All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E02.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,880 Tidigare... 2 00:00:02,040 --> 00:00:05,240 Jag undersökte Gabriel Knox för fem Ă„r sen. 3 00:00:05,400 --> 00:00:10,240 Jag avslöjades och torterades. Knox försvann efterĂ„t. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,680 -Tror du att han Ă€r i stan? -Ray Sherman vet var. 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,520 Ray Sherman jobbar för Knox. 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,080 Ge mig Gabriel Knox. 7 00:00:20,240 --> 00:00:24,160 Knox skyddar Sherman. Sluta leta efter honom. 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,400 NĂ€r jag Ă€r klar kommer han att komma till mig. 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,360 -Dante? -Din partner gick för lĂ„ngt. 10 00:00:30,520 --> 00:00:34,800 Du gĂ„r för lĂ„ngt som ringer mig. Gör det inte igen. 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,320 Jag kommer. 12 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 Vad fan? 13 00:01:35,880 --> 00:01:38,480 Det Ă€r Atticus. Han Ă€r med mig. 14 00:01:41,640 --> 00:01:44,360 Jag kan inte hitta Ray. Var Ă€r han? 15 00:01:45,840 --> 00:01:48,040 SĂ€g Ă„t din tjej att lĂ€gga av. 16 00:01:51,200 --> 00:01:55,480 -Jag letar efter din bror, Dante. -Klockan Ă€r tre pĂ„ natten. 17 00:01:55,640 --> 00:01:59,800 Det Ă€r det din billiga klocka visar. Kör du analogt? 18 00:02:01,600 --> 00:02:05,560 Jag Ă€r hemskt upprörd, som du ser. 19 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 NĂ„n brĂ€nde ned Club Cyrk. 20 00:02:09,360 --> 00:02:13,280 Det saknas fentanyl för 20 miljoner, och Ray Ă€r borta. 21 00:02:14,600 --> 00:02:17,520 Du har större problem Ă€n bara inredningen. 22 00:02:19,480 --> 00:02:21,720 Ray brĂ€nde inte ned klubben. 23 00:02:23,160 --> 00:02:25,720 Han skulle aldrig förrĂ„da Gabriel Knox. 24 00:02:26,760 --> 00:02:29,600 Jag trodde samma sak för Ă„tta timmar sen. 25 00:02:31,160 --> 00:02:32,480 Hitta din bror. 26 00:02:33,800 --> 00:02:35,760 FĂ„ tillbaka mina droger! 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,040 Knox gillar inte oreda. 28 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 Nu gĂ„r vi. 29 00:02:54,440 --> 00:02:55,760 Pappa? 30 00:02:56,480 --> 00:02:59,920 Hej. 31 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Stanna dĂ€r. Ingen fara. 32 00:03:04,560 --> 00:03:08,520 Kom hit. Ingen fara. 33 00:03:10,320 --> 00:03:13,200 -Var inte rĂ€dd. -FĂ„r jag Ă„ka till mamma? 34 00:03:16,600 --> 00:03:19,680 Varför tar du Tujunga? Ingen kör pĂ„ Tujunga. 35 00:03:19,840 --> 00:03:22,120 -SvĂ€ng vĂ€nster hĂ€r. -Jag vet! 36 00:03:22,280 --> 00:03:23,760 Följ appen! 37 00:03:23,920 --> 00:03:26,240 Appen vet inget! Jag hittar i L.A. 38 00:03:26,400 --> 00:03:29,120 Hon har rĂ€tt. Appen Ă€r alltid bĂ€ttre. 39 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 Hör jag nĂ„n som pratar i baksĂ€tet? 40 00:03:31,800 --> 00:03:35,640 Jag sa Ă„t dig att vara tyst. Jag menar allvar, Gil. 41 00:03:35,800 --> 00:03:38,920 -Varför Ă€r du sĂ„ elak? -Vi fick jaga dig. 42 00:03:39,080 --> 00:03:42,280 Mitt folk föddes för att springa. Jag mĂ„ste fly. 43 00:03:42,440 --> 00:03:45,040 Jag Ă€r trött pĂ„ din falska jamaicanska. 44 00:03:45,200 --> 00:03:48,080 Vi hinner inte Ă„ka med honom till stationen. 45 00:03:48,240 --> 00:03:51,480 Om ni kan slĂ€ppa mig med bara en tillsĂ€gelse- 46 00:03:51,640 --> 00:03:54,960 -kan ni bara sakta ned sĂ„ hoppar jag ut. 47 00:03:55,120 --> 00:03:57,160 HĂ„ll kĂ€ften, Gil! 48 00:03:57,320 --> 00:04:00,600 -Vi kan alltid... -Nej, Syd. 49 00:04:00,760 --> 00:04:02,920 Vad? Vad kan ni göra? 50 00:04:12,680 --> 00:04:14,040 -Hej, Syd! -LĂ€get? 51 00:04:14,200 --> 00:04:17,200 -Jag slutade för 20 minuter sen. -Hon Ă€r arg. 52 00:04:21,240 --> 00:04:23,120 Det luktar jĂ€tteĂ€ckligt hĂ€r. 53 00:04:24,320 --> 00:04:27,000 Det hĂ€r Ă€r inte snĂ€llt! SlĂ€pp ut mig! 54 00:04:28,080 --> 00:04:32,160 -Har ni en skurk i bakluckan? -Nej, sĂ„ skulle vi aldrig göra. 55 00:04:33,840 --> 00:04:35,160 Det Ă€r en tjallare. 56 00:04:35,320 --> 00:04:38,880 Jag föredrar "konfidentiell informant." 