All language subtitles for Killing.Eve.S02E02.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,067 --> 00:00:07,546 Vem, kje si. Takoj se vrni domov, Eve. 2 00:00:07,706 --> 00:00:09,346 Mogo�e sem jo ubila. 3 00:00:12,707 --> 00:00:13,827 Kako dolgo sem tukaj? 4 00:00:13,946 --> 00:00:16,187 Mo�ki te je zabodel? ��enska me je. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,507 Ni izhoda. 6 00:00:17,586 --> 00:00:20,426 �al mi je. �Pogovori se z mano. 7 00:00:20,507 --> 00:00:22,667 Alister Peel. �Internetni tip? 8 00:00:22,827 --> 00:00:24,907 Misli�, da ga je nekdo umoril. 9 00:00:25,027 --> 00:00:26,626 Villanelle. V akciji je. 10 00:00:28,786 --> 00:00:33,786 Daj no, Eve. �e je �iva, jo mora� najti. 11 00:01:14,307 --> 00:01:18,227 BASILDON, ANGLIJA 12 00:01:33,387 --> 00:01:39,227 UBIJ EVE 13 00:02:25,067 --> 00:02:27,067 Kaj dela�? 14 00:02:29,466 --> 00:02:31,306 Nakupuje�? 15 00:02:32,706 --> 00:02:34,906 Res si se spremenila. 16 00:02:38,227 --> 00:02:40,227 Modra obleka je seksi. 17 00:03:02,826 --> 00:03:05,866 Hej. To ni zato�i��e za brezdomce. 18 00:03:07,266 --> 00:03:09,266 Tvoje perilo je oprano. 19 00:03:23,187 --> 00:03:25,387 Ne, ne, ne! 20 00:03:26,227 --> 00:03:28,826 Nekdo mi je ukradel zdravila. 21 00:03:29,627 --> 00:03:32,387 POZOR! TU DELUJEJO TATOVI! 22 00:03:44,266 --> 00:03:45,747 Hej! 23 00:03:51,266 --> 00:03:53,706 Alister Peel. Noro. 24 00:03:53,787 --> 00:03:56,106 Ne glede na to, kako bogat ali slaven si, 25 00:03:56,187 --> 00:03:59,627 vsak pristane z golim ti�em na mizi v mrtva�nici. 26 00:03:59,706 --> 00:04:02,907 Kmalu bi bruhala. Morali so mi prinesti burger. 27 00:04:02,986 --> 00:04:06,507 Nisi povsem brez�utna. �Ne �e. 28 00:04:07,986 --> 00:04:10,627 Mislijo, da ga je ubila ona? Zato potrebujejo tebe? 29 00:04:10,706 --> 00:04:15,546 Mogo�e, ja. Mislim, da ho�ejo, da jim povem vse, kar vem o njej. 30 00:04:19,187 --> 00:04:22,146 Sino�i sem sanjala Billa. 31 00:04:22,226 --> 00:04:25,026 Eve ... �Njegov bedni mali obraz. 32 00:04:26,586 --> 00:04:29,387 Zadnji� sem mu skorajda poslala sporo�ilo. 33 00:04:31,067 --> 00:04:34,346 Oprosti. Ne bova o tem. �Ne, v redu je. 34 00:04:34,507 --> 00:04:37,026 Tako to deluje. Pogovarjati se morava. 35 00:04:37,947 --> 00:04:38,947 Ogabno. 36 00:04:39,026 --> 00:04:43,226 Ho�em, da ve�, da te sli�im in da te vseeno spo�tujem. 37 00:04:48,466 --> 00:04:51,947 Bodi previden. �Kako to misli�? 38 00:04:52,826 --> 00:04:55,747 �e vidi� kaj �udnega, bodi previden. 39 00:04:55,906 --> 00:04:58,266 Kako ganljivo in pomirjujo�e slovo. 40 00:05:00,067 --> 00:05:01,867 Oprosti. 41 00:05:34,586 --> 00:05:36,706 Pridi. 42 00:06:03,427 --> 00:06:07,987 Oprostite, da motim. �Ne, �al mi je. Nimam drobi�a. 43 00:06:57,026 --> 00:06:58,667 Oprostite. 44 00:06:58,747 --> 00:07:02,107 Oprostite. Bi �li radi mimo? �Ne, potrebujem va�o pomo�. 45 00:07:02,266 --> 00:07:03,947 Mislim, da ne morem ... 