van a crecer y ser granjeros, y esposas de granjeros. 118 00:08:47,114 --> 00:08:48,772 Pienso que necesitan saber m�s de pesos y medidas... 119 00:08:48,772 --> 00:08:51,841 ...que un idioma extranjero que tal vez nunca usar�n. 120 00:08:51,841 --> 00:08:53,539 Es un punto importante, Harriet. 121 00:08:53,539 --> 00:08:56,160 -�De veras crees eso? -S�. 122 00:08:56,160 --> 00:08:58,817 �Te imaginas a Willie con otras dos materias? 123 00:08:58,817 --> 00:09:00,758 Se pasar�a en la escuela el resto de su vida. 124 00:09:00,758 --> 00:09:03,223 Es demasiado para cualquier alumno. 125 00:09:03,223 --> 00:09:06,552 Debidamente ense�adas, estoy segura de que podr�an. 126 00:09:06,552 --> 00:09:07,808 �Debidamente ense�andas? 127 00:09:07,808 --> 00:09:10,055 S�, por supuesto, y quiz�s hayan olvidado... 128 00:09:10,055 --> 00:09:12,502 ...que poseo un certificado de maestra. 129 00:09:12,502 --> 00:09:16,380 De no haberme casado con Nels hubiera tenido una carrera brillante. 130 00:09:16,380 --> 00:09:21,950 Pero, sin duda, estoy calificada para juzgar la capacidad del maestro. 131 00:09:21,950 --> 00:09:24,761 Y a m� me falta. �Es lo que trata de decir? 132 00:09:25,896 --> 00:09:28,412 Bueno, si el d�a de hoy fuera un ejemplo. 133 00:09:28,412 --> 00:09:31,124 Harriet, eso no es justo. 134 00:09:31,124 --> 00:09:34,192 No, Sr. Oleson, la verdad fue un mal d�a. 135 00:09:34,739 --> 00:09:36,716 No hay que decir m�s. 136 00:09:36,716 --> 00:09:42,562 Pienso que si queremos cualquier clase de subsidio estatal... 137 00:09:42,562 --> 00:09:46,401 ...tendremos que alterar el programa como lo he sugerido. 138 00:09:46,401 --> 00:09:48,956 Se puede hacer sin financiamiento estatal. 139 00:09:48,956 --> 00:09:54,280 Perfecto, entonces dejen que el pueblo cargue con este gasto. 140 00:09:54,491 --> 00:09:57,747 Todos los que est�n a favor levanten su mano. 141 00:09:57,984 --> 00:09:59,645 Me abstengo. 142 00:10:00,370 --> 00:10:02,198 �En contra? 143 00:10:04,422 --> 00:10:07,451 Bueno, Laura, parece que has sido vencida. 144 00:10:07,451 --> 00:10:09,657 Supongo que tenemos que aceptar a la mayor�a. 145 00:10:09,657 --> 00:10:12,572 S�, eso creo. 146 00:10:12,572 --> 00:10:17,287 �Est� segura que una sola maestra puede con todo este programa? 147 00:10:20,441 --> 00:10:22,491 S�, claro. 148 00:10:22,491 --> 00:10:25,020 Entonces, le deseo suerte. 149 00:10:25,020 --> 00:10:26,874 Porque yo renuncio. 150 00:10:27,359 --> 00:10:30,110 Damas y caballeros, conozcan a la nueva maestra. 151 00:10:54,879 --> 00:10:56,599 Grace ya se durmi�. 152 00:10:57,552 --> 00:10:59,133 �No deber�amos irnos a acostar? 153 00:10:59,714 --> 00:11:02,121 -S�. Cuando termin�. -�Qu� est�s haciendo? 154 00:11:02,121 --> 00:11:05,563 Calculando lo que el nuevo uniforme de la Sra. Oleson nos va a costar. 155 00:11:06,005 --> 00:11:07,775 No puede ser tanto. 156 00:11:07,775 --> 00:11:10,915 Lo que sea es demasiado, y rid�culo. 157 00:11:10,915 --> 00:11:12,882 �Puedo comerme otro pedazo de pastel? 158 00:11:12,882 --> 00:11:15,319 Ese lo estoy guardando para ma�ana en la noche. 159 00:11:15,319 --> 00:11:17,546 No se por qu� tengo tanta hambre. 160 00:11:18,146 --> 00:11:19,857 Toma �sto. 161 00:11:21,011 --> 00:11:22,362 Gracias. 162 00:11:22,557 --> 00:11:26,448 Carrie necesitar� un vestido nuevo y calcetas blancas. 163 00:11:26,448 --> 00:11:28,356 Albert necesitar� por lo menos dos camisas nuevas, 164 00:11:28,356 --> 00:11:30,149 Calcetines negros y una corbata. 165 00:11:30,149 --> 00:11:32,354 Ya casi termin� la corbata. 166 00:11:32,354 --> 00:11:34,713 Se pueden olvidar de los calcetines negros tambi�n. 167 00:11:34,713 --> 00:11:36,463 Pero s�lo tienes un par. 168 00:11:36,463 --> 00:11:38,306 Eso es suficiente para ir al culto el domingo. 169 00:11:38,306 --> 00:11:40,964 Y no usar� calcetines para la escuela. 170 00:11:42,038 --> 00:11:43,945 Eso nos ayudar� un poco m�s. 171 00:11:46,114 --> 00:11:48,553 No hay remedio, hay que comprarlo. 172 00:11:51,524 --> 00:11:53,423 �Te preocupa Laura? 173 00:11:53,423 --> 00:11:54,927 No lo puedo evitar. 174 00:11:54,927 --> 00:11:57,645 Dar clases ha sido tan importante en su vida que... 175 00:11:57,645 --> 00:12:00,945 ...no se c�mo lograr� ser feliz sin eso. 176 00:12:01,124 --> 00:12:02,629 Bueno, quiz� estamos cometiendo un error. 177 00:12:02,629 --> 00:12:08,083 Tal vez quer�a renunciar a �sto y s�lo fue un pretexto. 178 00:12:08,706 --> 00:12:11,114 Charles, t� no crees eso. 179 00:12:11,542 --> 00:12:12,905 No. 180 00:12:14,957 --> 00:12:18,665 Vamos a acostarnos. �Apagas las luces? 