57 00:04:39,040 --> 00:04:41,080 -Det Ă€r ballt. -Eller hur? 58 00:04:41,240 --> 00:04:44,080 -Jag sĂ€ger inget till pappa. -Tack. BĂ€ltet. 59 00:05:13,080 --> 00:05:15,480 HallĂ„. Behöver du hjĂ€lp? 60 00:05:17,360 --> 00:05:19,720 Jag bor hĂ€r. Letar du efter nĂ„t? 61 00:05:30,600 --> 00:05:34,200 Pappa, jag behöver nya skor! Spara lasagne till mig. 62 00:05:34,360 --> 00:05:37,040 Jag kan inte lova nĂ„t. 63 00:05:37,200 --> 00:05:39,680 Vi slog ut den hĂ€r vĂ€ggen till köket. 64 00:05:40,880 --> 00:05:43,400 -Hej! -Hej. 65 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 Det hĂ€r Ă€r Steven Hines. 66 00:05:45,720 --> 00:05:48,400 HĂ€r Ă€r min fru Nancy och hennes partner. 67 00:05:48,560 --> 00:05:51,840 De Ă€r poliser. Steven vĂ€xte upp hĂ€r för 20 Ă„r sen. 68 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 -JasĂ„? -Ja. 69 00:05:54,360 --> 00:05:57,440 -Han stod utanför. -Jag kollade bara. 70 00:05:57,600 --> 00:06:01,400 Jag lĂ€t honom ta en titt pĂ„ vĂ„ra uppdateringar. 71 00:06:01,560 --> 00:06:04,760 -Ni förstörde hans barndomsminnen. -Det Ă€r fint. 72 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 -Det ser vackert ut. -Tack. 73 00:06:12,400 --> 00:06:15,880 Jag ska inte uppehĂ„lla er hela dagen. 74 00:06:16,040 --> 00:06:18,880 -Tack, Patrick. -Trevligt att trĂ€ffas. 75 00:06:19,040 --> 00:06:21,880 Jag glömde min telefon i bilen. 76 00:06:22,040 --> 00:06:23,360 Jag följer dig ut. 77 00:06:26,560 --> 00:06:28,280 Vem Ă„t all lasagne? 78 00:06:42,120 --> 00:06:43,440 SĂ€g nĂ„t. 79 00:06:45,800 --> 00:06:48,000 Du kan inte bara komma hit! 80 00:06:49,600 --> 00:06:54,560 Det hĂ€nder saker. Ray Ă€r borta och droger har försvunnit. 81 00:06:54,720 --> 00:06:57,880 -Det Ă€r Rays problem. -Han Ă€r inte felfri... 82 00:06:58,040 --> 00:07:00,600 Men han skulle aldrig göra sĂ„. 83 00:07:03,200 --> 00:07:06,000 Dante, du mĂ„ste gĂ„. Vi kan inte prata hĂ€r. 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 Din partner brĂ€nde ned Cyrk. 85 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 -Syd gör inte sĂ„nt. -Jo. 86 00:07:14,320 --> 00:07:16,240 Jag och Ray Ă€r illa ute. 87 00:07:16,400 --> 00:07:20,000 Jag ber dig, Perez. HjĂ€lp mig hitta Ray. 88 00:07:20,160 --> 00:07:23,400 Jag vet inte vart jag ska vĂ€nda mig. 89 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 Jag mĂ„ste skydda honom. 90 00:07:30,760 --> 00:07:34,000 Du vet inte vad Knox kan göra. 91 00:07:35,080 --> 00:07:38,280 Jag undersöker saken. Du mĂ„ste ligga lĂ„gt. 92 00:07:39,720 --> 00:07:41,520 Jag vet bara... 93 00:07:42,760 --> 00:07:46,400 Ray har trĂ€ffat en ny kille. Han heter Sonny. 94 00:07:46,560 --> 00:07:50,280 Jag grĂ€ver upp det jag kan och skriver till dig. 95 00:07:50,440 --> 00:07:52,400 FörlĂ„t för att jag ber dig. 96 00:07:53,360 --> 00:07:57,000 Jag trodde inte att vi skulle trĂ€ffas igen sĂ„ hĂ€r. 97 00:08:19,800 --> 00:08:22,040 -HallĂ„? -Vad vet du? 98 00:08:22,200 --> 00:08:26,320 Farlig frĂ„ga för en sĂ„ vacker kvinna som du. 99 00:08:26,480 --> 00:08:30,960 Det kan du glömma. Vad vet du om Ray Sherman? 100 00:08:31,120 --> 00:08:35,360 Han har varit försvunnen i ett dygn. Ingen mobilaktivitet. 101 00:08:35,520 --> 00:08:39,040 Ingen aktivitet pĂ„ kreditkort eller bankkonton. 102 00:08:39,200 --> 00:08:42,600 Han Ă€r död eller gömmer dig. Varför letar du? 103 00:08:42,760 --> 00:08:45,120 Vi spelar schack, det Ă€r hans tur. 104 00:08:46,080 --> 00:08:49,040 Vad stĂ„r det i rapporten om Cyrk? 105 00:08:49,200 --> 00:08:50,960 De skyller pĂ„ vĂ€rmepannan. 106 00:08:51,120 --> 00:08:55,640 Men Ray tog ut ett stort lĂ„n pĂ„ byggnaden i fjol. 107 00:08:55,800 --> 00:08:58,120 Hans bror Dante var borgensman. 108 00:08:58,280 --> 00:09:01,520 Ta reda pĂ„ allt du kan om Dante. Jag ringer dig. 109 00:09:01,680 --> 00:09:05,640 -Kan inte dina polisvĂ€nner göra det? -Nej. 110 00:09:05,800 --> 00:09:07,560 De Ă€r upptagna med att- 111 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 -undersöka en bordell i Koreatown. 112 00:09:12,240 --> 00:09:13,920 Hur vet du var jag Ă€r? 113 00:09:14,080 --> 00:09:20,160 Jag hör dĂ„lig koreansk musik och du har begrĂ€nsad ekonomi. 114 00:09:20,320 --> 00:09:23,800 -Du Ă€r farlig, Syd Burnett. -Glöm inte bort det. 115 00:09:25,840 --> 00:09:27,160 Har ni wi-fi? 116 00:09:36,920 --> 00:09:38,640 Jag var pĂ„ biblioteket. 117 00:09:39,840 --> 00:09:41,560 Du bryr dig Ă€ndĂ„ inte. 118 00:09:45,840 --> 00:09:49,400 Det finns varken mjölk eller Ă€gg. Det finns ingen mat. 119 00:09:49,560 --> 00:09:51,400 NĂ€r lagade du nĂ„t senast? 