46 00:07:04,026 --> 00:07:09,026 Tisti mo�ki tam zunaj je moj o�im. 47 00:07:09,187 --> 00:07:12,187 On mi je naredil to. �Mojbog. 48 00:07:12,307 --> 00:07:14,987 Priti moram ven, ne da bi me videl. 49 00:07:15,106 --> 00:07:17,266 Lahko hodim za vami? 50 00:07:17,346 --> 00:07:20,106 Je�e�, nisem ... �Prosim vas. 51 00:07:20,266 --> 00:07:22,867 Nisem ... �Prosim vas. 52 00:07:22,947 --> 00:07:24,826 Mojbog. V redu. 53 00:07:26,427 --> 00:07:28,427 Hodite za mano. 54 00:07:34,307 --> 00:07:38,067 Ja, kar pusti svoje stvari na blagajni, stari. Ni panike. 55 00:07:38,226 --> 00:07:41,387 Ne glejte ga. Zme�alo se mu je. 56 00:07:41,466 --> 00:07:43,466 Mojbog, mojbog. 57 00:08:01,346 --> 00:08:04,307 Mislim, da naju ni videl. �Hvala. 58 00:08:04,387 --> 00:08:07,586 Ne vem, kaj bi naredila. �Izvolite. 59 00:08:09,146 --> 00:08:13,586 Rob�ek. Pravi d�entelmen ste. 60 00:08:13,747 --> 00:08:18,786 Kaj pa vem. Morate koga poklicati? 61 00:08:18,947 --> 00:08:22,947 Vam lahko kako pomagam? �Nimam kam iti. 62 00:08:24,226 --> 00:08:25,706 Nimate prijateljev? 63 00:08:27,427 --> 00:08:28,906 Pravzaprav ne. 64 00:08:31,106 --> 00:08:35,226 Gotovo vam lahko kako pomagam. Ne morem vas kar pustiti tukaj. 65 00:08:35,307 --> 00:08:37,147 Zna�la se bom. 66 00:08:37,226 --> 00:08:41,466 Poslu�ajte. Imam prosto sobo. 67 00:08:41,626 --> 00:08:45,586 �e boste potrebovali preno�i��e, za kak�no no� ali dve. 68 00:08:47,667 --> 00:08:50,386 Ne morem, hvala. Ne bi se spodobilo. 69 00:08:50,466 --> 00:08:52,226 �e vas skrbi ... Nikoli ne bi ... 70 00:08:52,386 --> 00:08:55,386 Bili bi povsem varni. 71 00:08:56,346 --> 00:08:58,667 Vas ne bi motila? 72 00:08:58,746 --> 00:09:01,106 Ne, kje pa. 73 00:09:01,187 --> 00:09:03,267 "Ne pozabite na gostoljubnost. 74 00:09:03,346 --> 00:09:07,586 Ker so bili nekateri gostoljubni, so nevede gostili angele." 75 00:09:11,027 --> 00:09:14,386 To pomeni, da sem jaz angel. 76 00:09:14,986 --> 00:09:17,466 Ja, verjetno res. 77 00:09:40,475 --> 00:09:43,155 "Ime?" �Eve Polastri. 78 00:09:58,956 --> 00:10:00,556 Si v redu? �Ja. 79 00:10:01,956 --> 00:10:06,436 Zakaj vedno izgleda� tako dobro? Sploh kaj spi�? 80 00:10:06,556 --> 00:10:10,155 Zaradi vla�ilne kreme za obraz. Iz pra�i�je placente je. 81 00:10:11,316 --> 00:10:15,796 Draga je kot �afran, smrdi kot kuga, je pa izjemno u�inkovita. 82 00:10:16,995 --> 00:10:20,716 Ne moti me, �e smrdim kot kuga. �Poslala ti bom povezavo. 83 00:10:22,196 --> 00:10:24,355 Kaj si jim rekla, kak�na je moja vloga? 84 00:10:24,436 --> 00:10:27,235 Zunanja strokovnjakinja. �Za kaj? 85 00:10:27,316 --> 00:10:29,596 Za morilke. 86 00:10:34,475 --> 00:10:38,355 �ivjo, Eve. �Kenny. Nisem vedela, da bo� tukaj. 87 00:10:39,275 --> 00:10:41,115 Ne, v redu je. 88 00:10:41,235 --> 00:10:43,556 Glede na to, da je Villanelle del preiskave Peel, 89 00:10:43,635 --> 00:10:46,755 se mi je zdelo koristno, da je ekipa Trafalgar na kupu. 90 00:10:46,836 --> 00:10:50,235 Bo Elena ... �Delo se ji ne zdi primerno zanjo. 