All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E03.1080p.WEB.H264-EDHD-swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,920 Tidigare... 2 00:00:02,080 --> 00:00:05,560 Gabriel Knox Ă€r en spökhistoria för skurkar. 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,720 NĂ„n torterade mig och lĂ€mnade mig att dö. 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,160 -Du tror att han Ă€r hĂ€r. -Ray Sherman vet var. 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,920 Hej, Ray. 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,840 Vi mĂ„ste prata om din partner. 7 00:00:23,000 --> 00:00:27,280 -Du Ă€r skyldig mig. -Det var lĂ€nge sen. 8 00:00:27,440 --> 00:00:30,600 Ditt förflutna har en vana att dyka upp igen. 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,640 -Dante? -Jag bodde hĂ€r förut. 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,320 Han stod utanför nĂ€r jag kom hem. 11 00:00:38,480 --> 00:00:41,720 Det fattas droger. HjĂ€lp mig hitta Ray. 12 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 -Hej, Arlo. -Hitta din bror. 13 00:00:45,400 --> 00:00:46,720 Ge mig mina droger! 14 00:00:46,880 --> 00:00:50,520 -Är det samma Dante Sherman? -Ja, Ray Shermans bror. 15 00:00:50,680 --> 00:00:53,880 Du sa att du skyddar mig, men det Ă€r skitsnack. 16 00:00:54,040 --> 00:00:57,440 Det hĂ€r Ă€r annorlunda. Vi mĂ„ste lita pĂ„ varandra. 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,240 Inga fler hemligheter. 18 00:01:15,840 --> 00:01:17,160 Arcanos mayores. 19 00:01:21,240 --> 00:01:22,560 Tornet. 20 00:01:24,240 --> 00:01:25,560 DjĂ€vulen. 21 00:01:29,080 --> 00:01:33,520 Fem pentagram. Tio svĂ€rd. Alla ligger Ă„t fel hĂ„ll. 22 00:01:35,560 --> 00:01:38,240 -Lo siento. -Du styr inte över ödet. 23 00:01:41,680 --> 00:01:45,760 Hur kan jag kĂ€mpa mot den kommande motgĂ„ngen? 24 00:01:54,720 --> 00:01:57,760 Ataque. I tysthet. 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,320 Anfall. 26 00:02:03,480 --> 00:02:07,400 Fröken. Jag ville inte nĂ€mna det, men Raul... 27 00:02:07,560 --> 00:02:10,280 -Jag har inte rĂ„d... -BehĂ„ll butiken. 28 00:02:10,440 --> 00:02:11,880 Du slipper hyran. 29 00:02:13,680 --> 00:02:17,200 -Jag Ă€ger byggnaden nu. -Raul skulle aldrig sĂ€lja... 30 00:03:28,200 --> 00:03:30,240 Syd, kul att ses igen. 31 00:03:31,840 --> 00:03:36,360 HĂ€nder det i dag? Ska du Ă€ntligen bekĂ€nna? 32 00:03:36,520 --> 00:03:40,400 -Jag mĂ„ste synda först. -Jag klĂ€dde upp mig i onödan. 33 00:03:44,160 --> 00:03:47,320 Du mĂ„ste inte lida ensam. 34 00:03:47,480 --> 00:03:50,320 Jag vill inte utsĂ€tta andra för lidandet. 35 00:03:51,360 --> 00:03:55,960 Till och med Job, som led mest under Gud, hade vĂ€nner. 36 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 Job, andra kapitlet, vers 11-13. 37 00:03:58,800 --> 00:04:01,960 Jobs tre vĂ€nner, Elifas, Bildad och Sofar- 38 00:04:02,120 --> 00:04:05,120 -gick för att trösta honom. 39 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 NĂ€r de sĂ„g honom satte de sig dĂ€r- 40 00:04:08,240 --> 00:04:09,920 -i sju dagar och nĂ€tter. 41 00:04:10,080 --> 00:04:14,400 Ingen sa nĂ„t för de sĂ„g hur mycket han led. 42 00:04:16,440 --> 00:04:20,920 Imponerande. Men du missar skogen för alla trĂ€d. 43 00:04:21,080 --> 00:04:23,480 PoĂ€ngen Ă€r inte att vĂ€nnerna teg. 44 00:04:24,520 --> 00:04:29,040 Trots allt Job gick igenom, hade han Ă€ndĂ„ vĂ€nner. 45 00:04:38,080 --> 00:04:40,920 Izzy, har du bestĂ€mt klĂ€der till i kvĂ€ll? 46 00:04:42,000 --> 00:04:44,320 Nej, har du? 47 00:04:44,480 --> 00:04:47,560 Det Ă€r inte svĂ„rt. Det Ă€r ett pressmöte. 48 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Till och med Nancy klĂ€r upp sig. 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,680 "Till och med Nancy"? Vad betyder det? 50 00:04:53,680 --> 00:04:55,600 Vi mĂ„ste imponera. 51 00:04:55,760 --> 00:04:58,280 Jag tĂ€nker inte lĂ„tsas vara nĂ„n annan. 52 00:05:02,280 --> 00:05:04,680 Du Ă€r en vacker, smart ung kvinna. 53 00:05:04,840 --> 00:05:08,680 Men kan du vara det i mer passande klĂ€der? 54 00:05:09,920 --> 00:05:14,640 Vi fĂ„r ge efter för din pappas dammiga kvinnohat i kvĂ€ll. 