181 00:12:18,665 --> 00:12:19,787 S�. 182 00:12:22,266 --> 00:12:24,366 Gracias, Sra. Oleson. 183 00:12:27,839 --> 00:12:33,411 Hora de escuela, ni�os. Hora de entrar. 184 00:12:38,171 --> 00:12:39,363 Vamos. 185 00:12:39,363 --> 00:12:42,510 Dense prisa, va a ser muy divertido. 186 00:12:47,139 --> 00:12:50,087 Apres�rense, por amor de Dios. 187 00:12:53,248 --> 00:12:56,849 Ni�os y ni�as, f�rmense para la revisi�n. 188 00:12:56,849 --> 00:12:58,339 Ni�as de este lado y los ni�os del otro. 189 00:12:58,339 --> 00:13:02,680 R�pido, tomen sus lugares. A ver, Mar�a. 190 00:13:02,680 --> 00:13:06,343 Muy bien, ponte bien la corbata. 191 00:13:07,255 --> 00:13:10,139 Vamos a ver, as� est� bien. 192 00:13:11,957 --> 00:13:14,907 �D�nde est�n las calcetas blancas, jovencita? 193 00:13:15,808 --> 00:13:18,809 Mis pap�s no tienen dinero para compr�rmelas. 194 00:13:20,398 --> 00:13:24,853 Ya veo. �Podr�an pagar un centavo cada semana? 195 00:13:25,442 --> 00:13:26,871 Creo que s�. 196 00:13:26,871 --> 00:13:30,071 Est� bien, entonces vas a la tienda despu�s de la escuela... 197 00:13:30,071 --> 00:13:31,713 ...y te daremos unas calcetas blancas. 198 00:13:31,713 --> 00:13:32,498 S�, se�ora. 199 00:13:32,498 --> 00:13:34,006 Bien. 200 00:13:34,408 --> 00:13:35,755 Bien, Carrie. 201 00:13:36,249 --> 00:13:38,774 D�jame ver. S�, muy bien. 202 00:13:38,774 --> 00:13:43,018 As� me gusta. P�rate derecho. 203 00:13:43,445 --> 00:13:46,151 Por el amor de Dios, as�, Willie. 204 00:13:47,794 --> 00:13:51,259 Tus zapatos est�n todos raspados. 205 00:13:54,259 --> 00:13:56,872 -Albert Ingalls. -S�, maestra. 206 00:13:56,872 --> 00:14:01,243 No me digas que tus padres no pueden comprarte unos calcetines negros. 207 00:14:01,243 --> 00:14:02,622 No, maestra. 208 00:14:03,652 --> 00:14:05,679 �Entonces, d�nde est�n? 209 00:14:06,124 --> 00:14:10,456 En casa, s�lo los uso en ocasiones especiales. 210 00:14:10,979 --> 00:14:12,008 Ya veo. 211 00:14:12,142 --> 00:14:15,134 �Y la escuela no es una ocasi�n especial? 212 00:14:16,133 --> 00:14:19,536 Eso creo, pero no son c�modos. 213 00:14:19,536 --> 00:14:21,372 Pues eso est� muy mal. 214 00:14:21,679 --> 00:14:27,035 Mientras est� yo aqu�, aprender�n que un uniforme es un uniforme. 215 00:14:27,035 --> 00:14:32,532 Y lo van a tener que traer como todos los dem�s. �Est� claro? 216 00:14:32,532 --> 00:14:33,982 S�, maestra. 217 00:14:34,393 --> 00:14:35,856 Est� bien, est�s perfecto. 218 00:14:35,856 --> 00:14:37,420 Muy bien. 219 00:14:37,906 --> 00:14:39,357 Todos a sus lugares. 220 00:14:39,357 --> 00:14:43,013 Vamos a comenzar, si�ntense. 221 00:14:45,515 --> 00:14:48,224 Vamos a comenzar. 222 00:14:48,224 --> 00:14:50,415 -�Disc�lpeme? -�S�? 223 00:14:50,415 --> 00:14:54,622 Mi apellido es Parker, este es mi hijo Ralph y empezar� clases hoy. 224 00:14:54,762 --> 00:14:57,382 Sr. Parker, Ralph. 225 00:14:57,382 --> 00:14:59,289 �Por qu� est�n todos vestidos igual? 226 00:14:59,289 --> 00:15:01,465 Porque yo lo orden�. 227 00:15:02,413 --> 00:15:05,039 -Ni creas que me voy a vestir as�. -Haz lo que se te ordene. 228 00:15:05,039 --> 00:15:06,567 Qu� tonter�a. 229 00:15:06,567 --> 00:15:08,992 Cuida tu boca, hijo, o te dar� una bofetada. 230 00:15:09,150 --> 00:15:11,399 Ma�ana vendr� con la ropa apropiada. 231 00:15:11,558 --> 00:15:12,940 Muy bien. 232 00:15:12,914 --> 00:15:17,321 Si quieres tomar un asiento atr�s, en la �ltima fila, Ralph. 233 00:15:26,380 --> 00:15:33,821 Bien, ni�os, vamos a comenzar con una lectura sobre el Renaci... 234 00:15:37,604 --> 00:15:39,824 �Qui�n hizo ese ruido tan feo? 235 00:15:41,751 --> 00:15:43,289 Willie Oleson. 236 00:15:43,289 --> 00:15:45,479 No fui yo, fue... 237 00:15:47,058 --> 00:15:48,503 Al rinc�n. 238 00:15:48,503 --> 00:15:50,075 De veras, mam�. 239 00:15:50,214 --> 00:15:52,324 Ni una palabra m�s. 240 00:16:32,918 --> 00:16:35,327 �Harriet, quieres dejar de parlotear y preparar la cena? 241 00:16:35,327 --> 00:16:41,001 No estoy parloteando, sino preparando un ejercicio para la clase de ma�ana. 242 00:16:41,001 --> 00:16:43,626 -�Y as� va? -S�, as� va. 243 00:16:43,626 --> 00:16:47,732 Le hago a la clase una pregunta en franc�s, y ellos responden. 244 00:16:47,732 --> 00:16:49,775 -�En serio? -En serio. 245 00:16:49,775 --> 00:16:53,265 C�mo preguntas: "�Crees que la cena llegar� a estar lista?" 246 00:16:56,621 --> 00:16:58,108 Eso no es gracioso, Nels. 247 00:16:58,108 --> 00:17:01,598 Si la respuesta es parecida a m�s de 5 minutos, me voy al restaurante. 