91 00:10:50,316 --> 00:10:52,556 Ne bi bila rada umorjena. �V redu. 92 00:10:52,596 --> 00:10:53,755 "Lahko pride� pozdravit?" 93 00:10:53,875 --> 00:10:55,755 Si v redu? �Ne. 94 00:10:55,836 --> 00:10:57,316 Zdravo, Jess. 95 00:10:57,395 --> 00:10:59,836 Dobrodo�la na nalogi Manderlay. 96 00:10:59,915 --> 00:11:03,155 To je Hugo. Deklica za vse in �minker s Cambridgea. 97 00:11:03,235 --> 00:11:04,836 Vnaprej se ti opravi�ujem zaradi njega. 98 00:11:04,916 --> 00:11:08,436 Z Oxforda. Jess se pretvarja, da se ne trudi, da bi me prizadela. 99 00:11:08,515 --> 00:11:13,515 Zelo rada spodkopava. Sporo�ite, �e boste kaj potrebovali. 100 00:11:16,076 --> 00:11:21,755 Dobrodo�la v Ml6, kjer ti vsi biv�i �tudenti Etona ho�ejo ukrasti slu�bo. 101 00:11:34,395 --> 00:11:36,355 Julian ... 102 00:11:37,275 --> 00:11:39,235 Moja mama jih je zbirala. 103 00:11:40,196 --> 00:11:44,196 Vre�i bi jih moral stran. �Ne, krasne so. 104 00:11:45,716 --> 00:11:49,676 Zravnaj se, Annabelle. Imamo gostjo. 105 00:11:51,036 --> 00:11:55,436 Se lahko usedem? �Seveda, gotovo si utrujena. 106 00:12:06,556 --> 00:12:10,676 Ti lahko kaj prinesem? �Ima� kak�en biskvit? 107 00:12:10,755 --> 00:12:14,755 Ne, a lahko ti ga priskrbim. 108 00:12:15,515 --> 00:12:17,716 Dovolj si �e naredil zame. 109 00:12:17,875 --> 00:12:19,475 Z limono? 110 00:12:20,316 --> 00:12:22,196 Nazaj bom �ez deset minut. 111 00:13:05,395 --> 00:13:07,916 Eve? Kaj se je zgodilo? Mama pravi, da si �la v Pariz. 112 00:13:08,076 --> 00:13:09,635 Lepo te je videti. 113 00:13:32,436 --> 00:13:34,596 Imata razmerje? �Ja. 114 00:13:38,875 --> 00:13:42,635 Na�la sem jo. Na�la sem Villanelle. �Kaj? Kje je? 115 00:13:42,716 --> 00:13:45,995 Kenny, zabodla sem jo. 116 00:13:46,076 --> 00:13:50,076 Kaj? Mojbog. Je mrtva? 117 00:13:50,235 --> 00:13:52,956 Ne vem, izginila je. 118 00:13:55,355 --> 00:13:57,436 To je zelo slabo. �Vem. 119 00:13:57,515 --> 00:13:59,836 Mama ve? �Naj ji povem? 120 00:13:59,915 --> 00:14:04,875 Ne. Prikriva� informacije o preiskavi, na kateri dela�. 121 00:14:06,556 --> 00:14:10,275 Zdaj jih tudi ti. 122 00:14:10,436 --> 00:14:13,475 Golob�ka, Jess bi rada sli�ala podrobnosti o morilki. 123 00:14:16,916 --> 00:14:20,916 Torej, jaz sem Eve Pol ... Polastri. Malo bom ... 124 00:14:22,155 --> 00:14:26,316 Malo bom povedala o ... Oprostite. 125 00:14:26,475 --> 00:14:29,676 Potrebujete pomo�? �Ne, v redu je. 126 00:14:33,995 --> 00:14:36,115 Pritisnete tukaj ... �Ja. 127 00:14:36,275 --> 00:14:38,596 In potem ... Tako. 128 00:14:38,676 --> 00:14:42,115 Hvala, Hugo. Znam delati z daljincem. �V redu, gospa. 129 00:14:43,556 --> 00:14:48,235 Torej ... Na�a ekipa naj bi prvotno preiskovala 130 00:14:48,316 --> 00:14:50,475 niz mednarodnih umorov. 131 00:14:50,635 --> 00:14:54,755 Cesare Greco, Carla de Mann, Zhang Wu. 132 00:14:54,915 --> 00:14:57,436 Sprva ni bilo videti, da imajo kaj skupnega, 133 00:14:57,515 --> 00:15:00,755 razen te morilke. 134 00:15:00,836 --> 00:15:03,235 Oksana Astankova. 