120 00:09:53,360 --> 00:09:56,600 Jag köpte det i gĂ„r men din kille drack upp det. 121 00:09:56,760 --> 00:09:59,080 -Vad du tjatar. -Du ska ge oss mat. 122 00:09:59,240 --> 00:10:01,680 Det Ă€r det mödrar ska göra. 123 00:10:19,920 --> 00:10:21,280 Hej. 124 00:10:31,480 --> 00:10:36,200 SĂ€g inte till mamma att jag ger dig pengar. Köp mat till dig. 125 00:10:39,480 --> 00:10:41,920 Men köp inget godis, Nico. 126 00:11:25,080 --> 00:11:26,800 Varför gör hon sĂ„ dĂ€r? 127 00:11:28,320 --> 00:11:30,760 Hon lĂ„tsas vara död. 128 00:11:33,480 --> 00:11:37,360 TonĂ„ringar vill ha uppmĂ€rksamhet. Det kostar bara... 129 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 ...tre hundra dollar. 130 00:11:40,960 --> 00:11:45,320 -Terapikostnader? -Ja, shoppingterapi. 131 00:11:45,480 --> 00:11:47,400 VĂ€skor, skor, smycken. 132 00:11:48,760 --> 00:11:52,200 -Det blir inte bĂ€ttre. -Nej, men det Ă€r inte... 133 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 ...piercingar. 134 00:11:55,520 --> 00:11:58,640 Jag blev taggad i en viral video. 135 00:11:58,800 --> 00:12:01,800 Det Ă€r en fin dag och vi Ă€r pĂ„ Wilson Trail. 136 00:12:01,960 --> 00:12:05,160 -Vill du vara med i videon? -Nej, gĂ„ pĂ„. 137 00:12:05,320 --> 00:12:09,160 Han Ă€r blyg. Ni fĂ„r bara se mig och utsikten. 138 00:12:09,320 --> 00:12:13,120 Man ser hela staden. DĂ€r Ă€r Dodger Stadium. 139 00:12:14,120 --> 00:12:17,560 NĂ€r vi kommer högre upp kanske vi ser havet. 140 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 Vad gör du? 141 00:12:21,280 --> 00:12:25,120 Herregud. Eric! Eric, nej! 142 00:12:33,680 --> 00:12:35,000 Vad gör hon? 143 00:12:45,960 --> 00:12:48,920 -Herregud! SĂ„g du? -Jag blev taggad. 144 00:12:49,080 --> 00:12:50,400 Vad Ă€r det? 145 00:12:55,840 --> 00:12:57,680 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 146 00:12:57,840 --> 00:13:02,600 -Är det hĂ€r pĂ„ riktigt? -Ja, titta pĂ„ hennes ögon. 147 00:13:02,760 --> 00:13:04,600 HallĂ„, vad gör ni? 148 00:13:04,760 --> 00:13:08,280 Jag tror att en tjej dog. 149 00:13:08,440 --> 00:13:12,200 Vi hörde pistolskott. Hon sĂ„g jĂ€tterĂ€dd ut. 150 00:13:15,440 --> 00:13:19,840 Jag mĂ„ste sticka. Titta inte pĂ„ videon. 151 00:13:20,000 --> 00:13:21,680 Tagga inte nĂ„gra andra. 152 00:13:25,680 --> 00:13:27,600 Otroligt att de sĂ„g den. 153 00:13:27,760 --> 00:13:29,640 -MĂ„r Izzy bra? -Ja. 154 00:13:30,680 --> 00:13:33,800 -Hon var vĂ€ldigt lugn. -Hon Ă€r tuff. 155 00:13:33,960 --> 00:13:36,760 Jag vet inte. Hon var helt oberörd. 156 00:13:36,920 --> 00:13:38,480 Vissa Ă€r sĂ„na. 157 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 Du mĂ„ste vara Ă€rlig mot mig. 158 00:13:41,880 --> 00:13:43,320 BrĂ€nde du ned Cyrk? 159 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 Ja, det gjorde jag. 160 00:13:47,280 --> 00:13:50,320 JĂ€vlar. Det förvĂ€ntade jag mig inte. 161 00:13:50,480 --> 00:13:51,800 Syd! 162 00:13:53,200 --> 00:13:55,560 Prata med honom. Titta pĂ„ mitellan. 163 00:13:55,720 --> 00:13:57,400 Du mĂ„ste ta av den. 164 00:13:57,560 --> 00:14:01,240 -Det ser inte bra ut. -Jag blev ju skjuten! 165 00:14:01,400 --> 00:14:05,440 Det var fyra dagar sen. SkĂ€rp dig! Om det var jag... 166 00:14:05,600 --> 00:14:08,400 Dags att fĂ„ höra det frĂ„n ditt perspektiv. 167 00:14:08,560 --> 00:14:11,480 Du kan besegra tre skurkar med brutet ben... 168 00:14:11,640 --> 00:14:14,800 -...och göra en macka samtidigt. -TvĂ„ mackor. 169 00:14:14,960 --> 00:14:18,960 Jag skulle göra tvĂ„ mackor. LĂ€r dig överdriva ordentligt. 170 00:14:19,120 --> 00:14:21,400 -Jag sköts. -Kulan rörde dig bara. 171 00:14:21,560 --> 00:14:23,760 Min tröja blev helt röd av blod. 172 00:14:23,920 --> 00:14:26,440 -Du darrade pĂ„ lĂ€ppen. -Du grĂ€t. 173 00:14:38,640 --> 00:14:42,520 Offret heter Denise Bradshaw, 22 Ă„r. 174 00:14:42,680 --> 00:14:45,600 Skott i armen och i ryggen. Inga vittnen. 175 00:14:47,880 --> 00:14:52,440 Enligt den hĂ€r sĂ€ndningen finns det 800 000 vittnen. 176 00:14:52,600 --> 00:14:54,960 -De blir fler. -Ingen sĂ„g mördaren. 177 00:14:55,120 --> 00:14:58,680 Eric. Hon sa hans namn under sĂ€ndningen. 178 00:15:00,320 --> 00:15:02,200 Det mĂ„ste vara skytten. 179 00:15:02,360 --> 00:15:06,320 Denise Bradshaw kĂ€nde mördaren. Vi börjar dĂ€r. 180 00:15:09,080 --> 00:15:10,400 Automatvapen. 