Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,350
LANDRY: I am an enemy
of King Philip.
2
00:00:03,350 --> 00:00:05,060
She will not be safe
if she stays with me.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,181
She's your flesh and blood.
4
00:00:06,182 --> 00:00:10,320
Landry is welcome back into
our sacred Order as an Initiate.
5
00:00:10,570 --> 00:00:12,860
[ HORSE NEIGHS ]
PRINCESS ISABELLA: Louis!
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,320
Where's Mother?
7
00:00:14,320 --> 00:00:15,830
[ SHOUTS ]
8
00:00:15,830 --> 00:00:19,660
LYDIA: They took my baby
and they slit his throat.
9
00:00:19,660 --> 00:00:21,580
The Templars will pay for this.
10
00:00:21,580 --> 00:00:23,670
You're the one who did...
You're the one! Shh, shh!
11
00:00:25,670 --> 00:00:27,710
I believe this is yours.
12
00:00:27,710 --> 00:00:29,500
TALUS: Welcome home.
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,420
You're a Templar now.
14
00:00:31,420 --> 00:00:33,880
KING PHILIP: Margaret.
You're nothing but a whore.
15
00:00:33,880 --> 00:00:35,930
You will free Margaret at once!
16
00:00:35,930 --> 00:00:37,430
Louis!
17
00:00:37,430 --> 00:00:38,680
LANDRY: Gabriel.
18
00:00:38,680 --> 00:00:40,430
GABRIEL: The pope
has been murdered.
19
00:00:40,430 --> 00:00:42,060
Thank you for standing with us.
20
00:00:42,060 --> 00:00:43,600
We will always answer your call,
brother.
21
00:00:43,600 --> 00:00:45,350
As we will answer yours.
22
00:00:45,350 --> 00:00:46,730
DE NOGARET: I recommend
you advance your legal campaign
23
00:00:46,730 --> 00:00:48,440
against the Templars.
24
00:00:48,440 --> 00:00:50,730
LANDRY: Your father stabbed her
in her pregnant belly.
25
00:00:50,730 --> 00:00:53,910
Do not speak of my mother.
26
00:00:53,910 --> 00:00:56,910
He didn't even bury her, Louis.
[ GRUNTING ]
27
00:00:56,910 --> 00:00:59,330
MAN: Templars are being arrested
all across France,
28
00:00:59,330 --> 00:01:03,620
together with their hoards
of treasure, 700,000 crowns.
29
00:01:03,620 --> 00:01:07,920
Templars, lay down your weapons
or Landry dies.
30
00:01:07,920 --> 00:01:09,750
LANDRY: No!
31
00:01:09,750 --> 00:01:13,380
This evidence was discovered
hidden inside the Paris Temple.
32
00:01:13,380 --> 00:01:14,930
These Templars must pay
33
00:01:14,930 --> 00:01:17,220
for their offenses
against God and man.
34
00:01:17,220 --> 00:01:21,060
Father, into your arms
I commend my spirit.
35
00:01:25,940 --> 00:01:31,940
[ BELL TOLLING ]
36
00:01:31,940 --> 00:01:34,150
RHONE: O Jesus...
37
00:01:34,150 --> 00:01:35,860
[ BELL TOLLS ]
38
00:01:35,860 --> 00:01:39,580
...True Liberty of the Angels,
Paradise of Delights,
39
00:01:39,580 --> 00:01:42,580
remember the sadness you endured
40
00:01:42,580 --> 00:01:46,080
when your enemies surrounded you
like furious lions...
41
00:01:46,080 --> 00:01:49,090
[ INDISTINCT SHOUTING ]
42
00:01:49,090 --> 00:01:53,710
...and, with thousands of blows,
insults, lacerations...
43
00:01:53,710 --> 00:01:55,130
[ GROANS ]
44
00:01:55,130 --> 00:01:57,550
I love you, Anne.
45
00:01:57,550 --> 00:01:59,590
[ BELL TOLLS ]
46
00:01:59,590 --> 00:02:01,350
I love you.
47
00:02:01,350 --> 00:02:06,100
RHONE: ...and unheard-of
cruelties tormented you at will.
48
00:02:06,100 --> 00:02:10,190
[ BELL TOLLING ]
49
00:02:11,730 --> 00:02:13,400
By these torments...
50
00:02:13,400 --> 00:02:17,700
BOTH: ...and insulting words,
I beg you, oh, my Savior.
51
00:02:17,700 --> 00:02:19,660
MAN: Get this cargo. Quickly.
52
00:02:19,660 --> 00:02:20,910
Wait.
53
00:02:20,910 --> 00:02:22,370
Stop your wagon.
54
00:02:22,370 --> 00:02:24,950
Stop! Stop!
Come back here.
55
00:02:24,950 --> 00:02:28,830
BOTH: Deliver us
from all our enemies,
56
00:02:28,830 --> 00:02:32,250
visible and invisible.
57
00:02:32,250 --> 00:02:33,670
VASANT: Amen.
RHONE: Amen.
58
00:02:33,670 --> 00:02:35,630
[ INDISTINCT SHOUTING ]
59
00:02:35,630 --> 00:02:37,010
MAN: Stop them! Stop them!
60
00:02:37,010 --> 00:02:39,050
KING PHILIP: What's happening?
Gerard!
61
00:02:39,050 --> 00:02:40,720
GERARD: Protect the king!
62
00:02:40,720 --> 00:02:44,020
Go, go, go!
63
00:02:44,020 --> 00:02:47,020
[ INDISTINCT SHOUTING ]
64
00:02:47,020 --> 00:02:49,650
Move back!
Go on, then!
65
00:02:51,000 --> 00:02:57,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
66
00:03:02,240 --> 00:03:04,910
Behold God's wrath!
67
00:03:06,750 --> 00:03:09,080
Aah!
68
00:03:09,080 --> 00:03:11,290
[ SCREAMING ]
69
00:03:15,420 --> 00:03:18,220
TANCREDE: Gabriel!