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Det Ă€r hans problem, inte vĂ„rt. 56 00:05:18,960 --> 00:05:21,840 -Visst. -Tack. 57 00:05:28,800 --> 00:05:32,680 -Du vet att jag Ă€lskar din stil. -Ja, det gör du. 58 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 Vi ses i kvĂ€ll. 59 00:05:40,640 --> 00:05:42,640 Vi ses om nĂ„gra veckor. 60 00:05:42,800 --> 00:05:46,080 Pappa mĂ„ste fixa lite saker. Allt blir bra. 61 00:05:46,240 --> 00:05:49,320 HĂ€lsa mamma frĂ„n mig. 62 00:05:58,320 --> 00:06:03,840 HĂ€lsa pĂ„ din bror, Ray. SĂ€g Ă„t honom att hĂ€mta drogerna. 63 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Dante, stick frĂ„n staden. 64 00:06:06,160 --> 00:06:10,160 Jag har inte era droger och brĂ€nde inte ned klubben! 65 00:06:10,320 --> 00:06:14,360 Jag tror inte pĂ„ dig! 66 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 GE OSS DROGERNA 67 00:06:24,560 --> 00:06:29,200 VI HAR DEM INTE 68 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 TRÅKIGT FÖR RAY 69 00:06:36,560 --> 00:06:37,880 Kom igen! 70 00:06:39,080 --> 00:06:41,760 -Akta dig! -Det heter biltvĂ€tt, JosĂ©. 71 00:06:41,920 --> 00:06:44,720 DĂ„ kan man se och skadar inte min bil. 72 00:06:44,880 --> 00:06:46,520 Jag heter Frank. 73 00:06:46,680 --> 00:06:50,080 Min försĂ€kring... Kan jag betala för reparationen? 74 00:06:50,240 --> 00:06:53,720 Vill du betala? StötfĂ„ngaren kostar 11 000 dollar. 75 00:06:53,880 --> 00:06:55,240 Bilen Ă€r vĂ€rd... 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,520 Det dĂ€r betalar jag inte. 77 00:07:23,360 --> 00:07:26,640 Han hoppade inte hĂ€rifrĂ„n. 78 00:07:26,800 --> 00:07:30,280 Han skulle inte kunna trĂ€ffa rĂ€tt dĂ€r uppifrĂ„n. 79 00:07:32,240 --> 00:07:35,560 Man kan inte bara falla frĂ„n skyn. Vad? 80 00:07:37,440 --> 00:07:40,680 Ska vi glömma att du gick ifrĂ„n mig i gĂ„r- 81 00:07:40,840 --> 00:07:44,760 -och att du inte svarar mig? LĂ„tsas vi som inget? 82 00:07:44,920 --> 00:07:48,000 Ska vi glömma att du kollade min bakgrund- 83 00:07:48,160 --> 00:07:50,920 -vilket inkrĂ€ktade pĂ„ mitt privatliv? 84 00:07:51,080 --> 00:07:54,720 Efter det du gjorde fĂ„r du inte grĂ€va i mitt liv. 85 00:07:54,880 --> 00:07:57,600 Ingen bryr sig! Alla har ett förflutet. 86 00:07:57,760 --> 00:08:01,600 Jag grĂ€vde inte i ditt liv. Jag kollade upp Ray Sherman. 87 00:08:01,760 --> 00:08:04,080 Det ledde till hans bror och dig. 88 00:08:04,240 --> 00:08:06,840 Och jag sĂ„g Dante hemma hos dig. 89 00:08:07,000 --> 00:08:11,320 PĂ„ grund av dig! Du drar in mig i dina affĂ€rer. 90 00:08:13,160 --> 00:08:19,120 -Jag vet vad Knox gjorde mot dig... -Det vet jag knappt sjĂ€lv. 91 00:08:20,200 --> 00:08:23,800 Jag har Ă€rren och journaler, men jag minns inte ens... 92 00:08:23,960 --> 00:08:26,560 -...rövhĂ„lets ansikte. -RövhĂ„let? 93 00:08:28,520 --> 00:08:31,000 Det lĂ€t bĂ€ttre i huvudet. 94 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 Det blir som en... 95 00:08:33,360 --> 00:08:36,320 -Ett litet rövhĂ„l i mitten. -Ett rövansikte. 96 00:08:36,480 --> 00:08:38,920 -Äckligt. -Ja. 97 00:08:42,320 --> 00:08:44,080 Du kan inte undvika mig. 98 00:08:45,800 --> 00:08:48,680 Mitt förflutna mĂ„ste förbli glömt. 99 00:08:51,840 --> 00:08:53,320 Respektera det. 100 00:08:55,600 --> 00:08:57,840 Jag gĂ„r och avslutar jobbet. 101 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 De rĂ„nade en bank- 102 00:09:06,000 --> 00:09:09,120 -och dumpade flyktbilen ute i vildmarken. 103 00:09:09,280 --> 00:09:10,680 Vitingar, alltsĂ„... 104 00:09:11,960 --> 00:09:14,440 VĂ„ra rĂ„nare har masker och handskar. 105 00:09:14,600 --> 00:09:17,320 Vi vet inget, men du tror att de Ă€r vita. 106 00:09:18,360 --> 00:09:19,800 Se dig omkring. 107 00:09:21,080 --> 00:09:23,640 En bror skulle aldrig ut i skrĂ€ckzonen- 108 00:09:23,800 --> 00:09:25,360 -för att dumpa en bil. 109 00:09:25,520 --> 00:09:28,160 Det Ă€r tvĂ„ vita snubbar och en samoan. 110 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 -Samoan? -För mĂ„ngfalden. 111 00:09:33,000 --> 00:09:36,240 NĂ€r frugan ringer, svarar du. 112 00:09:36,400 --> 00:09:39,560 Om du inte svarar undrar hon om du lever. 113 00:09:40,720 --> 00:09:42,240 SkĂ€rpning. 114 00:09:57,640 --> 00:10:00,280 -Har du den? -Ja. 115 00:10:01,720 --> 00:10:03,040 Är du sĂ€ker? 116 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 Gör det innan Roth kommer. 