135 00:15:03,316 --> 00:15:05,916 Ali kot si rada pravi sama ... 136 00:15:07,716 --> 00:15:09,316 Villanelle. 137 00:15:10,875 --> 00:15:14,155 Njen upravljavec je bil Konstantin Vasiliev, 138 00:15:14,235 --> 00:15:18,836 agent FSB-ja. Delal je za organizacijo, ki jo je najela. 139 00:15:18,916 --> 00:15:21,235 Ustrelila ga je v salonu polnem ljudi. 140 00:15:21,395 --> 00:15:24,275 Je malomarna? �Ne, po navadi ni. 141 00:15:24,355 --> 00:15:28,755 Nastopa�ka je, i��e pozornost, 142 00:15:29,596 --> 00:15:32,635 deluje nagonsko, razvajena je, 143 00:15:33,836 --> 00:15:35,836 in hitro ji postane dolg�as. 144 00:15:37,436 --> 00:15:40,875 Ni pa malomarna. 145 00:15:43,036 --> 00:15:44,436 Frank Haleton. 146 00:15:44,596 --> 00:15:48,635 Bil je v vladni varni hi�i, ko je vlomila in ga umorila. 147 00:15:52,475 --> 00:15:54,556 To je Bill Pargrave. 148 00:15:58,635 --> 00:16:02,475 Zabodla ga je do smrti na plesi��u no�nega kluba. 149 00:16:02,556 --> 00:16:04,635 �e bo kdo rekel, da je to "Umor na plesi��u," 150 00:16:04,716 --> 00:16:06,916 bo letel skozi okno. 151 00:16:27,316 --> 00:16:30,395 "Elizabeth. Je vse v redu? 152 00:16:31,916 --> 00:16:35,956 Potrebuje� kaj?" �Ne, hvala, Julian. 153 00:16:44,196 --> 00:16:46,395 "De�ek umorjen v pari�ki bolni�nici 154 00:16:50,036 --> 00:16:52,515 Glavna osumljenka je mlada �enska, 155 00:16:52,635 --> 00:16:54,956 ki so jo sprejeli zaradi hudih vbodnih ran na trebuhu." 156 00:17:14,796 --> 00:17:16,996 Tukaj Eve Polastri, projekt Manderley. 157 00:17:17,076 --> 00:17:21,276 Potrebujem vse slike kraja zlo�ina umora v pari�ki bolni�nici. 158 00:17:21,355 --> 00:17:24,556 Mi jih lahko po�ljete po mailu? Ja, nujno je. 159 00:18:03,596 --> 00:18:04,955 "Jabolko, Eva" 160 00:18:23,836 --> 00:18:26,915 Mislim, da potrebujem antibiotike. 161 00:18:26,996 --> 00:18:30,036 Potrebuje� po�itek. Jutri bo� kot nova. 162 00:18:30,115 --> 00:18:33,076 Ampak imam vnetje mandljev. Lahko pride do vnetja. 163 00:18:33,155 --> 00:18:35,236 Odpri usta. 164 00:18:36,355 --> 00:18:38,115 Reci a. 165 00:18:39,756 --> 00:18:42,036 Ni videti belih lis. Tvoje skrbi so odve�. 166 00:18:42,195 --> 00:18:46,155 Zjutraj se bo� bolje po�utila. Obljubim. Odpo�ij se. 167 00:18:46,316 --> 00:18:48,715 Bi "telmofolcek?" �Kaj? 168 00:18:48,875 --> 00:18:50,155 Termofor. 169 00:18:51,715 --> 00:18:54,675 Ne, hvala. �V redu. 170 00:20:26,403 --> 00:20:28,803 Nehaj. To je moja mama. 171 00:20:30,403 --> 00:20:32,522 Kaj? Mislila sem ... 172 00:20:32,563 --> 00:20:36,923 Pridi, mamica. V redu je. V redu je. 173 00:20:37,042 --> 00:20:40,722 Kaj ji je? �Demenca. 174 00:20:40,883 --> 00:20:42,843 Hvalabogu. 175 00:20:42,923 --> 00:20:45,643 Mislila sem, da je duh. Sovra�im duhove. 176 00:20:45,722 --> 00:20:48,042 Opozoriti bi te moral. Oprosti. 177 00:20:49,722 --> 00:20:51,242 Zakaj jo zaklepa�? 178 00:20:51,323 --> 00:20:54,682 Ker bi �la lahko sredi no�i ven in se izgubila. 179 00:20:54,722 --> 00:20:56,643 Tako je varneje. 