70
00:03:18,220 --> 00:03:20,010
Lepers!
71
00:03:20,010 --> 00:03:21,300
He's come for us!
72
00:03:21,300 --> 00:03:23,180
DE NOGARET: Get them.
73
00:03:23,180 --> 00:03:26,180
[ INDISTINCT SHOUTING ]
74
00:03:27,680 --> 00:03:30,600
Tancrede!
Anne!
75
00:03:30,600 --> 00:03:31,980
Guards!
76
00:03:31,980 --> 00:03:34,060
Get them!
Don't let them escape!
77
00:03:34,060 --> 00:03:36,400
[ INDISTINCT SHOUTING ]
78
00:03:36,400 --> 00:03:38,820
Get them!
79
00:03:38,820 --> 00:03:40,070
Guards!
They're getting away.
80
00:03:41,490 --> 00:03:43,160
[ GRUNTS ]
81
00:03:52,250 --> 00:03:53,750
DE NOGARET: Guards, get them!
82
00:03:59,630 --> 00:04:01,430
[ GRUNTS ]
83
00:04:01,430 --> 00:04:03,430
Yah!
84
00:04:14,100 --> 00:04:17,980
[ BELL TOLLING ]
85
00:04:17,980 --> 00:04:20,400
[ FIRES CRACKLING ]
86
00:04:20,400 --> 00:04:22,320
[ BELL TOLLS ]
87
00:04:22,320 --> 00:04:26,780
Will someone stop that bell?
88
00:04:26,780 --> 00:04:31,120
Father, your wound.
89
00:04:31,120 --> 00:04:33,920
This is a disaster.
90
00:04:33,920 --> 00:04:37,540
Word of this
must not leave Paris.
91
00:04:37,540 --> 00:04:40,550
I want you
to lock down the city.
92
00:04:40,550 --> 00:04:43,470
No one gets in or out
until I've found the Templars.
93
00:04:43,470 --> 00:04:46,140
No stone will be left unturned,
Your Majesty.
94
00:04:46,140 --> 00:04:48,560
I want them found, De Nogaret.
95
00:04:48,560 --> 00:04:51,140
I want them found
and I want them dead.
96
00:04:52,730 --> 00:04:55,850
Orlin, see that my daughter
97
00:04:55,850 --> 00:04:57,360
is safely returned
to the palace.
98
00:04:57,360 --> 00:04:58,770
ORLIN: Yes, sire.
99
00:04:58,770 --> 00:05:01,190
Prepare for England.
100
00:05:01,190 --> 00:05:02,860
Yes, Father.
101
00:05:08,160 --> 00:05:12,370
Goodbye, Brother.
102
00:05:14,160 --> 00:05:18,380
I look forward to our reunion.
103
00:05:22,170 --> 00:05:24,970
As do I, Sister.
104
00:05:24,970 --> 00:05:28,760
[ GRUNTS ]
105
00:05:28,760 --> 00:05:32,640
Louis, take a clutch of men
106
00:05:32,640 --> 00:05:37,190
and find me
that greybeard Templar.
107
00:05:37,190 --> 00:05:39,190
Yes, Father.
108
00:05:39,190 --> 00:05:42,690
The villain will find his end
soon enough.
109
00:05:45,200 --> 00:05:47,160
Laurent, see to
the northern entrances
110
00:05:47,160 --> 00:05:49,410
at the gates of Saint Denis
and Saint Martin.
111
00:05:49,410 --> 00:05:52,200
Jude, cover the southern wall.
112
00:05:52,200 --> 00:05:56,210
Oliver, grab your men
and come with me.
113
00:05:56,210 --> 00:05:57,460
Come on.
114
00:05:57,460 --> 00:05:58,960
Move out.
115
00:05:58,960 --> 00:06:00,840
MAN: By order of the king,
116
00:06:00,840 --> 00:06:04,130
no one shall enter
or exit the city.
117
00:06:07,220 --> 00:06:08,800
Close the gates!
118
00:06:08,800 --> 00:06:11,510
MAN #2: West gate closing.
119
00:06:11,510 --> 00:06:13,220
Off the streets!
120
00:06:13,220 --> 00:06:16,060
[ INDISTINCT SHOUTING ]
121
00:06:16,060 --> 00:06:19,100
MAN #3: Gates of
Saint Martin secure.
122
00:06:19,100 --> 00:06:22,480
MAN #4: Gates of
Saint Denis secure.
123
00:06:24,530 --> 00:06:26,650
Paris Temple closing.
124
00:06:28,320 --> 00:06:30,200
[ BOTH GRUNT ]
125
00:06:33,740 --> 00:06:35,870
GAWAIN: Hurry, to the tunnel.
Move!
126
00:06:35,870 --> 00:06:39,250
[ GATE CLOSES ]
127
00:06:43,290 --> 00:06:44,800
And what of Talus?
128
00:06:44,800 --> 00:06:48,090
Talus survived 10 years
in an Acre prison.
129
00:06:48,090 --> 00:06:51,090
He'll only die
when he decides to die
130
00:06:51,090 --> 00:06:52,890
and on his terms.
131
00:06:54,270 --> 00:06:56,890
[ WOMAN SCREAMING ]
MAN: Let's go!
132
00:06:56,890 --> 00:06:58,890
Shut that gate!
You lot!
133
00:06:58,890 --> 00:07:00,900
MAN #2: Right away, sir.
134
00:07:00,900 --> 00:07:02,860
BOY: Sire, sire.
135
00:07:02,860 --> 00:07:04,480
Off the streets.
136
00:07:04,480 --> 00:07:07,110
But I saw them, the Templars.
137
00:07:07,110 --> 00:07:09,160
They went into the temple.
138
00:07:11,530 --> 00:07:14,990
De Nogaret, get me more men.
139
00:07:14,990 --> 00:07:20,330
Oliver, bring me the ram.