248 00:17:01,598 --> 00:17:04,068 Largo, largo. 249 00:17:18,324 --> 00:17:21,065 Estoy muy contenta de que te vayas al restaurante. 250 00:17:23,926 --> 00:17:25,425 �No quieres huevitos? 251 00:17:25,947 --> 00:17:32,874 Tu mu�eca comi� esta ma�ana muchos huevos. �A t� no te gustan? 252 00:17:34,382 --> 00:17:36,410 �Por qu� no quieres? 253 00:17:37,340 --> 00:17:38,881 �No quieres? 254 00:17:38,881 --> 00:17:43,017 -A ella no le gustan. -S� le gustan. 255 00:17:43,017 --> 00:17:45,510 A m� no me gustan. 256 00:17:46,354 --> 00:17:48,195 Ella comi� muchos esta ma�ana. 257 00:17:48,195 --> 00:17:51,408 Adem�s, tienes que comer para que crezcas grande y fuerte. 258 00:17:52,723 --> 00:17:55,169 �Te los comer�a si te lo pidiera tu mam�? 259 00:17:56,866 --> 00:17:59,415 �Por qu� no te lo comes si te lo pido yo? 260 00:18:00,090 --> 00:18:01,456 S�lo un poco. 261 00:18:02,408 --> 00:18:05,499 Mira, delicioso. 262 00:18:08,419 --> 00:18:09,961 �Quieres una tostada? 263 00:18:11,520 --> 00:18:12,990 Te la dar�. 264 00:18:13,858 --> 00:18:16,269 -Albert. -S�, se�or. 265 00:18:16,269 --> 00:18:17,981 �Qu� haces all� arriba? 266 00:18:17,981 --> 00:18:19,259 Ahora bajo. 267 00:18:19,851 --> 00:18:23,151 R�pido, tu mam� y tu hermana se fueron al pueblo hace 10 minutos. 268 00:18:23,151 --> 00:18:26,964 Las alcanzar�, me estoy poniendo los calcetines. 269 00:18:26,964 --> 00:18:28,911 Que no se te haga tarde. 270 00:18:28,991 --> 00:18:30,692 S�, se�or, estar� listo. 271 00:18:39,616 --> 00:18:41,365 Ya est�. 272 00:18:44,340 --> 00:18:45,363 Si tuviera un poco... 273 00:18:45,363 --> 00:18:48,407 ...de pintura blanca no tendr�a que usar esta est�pida camisa. 274 00:18:49,970 --> 00:18:53,185 Para la clase de Apreciaci�n del Arte hoy veremos a un artista... 275 00:18:53,185 --> 00:18:56,053 ...muy famoso: Leonardo Da Vinci. 276 00:18:56,053 --> 00:18:59,140 Estos son algunos ejemplos del arte del Renacimiento. 277 00:18:59,140 --> 00:19:01,664 Se que todav�a no saben nada de �sto, pero lo sabr�n. 278 00:19:01,664 --> 00:19:07,311 Esto es t�pico de esa �poca. Est� hecho muy bien. 279 00:19:07,680 --> 00:19:09,662 Y �sta es... 280 00:19:10,386 --> 00:19:13,949 No se r�an, no hay nada de gracioso en �sto. 281 00:19:14,807 --> 00:19:18,381 Y esta es una jovencita muy modesta. 282 00:19:29,376 --> 00:19:32,557 -No creo soportar �sto mucho tiempo. -Yo tampoco. 283 00:19:32,557 --> 00:19:39,156 -Vestimos como tontos. -Por lo menos, yo no uso calcetines. 284 00:19:39,156 --> 00:19:42,692 �C�mo dices? �Acaso no los revisa cada ma�ana? 285 00:19:45,133 --> 00:19:49,349 Es holl�n, se quita muy f�cil. 286 00:19:59,345 --> 00:20:00,738 Sra. Oleson. 287 00:20:01,051 --> 00:20:03,317 Encantada de verlo, Sr. Parker. 288 00:20:03,317 --> 00:20:07,254 Dice mi hijo que les ha estado mostrando unas pinturas obscenas. 289 00:20:07,254 --> 00:20:08,430 �Qu�? 290 00:20:08,904 --> 00:20:10,133 �Es cierto o no? 291 00:20:10,674 --> 00:20:14,835 Claro que no, esa es una mentira absolutamente asquerosa. 292 00:20:14,835 --> 00:20:18,059 �No les ha mostrado mujeres desnudas? 293 00:20:18,784 --> 00:20:21,806 Sr. Parker, el cuerpo humano ha sido el tema... 294 00:20:21,806 --> 00:20:24,712 ...de algunas de nuestras grandes disputas art�sticas. 295 00:20:24,712 --> 00:20:26,724 Entonces, las ha mostrado. 296 00:20:27,152 --> 00:20:29,404 Bueno, estamos estudiando el Renacimiento. 297 00:20:29,404 --> 00:20:33,735 A lo que me refiero, es que son mujeres completamente sin ropa. 298 00:20:34,273 --> 00:20:39,595 Se llaman desnudos, Sr. Parker. Y no hay absolutamente nada de malo. 299 00:20:39,595 --> 00:20:44,434 -Yo mismo juzgar� si es malo. -Sr. Parker, insisto... 300 00:20:47,104 --> 00:20:48,620 �Qu� es �sto? 301 00:20:52,873 --> 00:20:54,480 Un verdadero esc�ndalo. 302 00:20:54,480 --> 00:20:56,914 Por amor de Dios, esa es una pintura muy famosa. 303 00:20:56,914 --> 00:20:59,408 Se llama "Las ba�istas". 304 00:21:09,085 --> 00:21:11,213 �Y c�mo se llama �sta, Sra. Oleson? 305 00:21:12,765 --> 00:21:15,374 -Bueno... -�C�mo se llama? 306 00:21:16,846 --> 00:21:21,517 Se llama el conocido "Rapto de las Sabinas". 307 00:21:22,121 --> 00:21:24,251 He visto cosas en esta vida que ojal� no hubiera visto. 308 00:21:24,251 --> 00:21:25,965 Pero esto es lo peor. 309 00:21:26,335 --> 00:21:29,929 Ense�arles a los j�venes algo as�, ni siquiera tengo palabras. 