181 00:15:23,920 --> 00:15:26,320 -Du Ă€r sen. -Jag fixade en sak. 182 00:15:28,920 --> 00:15:30,240 Vad? 183 00:15:31,680 --> 00:15:33,200 Jag har lite grĂ€s. 184 00:15:35,520 --> 00:15:38,160 -Jag rullar den. -Pappret Ă€r inte... 185 00:15:42,960 --> 00:15:45,840 Det Ă€r bara som skydd. 186 00:15:48,760 --> 00:15:52,400 -Du litar vĂ€l pĂ„ mig? -Ja. 187 00:15:52,560 --> 00:15:53,880 Okej. 188 00:15:54,040 --> 00:15:57,800 Jag vill bara veta vad din informant heter. 189 00:15:57,960 --> 00:16:02,200 Jag kan inte avslöja det. Jag vill inte berĂ€tta det för dig. 190 00:16:02,360 --> 00:16:03,880 Okej. 191 00:16:04,040 --> 00:16:06,360 VĂ€nta lite. Stanna. 192 00:16:06,520 --> 00:16:10,280 -Kan jag göra nĂ„t annat? -Jag mĂ„ste hitta Knox. 193 00:16:10,440 --> 00:16:13,840 Det Ă€r dĂ„raktigt att jaga efter Gabriel Knox. 194 00:16:14,000 --> 00:16:16,360 Du har redan sagt det. 195 00:16:16,520 --> 00:16:18,880 Har du tĂ€nkt igenom det hĂ€r? 196 00:16:19,040 --> 00:16:21,600 Hur ska det sluta? Du kan dö. 197 00:16:21,760 --> 00:16:25,040 Oroar du dig för mig nu? Gulligt. 198 00:16:25,200 --> 00:16:28,480 Du Ă€r min dotter. LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 199 00:16:29,360 --> 00:16:32,360 -Jag har en partner. -Blanda inte in henne. 200 00:16:32,520 --> 00:16:35,880 Tvinga henne inte att vĂ€lja mellan dig och jobbet. 201 00:16:39,040 --> 00:16:41,320 Ger du rĂ„d om partnerskap? 202 00:16:42,680 --> 00:16:46,000 Det passar dig inte. Jag hittar ett annat sĂ€tt. 203 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 VĂ€nta. 204 00:16:51,480 --> 00:16:53,480 Odell Watkins. 205 00:16:59,320 --> 00:17:01,680 Du. Var det hĂ€r du? 206 00:17:01,840 --> 00:17:04,960 Nej, absolut inte. 207 00:17:05,120 --> 00:17:09,800 Det hĂ€r Ă€r respektlöst! Gjorde du det hĂ€r? Var det du? 208 00:17:09,960 --> 00:17:12,800 McKenna, hjĂ€lp till hĂ€r. 209 00:17:12,960 --> 00:17:16,720 -Du gick för lĂ„ngt. -Det var inte jag! 210 00:17:16,880 --> 00:17:21,280 -Jag Ă€r oskyldig. Ring polisen! -Jag har faktiskt kĂ€nslor. 211 00:17:21,480 --> 00:17:24,520 Jag svĂ€r pĂ„ mammas ögon att det inte var jag. 212 00:17:24,680 --> 00:17:28,640 -Vad sa du? -Det Ă€r ett gammalt uttryck. 213 00:17:28,800 --> 00:17:33,080 McKenna, vart ska du? Vi tar hand om det hĂ€r. 214 00:17:33,240 --> 00:17:35,600 Kolla pĂ„ det hĂ€r. 215 00:17:35,760 --> 00:17:38,920 Denises sista samtal var till den hĂ€r telefonen- 216 00:17:39,080 --> 00:17:41,400 -som köptes i trepack. 217 00:17:41,560 --> 00:17:43,400 Vet vi vem som köpte den? 218 00:17:43,560 --> 00:17:45,800 Nej, hen betalade kontant. 219 00:17:46,920 --> 00:17:49,720 AnvĂ€ndes telefonen bara till Denise? 220 00:17:50,680 --> 00:17:53,160 Den slutade anvĂ€ndas efter mordet. 221 00:17:53,320 --> 00:17:56,800 Det mĂ„ste vara mördaren. Han köpte tre telefoner. 222 00:17:57,000 --> 00:17:58,920 Det kan bli tvĂ„ mord till. 223 00:17:59,080 --> 00:18:01,880 En av telefonerna aktiverades efter köpet. 224 00:18:02,040 --> 00:18:03,720 Är det en seriemördare? 225 00:18:03,880 --> 00:18:06,800 Jag tar reda pĂ„ det jag kan om telefonen. 226 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 NĂ€r jag hittar ett namn... 227 00:18:09,120 --> 00:18:11,320 Han kan redan ha ett nytt offer. 228 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 HallĂ„? 229 00:18:20,880 --> 00:18:23,600 Var det pĂ„ samma vandringsled som mordet? 230 00:18:23,760 --> 00:18:26,880 Ja, Wilson Trail. Jag sĂ„g videon mĂ„nga gĂ„nger. 231 00:18:27,040 --> 00:18:29,400 -Var trĂ€ffade du Eric? -PĂ„ jobbet. 232 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 Han kom för en mĂ„nad sen. 233 00:18:31,400 --> 00:18:35,520 Vi bytte nummer och trĂ€ffades pĂ„ en restaurang. 234 00:18:35,680 --> 00:18:39,360 Han frĂ„gade om jag ville följa med och vandra. 235 00:18:39,520 --> 00:18:42,480 Vi rökte en joint pĂ„ parkeringen. 236 00:18:43,480 --> 00:18:44,800 Minns du hans bil? 237 00:18:46,080 --> 00:18:47,760 En ny Mustang. 238 00:18:49,320 --> 00:18:52,440 -Den hade inget nummer. -Vad hĂ€nde pĂ„ stigen? 239 00:18:54,480 --> 00:18:56,360 Lugn. Du Ă€r jĂ€tteduktig. 240 00:18:58,200 --> 00:18:59,720 Tack. 241 00:19:01,840 --> 00:19:06,000 Han frĂ„gade om jag hade min mobil med mig. 242 00:19:06,160 --> 00:19:10,760 Han ville att jag skulle filma mig sjĂ€lv. Det var konstigt. 243 00:19:10,920 --> 00:19:14,240 Jag ville gĂ„ tillbaka och han blev arg. 244 00:19:15,560 --> 00:19:16,880 JĂ€ttearg. 