140
00:07:20,330 --> 00:07:24,460
[ HOOFBEATS ]
141
00:07:33,890 --> 00:07:36,430
Philip must have
walled off the tunnel
142
00:07:36,430 --> 00:07:37,930
after we retrieved the gold.
143
00:07:37,930 --> 00:07:39,770
Then what do we do?
144
00:07:39,770 --> 00:07:41,850
[ LOUD BANG ]
145
00:07:41,850 --> 00:07:44,770
[ SHOUTING ]
146
00:07:44,770 --> 00:07:48,070
[ BANGING ]
147
00:07:48,070 --> 00:07:52,950
[ SHOUTING ]
148
00:07:56,280 --> 00:07:58,200
They're through the front gate.
149
00:07:58,200 --> 00:08:00,540
There has to be
another way out of here.
150
00:08:00,540 --> 00:08:02,630
We survived the fires.
151
00:08:02,630 --> 00:08:04,340
This can't be the end.
God must have a plan for us.
152
00:08:04,340 --> 00:08:05,670
He does.
153
00:08:05,670 --> 00:08:07,840
We can escape
through the garderobe.
154
00:08:07,840 --> 00:08:09,090
VASANT: The garderobe?
155
00:08:09,090 --> 00:08:11,050
You'd have us
climb through a shit hole?
156
00:08:11,050 --> 00:08:13,260
We can all climb down it
and be away from King Philip
157
00:08:13,260 --> 00:08:16,260
and his men before anyone realizes.
It's still shit.
158
00:08:16,260 --> 00:08:18,770
And the only way out of here
beside the front gate.
159
00:08:18,770 --> 00:08:20,140
[ LOUD BANG ]
160
00:08:20,140 --> 00:08:23,020
[ BANGING AND SHOUTING ]
161
00:08:23,020 --> 00:08:24,310
Let's go.
162
00:08:24,310 --> 00:08:27,360
Come on.
163
00:08:33,530 --> 00:08:35,700
LYDIA: Help me!
164
00:08:35,700 --> 00:08:37,950
Who's out there?
165
00:08:37,950 --> 00:08:39,620
Go, you go.
166
00:08:39,620 --> 00:08:41,120
Tancrede?
167
00:08:46,500 --> 00:08:50,090
Help.
168
00:08:50,090 --> 00:08:52,510
Is somebody there?
169
00:08:58,220 --> 00:09:00,850
[ GRUNTING ]
170
00:09:02,520 --> 00:09:04,890
We mean you no harm.
171
00:09:04,890 --> 00:09:06,600
Who are you?
172
00:09:06,600 --> 00:09:08,820
We're Templars.
173
00:09:10,320 --> 00:09:12,070
Real Templars?
174
00:09:13,740 --> 00:09:16,450
Until we ride no more.
175
00:09:20,870 --> 00:09:24,120
Then please, help me.
176
00:09:24,120 --> 00:09:26,870
I can't be Prince Louis' pet
any longer. Please.
177
00:09:31,000 --> 00:09:33,340
Stretch your hands
over that rock.
178
00:09:33,340 --> 00:09:34,680
Move your head back.
179
00:09:36,930 --> 00:09:38,720
[ GRUNTS ]
180
00:09:38,720 --> 00:09:42,560
[ SHOUTING ]
181
00:09:42,560 --> 00:09:45,140
Search every inch
of this wretched place.
182
00:09:45,140 --> 00:09:48,560
[ SHOUTING CONTINUES ]
183
00:09:55,070 --> 00:09:58,530
[ GRUNTING ]
184
00:10:04,410 --> 00:10:05,910
Who's next?
185
00:10:11,210 --> 00:10:13,960
[ GRUNTING ]
186
00:10:16,930 --> 00:10:19,760
Let's go.
Let's go.
187
00:10:30,900 --> 00:10:33,320
Kill them. Kill them all.
[ SHOUTING ]
188
00:10:33,320 --> 00:10:36,860
[ WEAPONS CLANGING ]
189
00:10:45,790 --> 00:10:47,460
[ GRUNTS ]
190
00:10:55,210 --> 00:10:58,590
Come on!
191
00:10:58,590 --> 00:11:00,390
Tancrede, there's too many.
192
00:11:00,390 --> 00:11:02,470
[ SHOUTING ]
193
00:11:07,100 --> 00:11:09,940
Tancrede!
[ GRUNTS ]
194
00:11:09,940 --> 00:11:12,110
[ SHOUTING CONTINUES ]
195
00:11:15,440 --> 00:11:16,860
Go! [ GROANS ]
196
00:11:16,860 --> 00:11:18,200
DE NOGARET: Landry!
197
00:11:18,200 --> 00:11:20,150
Capture Landry.
Go on!
198
00:11:20,150 --> 00:11:23,780
Go. Go! Go!
199
00:11:23,780 --> 00:11:26,790
Come on. Go!
Anne!
200
00:11:28,370 --> 00:11:32,040
Anne!
201
00:11:32,040 --> 00:11:35,380
[ SHOUTING ]
202
00:11:42,470 --> 00:11:45,810
[ BOTH GRUNTING ]
203
00:11:55,110 --> 00:11:56,900
MAN: The greybeard Templar
was last seen
204
00:11:56,900 --> 00:11:58,480
heading in that direction,
my Lord.
205
00:12:03,700 --> 00:12:05,910
I have more important business
to attend to.
206
00:12:05,910 --> 00:12:07,700
But your father explicitly
stated we're to find...
207
00:12:07,700 --> 00:12:10,290
My father isn't here.
208
00:12:11,790 --> 00:12:13,250
I am.
209
00:12:13,250 --> 00:12:15,960
And I will not have
my desires questioned
210
00:12:15,960 --> 00:12:18,710
or you'll very quickly find out
211
00:12:18,710 --> 00:12:21,340
what happens
to the man who does.
212
00:12:21,340 --> 00:12:23,510
Go!