310 00:21:30,242 --> 00:21:34,613 Pero esto se acab�, Sra. Oleson, o pedir� la intervenci�n de la ley. 311 00:21:52,659 --> 00:21:54,347 -�M�s caf�? -No, gracias. 312 00:21:54,347 --> 00:21:55,621 No, para m� tampoco. 313 00:21:55,621 --> 00:21:57,737 -�Manly? -Por favor. 314 00:21:58,645 --> 00:22:01,950 -Fue una cena deliciosa. -S� que lo fue. 315 00:22:01,950 --> 00:22:03,119 Estoy engordando cada vez m�s. 316 00:22:03,119 --> 00:22:05,132 Y como esta cena son casi todas las noches. 317 00:22:05,702 --> 00:22:09,741 -Y esta casa brilla. -As� es. 318 00:22:10,457 --> 00:22:14,388 Los vidrios de las ventanas est�n tan limpios que casi ni se ven. 319 00:22:14,388 --> 00:22:16,653 �Qu� haces cuando ya no tienes nada qu� hacer? 320 00:22:17,031 --> 00:22:19,622 Empiezo a limpiar la casa otra vez. 321 00:22:23,394 --> 00:22:25,319 �C�mo se est� poniendo tu jard�n? 322 00:22:26,397 --> 00:22:27,482 Muy bien. 323 00:22:29,494 --> 00:22:31,296 Es lo que la mantiene ocupada. 324 00:22:31,748 --> 00:22:34,088 �Todo �sto es para saber si me mantengo ocupada? 325 00:22:34,344 --> 00:22:37,433 Todos est�n prepcupados porque me sienta in�til. 326 00:22:37,323 --> 00:22:40,240 No creo que ninguno de nosotros haya querido decir eso. 327 00:22:40,573 --> 00:22:42,058 Est� bien. 328 00:22:43,501 --> 00:22:45,911 Sabemos que es dif�cil para t�. 329 00:22:45,911 --> 00:22:50,364 Claro, porque para t�, ense�ar ocupaba mucho de tu tiempo. 330 00:22:51,799 --> 00:22:53,518 Desde luego. 331 00:22:57,051 --> 00:22:59,238 S�lo queremos saber si eres feliz. 332 00:22:59,238 --> 00:23:00,590 S�. 333 00:23:02,873 --> 00:23:04,975 No se preocupen. 334 00:23:05,839 --> 00:23:09,289 Es una vida diferente, pero al estar consciente de que... 335 00:23:09,289 --> 00:23:13,881 ...soy una buena esposa y una buena ama de casa yo... 336 00:23:16,072 --> 00:23:17,868 Laura. 337 00:23:18,616 --> 00:23:22,945 Se que cuidar de Manly y estar pendiente de la casa deber�a ser todo... 338 00:23:23,430 --> 00:23:25,468 ...pero no lo es. 339 00:23:26,055 --> 00:23:30,991 Sin mis clases, me siento in�til. 340 00:23:47,154 --> 00:23:48,601 Lo siento. 341 00:23:50,130 --> 00:23:53,353 Durante todo el d�a he tenido ganas de llorar. 342 00:23:53,898 --> 00:23:56,319 No hay problema, te entiendo. 343 00:23:56,319 --> 00:24:02,417 Como quisiera entenderlo, no se por qu� me estoy comportando as�. 344 00:24:02,417 --> 00:24:04,425 Dios sabe que he estado ocupada. 345 00:24:04,425 --> 00:24:09,600 Amor, es como dijo tu pap�. Ense�ar significa mucho para t�. 346 00:24:09,600 --> 00:24:12,214 Pero ya no estoy dando clases. 347 00:24:13,489 --> 00:24:16,169 De cualquier manera, es tonto que me comporte as�. 348 00:24:16,932 --> 00:24:19,854 Eso es, no m�s l�grimas. 349 00:24:21,329 --> 00:24:24,857 Yo me encargo de hacerlo y te alegrar�s. 350 00:24:25,651 --> 00:24:27,389 Se que lo har�s. 351 00:24:28,710 --> 00:24:33,504 Por qu� no sales y convences a tus padres de que est�s bien. 352 00:24:34,178 --> 00:24:36,533 Voy a poner m�s agua en la cafetera. 353 00:24:37,576 --> 00:24:39,820 Lo puedo hacer por t�. 354 00:24:39,820 --> 00:24:42,508 Nada de eso, t� ve. 355 00:24:45,056 --> 00:24:47,091 Te quiero, cari�o. 356 00:24:50,085 --> 00:24:51,652 Y yo tambi�n te quiero. 357 00:24:51,652 --> 00:24:53,065 Ve. 358 00:24:53,354 --> 00:24:54,495 Bien. 359 00:25:15,092 --> 00:25:17,663 Bien, ahora repitan conmigo. 360 00:25:23,177 --> 00:25:24,349 Si�ntate derecho. 361 00:25:40,116 --> 00:25:42,048 Su pronunciaci�n no est� muy bien que digamos... 362 00:25:42,048 --> 00:25:47,532 ...pero el franc�s tiene sonidos a los que no estamos acostumbrados. 363 00:25:47,532 --> 00:25:50,324 Vamos a hacer una demostraci�n. Albert. 364 00:25:52,243 --> 00:25:53,830 Eso significa "p�rate, por favor". 365 00:25:57,519 --> 00:25:58,937 Ahora, repite despues de m�. 366 00:26:04,889 --> 00:26:06,455 No, no. 367 00:26:22,753 --> 00:26:25,338 �Willie, c�mo te atreves? 368 00:26:25,787 --> 00:26:28,339 -Al rinc�n. -Me estaba jalando el cabello. 369 00:26:28,339 --> 00:26:31,018 �Ralph, es cierto eso? 370 00:26:32,100 --> 00:26:33,779 �Por qu� har�a algo semejante? 371 00:26:33,779 --> 00:26:35,714 Willie, al rinc�n. 372 00:26:35,714 --> 00:26:38,905 -Es que... -Al rinc�n. �O�ste? 373 00:26:38,905 --> 00:26:41,445 -Mam�. -Willie. 374 00:26:43,631 --> 00:26:46,559 �Quieres desquiciarme? Vaya. 375 00:26:47,206 --> 00:26:52,054 Ahora, ni�os. Albert, repite despu�s de m�. 376 00:27:14,849 --> 00:27:16,018 C�llate. 377 00:27:16,756 --> 00:27:18,282 Oye, Ralph. 