180 00:20:56,722 --> 00:20:59,323 V redu, lahko no�. �Lahko no�. 181 00:21:18,762 --> 00:21:20,762 Julian? �Kako se po�uti�? 182 00:21:23,403 --> 00:21:29,843 Pokli�i zdravnika in mu povej, da potrebujem tigeciklin ali cefepim. 183 00:21:30,002 --> 00:21:31,442 Kaj je to? 184 00:21:32,603 --> 00:21:37,083 In potrebujem stvari iz lekarne. Sino�i sem ti napisala seznam. 185 00:21:39,522 --> 00:21:45,163 Razku�ilo, aspirin, ibuprofen ... Nekdo je hipohonder. 186 00:21:47,923 --> 00:21:50,083 Najbolje, da grem. Dovolj si �e naredil ... 187 00:21:50,242 --> 00:21:52,843 Ne, prosim te. Seveda bom �el v lekarno. 188 00:21:52,923 --> 00:21:56,403 Tako ali tako moram po stvari za mamo. 189 00:21:56,883 --> 00:22:00,002 Vlo�ki. 190 00:22:01,083 --> 00:22:03,807 To bo v lekarni dvignilo prah. 191 00:22:03,843 --> 00:22:08,042 Re�i jim bom moral, da so za mojo ... Punco. 192 00:22:44,522 --> 00:22:47,962 Bi se radi pogovorili o tem? �Ne. 193 00:22:48,762 --> 00:22:52,843 Mogo�e. Kaj ve� o psihopatih? 194 00:22:52,923 --> 00:22:55,522 �ivel sem v internatu. 195 00:22:55,603 --> 00:22:59,802 Kako ti to izgleda? Ta umor. 196 00:22:59,883 --> 00:23:04,323 Sr�na kap, ki jo je povzro�il zrak, vbrizgan pod no�ni noht. 197 00:23:04,403 --> 00:23:07,682 Diskretno. �Kajne? Prefinjeno. 198 00:23:07,843 --> 00:23:09,923 Dolgo�asno. �Dolgo�asno? 199 00:23:10,002 --> 00:23:11,282 Relativno, ja. 200 00:23:11,363 --> 00:23:14,843 Villanelle i��e pozornost. Kot ve�ina psihopatov. 201 00:23:14,923 --> 00:23:17,682 Rada poskrbi za �ov. Ho�e, da je zabavno. 202 00:23:17,762 --> 00:23:21,923 Ho�e, da ljudje vedo, da je nekoga ubila. Ho�e, da jaz vem. 203 00:23:22,002 --> 00:23:25,522 Vi? �Kdorkoli, ljudje pa�. 204 00:23:33,923 --> 00:23:37,363 Ni ga ubila ona. �Ni ga ubila ona. 205 00:23:40,883 --> 00:23:43,883 Kako sta moji punci? 206 00:23:47,603 --> 00:23:49,323 Sovra�im to oddajo. Grozna je. 207 00:23:53,682 --> 00:23:57,403 Julian. Iti mora� v lekarno. 208 00:23:57,563 --> 00:24:00,282 Lahko odpremo okno? Peklensko vro�e je. 209 00:24:00,363 --> 00:24:04,482 To ni pametno, ker ima� zvi�ano temperaturo. 210 00:24:04,563 --> 00:24:08,563 Poglej, kako si sku�trana. Trapa. 211 00:24:13,482 --> 00:24:14,923 Tako. 212 00:24:16,242 --> 00:24:17,522 Tako. 213 00:24:18,442 --> 00:24:20,722 Zdaj si lepo urejena. 214 00:24:26,803 --> 00:24:30,083 Zdravo, draga. �Mojbog. 215 00:24:33,482 --> 00:24:34,682 Kaj? 216 00:24:36,843 --> 00:24:39,123 Lepo te je spet videti. 217 00:24:39,482 --> 00:24:41,482 Se pretvarjate? 218 00:24:42,083 --> 00:24:43,163 Kako je Deb? 219 00:24:47,083 --> 00:24:50,962 Deb se je zredila. �Ojej, kak�na �koda. 220 00:24:51,042 --> 00:24:53,163 �koda ... 221 00:24:54,323 --> 00:24:56,802 Pazi se Jualiana, prav? 222 00:24:59,323 --> 00:25:02,442 Kaj? �Dober fant je. 223 00:25:02,482 --> 00:25:04,282 Kako to mislite? 224 00:25:05,643 --> 00:25:06,843 Hej! 225 00:25:07,962 --> 00:25:10,442 Hej, vrnite se. 226 00:25:20,662 --> 00:25:23,301 Me zafrkava�? �Kako to misli�? 