213
00:12:23,510 --> 00:12:24,760
Go.
214
00:12:53,290 --> 00:12:55,420
MARGARET: Louis!
215
00:12:55,420 --> 00:12:58,960
[ CRYING ]
216
00:13:03,630 --> 00:13:05,680
[ GRUNTS ]
[ CLATTERING ]
217
00:13:05,680 --> 00:13:08,640
[ CRYING ]
218
00:13:20,900 --> 00:13:23,070
[ GROANS ]
219
00:13:31,240 --> 00:13:34,000
You forced me to suppress
the Knights Templar
220
00:13:34,000 --> 00:13:35,960
and this is the result.
221
00:13:35,960 --> 00:13:38,790
They're loose
in the streets of Paris.
222
00:13:38,790 --> 00:13:41,840
Clearly this is a sign from God
223
00:13:41,840 --> 00:13:43,590
that He has
turned His back on us.
224
00:13:43,590 --> 00:13:45,930
Then you'd better speak with God
225
00:13:45,930 --> 00:13:48,180
and see that He falls in line.
226
00:13:48,180 --> 00:13:49,930
Or I'll dispose of you
227
00:13:49,930 --> 00:13:51,430
and have words with Him myself.
228
00:13:51,430 --> 00:13:54,020
You blaspheme.
229
00:13:54,020 --> 00:13:56,640
I remind.
230
00:13:58,650 --> 00:14:01,520
My God have mercy
on your soul...
231
00:14:03,780 --> 00:14:05,240
...Philip.
232
00:14:13,290 --> 00:14:16,370
What news, De Nogaret?
233
00:14:20,540 --> 00:14:23,340
I'm sorry, Your Majesty.
234
00:14:23,340 --> 00:14:26,170
The Templars remain at large.
235
00:14:26,170 --> 00:14:29,800
Once again you prove
your worthlessness.
236
00:14:29,800 --> 00:14:32,180
I listened to your counsel.
237
00:14:32,180 --> 00:14:36,480
I allowed you to build a legal
case against the Templars
238
00:14:36,480 --> 00:14:38,560
when what I should have done
was attack.
239
00:14:38,560 --> 00:14:41,480
Oh!
240
00:14:41,480 --> 00:14:45,320
I was patient.
[ GROANS ]
241
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
[ GROANS ]
242
00:14:48,740 --> 00:14:49,990
I waited.
243
00:14:49,990 --> 00:14:51,410
And waited.
244
00:14:51,410 --> 00:14:53,200
And waited.
245
00:14:53,200 --> 00:14:54,700
And now look...
246
00:14:54,700 --> 00:14:56,910
the Templars still live.
247
00:14:56,910 --> 00:14:59,290
Because of you, De Nogaret.
248
00:14:59,290 --> 00:15:01,210
Because of you!
249
00:15:01,210 --> 00:15:03,880
[ COUGHS ]
250
00:15:03,880 --> 00:15:06,420
[ BREATHING HEAVILY ]
251
00:15:15,560 --> 00:15:19,190
My apologies, Your Majesty.
252
00:15:19,190 --> 00:15:22,610
I didn't say you could leave,
William.
253
00:15:24,610 --> 00:15:27,110
Spread word
to everyone in Paris.
254
00:15:27,110 --> 00:15:28,530
A reward will greet them
255
00:15:28,530 --> 00:15:31,030
should they help
capture the Templars.
256
00:15:31,030 --> 00:15:34,120
It will be done.
257
00:15:34,120 --> 00:15:37,410
May I go now, Your Majesty?
258
00:15:47,420 --> 00:15:51,340
OLIVER: The king has promised
a reward
259
00:15:51,340 --> 00:15:57,640
for information leading to
the capture of the Templars.
260
00:16:00,940 --> 00:16:04,520
The king has promised a reward
261
00:16:04,520 --> 00:16:10,400
for information leading to
the capture of the Templars.
262
00:16:10,400 --> 00:16:11,780
[ GRUNTS ]
263
00:16:11,780 --> 00:16:14,160
[ BREATHING HEAVILY ]
264
00:16:14,160 --> 00:16:17,950
We have to get off these streets
or we're dead.
265
00:16:19,790 --> 00:16:23,370
We can hide in my home.
266
00:16:25,170 --> 00:16:27,800
Come.
267
00:16:31,050 --> 00:16:33,050
[ BREATHING HEAVILY ]
268
00:16:33,050 --> 00:16:36,180
[ GROANING ]
269
00:16:36,180 --> 00:16:38,640
[ GRUNTS ]
270
00:16:38,640 --> 00:16:40,730
[ WINCES ]
271
00:16:43,600 --> 00:16:46,150
We have to keep moving.
272
00:16:46,150 --> 00:16:48,480
I can't go anywhere.
273
00:16:48,480 --> 00:16:50,570
At least not yet.
274
00:16:52,740 --> 00:16:55,990
[ METAL CLANGING ]
275
00:16:57,490 --> 00:17:01,000
[ SIGHS ]
276
00:17:01,000 --> 00:17:03,580
Thank you.
277
00:17:03,580 --> 00:17:05,790
For what?
278
00:17:05,790 --> 00:17:07,960
For saving my daughter.
279
00:17:11,710 --> 00:17:15,590
I didn't let her go
because she was your child.
280
00:17:17,340 --> 00:17:19,010
I let her go
281
00:17:19,010 --> 00:17:22,020
because I couldn't continue
working for King Herod.
282
00:17:24,100 --> 00:17:25,850
[ SPITS ]
283
00:17:25,850 --> 00:17:28,730
[ SIZZLING ]
[ GROANS ]
284
00:17:49,920 --> 00:17:52,840
[ DOOR CREAKS ]
285
00:17:56,180 --> 00:18:00,680
[ BREATHING HEAVILY ]
286
00:18:03,730 --> 00:18:05,140
Lydia?