378 00:27:21,414 --> 00:27:23,691 Esta es la �ltima vez que me molestas. 379 00:27:23,691 --> 00:27:25,189 -�S�? -S�. 380 00:27:25,961 --> 00:27:29,223 Mi mano, mi mano. 381 00:27:32,933 --> 00:27:36,189 El �nico chiste que tiene venir a la escuela son tus bromas. 382 00:27:36,545 --> 00:27:38,172 S�, claro que s�. 383 00:27:38,172 --> 00:27:41,412 Las clases eran m�s interesantes cuando las daba mi hermana. 384 00:27:41,470 --> 00:27:44,098 -Tal vez podamos hacer que regrese. -�C�mo? 385 00:27:44,098 --> 00:27:47,947 Deshaci�ndonos de la Sra. Oleson. �Cu�ndo regresar� el inspector? 386 00:27:48,120 --> 00:27:49,334 Ma�ana. 387 00:27:49,608 --> 00:27:50,718 S�. 388 00:27:51,353 --> 00:27:54,072 -Hasta ma�ana. -Bien, nos vemos. 389 00:28:09,901 --> 00:28:12,618 -Hola, Laura. -Hola, Albert. 390 00:28:13,271 --> 00:28:14,762 �C�mo va el jard�n? 391 00:28:14,762 --> 00:28:16,073 Est� que da l�stima. 392 00:28:16,377 --> 00:28:20,175 -�Deseas algo en particular? -Quiero hablar contigo. 393 00:28:27,467 --> 00:28:30,303 Ya nadie soporta a la Sra. Oleson. 394 00:28:30,581 --> 00:28:32,068 Bienvenido al club. 395 00:28:33,046 --> 00:28:36,143 Incluso, las materias que me gustaban ya me desagradan. 396 00:28:36,614 --> 00:28:39,161 Albert, no se qu� decirte. 397 00:28:39,161 --> 00:28:40,788 Quisiera que regresaras. 398 00:28:42,084 --> 00:28:43,888 S�, yo tambi�n. 399 00:28:43,888 --> 00:28:45,273 �De verdad? 400 00:28:45,916 --> 00:28:49,484 En mi interior tal vez esperaba que la Sra. Oleson lo hiciera tan mal... 401 00:28:49,484 --> 00:28:54,081 ...que tuvieran a pedirme que regresara, bajo mis condiciones. 402 00:28:54,360 --> 00:28:55,997 A�n puede venir. 403 00:28:56,464 --> 00:28:58,307 No lo creo. 404 00:28:59,381 --> 00:29:01,564 Esto no es muy divertido. 405 00:29:01,936 --> 00:29:07,018 No importa, es todo lo que tengo, y me propuse sacarlo adelante. 406 00:29:09,255 --> 00:29:11,668 Ese se�or del gobierno regresar� ma�ana. 407 00:29:13,530 --> 00:29:15,223 Y si no le gusta lo que ve... 408 00:29:15,223 --> 00:29:17,829 ...no vamos a obtener ning�n subsidio estatal. 409 00:29:17,829 --> 00:29:20,733 -Y si no obtenemos esos fondos... -Albert. 410 00:29:20,733 --> 00:29:22,635 �Tratas de decirme algo? 411 00:29:22,635 --> 00:29:24,529 No, simplemente que si no le gusta el trabajo de la Sra. Oleson... 412 00:29:24,529 --> 00:29:26,932 ...no obtendremos el dinero. 413 00:29:26,932 --> 00:29:29,561 Y no creo que ella quiera quedarse m�s. 414 00:29:30,452 --> 00:29:32,294 No pensar�s hacer algo. �O s�? 415 00:29:32,294 --> 00:29:35,159 �Yo? �C�mo qu�? 416 00:29:35,159 --> 00:29:36,745 S�lo preguntaba. 417 00:29:36,745 --> 00:29:39,812 A t� no te importar�a que ella renunciara, y t� lo dijiste. 418 00:29:39,812 --> 00:29:41,170 S�, lo dije. 419 00:29:41,170 --> 00:29:44,157 El caso es que uno nunca sabe lo que va a pasar, es todo. 420 00:29:45,940 --> 00:29:48,638 Tengo que irme, te ver� despues. 421 00:29:48,638 --> 00:29:50,987 -Hasta pronto. -Adi�s. 422 00:30:01,885 --> 00:30:04,090 �De verdad piensas que va a hacer algo? 423 00:30:04,090 --> 00:30:05,328 No lo se. 424 00:30:05,328 --> 00:30:07,488 Albert siempre tiene una mirada extra�a cuando quiere hacer algo. 425 00:30:07,488 --> 00:30:08,663 Y hoy ten�a esa mirada. 426 00:30:08,663 --> 00:30:11,552 Adem�s, siento que debo estar all� cuando llegue el Sr. Stohler. 427 00:30:11,552 --> 00:30:12,452 �Qu� es �sto? 428 00:30:12,452 --> 00:30:13,637 Un platillo especial. 429 00:30:13,637 --> 00:30:14,496 Pollo. 430 00:30:14,496 --> 00:30:16,505 No es pollo cualquiera, es pollo al lim�n. 431 00:30:16,505 --> 00:30:18,069 Pru�balo, te encantar�. 432 00:30:19,143 --> 00:30:21,798 �Qu� es todo �sto que est� aqu� pegado? 433 00:30:21,798 --> 00:30:23,571 Se llama arte. 434 00:30:36,595 --> 00:30:37,909 Est� fr�o. 435 00:30:38,195 --> 00:30:39,526 Claro que lo est�. 436 00:30:39,526 --> 00:30:42,443 Lo puse en hielo todo el d�a, as� se come. 437 00:30:42,443 --> 00:30:46,163 Es un cambio agradable con este clima, hay ensalada, �quieres? 438 00:30:48,733 --> 00:30:51,762 �Qu� son estas manchitas y puntos que est�n all�? 439 00:30:53,931 --> 00:30:56,840 Se llama estrag�n, es una hierba. 440 00:30:58,498 --> 00:31:00,872 �Es lo que estoy comiendo? 441 00:31:01,403 --> 00:31:05,494 Manly, es un platillo especial. Todo el d�a lo estuve haciendo. 442 00:31:05,683 --> 00:31:08,699 Lo siento, cari�o, no me gusta. 443 00:31:09,259 --> 00:31:11,600 Si le quitamos la piel quiz�s sepa mejor. 444 00:31:12,464 --> 00:31:14,684 Oye, te dije que lo siento. 