117 00:10:12,000 --> 00:10:13,760 Är du helt sĂ€ker? 118 00:10:19,280 --> 00:10:20,960 VĂ€nta! 119 00:10:21,120 --> 00:10:23,840 -Jag trodde verkligen... -Jag gör det. 120 00:11:00,400 --> 00:11:03,440 -FĂ„r jag slĂ„ mig ned? -SjĂ€lvklart. 121 00:11:03,600 --> 00:11:05,480 Trevligt att ses. TvĂ„ till! 122 00:11:05,640 --> 00:11:07,840 -Lite tidigt för det. -Knappast. 123 00:11:09,440 --> 00:11:13,040 -SkĂ„l för dig, distriktsĂ„klagaren. -Bara tillfĂ€lligt. 124 00:11:15,600 --> 00:11:18,680 Vad ska jag göra nĂ€r du inte Ă€r dĂ€r och kan... 125 00:11:18,840 --> 00:11:22,960 -Dela med mig av min visdom? -Snacka skit. 126 00:11:24,680 --> 00:11:28,120 Jag jobbar hĂ„rt för att slippa ditt skitsnack. 127 00:11:32,680 --> 00:11:36,720 Jag mĂ„ste tillbaka till jobbet. Jag kom bara hit... 128 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 ...för att ge dig den hĂ€r. 129 00:11:41,840 --> 00:11:44,080 Tack ska du ha, för allt. 130 00:11:48,640 --> 00:11:49,960 Du... 131 00:11:51,200 --> 00:11:55,320 Som Ă„klagare Ă€r det lĂ€tt att se vilka som gör fel. 132 00:11:57,040 --> 00:11:59,360 HĂ€danefter blir du politiker. 133 00:11:59,960 --> 00:12:02,800 DĂ„ Ă€r det svĂ„rare att skilja gott frĂ„n ont. 134 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 HĂ„ll hĂ„rt i dina principer. 135 00:12:09,280 --> 00:12:11,280 Det blir svĂ„rare Ă€n du tror. 136 00:12:23,920 --> 00:12:29,320 Offret Ă€r Lowell Hudson. Han Ă€ger en helikopteruthyrning. 137 00:12:29,480 --> 00:12:33,800 Var Lowell ute och flög och föll av? 138 00:12:33,960 --> 00:12:36,160 Han har nog en magisk helikopter- 139 00:12:36,320 --> 00:12:40,840 -som fortsĂ€tter flyga trots att piloten ramlar ut. 140 00:12:41,000 --> 00:12:45,240 Lowell kanske knuffades ut för att han var dryg. 141 00:12:47,080 --> 00:12:51,920 -Hade han nĂ„n partner? -Ja. Todd Kendrick. 142 00:12:52,080 --> 00:12:56,200 Vi fick en ny helikopter. En Robinson R-44. 143 00:12:56,360 --> 00:13:00,160 Lowell sa att vi kan flyga fler mĂ€nniskor Ă„t gĂ„ngen- 144 00:13:00,320 --> 00:13:02,040 -och tjĂ€na mer pengar. 145 00:13:03,040 --> 00:13:04,960 Vi var skuldsatta. 146 00:13:06,800 --> 00:13:08,560 Lowell Ă€lskade företaget. 147 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 Han... 148 00:13:15,640 --> 00:13:19,640 -Han... -Vad gjorde han? 149 00:13:20,640 --> 00:13:21,960 Fokusera! 150 00:13:23,960 --> 00:13:27,200 Han klandrade sig sjĂ€lv nĂ€r det gick dĂ„ligt. 151 00:13:27,360 --> 00:13:31,120 Vi var partner, men han tog hand om affĂ€rerna. 152 00:13:32,560 --> 00:13:37,240 NĂ€r det hĂ€nde flög vi helikoptern och utvĂ€rderade den. 153 00:13:37,400 --> 00:13:38,960 -Bara ni tvĂ„? -Ja. 154 00:13:40,800 --> 00:13:44,560 Vi Ă€r uppe i luften och dĂ„ blir Lowell distraherad. 155 00:13:44,720 --> 00:13:48,880 Plötsligt öppnar han dörren och dras med av vinddraget. 156 00:13:49,040 --> 00:13:52,880 Jag kunde bara försöka hĂ„lla helikoptern stadig. 157 00:13:53,040 --> 00:13:54,360 Lowell var borta. 158 00:13:58,240 --> 00:13:59,920 -Inte illa. -Ett svagt B. 159 00:14:00,080 --> 00:14:02,440 -Ja. -UrsĂ€kta? 160 00:14:02,600 --> 00:14:04,720 Du trĂ€ffade inte helt rĂ€tt. 161 00:14:04,880 --> 00:14:06,880 -Som Lowell. -För tidigt. 162 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 -Tycker du? -Ja, lite. 163 00:14:08,600 --> 00:14:11,520 -Jag behövde inte komma hit. -Jo. 164 00:14:11,680 --> 00:14:15,080 Hur skulle du annars berĂ€tta ditt inövade tal? 165 00:14:16,080 --> 00:14:19,520 -Va? -Du bytte tempus. 166 00:14:19,680 --> 00:14:22,960 Du började i preteritum, sĂ„ det var nog sant. 167 00:14:23,120 --> 00:14:27,280 Ni var skuldsatta och Lowell klandrade sig sjĂ€lv. 168 00:14:27,440 --> 00:14:30,800 NĂ€r man övar brukar man tĂ€nka pĂ„ saker i presens. 169 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 "Lowell Ă€r distraherad och öppnar dörren." 170 00:14:34,120 --> 00:14:39,040 Funkade inte radion? Varför larmade du inte? 171 00:14:39,200 --> 00:14:43,320 Lowell var vĂ€l din vĂ€n? Varför kallade du inte pĂ„ hjĂ€lp? 172 00:14:43,520 --> 00:14:46,440 -Jag vill ha en advokat. -Nu passar hjĂ€lpen. 173 00:14:47,640 --> 00:14:50,720 Vi kan inte hĂ„lla dig för att du ljuger dĂ„ligt. 174 00:14:50,880 --> 00:14:53,680 Men se till att vi kan hitta dig. 175 00:15:02,000 --> 00:15:05,640 -Han Ă€r mördaren. -Du misstĂ€nker alla. 176 00:15:05,800 --> 00:15:08,160 -Är han oskyldig? -Han vet nĂ„t. 177 00:15:08,320 --> 00:15:10,920 Om dörren öppnades i helikoptern- 178 00:15:11,080 --> 00:15:13,720 -mĂ„ste han hĂ„lla i med bĂ„da hĂ€nderna. 