227 00:25:23,382 --> 00:25:26,342 Eden najbogatej�ih ljudi �ivi v tej hi�i? 228 00:25:26,382 --> 00:25:29,461 Je dru�ina notri? �Ja, kar vstopite. 229 00:25:33,781 --> 00:25:37,902 Zapri usta, Eve. �Ni ravno Versailles, kajne? 230 00:25:37,981 --> 00:25:40,142 Niste pri�akovali tega? 231 00:25:40,342 --> 00:25:44,981 Oprostite. �Ni� hudega. Vsi so presene�eni. 232 00:25:45,021 --> 00:25:47,781 Na poti do �ole je �el vsako jutro mimo te hi�e. 233 00:25:47,862 --> 00:25:50,622 Rekel je, da je to najlep�a hi�a, kar jih je kdaj videl. 234 00:25:50,701 --> 00:25:56,261 Ko je zaslu�il prvi milijon, jo je kupil. Nikoli je ni zapustil. 235 00:25:56,422 --> 00:25:57,942 Zakon. 236 00:25:58,981 --> 00:26:00,541 Zakon? 237 00:26:02,541 --> 00:26:04,182 Lahko �im prej kon�amo? 238 00:26:10,461 --> 00:26:12,701 Amber. �Zdravo. 239 00:26:26,902 --> 00:26:28,701 Rekli ste, da gre za o�eta? �Ja. 240 00:26:28,781 --> 00:26:30,541 Imava neprijetno novico. 241 00:26:30,741 --> 00:26:33,021 Je spet umrl? �Aaron! 242 00:26:33,061 --> 00:26:34,902 Bojim se, da je bil vajin o�e umorjen. 243 00:26:38,781 --> 00:26:41,781 Ne. To ni mo�no. 244 00:26:41,942 --> 00:26:44,261 Doletela ga je sr�na kap. Oba sva bila tukaj. 245 00:26:44,342 --> 00:26:47,422 Pri�lo je do pomote. �Bojim se, da ne. 246 00:26:50,822 --> 00:26:53,862 Je bila na dan njegove smrti tukaj kozmeti�arka? 247 00:26:53,981 --> 00:26:58,662 Prihajala je vsak teden. Po navadi med sestanki sveta. 248 00:26:58,701 --> 00:26:59,701 Med sestanki? 249 00:26:59,781 --> 00:27:04,102 O�e je rad kazal prezir do poslovne plati stvari. 250 00:27:04,182 --> 00:27:08,342 Torej sta jo videla? Se spomnita, kako je izgledala? 251 00:27:09,781 --> 00:27:12,461 Prepoznata to �ensko? 252 00:27:21,061 --> 00:27:24,701 Nehaj, Eve. �utim, da si vzhi�ena. 253 00:27:24,821 --> 00:27:27,862 Glej, da ne bo� za�ela od veselja prepevati v avtu. 254 00:27:27,942 --> 00:27:31,461 Vedela sem. Vedela sem. Nova punca. 255 00:27:31,501 --> 00:27:36,622 Ali pa je neka druga tako dobra, da je �e vedno nih�e ni odkril. 256 00:27:36,701 --> 00:27:39,261 Villanelle bo besna. 257 00:28:19,382 --> 00:28:22,382 Ne spomnita se ni�esar glede nje. �Ja. �Kako priro�no. 258 00:28:22,541 --> 00:28:27,221 Vem, vem, ampak ... Verjamem jima. 259 00:28:27,382 --> 00:28:30,021 Kak�ne �enske nih�e ne opazi? 260 00:28:30,102 --> 00:28:32,061 �e posebej ljudje, kot so Peelovi? 261 00:28:33,021 --> 00:28:37,061 Verjetno je to nekdo, ki lahko neopazno po�ne svoje delo, 262 00:28:37,142 --> 00:28:40,981 ker se na prvi pogled zdi nepomembno. 263 00:28:41,061 --> 00:28:45,342 Niso pomembne. Nevidne so. 264 00:28:47,142 --> 00:28:52,622 To je tip �enske, ki jo ljudje gledajo vsak dan, ne da bi jo videli. 265 00:29:54,142 --> 00:29:56,662 Kaj i��e�? 266 00:29:56,822 --> 00:29:59,622 Kuhinjski no�. �Zakaj? 267 00:29:59,701 --> 00:30:01,902 Da te z njim zabodem. 268 00:30:03,582 --> 00:30:06,741 V hi�i ni ni�esar ostrega, da se mama ne more porezati. 