245 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 Instinkten sa att jag mĂ„ste fly, sĂ„ jag sprang. 246 00:19:23,160 --> 00:19:24,880 Jag körde ivĂ€g i min bil. 247 00:19:26,840 --> 00:19:29,640 -Kan du beskriva Eric? -Ljusbrunt hĂ„r... 248 00:19:31,040 --> 00:19:32,360 ...blĂ„ ögon. 249 00:19:39,840 --> 00:19:43,880 -MĂ„r du bra? -Ja, jag tĂ€nker bara. 250 00:19:53,520 --> 00:19:55,160 Det Ă€r brorsans jacka. 251 00:19:57,640 --> 00:20:01,040 -Varför kom du sent? -Vad menar du? 252 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 SĂ€g bara om du har en tjej. 253 00:20:07,800 --> 00:20:09,160 Ja, det har jag. 254 00:20:10,800 --> 00:20:13,480 Jag tittar pĂ„ henne nu. Hon Ă€r sĂ„ vacker. 255 00:20:23,600 --> 00:20:27,120 -Är din mobil laddad? -Ja, hur sĂ„? 256 00:20:27,280 --> 00:20:28,600 Min Ă€r död. 257 00:20:30,160 --> 00:20:31,480 Tack. 258 00:20:33,520 --> 00:20:36,640 Kom, vi sticker. 259 00:20:37,640 --> 00:20:40,480 -Vi mĂ„ste betala. -Nej, dĂ„. 260 00:20:42,080 --> 00:20:44,120 -Det hĂ€r Ă€r fel. -GĂ„, bara. 261 00:21:13,480 --> 00:21:17,200 Hör pĂ„ deras vĂ€nliga skratt! 262 00:21:17,360 --> 00:21:20,480 Det Ă€r en riktigt glad bunt bland publiken. 263 00:21:20,640 --> 00:21:25,000 De gillade skĂ€mtet. Vad Ă€r det hĂ€r? 264 00:21:28,200 --> 00:21:32,160 Kors i jösse namn! Vilket monster! 265 00:21:32,320 --> 00:21:35,520 Waldo, ge mig elefantgevĂ€ret. 266 00:21:36,520 --> 00:21:40,440 Den kommer att passa bra bland mina andra trofĂ©er. 267 00:21:40,600 --> 00:21:45,920 Jag drar undan grĂ€set och siktar... 268 00:21:46,080 --> 00:21:49,480 Var stadig pĂ„ handen nu, Magoo. 269 00:21:49,640 --> 00:21:55,360 StĂ„ stilla dĂ€r, mitt fina byte. 270 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 Det var drag i gevĂ€ret! 271 00:22:02,120 --> 00:22:05,040 Jag missade honom! 272 00:22:16,320 --> 00:22:18,880 Du kan bli dödad nĂ€r du smyger sĂ„ dĂ€r. 273 00:22:19,040 --> 00:22:23,000 Ska du sĂ€ga som stĂ„r bredvid ett lik i badkaret. 274 00:22:23,160 --> 00:22:26,160 -Varför Ă€r du hĂ€r? -Jag följde efter dig. 275 00:22:26,320 --> 00:22:28,280 -Och du? -Letar efter honom. 276 00:22:29,480 --> 00:22:31,600 NĂ„n annan kom hit först. 277 00:22:35,320 --> 00:22:40,160 -Hur kĂ€nner du honom? -Han Ă€r informant. Odell Watkins. 278 00:22:42,520 --> 00:22:46,640 Jag hoppades fĂ„ en ledtrĂ„d om Knox. 279 00:22:46,800 --> 00:22:48,920 Han tipsade mig om Ray Sherman. 280 00:22:49,080 --> 00:22:53,200 Han mĂ„ste ha fĂ„tt nys om det och dödat den nakna stackaren. 281 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 Det Ă€r inte Rays stil. 282 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 Vad vet du om Ray Shermans stil? 283 00:23:02,840 --> 00:23:06,440 Inget. Han Ă€r affĂ€rsman som Ă€ger klubbar. 284 00:23:06,600 --> 00:23:10,800 Han langar droger med Knox. Du biter i lĂ€ppen nĂ€r du ljuger. 285 00:23:12,320 --> 00:23:14,440 Jag trodde att vi jobbade ihop. 286 00:23:15,360 --> 00:23:19,000 -Inga fler hemligheter, sa vi. -Du följde efter mig. 287 00:23:19,160 --> 00:23:24,680 Och du brĂ€nde ned Cyrk! Var det ditt enda alternativ? 288 00:23:24,840 --> 00:23:28,600 Ja, det kĂ€ndes rimligt just dĂ„. 289 00:23:28,760 --> 00:23:31,920 Om du frĂ„gar fĂ„r du ett rakt svar. 290 00:23:32,080 --> 00:23:34,880 Du Ă€r min partner. Jag ljuger inte för dig. 291 00:23:35,040 --> 00:23:39,600 Jag hjĂ€lper dig sĂ„ tar vi Knox pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 292 00:23:39,760 --> 00:23:41,600 Jag försökte det. 293 00:23:43,360 --> 00:23:46,880 BevisföremĂ„l A: Naken, svart, drĂ€nkt man. 294 00:23:47,040 --> 00:23:50,280 Vi mĂ„ste sticka sĂ„ att vi inte blir misstĂ€nka. 295 00:23:52,600 --> 00:23:55,280 -Ta hit honom vid liv! -Det hĂ€r Ă€r sjukt. 296 00:23:55,440 --> 00:23:58,800 Det Ă€r en brottsplats. NĂ„n mĂ„ste anmĂ€la det. 297 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 -Ja, nĂ„n kommer att göra det. -Du fĂ„r... 298 00:24:01,760 --> 00:24:05,000 Nej, jag gjorde det förra veckan. 299 00:24:05,160 --> 00:24:07,640 Det var nĂ€r vi bestĂ€llde lunch. 300 00:24:07,800 --> 00:24:12,600 En McKenna-bestĂ€llning. "Jag tar en rostad macka." 301 00:24:12,760 --> 00:24:15,360 "Kan ni ta ut inkrĂ„met pĂ„ brödet?" 302 00:24:15,520 --> 00:24:18,920 "Aioli pĂ„ sidan av, utan lök, extra gurka." 