179 00:15:13,880 --> 00:15:16,400 NĂ„n annan var med dem i helikoptern. 180 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 -Ja. -HallĂ„! 181 00:15:19,000 --> 00:15:21,200 Förbered er pĂ„ att sĂ€nkas. 182 00:15:21,360 --> 00:15:23,800 De bekrĂ€ftade att vĂ„r brĂ€nda bil- 183 00:15:23,960 --> 00:15:27,200 -kopplade bankrĂ„net till tre andra rĂ„n. 184 00:15:27,360 --> 00:15:31,120 Samma metod. De var proffs. Vi behöver den stora tavlan. 185 00:15:31,280 --> 00:15:35,040 Ni anvĂ€nder den vĂ€l inte? 186 00:15:35,200 --> 00:15:39,080 Blir det fyra brott ni inte kan lösa i stĂ€llet för ett? 187 00:15:39,240 --> 00:15:42,920 Vi hittade nĂ„t som kan hjĂ€lpa er med hopparen. 188 00:15:46,080 --> 00:15:48,160 -Bar du bara runt pĂ„ den? -Ja. 189 00:15:48,320 --> 00:15:50,880 Han Ă€r bra. Kolla hennes min! 190 00:15:51,040 --> 00:15:54,240 Inte ens lite? Han gör sitt bĂ€sta. 191 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 -Jag mĂ„ste sticka. -Nu? 192 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 -Ja. Izzy. -Vi ses i kvĂ€ll. 193 00:16:01,600 --> 00:16:05,920 -TĂ€nker du komma? -Ja. 194 00:16:06,080 --> 00:16:09,560 Jag trodde inte det efter det som hĂ€nde i morse. 195 00:16:09,720 --> 00:16:12,160 -Jag kommer. -Okej. 196 00:16:17,640 --> 00:16:20,720 McKenna, fĂ„r jag prata med dig? 197 00:16:21,720 --> 00:16:24,160 Du har fem vĂ„ningar pĂ„ dig. 198 00:16:24,320 --> 00:16:27,200 Syd blir gripen om hon har tur. 199 00:16:27,360 --> 00:16:30,880 Har hon otur kan hon dö. HjĂ€lp mig att hjĂ€lpa henne. 200 00:16:31,040 --> 00:16:33,080 SĂ„ dramatisk du Ă€r. 201 00:16:33,240 --> 00:16:36,680 Syd sa att ni var pĂ„ Cyrk innan den brann ned. 202 00:16:36,840 --> 00:16:38,360 Var ni ute och drack? 203 00:16:38,520 --> 00:16:42,320 Vittnen sĂ€ger att du drog tjĂ€nstevapen mot Ray Sherman. 204 00:16:42,480 --> 00:16:48,040 -RĂ„kar dina vittnen jobba för Ray? -Du Ă€r smart. 205 00:16:48,200 --> 00:16:51,960 Du tĂ€nkte nog hindra Syd frĂ„n att göra nĂ„t impulsivt. 206 00:16:53,080 --> 00:16:56,520 Om hon planerar nĂ„t kan det gĂ„ ut över dig. 207 00:16:59,720 --> 00:17:01,040 Tiden Ă€r ute. 208 00:17:02,960 --> 00:17:05,320 -As. -Jag har varnat dig! 209 00:17:07,640 --> 00:17:08,960 Arlo? 210 00:17:18,200 --> 00:17:20,080 Jag har inte knarket... 211 00:17:21,200 --> 00:17:22,840 Kan vi prata om det? 212 00:17:24,440 --> 00:17:26,160 Vi kan komma överens. 213 00:17:32,720 --> 00:17:34,040 Ray? 214 00:17:51,120 --> 00:17:54,280 Jag sĂ€ger ju att jag inte har er fentanyl! 215 00:17:54,440 --> 00:17:56,160 Tror han inte pĂ„ oss? 216 00:17:56,320 --> 00:17:59,960 Vi fĂ„r visa bröderna Sherman att Knox menar allvar. 217 00:18:00,120 --> 00:18:01,520 -Dante... -VĂ€nta! 218 00:18:01,680 --> 00:18:04,400 Om vi inte fĂ„r drogerna stĂ„r du pĂ„ tur. 219 00:18:04,560 --> 00:18:06,880 Nej, nej, nej! Jag ska hitta dem! 220 00:18:07,040 --> 00:18:09,200 Ska vi besöka din son först? 221 00:18:10,280 --> 00:18:13,120 Jag ska hitta dem! Jag vet var de Ă€r! 222 00:18:13,280 --> 00:18:16,760 -Tiden Ă€r ute, Ray. -Jag ska hitta dem! 223 00:18:22,040 --> 00:18:24,760 -Izzy! Vi Ă€r sena! -Jag vĂ€ntar pĂ„ dig. 224 00:18:43,760 --> 00:18:45,080 Vad tycker du? 225 00:18:46,880 --> 00:18:48,200 Det Ă€r gulligt. 226 00:18:49,400 --> 00:18:53,360 -Var det allt? -Ja. 227 00:18:53,520 --> 00:18:54,840 Jag ska sminka mig. 228 00:18:55,000 --> 00:18:56,920 -Och fixa hĂ„ret. -Okej. 229 00:19:26,200 --> 00:19:28,800 Jag vet med största sĂ€kerhet- 230 00:19:28,960 --> 00:19:33,920 -att Patrick McKenna kommer att hjĂ€lpa staden som distriktsĂ„klagare. 231 00:19:40,720 --> 00:19:43,440 -Jag har lĂ€rt mig... -LĂ€cker klĂ€nning. 232 00:19:43,600 --> 00:19:46,040 -Tack, Izzy. Snyggt huvud. -Tack. 233 00:19:46,200 --> 00:19:51,120 Jag ska följa i hans spĂ„r och tjĂ€na Los Angeles. 234 00:19:51,280 --> 00:19:52,600 Tack ska ni ha. 235 00:19:59,520 --> 00:20:02,440 -DĂ„ kör vi. -FĂ„r jag stanna hos Syd? 236 00:20:02,600 --> 00:20:04,640 Om jag mĂ„ste gĂ„, mĂ„ste du gĂ„. 