269 00:30:06,821 --> 00:30:10,942 Bo� �el k zdravniku? �Nehaj mi te�iti vsakih pet minut. 270 00:30:12,862 --> 00:30:16,102 Prinesel ti bom tablete za gripo. 271 00:30:41,342 --> 00:30:42,862 "Dozen Incorporated." 272 00:30:42,942 --> 00:30:46,102 Tukaj Cher Horowitz. Nisem opravila vozni�kega izpita. 273 00:30:46,182 --> 00:30:49,021 "�al mi je, nih�e vam ne more pomagati. 274 00:30:49,102 --> 00:30:51,102 Hvala za va� klic. 275 00:31:08,461 --> 00:31:11,422 Centrala." �Pove�ite me z Ml6. 276 00:31:11,501 --> 00:31:14,261 "Se hecate?" �Ne, potrebujem Ml6. 277 00:31:14,342 --> 00:31:16,902 "�al vam ne morem razkriti �tevilke." 278 00:31:17,061 --> 00:31:22,021 Povejte jim, da bom razstrelila parlament. 279 00:31:23,382 --> 00:31:27,061 "Vsak dan dobivam take klice. Zelo je naporno." 280 00:31:32,142 --> 00:31:34,021 Halo? "�Halo. 281 00:31:34,061 --> 00:31:39,862 Po pisku povejte ime osebe, s katero bi radi stopili v stik." 282 00:31:39,942 --> 00:31:42,182 Eve Polastri. 283 00:31:42,301 --> 00:31:46,707 "Oprostite, nisem vas sli�al." �Eve Polastri. 284 00:31:46,741 --> 00:31:52,541 "Oprostite, nisem vas sli�al." �Eve Polastri, preklet kreten! 285 00:32:01,902 --> 00:32:03,501 Pozabil sem ... 286 00:32:10,582 --> 00:32:13,541 "Prosimo, odlo�ite slu�alko in poskusite znova." 287 00:32:27,461 --> 00:32:30,501 Duh? �Ona je Villanellino nasprotje. 288 00:32:30,582 --> 00:32:36,301 Previdna je, anonimna, pikolovska in diskretna. 289 00:32:36,382 --> 00:32:40,662 Ne vemo, kako dolgo deluje in za koga dela. 290 00:32:40,701 --> 00:32:45,622 Predvidevamo, da je �enska, srednjih let, 291 00:32:45,701 --> 00:32:48,142 da izgleda kot priseljenka, torej ni belka. 292 00:32:48,221 --> 00:32:49,342 Zakaj tako mislite? 293 00:32:49,501 --> 00:32:53,021 Zaradi dejstva, da si me prekinil sredi stavka. 294 00:32:53,142 --> 00:32:56,942 To je na�a nova sled. Od zdaj naprej preiskujemo Duha. 295 00:32:57,021 --> 00:33:00,182 Villanelle lahko izklju�imo ... �Po�akaj malo. 296 00:33:00,261 --> 00:33:04,662 Pa ne povsem? �Zakaj ne? Ne potrebujemo je ve�. 297 00:33:06,781 --> 00:33:09,821 Ja, ampak gotovo jo je vredno preiskati. 298 00:33:09,902 --> 00:33:12,662 Mogo�e ve kaj o Duhu. 299 00:33:12,701 --> 00:33:15,501 Eve, lahko pride� sem, prosim? Hitro. 300 00:33:17,221 --> 00:33:19,221 Si prepri�ana, da je bila ona? 301 00:33:20,701 --> 00:33:24,342 "Eve Polastri, preklet kreten!" 302 00:33:30,380 --> 00:33:33,460 Koga si klicala? �Nikogar. 303 00:33:33,500 --> 00:33:35,420 Ne la�i. 304 00:33:35,460 --> 00:33:38,819 Nehvale�na si. Ne bi vsak pobral punce, kot si ti, 305 00:33:38,900 --> 00:33:41,619 in ji ponudil streho nad glavo. 306 00:33:41,700 --> 00:33:44,099 Mislila si, da bom lahka tar�a, kajne? 307 00:33:44,180 --> 00:33:46,940 Hotela si izkoristiti dobrega samaritana. 308 00:33:47,019 --> 00:33:51,339 Vidim, kaj dela�. Opazil sem, ve�? 309 00:33:51,420 --> 00:33:53,900 Igra� neko nedol�nico, me�ika� s trepalnicami. 