303 00:24:19,080 --> 00:24:24,720 "Om det Ă€r senap pĂ„ vill jag ha den i en egen burk." 304 00:24:24,880 --> 00:24:26,360 Var det sĂ„ jobbigt? 305 00:24:27,280 --> 00:24:31,280 Om det krĂ€vs mer Ă€n fem ord Ă€r det ingen macka. 306 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Har ni fĂ„tt hjĂ€lp? 307 00:24:46,680 --> 00:24:50,320 Joseph Vaughn. Jag vĂ€ntar pĂ„ min dotter, Syd Burnett. 308 00:24:51,720 --> 00:24:55,360 Assistent Baines. Jag visste inte att Syd har en far. 309 00:24:55,520 --> 00:24:58,800 AlltsĂ„, klart att man mĂ„ste ha en far. 310 00:24:58,960 --> 00:25:02,840 Med spermien och Ă€gget och XY-saken... 311 00:25:04,840 --> 00:25:09,720 Hon pratar aldrig om personliga saker. 312 00:25:10,800 --> 00:25:12,840 Du har besök, Burnett. 313 00:25:13,880 --> 00:25:15,560 Vi mĂ„ste prata. 314 00:25:15,720 --> 00:25:17,640 -Inte nu. -Det Ă€r en order. 315 00:25:23,240 --> 00:25:26,120 -KĂ€nner du hennes pappa? -Nej. 316 00:25:26,280 --> 00:25:28,400 De stĂ„r inte varandra sĂ„ nĂ€ra. 317 00:25:28,560 --> 00:25:30,720 Är det den Joseph Vaughn? 318 00:25:30,880 --> 00:25:32,680 Tro inte pĂ„ allt du hör. 319 00:25:32,840 --> 00:25:36,120 Vi fick lĂ€ra oss att aldrig göra som han. 320 00:25:36,280 --> 00:25:40,960 LĂ€rarna var kontorsrĂ„ttor som aldrig hĂ„llit i ett vapen. 321 00:25:41,120 --> 00:25:43,640 Vad som Ă€n hĂ€nde fĂ„r han leva med det. 322 00:25:45,160 --> 00:25:47,880 Jag sa Ă„t dig att lĂ„ta det vara! 323 00:25:48,040 --> 00:25:51,080 Odells död kanske inte har att göra med Knox. 324 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Hör pĂ„ dig sjĂ€lv! Du tror pĂ„ din egen lögn. 325 00:25:54,280 --> 00:25:56,480 -Jag tĂ€nker inte höra mer. -Jo! 326 00:25:56,640 --> 00:26:00,680 Odell var inte bara informant, han var min vĂ€n. 327 00:26:00,840 --> 00:26:03,160 Han litade pĂ„ mig. Det hĂ€r... 328 00:26:04,720 --> 00:26:06,040 Det Ă€r ditt fel. 329 00:26:39,560 --> 00:26:40,880 LĂ„t mig vara. 330 00:26:42,320 --> 00:26:45,600 Walker har hittat ett spĂ„r pĂ„ stigmördaren. 331 00:26:54,200 --> 00:26:57,360 Du sa inte att "Silky" Vaughn var din pappa. 332 00:26:59,680 --> 00:27:03,600 -"Silky"? -Han jobbade pĂ„ narkotikaroteln. 333 00:27:05,000 --> 00:27:07,640 Han var sĂ„ skicklig under tĂ€ckmantel- 334 00:27:07,800 --> 00:27:10,880 -att han kunde snacka sig till vad som helst. 335 00:27:12,800 --> 00:27:15,800 Inte tillrĂ€ckligt eftersom han fick sparken. 336 00:27:16,760 --> 00:27:18,080 Ja... 337 00:27:19,360 --> 00:27:21,560 NĂ€r jag var liten... 338 00:27:21,720 --> 00:27:24,160 ...blev jag pĂ„hoppad av ett gĂ€ng. 339 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 De slog ned mig och tog min bandspelare. 340 00:27:31,480 --> 00:27:35,040 Bandspelare? Hur gammal Ă€r du egentligen? 341 00:27:37,840 --> 00:27:44,160 PoĂ€ngen Ă€r att jag satt dĂ€r pĂ„ trottoaren och grĂ€t. 342 00:27:44,320 --> 00:27:48,920 Det kom en ung polis som körde hem mig och gav mig en Slurpee. 343 00:27:50,280 --> 00:27:51,600 NĂ€sta dag... 344 00:27:52,720 --> 00:27:57,040 ...kom han och berĂ€ttade för mig och mina förĂ€ldrar... 345 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 ...att killarna som brĂ„kade... 346 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 ...skulle lĂ„ta mig vara. 347 00:28:06,640 --> 00:28:07,960 LĂ„t mig gissa. 348 00:28:08,960 --> 00:28:10,360 Var polisen Joseph? 349 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 Nej. 350 00:28:15,840 --> 00:28:17,520 Är nĂ„t av det sant? 351 00:28:18,680 --> 00:28:20,000 Nej. 352 00:28:22,240 --> 00:28:24,640 Han kallades inte "Silky" heller. 353 00:28:26,120 --> 00:28:27,680 Du Ă€r ett as. 354 00:28:30,240 --> 00:28:32,120 Jag fick dig att le. 355 00:28:34,840 --> 00:28:37,000 Jag vet att du har det jobbigt. 356 00:28:38,560 --> 00:28:40,240 Om du behöver hjĂ€lp... 357 00:28:41,880 --> 00:28:43,360 ...sĂ„ finns jag hĂ€r. 358 00:28:48,360 --> 00:28:49,680 Tack. 359 00:29:26,800 --> 00:29:29,600 ...och utsikten. Man ser hela staden. 360 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 DĂ€r Ă€r Dodger Stadium. 361 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 -MĂ„r du bra? -Ja. 362 00:29:34,800 --> 00:29:36,520 Vi ska tĂ€nka pĂ„ henne. 363 00:29:36,680 --> 00:29:42,240 Mördaren gillar att mörda nĂ€r han har publik. 