237 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 Le med tĂ€nderna. 238 00:20:06,720 --> 00:20:08,040 -Nu kör vi. -Okej. 239 00:20:09,840 --> 00:20:11,560 -Grattis, Patrick. -Tack. 240 00:20:11,720 --> 00:20:14,480 -Grattis. -Flippa inte ur. 241 00:20:14,640 --> 00:20:17,400 Varför ska han flippa ur? Jag Ă€r finklĂ€dd. 242 00:20:19,040 --> 00:20:21,760 -Det ser coolt ut. -Tycker du? 243 00:20:21,920 --> 00:20:23,880 Ja, som Emma Gonzalez. 244 00:20:26,840 --> 00:20:28,440 FĂ„r vi fota er? 245 00:20:32,680 --> 00:20:34,520 Jag Ă€r stolt över dig. 246 00:20:35,960 --> 00:20:38,400 -Jag oroar mig för henne. -Jag ocksĂ„. 247 00:20:53,280 --> 00:20:55,400 -Det var nĂ€ra. -UrsĂ€kta? 248 00:20:57,000 --> 00:21:00,120 En man som ignorerar den klĂ€nningen Ă€r dum. 249 00:21:01,240 --> 00:21:03,080 -Fönstershoppar du? -Ja. 250 00:21:04,320 --> 00:21:05,840 Jag hittade rĂ€tt. 251 00:21:07,240 --> 00:21:10,880 -Vad Ă€r det? -En andlig kontakt. 252 00:21:12,040 --> 00:21:16,000 -Är vi sjĂ€lsfrĂ€nder nu? -Kanske i ett tidigare liv. 253 00:21:17,800 --> 00:21:22,000 -Lite töntigt sagt. -Min ex-make trodde pĂ„ mystik. 254 00:21:22,160 --> 00:21:26,080 NĂ€r Ă€ktenskapet haltade tog han med mig till ett medium. 255 00:21:26,240 --> 00:21:28,920 Hon sa att vĂ„ra sjĂ€lar var förenade. 256 00:21:29,080 --> 00:21:34,160 Vi hade levt i Egypten, jag som slav och han som min herre. 257 00:21:34,320 --> 00:21:37,280 Vi skulle gottgöra för de gamla synderna. 258 00:21:37,440 --> 00:21:40,120 Min make tog ut skilsmĂ€ssa nĂ€sta dag. 259 00:21:42,120 --> 00:21:44,840 -Skönt att slippa honom. -Jag vet. 260 00:21:49,520 --> 00:21:52,960 Jag ska trycka nĂ„gra hĂ€nder. Nöjet var pĂ„ min sida. 261 00:21:55,000 --> 00:21:56,320 Inte helt. 262 00:22:10,160 --> 00:22:11,760 Jag kommer snart. 263 00:22:14,720 --> 00:22:16,040 FĂ„r jag en till? 264 00:22:19,080 --> 00:22:21,320 -En drink? -Vad gör du hĂ€r? 265 00:22:23,360 --> 00:22:26,440 Gillar du fortfarande tequila med is, Perez? 266 00:22:27,920 --> 00:22:30,760 -Jag heter McKenna! -Jag vet vem du Ă€r. 267 00:22:31,960 --> 00:22:34,360 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? -PĂ„ mig? 268 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 Ray Ă€r död! 269 00:22:39,160 --> 00:22:42,120 Knox dödade honom bakom klubben- 270 00:22:42,280 --> 00:22:45,200 -som vi skulle öppna för att slippa Knox. 271 00:22:46,680 --> 00:22:49,880 De Ă€r ute efter mig nu. SĂ„... 272 00:22:51,360 --> 00:22:54,880 Vet du vad som Ă€r intressant? De brĂ€nde ihjĂ€l honom. 273 00:22:55,040 --> 00:22:59,960 De brĂ€nde honom för de tror att han brĂ€nde ned klubben. 274 00:23:00,120 --> 00:23:03,440 Men du och jag vet vad som hĂ€nde. 275 00:23:06,520 --> 00:23:07,840 Gud. 276 00:23:10,800 --> 00:23:13,040 Dante, jag beklagar. 277 00:23:13,200 --> 00:23:16,320 Skitsnack. Du hatade Ray. 278 00:23:16,480 --> 00:23:20,400 Han hatade dig ocksĂ„, men han tog hand om oss. 279 00:23:22,600 --> 00:23:24,160 Du Ă€r skyldig honom. 280 00:23:26,240 --> 00:23:29,240 -Vad vill du? -Att du gör ditt jobb. 281 00:23:30,320 --> 00:23:33,120 Du ska hitta den som gjorde det hĂ€r. 282 00:23:35,360 --> 00:23:37,200 Tack för att du kom. 283 00:23:39,040 --> 00:23:41,600 Du mĂ„ste gĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu. 284 00:23:50,760 --> 00:23:53,040 -Du Ă€r skyldig mig. -SnĂ€lla, gĂ„. 285 00:24:39,960 --> 00:24:44,000 Jag beklagar. Vi ville hitta drogerna innan du kom. 286 00:24:44,160 --> 00:24:47,440 Ray sa att du hade drogerna. 287 00:24:47,600 --> 00:24:49,080 Du Ă€r hemma tidigt. 288 00:24:50,160 --> 00:24:52,640 VĂ€nta, jag mĂ„ste fota. 289 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 Snyggt. 290 00:24:58,440 --> 00:25:00,640 Var Ă€r vĂ„ra grejer? 291 00:25:28,920 --> 00:25:30,320 Ge mig Knox. 292 00:25:33,080 --> 00:25:35,520 -Passa dig. -Ut ur mitt hus. 293 00:25:49,360 --> 00:25:50,680 Hej. 294 00:26:06,640 --> 00:26:07,960 Hur Ă€r lĂ€get? 295 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 Vi funkar bĂ€st nĂ€r vi har grĂ€nser- 296 00:26:13,360 --> 00:26:17,040 -grundade pĂ„ min respekt för dig som en auktoritet. 297 00:26:20,240 --> 00:26:21,680 -Respekt? -Oftast. 298 00:26:21,840 --> 00:26:23,280 JasĂ„? 299 00:26:26,720 --> 00:26:31,760 Jag var ocksĂ„ en rebell i din Ă„lder. 300 00:26:31,920 --> 00:26:34,320 Jag gjorde nĂ„t riktigt hemskt. 