445 00:31:20,232 --> 00:31:22,557 Me gustaba m�s el pollo a la canela. 446 00:31:38,554 --> 00:31:40,279 Harriet, es hora irte a la cama. 447 00:31:42,369 --> 00:31:44,335 Y habla en mi idioma. 448 00:31:44,335 --> 00:31:49,486 Nels, eres un viejo tan gru��n. Por amor de Dios. 449 00:31:49,486 --> 00:31:52,196 No est�s por lo menos un poquito emocionado. 450 00:31:52,664 --> 00:31:53,745 �Por qu�? 451 00:31:54,245 --> 00:31:56,989 Por la llegada del Sr. Stohler. 452 00:31:57,700 --> 00:32:00,439 Eso no es ninguna garant�a de que nos va a dar el subsidio. 453 00:32:00,439 --> 00:32:02,505 Nels, claro que s�. 454 00:32:02,505 --> 00:32:05,790 Una vez que escuche mis clases de franc�s. 455 00:32:06,174 --> 00:32:08,182 No creo que quede tan impresionado como t� crees. 456 00:32:08,182 --> 00:32:09,797 Por supuesto. 457 00:32:11,189 --> 00:32:13,615 �Vas a acostarte con eso otra vez? 458 00:32:13,886 --> 00:32:16,732 S�, me voy a acostar as� otra vez. 459 00:32:17,223 --> 00:32:19,428 Necesito verme bien. 460 00:32:19,428 --> 00:32:23,130 Que ese pensamiento pase una vez por tu mente cuando est�s en cama. 461 00:32:45,172 --> 00:32:47,953 �Sabes, amor? Me acab� todo mi pollo. 462 00:32:50,069 --> 00:32:52,407 S�lo me tengo que acostumbrar a ese... 463 00:32:52,549 --> 00:32:53,879 Estrag�n. 464 00:32:54,333 --> 00:32:55,936 S�, estrag�n. 465 00:32:55,936 --> 00:32:59,559 Me com� toda la piel. 466 00:33:01,266 --> 00:33:06,399 Lo siento, no era mi intenci�n que te disgustaras conmigo. 467 00:33:07,784 --> 00:33:11,117 S�lo me tengo que acostumbrar a comer esas algas. 468 00:33:12,279 --> 00:33:14,997 No son algas, son hierbas. 469 00:33:16,032 --> 00:33:18,696 No estoy disgutada por eso. 470 00:33:20,031 --> 00:33:21,773 Entonces, �qu� pasa? 471 00:33:22,708 --> 00:33:24,905 Estoy disgutada conmigo misma. 472 00:33:26,438 --> 00:33:27,827 �Por qu�? 473 00:33:30,783 --> 00:33:32,694 Porque se que los chicos har�n algo ma�ana... 474 00:33:32,694 --> 00:33:35,416 ...para poner en rid�culo a la Sra. Oleson. 475 00:33:39,896 --> 00:33:42,984 �Y por qu� te disgustas contigo misma por eso? 476 00:33:46,945 --> 00:33:49,114 Porque quiero que lo hagan. 477 00:33:49,732 --> 00:33:53,869 Quiero que la pongan en rid�culo ante el Sr. Stohler para que renuncie. 478 00:33:57,439 --> 00:33:58,982 Entiendo. 479 00:34:01,912 --> 00:34:05,120 Quieres en realidad ese trabajo, aunque sea por la mala. 480 00:34:05,842 --> 00:34:07,831 As� es. 481 00:34:08,584 --> 00:34:11,294 Manly, en verdad lo quiero. 482 00:34:14,544 --> 00:34:16,887 Quiz�s se te cumpla tu deseo. 483 00:34:19,236 --> 00:34:21,887 Voy a apagar las luces de abajo. 484 00:34:25,188 --> 00:34:26,758 Almanzo. 485 00:34:27,915 --> 00:34:29,383 �S�? 486 00:34:30,546 --> 00:34:34,457 �Crees que est� mal? �Querer que renuncie de ese modo? 487 00:34:36,617 --> 00:34:39,047 T� misma te puedes juzgar. 488 00:35:04,954 --> 00:35:06,913 �C�mo est�, Sr. Stohler? Justo a tiempo. 489 00:35:06,913 --> 00:35:09,830 -�C�mo le fue de viaje? -Con mucho calor. 490 00:35:09,830 --> 00:35:11,241 �Podr�a tomar un vaso de agua? 491 00:35:11,241 --> 00:35:14,157 -�Qu� tal una limonada fr�a? -Perfecto. 492 00:35:32,032 --> 00:35:34,148 �Todos, basta! 493 00:35:34,148 --> 00:35:36,163 Albert, basta. 494 00:35:40,254 --> 00:35:43,551 Estoy avergonzada de todos los que hayan tomado parte en �sto. 495 00:35:43,769 --> 00:35:45,997 Especialmente de t�, Albert Ingalls. 496 00:35:47,298 --> 00:35:48,614 Lo siento. 497 00:35:49,104 --> 00:35:51,952 No entiendo lo que ha pasado. 498 00:35:53,244 --> 00:35:56,176 Quer�an ponerla en rid�culo frente al Sr. Stohler. 499 00:35:56,176 --> 00:35:58,361 �Pero, para qu�? 500 00:35:58,643 --> 00:36:02,145 Para que perdiera el subsidio y se viera obligada a renunciar. 501 00:36:02,145 --> 00:36:05,574 Y para tener una maestra que no los forzara... 502 00:36:05,574 --> 00:36:07,921 ...a aprender franc�s y a usar uniformes. 503 00:36:07,921 --> 00:36:09,350 �Verdad, Albert? 504 00:36:12,658 --> 00:36:17,726 Le pido una disculpa, Sra. Oleson. Deb� prevenirla y no lo hice. 505 00:36:21,552 --> 00:36:23,941 Cuando la Sra. Oleson tom� este trabajo... 506 00:36:26,880 --> 00:36:29,509 ...sab�a que iba a ser muy dif�cil. 507 00:36:29,509 --> 00:36:33,074 Mucho m�s dif�cil de todo lo que yo pas�. 508 00:36:33,533 --> 00:36:36,005 Y estaba segura de que no iba a tener �xito. 509 00:36:36,908 --> 00:36:42,437 Pero no fue as�, ustedes han seguido aprendiendo. 