287
00:18:06,730 --> 00:18:08,350
I've not been here
288
00:18:08,350 --> 00:18:11,070
since my husband and son
were murdered by Prince Louis.
289
00:18:15,990 --> 00:18:18,660
[ SOBBING ]
290
00:18:21,030 --> 00:18:22,830
[ WAILING ]
Lydia, Lydia.
291
00:18:22,830 --> 00:18:25,500
Shh, shh, shh, shh.
292
00:18:25,500 --> 00:18:26,910
Shh, shh.
293
00:18:26,910 --> 00:18:30,090
[ WAILING CONTINUES ]
294
00:18:30,090 --> 00:18:33,590
[ MUFFLED SOBBING ]
295
00:18:33,590 --> 00:18:35,130
[ KNOCK ON DOOR ]
296
00:18:35,130 --> 00:18:37,340
OLIVER: Open the door.
Shh, shh, shh, shh.
297
00:18:37,340 --> 00:18:39,840
Open the door now or we'll
tear it from its hinges.
298
00:18:39,840 --> 00:18:41,640
[ POUNDING ON DOOR ]
299
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
[ POUNDING ON DOOR ]
Open the door!
300
00:18:55,320 --> 00:18:58,240
[ GASPS ]
301
00:19:00,530 --> 00:19:02,660
We heard a woman screaming.
302
00:19:02,660 --> 00:19:06,160
Yes, it was me.
303
00:19:06,160 --> 00:19:07,580
This way.
304
00:19:07,580 --> 00:19:10,080
My husband and I...
305
00:19:10,080 --> 00:19:13,500
were there when
the Templars were being burned.
306
00:19:13,500 --> 00:19:16,340
The Templars that escaped
killed our son.
307
00:19:16,340 --> 00:19:18,670
We've been praying
for King Philip
308
00:19:18,670 --> 00:19:21,510
and for the Royal Family
and for the Templars' capture.
309
00:19:31,480 --> 00:19:32,810
[ FLOORBOARD CREAKS ]
310
00:19:43,120 --> 00:19:47,660
Would you like to join us
in our prayers, sir?
311
00:19:47,660 --> 00:19:50,410
For our king.
312
00:19:57,460 --> 00:20:00,630
MAN: All clear.
No Templars here, sir.
313
00:20:07,850 --> 00:20:09,930
There's nothing here.
314
00:20:09,930 --> 00:20:12,060
Let's go.
315
00:20:20,400 --> 00:20:22,740
[ DOOR CREAKS ]
316
00:20:22,740 --> 00:20:24,820
They've gone.
317
00:20:29,330 --> 00:20:32,290
We must find a way
to our Brothers,
318
00:20:32,290 --> 00:20:34,420
then get out of Paris fast.
319
00:20:35,500 --> 00:20:37,550
Tancrede?
320
00:20:41,590 --> 00:20:45,390
[ CUP CLANGING ]
321
00:20:47,100 --> 00:20:49,770
Was it worth it?
322
00:20:49,770 --> 00:20:52,390
[ FIRE CRACKLING ]
323
00:20:53,980 --> 00:20:57,570
Was it worth betraying
your Brothers for this?
324
00:20:57,570 --> 00:20:58,860
[ COUGHS ]
[ SNIFFLES ]
325
00:20:58,860 --> 00:21:02,030
Your anger and your hatred
326
00:21:02,030 --> 00:21:05,410
destroyed everything we had.
327
00:21:06,990 --> 00:21:08,910
We had nothing.
328
00:21:08,910 --> 00:21:10,790
We are nothing.
329
00:21:10,790 --> 00:21:14,330
Not anymore, because of you.
330
00:21:14,330 --> 00:21:15,790
Me?
331
00:21:15,790 --> 00:21:19,090
The arrow may have damaged
your knee,
332
00:21:19,090 --> 00:21:22,010
but that isn't
what changed you, is it?
333
00:21:22,010 --> 00:21:24,430
Your hatred did.
334
00:21:25,930 --> 00:21:30,640
Your hatred pushed you
to betray not only me,
335
00:21:30,640 --> 00:21:33,480
but the Templars, as well.
336
00:21:35,480 --> 00:21:38,820
You think I'm the only one
337
00:21:38,820 --> 00:21:41,610
at fault here, Landry, hmm?
338
00:21:41,610 --> 00:21:43,150
Open your eyes.
339
00:21:43,150 --> 00:21:46,360
Grandmaster De Molay, Ulric,
340
00:21:46,360 --> 00:21:49,240
their deaths are on you.
341
00:21:49,240 --> 00:21:52,750
Because of what you've wrought.
342
00:21:52,750 --> 00:21:54,830
I saved your life,
343
00:21:54,830 --> 00:21:57,250
and I'm crippled because of it.
344
00:22:00,420 --> 00:22:05,050
Queen Joan sacrificed her life
to save yours instead.
345
00:22:05,050 --> 00:22:07,050
And the Templars?
346
00:22:07,050 --> 00:22:10,060
King Philip obliterated them
347
00:22:10,060 --> 00:22:12,060
because of his hatred for you.
348
00:22:12,060 --> 00:22:15,100
Because you betrayed him!
349
00:22:15,100 --> 00:22:19,690
I know the part
I've played in all of this.
350
00:22:19,690 --> 00:22:23,070
And I have sought forgiveness
351
00:22:23,070 --> 00:22:26,780
in the eyes of Brothers
and of God.
352
00:22:29,070 --> 00:22:31,620
But I didn't raise arms
against my Brothers.
353
00:22:33,120 --> 00:22:37,500
No, Gawain, I didn't kill them.
354
00:22:37,500 --> 00:22:39,120
You did.
355
00:22:39,120 --> 00:22:41,590
You did, Gawain!
356
00:22:41,590 --> 00:22:43,760
You did!
357
00:22:45,300 --> 00:22:47,550
[ GRUNTING ]
358
00:23:02,020 --> 00:23:05,280
MAN: Templars were spotted
heading this way!