301 00:26:34,480 --> 00:26:38,120 Mamma hade dödat mig om hon fick veta. 302 00:26:40,000 --> 00:26:44,400 Jag dolde den i ett Ă„r. Det Ă€r den största jag har. 303 00:26:46,280 --> 00:26:50,440 Jag var kĂ€r, men jag var inte lika modig som du. 304 00:26:50,600 --> 00:26:54,800 Du bara satsade och gömmer dig inte för nĂ„gon. 305 00:26:55,880 --> 00:26:57,480 Tack. 306 00:26:57,640 --> 00:27:03,080 Det Ă€r jobbigt att vara tonĂ„ring. Det kan vara tufft ibland. 307 00:27:04,160 --> 00:27:06,440 Du ska veta att om... 308 00:27:08,080 --> 00:27:13,000 Om du vill prata om nĂ„t... sĂ„ finns jag hĂ€r. 309 00:27:16,960 --> 00:27:18,280 Ja. 310 00:27:20,200 --> 00:27:23,600 Jag bara... Jag saknar henne. 311 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 Jag beklagar. 312 00:27:28,440 --> 00:27:29,760 Varför? 313 00:27:31,240 --> 00:27:36,360 Det var inte du som var rattfull och mosade vĂ„r bil. 314 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 Nej, men jag kan vara ledsen för att du förlorade din mamma. 315 00:27:43,320 --> 00:27:44,640 Jag antar det. 316 00:27:47,520 --> 00:27:48,840 Tack. 317 00:27:53,040 --> 00:27:56,120 -MĂ„ste du göra sĂ„? -Det Ă€r det renaste vi har. 318 00:28:04,600 --> 00:28:06,800 Jag kan fĂ„ fram mr Knox fentanyl. 319 00:28:06,960 --> 00:28:08,720 -Jag vet... -Du vet inget. 320 00:28:08,880 --> 00:28:11,520 -Du fick infon. -Du vet inte vem Syd Ă€r. 321 00:28:11,680 --> 00:28:15,400 -Hon Ă€r bara nĂ„n snut. -Hon spöade din kompis. 322 00:28:15,560 --> 00:28:19,120 Atticus var inte i form. Jag fixar det. 323 00:28:19,280 --> 00:28:21,680 Mr Knox tvivlar pĂ„ dig, sĂ„ jag kom. 324 00:28:22,800 --> 00:28:24,480 Det var onödigt. 325 00:28:27,040 --> 00:28:28,640 Är du fĂ€rdig? 326 00:28:30,040 --> 00:28:31,840 Är han klar? 327 00:28:40,280 --> 00:28:43,280 Du underskattade henne och misslyckades. 328 00:28:43,440 --> 00:28:46,200 Mr Knox vill att jag tar över arbetet. 329 00:28:46,360 --> 00:28:49,280 Du ska göra precis som jag sĂ€ger. 330 00:28:49,440 --> 00:28:50,960 Är det uppfattat? 331 00:28:53,800 --> 00:28:57,800 Jag behöver ett svar, Arlo. Kommunikation Ă€r viktigt. 332 00:28:57,960 --> 00:29:02,240 -Ja, det Ă€r uppfattat. -UtmĂ€rkt. 333 00:29:04,200 --> 00:29:06,080 Du fĂ„r inga fler varningar. 334 00:29:11,040 --> 00:29:12,440 Hur Ă€r det? 335 00:29:16,320 --> 00:29:18,640 Det gĂ„r dĂ„ligt för grabbarna. 336 00:29:21,840 --> 00:29:24,520 "Tack för friheten. FortsĂ€tt suga." 337 00:29:24,680 --> 00:29:26,200 "FrĂ„n bankrĂ„narna." 338 00:29:27,440 --> 00:29:32,560 Nu har du satt dig pĂ„ pottkanten, Nancy. Jag ska hĂ€mnas. 339 00:29:32,720 --> 00:29:34,040 Det var kul. 340 00:29:35,600 --> 00:29:38,440 -Hade du en jobbig natt? -NĂ„t sĂ„nt. 341 00:29:38,600 --> 00:29:41,440 Vet du vem som knuffade Lowell? 342 00:29:41,600 --> 00:29:45,880 Nej, men kolla hĂ€r. Passagerarlistor. 343 00:29:46,040 --> 00:29:49,520 De hĂ€r tre betalade inte. 344 00:29:49,680 --> 00:29:53,000 Paula Downey, Seth Lynwood och Chris Torrance. 345 00:29:53,160 --> 00:29:56,200 Företaget gĂ„r under men ger ut gratis turer? 346 00:29:56,360 --> 00:30:00,880 Det trodde jag med. Jag upptĂ€ckte att de hĂ€r tre inte finns. 347 00:30:01,040 --> 00:30:04,560 Kendrick mĂ„ste uppge namn till flygtornet- 348 00:30:04,720 --> 00:30:06,800 -men ingen flög pĂ„ de turerna. 349 00:30:06,960 --> 00:30:10,480 Paula Downey, Seth Lynwood och Chris Torrance... 350 00:30:10,640 --> 00:30:14,160 Bara för att vi fastnade behöver ni inte mobba oss. 351 00:30:14,320 --> 00:30:17,960 -Va? -Vi hör er. Downey, Lynwood... 352 00:30:18,120 --> 00:30:20,000 Vad pratar du om? 353 00:30:20,160 --> 00:30:22,840 RĂ„nen utfördes i Downey, Lynwood och... 354 00:30:24,240 --> 00:30:25,920 Vad pratar ni om? 355 00:30:27,040 --> 00:30:30,040 -Var var den brĂ€nda bilen? -Hansen Hills. 356 00:30:33,480 --> 00:30:36,840 Kolla hĂ€r. Rachel Hansen. 357 00:30:38,120 --> 00:30:39,640 Va? 358 00:30:39,800 --> 00:30:43,840 -BerĂ€tta om brotten. -Fyra rĂ„n med okĂ€nda flyktvĂ€gar. 359 00:30:45,640 --> 00:30:46,960 De jobbar snabbt. 360 00:30:47,120 --> 00:30:50,320 De tömmer kassorna men lĂ„ter valven vara. 361 00:30:57,040 --> 00:31:00,720 De sticker 90 sekunder innan polisen kommer. 