364 00:29:42,400 --> 00:29:44,720 Finns det liknande fall? 365 00:29:44,880 --> 00:29:49,600 Baines och Walker intervjuade nĂ„n som kan ha varit hans första mĂ„l. 366 00:29:49,760 --> 00:29:51,480 Denise blev nummer tvĂ„. 367 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 Han har tre mobiler, sĂ„ han planerar ett till. 368 00:29:55,680 --> 00:30:01,040 Den hĂ€r Eric Lacey blir snart seriemördare, om han ens heter sĂ„. 369 00:30:01,200 --> 00:30:04,480 Han ser ut som hĂ€lften av alla vita killar i stan. 370 00:30:04,640 --> 00:30:08,240 Vi vet att han kör en Mustang utan nummerplĂ„t. 371 00:30:08,400 --> 00:30:10,360 Okej, en ny bil. 372 00:30:10,520 --> 00:30:13,800 Vi kan spĂ„ra Bluetooth-signalen i hjulen. 373 00:30:13,960 --> 00:30:17,440 Denises kollegor sa att Eric körde henne till parken. 374 00:30:18,600 --> 00:30:21,960 Det kan ha kört en eller tvĂ„ bilar dĂ€r samtidigt. 375 00:30:22,120 --> 00:30:25,160 -Bilen leder oss till mördaren. -Vi försöker. 376 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 DENISE BRADSHAWS JOBB WILSON TRAIL-STIGEN 377 00:30:31,000 --> 00:30:33,120 Masterna plockade upp signalen. 378 00:30:33,280 --> 00:30:36,240 -Vilka Ă€ger bilarna? -Ingen passar in. 379 00:30:37,360 --> 00:30:39,200 Det mĂ„ste vara den anonyma. 380 00:30:41,040 --> 00:30:45,720 Det Ă€r en bilhandlare i Nevada. Det hjĂ€lper oss inte att hitta Eric. 381 00:30:45,880 --> 00:30:49,200 VĂ€nta. Bluetooth-numret Ă€r unikt för bilen. 382 00:30:49,360 --> 00:30:51,000 Vi ser hur bilen körde- 383 00:30:51,160 --> 00:30:54,000 -genom att identifiera masterna. 384 00:30:54,160 --> 00:30:59,320 Det finns flera trĂ€ffar pĂ„ den signalen i det hĂ€r omrĂ„det. 385 00:30:59,480 --> 00:31:02,120 -Bilen mĂ„ste finnas dĂ€r. -Vi sticker. 386 00:31:07,680 --> 00:31:11,320 Ni har inte tid att shoppa nu. Vi har sett Mustangen. 387 00:31:15,680 --> 00:31:17,160 Jag tar den. 388 00:31:20,480 --> 00:31:21,800 BehĂ„ll vĂ€xeln. 389 00:31:52,920 --> 00:31:56,560 Jag ser honom. Rutig skjorta, ljusa jeans, svarta skor. 390 00:31:59,000 --> 00:32:00,480 Upp med hĂ€nderna! 391 00:32:10,360 --> 00:32:11,880 LĂ€gg ned vapnet! 392 00:32:15,720 --> 00:32:19,160 Eric Lacey! SlĂ€pp vapnet! 393 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 SlĂ€pp vapnet! Polisen! 394 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 Det blir bara vĂ€rre för dig! 395 00:32:29,840 --> 00:32:31,160 Ligg still! 396 00:32:33,320 --> 00:32:37,440 MĂ„r ni bra? Du gillar att fĂ„nga tjejer, eller hur? 397 00:32:37,600 --> 00:32:39,520 Har ni löst problemet nu? 398 00:32:41,360 --> 00:32:44,480 Hon förtjĂ€nade att dö! De ska alla dö! 399 00:32:46,040 --> 00:32:48,720 Du grips för mordet pĂ„ Denise Bradshaw. 400 00:32:51,480 --> 00:32:55,400 -Det dĂ€r var inte planen. -Jag ville inte vĂ€nta. 401 00:32:57,000 --> 00:32:58,440 Jag mĂ„ste svara. 402 00:33:00,320 --> 00:33:01,880 Jag blev upptagen. 403 00:33:02,040 --> 00:33:05,200 -Jag fick vĂ€nta en timme. -Vad har du hittat? 404 00:33:05,360 --> 00:33:10,400 Jag har skickat Dantes akt frĂ„n fĂ€ngelset. 405 00:33:10,560 --> 00:33:14,440 Du Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. Jag har en hemsk arbetsplats. 406 00:33:14,600 --> 00:33:18,600 Jag anvĂ€nder ett wi-fi med samma bandbredd som en babyvakt. 407 00:33:18,760 --> 00:33:22,760 Och en koreansk Medusa blĂ€nger pĂ„ mig. 408 00:33:22,920 --> 00:33:26,080 Jag skickar ett tackkort. Jag ska kolla akten. 409 00:33:28,720 --> 00:33:32,360 Det Ă€r ett nytt foto och ett frĂ„n ungdomsfĂ€ngelset. 410 00:33:37,560 --> 00:33:41,840 -Är det rĂ€tt Dante Sherman? -Ja, det Ă€r Ray Shermans bror. 411 00:33:42,000 --> 00:33:43,800 Medan vi pratar om det- 412 00:33:43,960 --> 00:33:47,840 -bör du inte grĂ€va för djupt i McKennas affĂ€rer. 413 00:33:48,000 --> 00:33:50,680 Jag bryr mig inte om ditt drama. 414 00:33:50,840 --> 00:33:54,160 HallĂ„? Syd? Vilken jĂ€vel. 415 00:34:01,280 --> 00:34:02,680 McKenna, vi Ă„ker. 416 00:34:25,720 --> 00:34:29,840 För 20 Ă„r sen sköts Ray Shermans lillebror Dante- 417 00:34:30,040 --> 00:34:31,840 -under ett rĂ„n hĂ€r. 418 00:34:33,480 --> 00:34:36,720 Hans medbrottsling skulle köra bilen- 419 00:34:36,880 --> 00:34:39,160 -och ingen identifierade henne. 420 00:34:40,640 --> 00:34:42,840 De rĂ„nade massor av stĂ€llen. 421 00:34:43,000 --> 00:34:45,120 Okej, jag fattar. 422 00:34:45,280 --> 00:34:47,360 Nej, det bra kommer nu. 423 00:34:47,520 --> 00:34:52,480 Dante angav inte tjejen. 