359
00:23:19,290 --> 00:23:22,920
God's greatest army...
360
00:23:22,920 --> 00:23:27,970
has evaporated
like water in the desert.
361
00:23:33,930 --> 00:23:37,600
God will judge you
for that, Gawain.
362
00:23:37,600 --> 00:23:42,350
God judges us
for many things, Landry.
363
00:23:42,350 --> 00:23:44,650
Templar or not.
364
00:23:44,650 --> 00:23:47,320
KING PHILIP: Is this your will, Lord?
365
00:23:48,820 --> 00:23:50,570
Is Landry's escape
366
00:23:50,570 --> 00:23:54,660
retribution for my actions
against you and my fellow man?
367
00:23:56,160 --> 00:23:59,120
Tell me, Lord. Please.
368
00:23:59,120 --> 00:24:02,370
How have I offended thee?
369
00:24:02,370 --> 00:24:05,630
How can I atone?
370
00:24:20,390 --> 00:24:23,310
I haven't seen you pray
since Mother's death.
371
00:24:30,190 --> 00:24:32,110
Perhaps I should stay in Paris
372
00:24:32,110 --> 00:24:34,200
until all of this is over. No.
373
00:24:34,200 --> 00:24:35,870
You are to marry Prince Edward.
374
00:24:35,870 --> 00:24:37,990
We cannot afford
to make England our enemy.
375
00:24:37,990 --> 00:24:41,540
But, Father,
to leave now, it isn't safe.
376
00:24:41,540 --> 00:24:45,210
I have already arranged
a discreet departure.
377
00:24:45,210 --> 00:24:47,630
No retinue,
no ladies-in-waiting.
378
00:24:47,630 --> 00:24:50,920
Just a handful of guards
so as not to arouse suspicion.
379
00:25:00,480 --> 00:25:02,850
Goodbye, Father.
380
00:25:06,440 --> 00:25:09,110
Isabella.
381
00:25:09,110 --> 00:25:11,650
Yes, Father?
382
00:25:11,650 --> 00:25:14,070
Promise me something.
383
00:25:14,070 --> 00:25:16,530
Anything.
384
00:25:16,530 --> 00:25:20,040
You are to be Queen of England.
385
00:25:20,040 --> 00:25:23,000
You must always be the wolf,
386
00:25:23,000 --> 00:25:24,670
never the sheep.
387
00:25:24,670 --> 00:25:26,880
And you must never listen
388
00:25:26,880 --> 00:25:29,210
to the fools that surround you.
389
00:25:29,210 --> 00:25:34,760
This world only responds
to the closed fist.
390
00:25:34,760 --> 00:25:37,180
Not the open hand.
391
00:25:38,680 --> 00:25:40,270
Never forget that.
392
00:25:40,270 --> 00:25:45,310
I'll never forget
any of your lessons, Father.
393
00:25:45,310 --> 00:25:48,690
I will heed your instruction
394
00:25:48,690 --> 00:25:53,740
and rule as if you were
right there beside me.
395
00:26:09,710 --> 00:26:12,510
Alms for the poor.
396
00:26:12,510 --> 00:26:15,470
Charity for the less fortunate.
397
00:26:15,470 --> 00:26:16,800
Ya piss-ants.
398
00:26:22,560 --> 00:26:23,850
Brother Talus.
399
00:26:23,850 --> 00:26:25,140
Oh, we prayed
that we would find you.
400
00:26:25,140 --> 00:26:26,850
Come.
401
00:26:26,850 --> 00:26:29,560
[ GROANS ]
Rhone.
402
00:26:29,560 --> 00:26:31,150
I'm dead weight, Vasant.
403
00:26:31,150 --> 00:26:32,780
You need to keep moving.
404
00:26:32,780 --> 00:26:34,860
We are.
And you're coming with us.
405
00:26:34,860 --> 00:26:36,240
[ GRUNTS ]
406
00:26:36,240 --> 00:26:39,570
[ DOG BARKING ]
407
00:26:44,750 --> 00:26:46,120
The Templars!
408
00:26:46,120 --> 00:26:48,620
This way!
The Templars!
409
00:26:48,620 --> 00:26:50,420
The Templars!
410
00:26:50,420 --> 00:26:52,170
The Templars!
411
00:26:52,170 --> 00:26:55,260
MAN: Templars!
412
00:26:55,260 --> 00:26:57,260
[ INDISTINCT SHOUTING ]
413
00:26:57,260 --> 00:26:58,840
Leave me!
Go!
414
00:26:58,840 --> 00:27:00,180
Go!
415
00:27:00,180 --> 00:27:01,430
VASANT: No!
No, no, we're Templars.
416
00:27:01,430 --> 00:27:02,760
We can take them on.
417
00:27:02,760 --> 00:27:04,020
TALUS: Even if you were at
full strength,
418
00:27:04,020 --> 00:27:05,480
it would be an uphill battle.
419
00:27:05,480 --> 00:27:06,930
Vasant, get Rhone to safety.
420
00:27:06,930 --> 00:27:09,060
I'll delay them long enough
for you to escape.
421
00:27:09,060 --> 00:27:11,150
No, Master Talus.
422
00:27:11,150 --> 00:27:14,360
Your life as Templars
have just begun.
423
00:27:14,360 --> 00:27:17,610
If God sees to it,
we will be reunited again.
424
00:27:17,610 --> 00:27:19,860
Now go before
I strike you down, as well.
425
00:27:19,860 --> 00:27:21,200
SISTER ANNE: Vasant.
426
00:27:21,200 --> 00:27:23,280
RHONE: Master Talus. Vasant.
427
00:27:23,280 --> 00:27:26,290
MAN: Get them!
Help me, Vasant!
428
00:27:26,290 --> 00:27:29,540
[ GRUNTING ]
429
00:27:29,540 --> 00:27:33,290
[ SHOUTING ]
430
00:27:51,400 --> 00:27:54,610
I brought my own key.