362 00:31:04,360 --> 00:31:07,680 Ni undrade hur de lyckades undfly polisen. 363 00:31:07,840 --> 00:31:11,800 De fick hjĂ€lp av helikoptern och bytte ut bilarna. 364 00:31:11,960 --> 00:31:14,920 De brĂ€nde bilarna för att dölja spĂ„ren. 365 00:31:15,080 --> 00:31:17,960 Er kille Kendrick flög ivĂ€g med dem. 366 00:31:18,120 --> 00:31:20,440 -Det blir inga spĂ„r. -Som sagt. 367 00:31:22,080 --> 00:31:24,880 Vad tror ni om det? 368 00:31:26,320 --> 00:31:29,080 -Vi nĂ€mner er i rapporten. -Va? 369 00:31:29,240 --> 00:31:30,960 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt fall. 370 00:31:31,120 --> 00:31:34,560 Ni hade aldrig kopplat ihop namnen utan oss. 371 00:31:34,720 --> 00:31:36,920 Larm frĂ„n Glendales bank. 372 00:31:37,080 --> 00:31:40,320 Om vi har rĂ€tt vet vi var Kendrick- 373 00:31:40,480 --> 00:31:42,960 -och hans liga landar. 374 00:31:45,120 --> 00:31:46,560 -Va? -Ska vi dela? 375 00:31:46,720 --> 00:31:48,960 -Vad sa du? -Vi delar pĂ„ Ă€ran! 376 00:31:49,120 --> 00:31:51,000 Vi sticker. 377 00:32:16,560 --> 00:32:20,400 -Jag sa ju att de hade en samoan! -Men du sa tre vita! 378 00:32:23,960 --> 00:32:26,480 -De sticker! -FörstĂ€rkning pĂ„ vĂ€g. 379 00:32:26,640 --> 00:32:29,160 De Ă€r borta tills dess. Vi gĂ„r runt. 380 00:32:43,240 --> 00:32:45,040 -Fan. -Vi Ă€r omringade. 381 00:32:45,200 --> 00:32:50,120 Vi skjuter oss fram till helikoptern. Var försiktig. Ta den! 382 00:33:46,240 --> 00:33:47,560 Det Ă€r tvĂ„ kvar. 383 00:33:49,280 --> 00:33:51,640 -Vad betyder det? -Distrahera honom. 384 00:33:51,800 --> 00:33:54,120 -Gör det ni. -Ni har bĂ€ttre vinkel. 385 00:33:54,280 --> 00:33:55,760 Knappast. 386 00:33:58,520 --> 00:33:59,840 SlĂ€pp vapnet! 387 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 Ni behövde inte döda honom! 388 00:34:03,520 --> 00:34:06,960 Ingen fara. SlĂ€pp vapnet, Kendrick. 389 00:34:08,960 --> 00:34:11,200 Lowell skulle fĂ„ en del av bytet. 390 00:34:11,360 --> 00:34:15,840 Det var Zekes idĂ©. NĂ€r Lowell sa nej knuffade Zeke ut honom. 391 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 Det Ă€r mitt fel. 392 00:34:24,040 --> 00:34:27,160 -Lowell dog pĂ„ grund av mig. -Ingen fara. 393 00:34:41,440 --> 00:34:44,320 Om ni skriver rapporten kan ni fĂ„ Ă€ran. 394 00:34:45,920 --> 00:34:48,360 -SĂ€kert? -Ja. Ni Ă€r skyldiga oss. 395 00:35:23,880 --> 00:35:25,200 Jag Ă€lskar dig. 396 00:35:32,160 --> 00:35:33,480 Älskar dig ocksĂ„. 397 00:35:46,960 --> 00:35:49,560 Jag ska gissa. 398 00:35:49,720 --> 00:35:53,840 Du stĂ„r hĂ€r fastfrusen för du glömde ringa till Michelle. 399 00:35:54,960 --> 00:35:56,520 Nej. 400 00:35:56,680 --> 00:35:59,280 Jag kunde inte svara nĂ€r du stirrade. 401 00:36:00,360 --> 00:36:02,080 -Va! -Vi sĂ€ger inget Ă€n... 402 00:36:02,240 --> 00:36:04,720 ...men hon ringde om lĂ€karbesöket. 403 00:36:05,640 --> 00:36:08,160 Fantastiskt! Vem Ă€r pappan? 404 00:36:08,320 --> 00:36:12,320 Kom hit med dig! Grattis! 405 00:36:12,480 --> 00:36:15,440 Ingen trodde att du hade det i dig. 406 00:36:15,840 --> 00:36:17,360 Det hĂ€r Ă€r toppen. 407 00:36:22,680 --> 00:36:24,040 Vad letade de efter? 408 00:36:25,120 --> 00:36:28,440 Fentanyl för 20 miljoner dollar. 409 00:36:28,600 --> 00:36:31,600 SkĂ€mtar du? De kunde ha dödat dig! 410 00:36:31,760 --> 00:36:34,840 Knox Ă€r affĂ€rsman. En död polis ser dĂ„ligt ut. 411 00:36:35,000 --> 00:36:41,520 Har allt det hĂ€r hĂ€nt pĂ„ grund av det dĂ€r? 412 00:36:42,960 --> 00:36:47,760 Det Ă€r 50 gĂ„nger starkare Ă€n heroin. 413 00:36:47,920 --> 00:36:51,400 TvĂ„ mg kan döda. Det hĂ€r Ă€r 45 kilo. 414 00:36:51,560 --> 00:36:54,080 Man kan döda 26 miljoner mĂ€nniskor. 415 00:36:55,800 --> 00:36:58,240 Nej, det hĂ€r var inte planerat. 416 00:36:58,400 --> 00:37:00,320 Ja, jag brĂ€nde ned klubben. 417 00:37:00,480 --> 00:37:04,520 Men innan det hittade jag det dĂ€r gömt i ett rum. 418 00:37:04,680 --> 00:37:06,120 Jag mĂ„ste ta det. 419 00:37:06,280 --> 00:37:10,280 Ray dog pĂ„ grund av det, för att du stal drogerna. 420 00:37:10,440 --> 00:37:14,840 Han gjorde nĂ„gra dĂ„liga val, men det har jag ocksĂ„ gjort. 421 00:37:15,000 --> 00:37:18,160 Jag skulle inte vara hĂ€r utan Ray och Dante. 422 00:37:20,440 --> 00:37:25,880 Tror du att jag tĂ€nker vĂ€ga Rays liv mot alla som kunde ha dött- 423 00:37:26,040 --> 00:37:28,920 -om Knox slĂ€ppte ut det pĂ„ gatorna? 