510 00:36:42,437 --> 00:36:46,899 No simplemente las materias comunes, sino que han aprendido... 511 00:36:46,899 --> 00:36:51,930 ...un poco de franc�s, y algo de apreciaci�n del arte. 512 00:36:53,029 --> 00:36:55,700 Lo que merece la Sra. Oleson... 513 00:36:55,700 --> 00:36:59,334 ...es la muestra de respeto por todos sus logros. 514 00:37:00,034 --> 00:37:02,089 �Y qu� es lo que recibe? 515 00:37:02,089 --> 00:37:03,314 Esto. 516 00:37:04,485 --> 00:37:09,880 Ahora, quiero que todos est�n en orden y que arreglen este sal�n. 517 00:37:09,972 --> 00:37:11,789 Ahora mismo. 518 00:37:21,263 --> 00:37:25,557 Y al terminar ocupen sus lugares, no hagan desorden. 519 00:37:57,894 --> 00:37:59,599 Excelente, ni�os, excelente. 520 00:37:59,599 --> 00:38:04,080 Para ma�ana quiero que me estudien de la p�gina 26 a la 30. 521 00:38:04,080 --> 00:38:09,312 Porque vamos a tener una prueba. La clase ha terminado. 522 00:38:14,107 --> 00:38:16,897 Eso estuvo muy impresionante, Sra. Oleson. 523 00:38:19,293 --> 00:38:20,555 Muchas gracias. 524 00:38:20,555 --> 00:38:25,673 En verdad, muy impresionante. Solicit� que aprobaran el subsidio. 525 00:38:26,260 --> 00:38:27,276 Qu� maravilla. 526 00:38:27,276 --> 00:38:28,629 Esas son excelentes noticias. 527 00:38:28,629 --> 00:38:31,364 Sin embargo, tengo una recomendaci�n que hacer. 528 00:38:31,364 --> 00:38:32,354 �S�? 529 00:38:32,804 --> 00:38:38,261 Acerca de un programa de estudios que utilizan las otras escuelas. 530 00:38:38,261 --> 00:38:43,136 Por lo general, tienen una aplicaci�n pr�ctica relacionada con la regi�n. 531 00:38:43,136 --> 00:38:47,197 Sin embargo, la apreciaci�n del arte es reconocida universalmente. 532 00:38:47,766 --> 00:38:51,160 Pero, digamos que en las �reas metropolitanas... 533 00:38:51,732 --> 00:38:53,987 ...se ense�a usualmente ingenier�a. 534 00:38:53,987 --> 00:38:58,559 La ingenier�a industrial se est� haciendo cada vez m�s popular. 535 00:38:58,559 --> 00:39:03,440 Y por lo que respecta al franc�s, lo mencion� �nicamente... 536 00:39:03,440 --> 00:39:06,462 ...porque las comunidades del norte se encuentran... 537 00:39:06,462 --> 00:39:09,812 ...con canadienses que lo hablan. 538 00:39:10,080 --> 00:39:13,736 Por lo que es muy pr�ctico saberlo. 539 00:39:13,821 --> 00:39:15,063 Pero... 540 00:39:15,996 --> 00:39:20,920 ...en esta parte del pa�s. �Qui�n lo va a usar? 541 00:39:24,058 --> 00:39:29,743 Siempre he pensado que aprender un segundo idioma es muy �til. 542 00:39:29,743 --> 00:39:31,210 No lo niego. 543 00:39:31,210 --> 00:39:33,954 Pero aprender franc�s es una tarea muy dif�cil. 544 00:39:33,954 --> 00:39:35,209 S�. 545 00:39:35,209 --> 00:39:38,162 Que requiere una gran habilidad acad�mica. 546 00:39:38,419 --> 00:39:39,233 S�. 547 00:39:39,233 --> 00:39:41,745 Que tambi�n requiere de mucho tiempo. 548 00:39:44,354 --> 00:39:48,457 �Sr. Stohler, nos est� sugiriendo que abandonemos el franc�s? 549 00:39:48,457 --> 00:39:50,515 No necesariamente. 550 00:39:50,515 --> 00:39:54,492 Si los estudiantes lo requieren, entonces lo tendr�n de todas formas. 551 00:39:54,492 --> 00:39:56,251 �Pero y si no? 552 00:39:56,750 --> 00:40:01,111 Sra. Oleson, �sta es una comunidad de granjeros. 553 00:40:01,111 --> 00:40:05,714 �No cree que la mayor�a se convierta en granjero? 554 00:40:08,349 --> 00:40:10,359 S�, eso creo. S�. 555 00:40:10,359 --> 00:40:13,565 Han alcanzado muchos adelantos en la agricultura. 556 00:40:13,565 --> 00:40:16,851 Hay un buen libro de texto en la materia. 557 00:40:16,851 --> 00:40:18,165 �Agricultura? 558 00:40:18,165 --> 00:40:20,912 Le puedo dar todo lo que usted necesite. 559 00:40:21,099 --> 00:40:23,652 Sr. Stohler, en realidad, hab�a pensado... 560 00:40:23,652 --> 00:40:27,610 La diligencia de regreso est� a punto de partir. 561 00:40:27,610 --> 00:40:28,839 Gracias. 562 00:40:30,310 --> 00:40:32,959 Piense en lo que le dije y h�gamelo saber. 563 00:40:32,959 --> 00:40:37,750 Y una vez m�s, gracias por esa asombrosa demostraci�n. 564 00:40:38,704 --> 00:40:40,877 -Lo veo afuera. -Gracias. 565 00:40:45,800 --> 00:40:48,386 Fue casi todo lo que Laura te dijo. �No es as�? 566 00:41:32,458 --> 00:41:34,693 -Hola, Laura. -Albert... 567 00:41:35,821 --> 00:41:37,696 �l es Ralph, es nuevo. 568 00:41:37,696 --> 00:41:39,517 Recuerdo haber visto a Ralph. 569 00:41:41,024 --> 00:41:45,313 -Supongo que est� enfadada. -Podr�as decirlo as�. 570 00:41:45,469 --> 00:41:46,774 Tal vez nos equivocamos. 571 00:41:46,774 --> 00:41:47,970 �Tal vez? 572 00:41:47,970 --> 00:41:50,145 Est� bien, cometimos un error. 