431
00:27:56,110 --> 00:27:58,690
[ GRUNTING ]
432
00:27:58,690 --> 00:28:02,200
Margaret!
433
00:28:03,660 --> 00:28:05,790
Margaret?
434
00:28:07,250 --> 00:28:08,660
[ WOOD CLATTERS ]
435
00:28:16,670 --> 00:28:20,510
Oh, what did they do to you?
436
00:28:20,510 --> 00:28:22,430
What have they done?
437
00:28:22,430 --> 00:28:25,970
Louis, you came for me.
438
00:28:30,430 --> 00:28:33,060
Always.
439
00:28:39,650 --> 00:28:42,610
Margaret, what did you do?
440
00:28:42,610 --> 00:28:44,410
What did you do?
441
00:28:44,410 --> 00:28:48,120
No. No, no, no,
Margaret.
442
00:28:48,120 --> 00:28:50,120
No, no, no, no, no, no.
443
00:28:50,120 --> 00:28:51,540
No, Margaret.
444
00:28:51,540 --> 00:28:53,420
Margaret.
445
00:28:53,420 --> 00:28:55,250
Margaret.
446
00:28:55,250 --> 00:28:56,880
Look at me.
447
00:28:56,880 --> 00:28:58,250
Margaret.
448
00:28:58,250 --> 00:28:59,880
Look at me.
449
00:28:59,880 --> 00:29:03,220
[ CRYING ]
450
00:29:06,090 --> 00:29:10,350
[ SHOUTS ]
451
00:29:31,450 --> 00:29:33,870
[ BIRDS CHIRPING ]
452
00:29:49,890 --> 00:29:52,350
Where are you going?
453
00:29:52,350 --> 00:29:55,270
To get closer to God.
454
00:29:55,270 --> 00:29:57,020
[ GRUNTS ]
455
00:29:57,020 --> 00:29:59,980
[ FOOTSTEPS DEPART ]
456
00:29:59,980 --> 00:30:02,440
Did you do this?
457
00:30:02,440 --> 00:30:04,110
Yes.
458
00:30:04,110 --> 00:30:07,410
Thank you.
459
00:30:07,410 --> 00:30:09,660
Drink this.
460
00:30:09,660 --> 00:30:11,490
Tancrede, you must rest.
There's no time, Brother.
461
00:30:11,490 --> 00:30:13,540
I have to get to the roof.
462
00:30:13,540 --> 00:30:15,040
The roof?
463
00:30:15,040 --> 00:30:17,830
When a Templar's separated
from his comrades,
464
00:30:17,830 --> 00:30:21,300
he moves to higher ground
at first light and signals them.
465
00:30:21,300 --> 00:30:25,260
It's our way of finding
each other if we get split up.
466
00:30:25,260 --> 00:30:27,760
[ WIND WHISTLING ]
467
00:30:27,760 --> 00:30:29,390
[ GRUNTS ]
468
00:30:30,970 --> 00:30:33,640
[ BIRD CAWING ]
469
00:30:33,640 --> 00:30:35,640
[ GRUNTS ]
470
00:30:38,980 --> 00:30:42,440
[ BREATHING HEAVILY ]
471
00:30:42,440 --> 00:30:44,440
[ GRUNTS ]
472
00:30:49,610 --> 00:30:54,160
[ GRUNTS ]
473
00:31:18,020 --> 00:31:21,100
LANDRY: Talus saved you?
474
00:31:21,100 --> 00:31:22,770
From a clutch of men-at-arms.
475
00:31:22,770 --> 00:31:25,030
There are
men-at-arms everywhere.
476
00:31:25,030 --> 00:31:27,280
How are we going to
escape Paris?
477
00:31:28,360 --> 00:31:30,200
The gypsum mines.
478
00:31:30,200 --> 00:31:31,990
[ SIGHS ]
479
00:31:31,990 --> 00:31:34,540
Beneath the city are miles
and miles of sprawling tunnels.
480
00:31:34,540 --> 00:31:37,160
When night falls,
we can use them
481
00:31:37,160 --> 00:31:39,460
to get ourselves
into the Royal Gardens
482
00:31:39,460 --> 00:31:40,960
unbeknownst to anyone.
483
00:31:40,960 --> 00:31:43,250
And from there,
we can take the Royal Ship.
484
00:31:43,250 --> 00:31:45,800
We can sail as far away
from here as we can.
485
00:31:45,800 --> 00:31:47,170
The Palace?
486
00:31:47,170 --> 00:31:49,170
Philip would never expect it.
487
00:31:49,170 --> 00:31:51,380
Because it'll lead
to our deaths.
488
00:31:51,380 --> 00:31:53,720
There must be another way.
TANCREDE: No, there isn't.
489
00:31:53,720 --> 00:31:56,100
The city's locked down.
490
00:31:56,100 --> 00:31:58,980
This is the only way out.
491
00:32:09,240 --> 00:32:12,110
We're in agreement, then.
492
00:32:13,450 --> 00:32:15,990
[ GRUNTS ]
493
00:32:15,990 --> 00:32:18,040
Vasant.
494
00:32:21,210 --> 00:32:24,420
We can get to the palace
through here.
495
00:32:24,420 --> 00:32:26,920
This is where you
and Queen Joan met up.
496
00:32:26,920 --> 00:32:29,130
At least something
came from that affair.
497
00:32:30,380 --> 00:32:31,840
Not now, Gawain.
498
00:32:31,840 --> 00:32:33,640
You're only here because
each of us allows it.
499
00:32:33,640 --> 00:32:35,350
If it wasn't for Anne
and Gabriel,
500
00:32:35,350 --> 00:32:37,140
you'd be dead right now.
501
00:32:37,140 --> 00:32:39,140
As would his daughter if not for me.
LYDIA: Enough.
502
00:32:39,140 --> 00:32:41,430
You two can have at it
once we're outside of Paris.