424 00:34:52,640 --> 00:34:54,080 Han Ă„kte i finkan... 425 00:34:55,760 --> 00:35:01,080 ...för den rara Ă€ngelns skull. Nancy Perez besökte honom. 426 00:35:01,240 --> 00:35:03,840 -Det rĂ€cker. -Gör det? 427 00:35:04,920 --> 00:35:10,240 Du tjatade om att du skulle hjĂ€lpa mig och att vi jobbar ihop. 428 00:35:12,000 --> 00:35:13,320 Det var skitsnack. 429 00:35:13,480 --> 00:35:17,160 -Det Ă€r inte samma sak. -Han var hemma hos dig! 430 00:35:18,600 --> 00:35:21,880 Jag fattar. Jag vet hur det Ă€r. 431 00:35:25,880 --> 00:35:27,560 Dante tjallade inte. 432 00:35:28,720 --> 00:35:30,240 Du Ă€r skyldig honom. 433 00:35:31,160 --> 00:35:32,760 Du vet ingenting. 434 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Bra jobbat. 435 00:35:53,200 --> 00:35:58,200 Kommissarie Calloway, det var lĂ€nge sen. 436 00:35:58,360 --> 00:36:02,720 Ryktet sĂ€ger att jag dog av krossat hjĂ€rta, men nu Ă€r jag hĂ€r. 437 00:36:02,880 --> 00:36:05,200 -Inga band, sa jag ju. -Ja. 438 00:36:06,560 --> 00:36:11,600 -Hur gĂ„r det pĂ„ vĂ„ldsroteln? -Mindre drama Ă€n pĂ„ narkotikaroteln. 439 00:36:13,600 --> 00:36:16,360 Jag behöver din hjĂ€lp med en sak. 440 00:36:16,520 --> 00:36:21,240 DEA spĂ„rade en fentanyltransport. Det skulle lĂ€mnas pĂ„ Cyrk. 441 00:36:21,400 --> 00:36:24,560 Vi vĂ€ntade pĂ„ husrannsakan, men huset brann ned. 442 00:36:25,000 --> 00:36:29,320 -Det var mordbrand. -Jag hörde om det. 443 00:36:30,840 --> 00:36:34,600 Du och din partner var dĂ€r kvĂ€llen innan. 444 00:36:34,760 --> 00:36:40,560 -Ni var inblandade i ett brĂ„k. -BrĂ„k? Kan du beskriva det? 445 00:36:40,720 --> 00:36:42,720 -Var ni dĂ€r eller inte? -Ja. 446 00:36:42,880 --> 00:36:47,640 Vi drack och Ă€garen blev oregerlig. Jag och McKenna tog hand om det. 447 00:36:48,840 --> 00:36:52,720 Du kunde ha ringt och frĂ„gat. Du behövde inte komma hit. 448 00:36:52,880 --> 00:36:55,600 Massor av droger försvann före branden. 449 00:36:55,960 --> 00:36:58,200 Det Ă€r mĂ„nga som bevakar det hĂ€r. 450 00:36:58,360 --> 00:37:00,120 Ni fĂ„r reda ut det hĂ€r. 451 00:37:04,680 --> 00:37:06,600 -Fint skĂ€gg. -Tack. 452 00:38:23,040 --> 00:38:26,280 Gin och tonic? Jag trodde att du drack whisky. 453 00:38:27,040 --> 00:38:28,560 Odell gillade det. 454 00:38:43,640 --> 00:38:44,960 Vem Ă€r kastaren? 455 00:38:45,960 --> 00:38:48,320 Kershaw. Han Ă€r en tjur. 456 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 Envis. 457 00:38:52,000 --> 00:38:53,720 Han Ă€r aldrig nĂ„dig. 458 00:38:55,120 --> 00:38:56,840 Det Ă€r dĂ€rför han Ă€r bra. 459 00:38:58,560 --> 00:39:02,240 Hur bra han Ă€n Ă€r, kan han inte vinna utan sitt lag. 460 00:39:55,560 --> 00:39:57,920 Hej, polisen. Vill du visitera mig? 461 00:39:59,680 --> 00:40:01,000 SĂ„g ni? 462 00:40:02,360 --> 00:40:05,320 Hon brydde sig inte. 463 00:40:13,520 --> 00:40:16,320 Hej. 464 00:40:17,720 --> 00:40:19,040 Kom in. 465 00:40:20,720 --> 00:40:22,440 Tack. 466 00:40:22,600 --> 00:40:26,680 -Vill du ha nĂ„t? Öl? -Jag kan inte stanna lĂ€nge. 467 00:40:27,840 --> 00:40:32,080 Jag ville ge dig det hĂ€r. 468 00:40:34,280 --> 00:40:38,240 -Du behöver inte göra det. -Jag vet. 469 00:40:38,440 --> 00:40:40,560 DĂ„ vet jag att du klarar dig. 470 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 Tack. 471 00:40:51,760 --> 00:40:53,080 Om... 472 00:40:54,080 --> 00:41:00,480 Om nĂ„n börjar frĂ„ga om mig eller nĂ€r vi var barn... 473 00:41:00,640 --> 00:41:03,000 Oroa dig inte. Jag skyddar dig. 474 00:41:04,520 --> 00:41:06,920 Jag vet. 475 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Okej. 476 00:41:13,920 --> 00:41:15,800 Okej... 477 00:41:19,480 --> 00:41:23,000 Nico, köp inget godis för det dĂ€r. 478 00:41:58,680 --> 00:42:02,720 Dante, det ordnar sig. Det hĂ€r Ă€r sista gĂ„ngen. 479 00:42:02,880 --> 00:42:05,520 Vi kan flytta hĂ€rifrĂ„n med Nico. 480 00:42:06,640 --> 00:42:08,400 DĂ€r Ă€r han. 481 00:42:08,560 --> 00:42:10,200 Har du din mobil? 482 00:42:11,680 --> 00:42:13,000 Okej. 483 00:42:19,760 --> 00:42:21,080 Okej... 484 00:42:23,040 --> 00:42:26,160 -Om nĂ„t hĂ€nder, ring Ray. -VĂ€nta! 485 00:42:29,360 --> 00:42:31,240 -Var försiktig. -Ja. 486 00:42:48,920 --> 00:42:50,240 Dante! 487 00:42:51,720 --> 00:42:53,480 -Kör! -Nej! 488 00:42:53,640 --> 00:42:57,440 Kör, Nancy! Kör, bara! Åk! 489 00:44:07,520 --> 00:44:11,520 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.