424 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 RĂ€kna sjĂ€lv, McKenna! 425 00:37:41,520 --> 00:37:44,600 Du hade rĂ€tt. 426 00:37:47,880 --> 00:37:50,680 Du...har rĂ€tt. 427 00:37:54,040 --> 00:37:57,920 Jag kan inte komma Ă„t Knox utan att det drabbar mina nĂ€ra. 428 00:37:58,080 --> 00:38:00,720 Var Ă€rlig. 429 00:38:00,880 --> 00:38:03,560 Om jag hade sagt att jag kĂ€nner Ray... 430 00:38:10,320 --> 00:38:13,600 Ja, jag hade handlat annorlunda. 431 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 FörlĂ„t. 432 00:38:35,000 --> 00:38:36,800 Jag mĂ„ste bli av med det. 433 00:38:40,240 --> 00:38:43,800 Det mĂ„ste bort innan nĂ„n skadas. Jag har en plan. 434 00:38:43,960 --> 00:38:49,840 Jag kan inte grĂ€va mig ur det hĂ€r pĂ„ egen hand. 435 00:38:55,240 --> 00:38:56,560 Har du en spade? 436 00:39:01,440 --> 00:39:05,000 Är det en metafor? Jag har ingen spade. 437 00:39:05,160 --> 00:39:07,200 Ja, det Ă€r en metafor. 438 00:39:09,600 --> 00:39:12,400 -Blev de galna? -Det hör inte hit. 439 00:39:12,560 --> 00:39:15,280 James och de andra gillar det. 440 00:39:15,440 --> 00:39:18,520 -Det hör verkligen inte hit. -Dra nytta av det! 441 00:39:18,680 --> 00:39:22,840 Bara sĂ„ att du vet finns det lĂ€ttare sĂ€tt att fĂ„ falskleg. 442 00:39:23,000 --> 00:39:26,720 Falskleg funkar inte. Det mĂ„ste vara Ă€kta vara. 443 00:39:28,520 --> 00:39:30,600 Du fĂ„r ligga lite vid poolen. 444 00:39:30,760 --> 00:39:32,840 Det Ă€r tillrĂ€ckligt likt. 445 00:39:34,080 --> 00:39:35,400 Tacka din kusin. 446 00:39:47,320 --> 00:39:52,000 -Vem fan Ă€r du? -Lugn. Du letade vĂ€l efter mig? 447 00:39:53,680 --> 00:39:58,680 Kan du lĂ€gga ned pistolen? Du ringde mig. 448 00:39:58,840 --> 00:40:01,000 -Patel? -Skaffa bĂ€ttre lĂ„s. 449 00:40:02,080 --> 00:40:05,480 -Varför Ă€r du hĂ€r? -Du börjar. Vem berĂ€ttade om mig? 450 00:40:05,640 --> 00:40:08,600 -En som inte vill att jag svarar. -Mystiskt. 451 00:40:08,760 --> 00:40:11,440 -Hur vet du var jag bor? -Jag gör sĂ„nt. 452 00:40:11,600 --> 00:40:13,880 Jag ville visa vad jag kan. 453 00:40:14,040 --> 00:40:15,840 Hur gĂ„r det hĂ€r till? 454 00:40:16,000 --> 00:40:18,160 Fick du veta mitt pris? 455 00:40:20,840 --> 00:40:24,280 Ingen fara. Jag kan vĂ€nta. 456 00:40:32,720 --> 00:40:38,040 Jag letar efter en skitstövel till spoling. Han heter Arlo. 457 00:40:38,200 --> 00:40:42,880 Han skickade Rays plats frĂ„n den hĂ€r mobilen. 458 00:40:45,000 --> 00:40:47,440 -Hej. -Precis vad jag behövde. 459 00:40:50,240 --> 00:40:54,240 Jag tĂ€nker pĂ„ killen frĂ„n festen. Hines. 460 00:40:54,400 --> 00:40:57,360 Du pratade med honom. Vad handlade det om? 461 00:41:00,440 --> 00:41:05,160 Han var full och jag bad honom gĂ„. Det var inget. 462 00:41:05,320 --> 00:41:08,480 -Det sĂ„g inte sĂ„ ut. -Vad menar du? 463 00:41:08,640 --> 00:41:13,080 Han pĂ„stod att han hade bott hĂ€r och sen var han pĂ„ festen. 464 00:41:13,240 --> 00:41:14,560 Det Ă€r ingen slump. 465 00:41:18,640 --> 00:41:23,240 Jag Ă€r distriktsĂ„klagare nu. Jag representerar rĂ€ttsvĂ€sendet. 466 00:41:23,400 --> 00:41:27,040 Jag blir en mĂ„ltavla. Han Ă€r ute efter mig. 467 00:41:28,680 --> 00:41:32,040 -Vad tror du att han vill? -Jag vet inte. 468 00:41:34,760 --> 00:41:37,440 Jag kanske inte skulle ha tagit jobbet. 469 00:41:39,400 --> 00:41:41,760 -MĂ„r du bra? -Ja. 470 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 -Jag mĂ„ste jobba. -God natt. 471 00:41:48,840 --> 00:41:51,480 Du. Jag Ă€lskar dig. 472 00:41:59,520 --> 00:42:01,520 TrĂ„kigt att du mĂ„ste sluta. 473 00:42:03,760 --> 00:42:06,840 BerĂ€tta om den nya killen. 474 00:42:15,240 --> 00:42:17,560 Hej. Kom in. 475 00:42:18,440 --> 00:42:20,960 Jag trodde inte att du skulle ringa. 476 00:42:21,120 --> 00:42:25,040 Vad ska jag sĂ€ga? Jag gillar det jag gillar. 477 00:42:28,720 --> 00:42:32,880 Jag tog med en vĂ€ska med godsaker och en egen mugg. 478 00:42:34,080 --> 00:42:35,400 SĂ„ omtĂ€nksamt. 479 00:42:39,840 --> 00:42:43,640 Bra att du kom. Jag behöver din expertis. 480 00:43:06,440 --> 00:43:07,920 Funkade det? 481 00:43:12,120 --> 00:43:13,440 Igen. 482 00:44:16,920 --> 00:44:20,920 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 35775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.