503
00:32:41,430 --> 00:32:43,270
When we're outside
of Paris, then.
504
00:32:44,520 --> 00:32:46,900
Anne.
505
00:32:46,900 --> 00:32:51,700
[ GRUNTING ]
506
00:33:04,580 --> 00:33:13,680
[ SCRAPING ]
507
00:33:29,900 --> 00:33:33,110
The river is just down here.
508
00:33:38,530 --> 00:33:40,490
MAN: Templars!
509
00:33:40,490 --> 00:33:42,080
Templars!
510
00:33:42,080 --> 00:33:45,210
[ WEAPONS CLANGING ]
511
00:33:57,720 --> 00:33:59,640
Move.
512
00:34:04,730 --> 00:34:07,060
Tancrede!
513
00:34:07,060 --> 00:34:10,110
[ GRUNTS ]
Anne!
514
00:34:10,110 --> 00:34:11,400
Ah!
515
00:34:11,400 --> 00:34:12,740
Anne.
516
00:34:12,740 --> 00:34:16,450
Anne, Anne, look at me,
look at me.
517
00:34:16,450 --> 00:34:18,950
Aah!
Stay with me.
518
00:34:18,950 --> 00:34:22,620
[ GRUNTS ]
519
00:34:22,620 --> 00:34:25,910
[ GRUNTING ]
520
00:34:25,910 --> 00:34:27,790
Come on!
521
00:34:27,790 --> 00:34:32,880
[ INDISTINCT SHOUTING ]
522
00:34:46,640 --> 00:34:48,730
[ GRUNTS ]
Ah!
523
00:34:53,690 --> 00:34:55,860
[ GROANING ]
524
00:34:55,860 --> 00:34:57,740
[ GRUNTS ]
525
00:34:59,700 --> 00:35:01,030
[ GRUNTS ]
526
00:35:01,030 --> 00:35:02,990
Anne!
527
00:35:08,960 --> 00:35:11,340
[ GROANS ]
528
00:35:11,340 --> 00:35:13,170
Tancrede!
No!
529
00:35:13,170 --> 00:35:14,550
[ GROANS ]
530
00:35:14,550 --> 00:35:16,470
Tancrede!
[ ARROWS FIRE, THUDDING ]
531
00:35:16,470 --> 00:35:19,090
[ INDISTINCT SHOUTING ]
Hold him back!
532
00:35:19,090 --> 00:35:20,550
Think of your daughter.
533
00:35:22,800 --> 00:35:25,560
[ WHIMPERS ]
534
00:35:25,560 --> 00:35:29,020
[ CRYING ]
535
00:35:30,810 --> 00:35:33,570
We're together.
536
00:35:36,780 --> 00:35:39,030
I love you.
537
00:35:39,030 --> 00:35:42,370
The ship is all there.
538
00:35:51,420 --> 00:35:54,250
KING PHILIP: No! No!
539
00:35:54,250 --> 00:35:56,630
[ INDISTINCT SHOUTING ]
540
00:35:59,720 --> 00:36:01,300
No, no!
541
00:36:14,270 --> 00:36:18,440
I want every available ship
in the Seine now.
542
00:36:18,440 --> 00:36:19,860
Get them!
543
00:36:19,860 --> 00:36:22,870
Yes, sire.
544
00:36:37,880 --> 00:36:41,180
How long does it take
to capture one man?
545
00:36:41,180 --> 00:36:43,090
[ CLATTERING ]
546
00:36:43,090 --> 00:36:46,050
All of this gold,
everything I have is useless
547
00:36:46,050 --> 00:36:48,680
unless I have
Landry's head beside it.
548
00:36:53,100 --> 00:36:56,320
Your Majesty,
you have enough money
549
00:36:56,320 --> 00:36:58,900
to dispatch mercenaries
to the ends of the earth
550
00:36:58,900 --> 00:37:01,900
to dispense with any vestiges
of the Templars,
551
00:37:01,900 --> 00:37:04,490
as well as cover your debts.
552
00:37:04,490 --> 00:37:07,490
LANDRY: Not all of your debts.
553
00:37:09,910 --> 00:37:13,040
I've been beaten and tortured,
554
00:37:13,040 --> 00:37:17,460
but you ordered the execution
of my daughter.
555
00:37:17,460 --> 00:37:19,760
You didn't think I'd let you
556
00:37:19,760 --> 00:37:22,050
get away with that, did you?
557
00:37:22,050 --> 00:37:23,720
Guards!
558
00:37:23,720 --> 00:37:25,760
There's no one coming
to your aid.
559
00:37:25,760 --> 00:37:29,430
They're either looking for me
or they're dead.
560
00:37:32,930 --> 00:37:35,350
Louis?
561
00:37:47,280 --> 00:37:49,990
[ SWORD CLATTERS ]
562
00:37:49,990 --> 00:37:53,040
Louis?
563
00:38:02,340 --> 00:38:06,550
You should've been kinder
to the women I love.
564
00:38:18,560 --> 00:38:22,690
As you reminded me,
I am worthless.
565
00:38:24,190 --> 00:38:26,360
The king is dead.
566
00:38:30,740 --> 00:38:33,200
Long live the king.
567
00:39:01,400 --> 00:39:03,860
You look tired, Landry.
568
00:39:08,360 --> 00:39:09,820
[ GRUNTING ]
569
00:39:09,820 --> 00:39:11,530
[ SWORDS CLANGING ]
570
00:39:23,460 --> 00:39:25,510
[ GRUNTS ]
571
00:39:53,450 --> 00:39:55,580
[ GAGS ]
572
00:40:07,050 --> 00:40:09,880
[ GRUNTS ]
[ GROANS ]
573
00:40:29,110 --> 00:40:31,910
God has forsaken you.
574
00:40:34,820 --> 00:40:37,030
[ GRUNTS ]
574
00:40:38,305 --> 00:40:44,339
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.