573 00:41:50,145 --> 00:41:53,070 Pero s�lo lo hicimos porque quer�amos que volvieras. 574 00:41:53,070 --> 00:41:55,317 Eso nos tiene que contar. 575 00:41:55,317 --> 00:41:57,983 De verdad, siempre est�n diciendo qu� divertido era cuando ud. ense�aba. 576 00:41:57,983 --> 00:42:02,455 Y me iba al rinc�n las mismas veces, aunque no tuviera la culpa. 577 00:42:06,511 --> 00:42:09,594 Supongo que deber�a agradecer sus cumplidos. 578 00:42:09,973 --> 00:42:14,965 Acepto sus disculpas, fue muy lindo de su parte venir a verme. 579 00:42:14,965 --> 00:42:16,244 Gracias. 580 00:42:16,244 --> 00:42:18,484 Esa no fue la �nica raz�n por la que vinimos. 581 00:42:18,484 --> 00:42:19,974 �Seguros? 582 00:42:19,974 --> 00:42:22,513 La Sra. Oleson dice que dejar� de trabajar si regresas. 583 00:42:22,513 --> 00:42:24,828 Y podr� llevar la escuela como usted guste. 584 00:42:25,091 --> 00:42:27,472 -Por favor. -Por favor. 585 00:42:28,827 --> 00:42:30,908 Est� bien, regresar�, pero bajo una condici�n. 586 00:42:30,908 --> 00:42:32,654 -�Cu�l? -�Cu�l? 587 00:42:33,145 --> 00:42:36,401 La de que todos est�n de acuerdo en dejar ese uniforme tan rid�culo. 588 00:42:49,077 --> 00:42:52,056 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 589 00:42:52,377 --> 00:42:55,294 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 590 00:42:58,654 --> 00:43:00,401 -Buenos d�as, Sra. Wilder. -Buenos d�as. 591 00:43:03,469 --> 00:43:05,782 Ahora que todos estamos de acuerdo en dejar el franc�s... 592 00:43:05,782 --> 00:43:08,084 ...encontrar�n un nuevo libro de texto en su pupitre. 593 00:43:08,084 --> 00:43:10,565 �Willie, quieres leer el t�tulo? Por favor. 594 00:43:11,249 --> 00:43:16,040 "Agre-cul-tu-ra". "Agrecultura". 595 00:43:16,040 --> 00:43:18,209 La pronunciaci�n correcta es Agricultura. 596 00:43:18,209 --> 00:43:19,471 �Saben qu� significa? 597 00:43:20,664 --> 00:43:22,574 Creo que lo he escuchado en alguna parte. 598 00:43:22,854 --> 00:43:23,358 �Hildy? 599 00:43:23,358 --> 00:43:25,034 �No es el cultivo de la tierra? 600 00:43:25,034 --> 00:43:25,796 Exactamente. 601 00:43:25,796 --> 00:43:27,853 Vamos a estudiar el cultivo de la tierra. 602 00:43:28,010 --> 00:43:29,061 �Jed? 603 00:43:29,061 --> 00:43:31,756 Mi pap� me ha ense�ado todo sobre como cultivar. 604 00:43:31,756 --> 00:43:33,657 Estoy segura de que saben mucho sobre eso pero... 605 00:43:33,657 --> 00:43:38,171 ...la agricultura es una ciencia, y cada d�a se aprende m�s al respecto. 606 00:43:38,171 --> 00:43:41,418 En este libro vamos a aprender acerca de nuevos descubrimientos. 607 00:43:41,418 --> 00:43:46,948 Tales como la Rotaci�n de Cosechas... 608 00:43:48,598 --> 00:43:49,676 Willie. 609 00:43:50,282 --> 00:43:52,835 No fue mi culpa, Sra. Wilder. Fue... 610 00:43:52,835 --> 00:43:56,320 -Willie. -De veras, tiene que creerme. 611 00:43:56,320 --> 00:43:59,152 �Willie, me dejas decirte una cosa, por favor? 612 00:44:00,784 --> 00:44:03,863 -En verdad te creo. -�En serio? 613 00:44:05,481 --> 00:44:08,912 �Ralph, ser�as tan amable de pararte en el rinc�n? 614 00:44:08,912 --> 00:44:10,663 �Yo? �Qu� hice? 615 00:44:11,879 --> 00:44:15,460 Estabas tirando del cabello de Willie, y aqu� no hacemos eso. 616 00:44:15,460 --> 00:44:16,336 Yo no fui. 617 00:44:16,336 --> 00:44:19,929 �Ralph, haz oido hablar de la visi�n perif�rica? 618 00:44:21,075 --> 00:44:22,147 No. 619 00:44:22,147 --> 00:44:23,972 Pues yo la tengo. 620 00:44:23,972 --> 00:44:26,298 Significa que puedo ver m�s all� de las esquinas de mis ojos... 621 00:44:26,298 --> 00:44:28,419 ...y te vi molestando a Willie. 622 00:44:28,419 --> 00:44:30,243 Por lo tanto, quieres quedarte all� sentado. 623 00:44:30,243 --> 00:44:33,015 �O pararte en el rinc�n y acabar con �sto? 624 00:44:50,588 --> 00:44:55,227 El suelo contiene algunos productos qu�micos como el cuerpo humano. 625 00:44:55,227 --> 00:44:58,625 Y algunas cosechas absorben estos elementos del suelo. 626 00:44:58,625 --> 00:45:00,457 Debido a �sto, es necesario que encontremos m�s formas... 627 00:45:00,457 --> 00:45:03,880 ...para restitu�rselo y cultivar as� una cosecha m�s sana. 628 00:45:03,991 --> 00:45:06,468 Abran sus libros en el cap�tulo uno... 629 00:45:15,000 --> 00:45:20,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 630 00:45:20,000 --> 00:45:25,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 631 00:45:25,000 --> 00:45:30,000 www.martinlarios.com.mx 49402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.