310 00:33:53,980 --> 00:33:56,500 Napeljuje� me, da te stre�em, hranim, 311 00:33:56,579 --> 00:33:59,700 ti dajem vse, kar ho�e�. Kaj sem dobil v zameno? 312 00:33:59,779 --> 00:34:03,660 Kaj sem dobil? Ni�! Ni�! Zakaj jaz ne dobim ni�? 313 00:34:03,819 --> 00:34:08,980 To je bilo presene�enje. Nisem ti hotela povedati. 314 00:34:09,460 --> 00:34:11,300 O �em govori�? 315 00:34:11,380 --> 00:34:17,179 Klicala sem sla��i�arno. Hotela sem ti naro�iti torto. 316 00:34:17,659 --> 00:34:19,460 Kak�no torto? 317 00:34:19,539 --> 00:34:24,539 Hotela sem se ti zahvaliti, ker si moj princ na belem konju. 318 00:34:27,420 --> 00:34:30,219 Elizabeth ... �al mi je. 319 00:34:31,500 --> 00:34:34,699 �al mi je. Kak�en idiot sem. 320 00:34:36,699 --> 00:34:38,940 Le kaj si misli� o meni? 321 00:34:42,940 --> 00:34:46,139 Mislim, da bo� izkrvavel do smrti. �Kaj? 322 00:36:02,340 --> 00:36:05,260 To bo� dobil, Julian. 323 00:36:26,179 --> 00:36:27,179 Kje je ona? 324 00:36:27,739 --> 00:36:30,900 Klicala je preko centrale. Imamo samo klicno �tevilko. 325 00:36:30,980 --> 00:36:33,420 Ampak policija je obve��ena. Ne bo pri�la dale�. 326 00:37:44,579 --> 00:37:46,699 Zdravo, Villanelle. 327 00:37:50,179 --> 00:37:53,500 Kdo si? �Raymond. Tvoj novi upravljavec. 328 00:37:54,940 --> 00:37:58,699 Nisem odpu��ena? �Okoli��ine so se spremenile. 329 00:38:01,739 --> 00:38:04,780 Ne, hvala. �Klicala si nas. 330 00:38:04,820 --> 00:38:08,780 Z neza��itene linije. To ni bilo preve� pametno, kajne? 331 00:38:09,900 --> 00:38:13,860 Ve�, kaj? Za mano je nekaj usranih dni. 332 00:38:13,900 --> 00:38:16,219 Nujno potrebujem zdravnika. 333 00:38:16,260 --> 00:38:20,579 Ne potrebujem pa zoprnega tujca v Volvu, 334 00:38:20,699 --> 00:38:22,659 ki mi soli pamet o tem, kako naj uporabljam telefon. 335 00:38:22,699 --> 00:38:25,219 Prav, pa pojdi. 336 00:38:27,780 --> 00:38:29,820 Kaj? ��e no�em delati z mano, lahko odide�. 337 00:38:29,900 --> 00:38:32,460 Prav. Tudi prav. 338 00:38:36,019 --> 00:38:37,739 Hecam se. 339 00:38:50,460 --> 00:38:53,619 Za koga misli�, da dela�, Oksana? 340 00:38:53,699 --> 00:38:57,219 Misli�, da lahko po�ne�, kar ho�e�? 341 00:38:57,380 --> 00:39:01,860 Odslej si na zelo kratki vrvici. 342 00:39:03,260 --> 00:39:05,380 Vrvici "zategovalki." 343 00:39:15,579 --> 00:39:17,860 Antibiotiki so v predalu. 344 00:39:17,940 --> 00:39:22,380 Tam je tudi voda, da jih lahko pogoltne�. 345 00:39:50,820 --> 00:39:53,860 49! �tevilka 49! 346 00:40:07,260 --> 00:40:09,219 Ja, gospa. �Hvala. 347 00:40:15,300 --> 00:40:17,340 Hi�a je prazna. �Hvala. 348 00:40:27,219 --> 00:40:29,059 �e vedno je topel. 349 00:40:30,139 --> 00:40:32,019 Mojbog. 350 00:40:37,460 --> 00:40:40,539 Izginila je. Prekleto! 351 00:40:40,579 --> 00:40:44,579 Za las nam je u�la. Bila je tukaj. 352 00:40:44,619 --> 00:40:48,099 Mislim, da potrebuje� za��ito. �Se ti zdi? 353 00:40:49,619 --> 00:40:51,980 Z nekom se morava pogovoriti. 354 00:40:58,340 --> 00:40:59,940 Hej. 355 00:41:02,739 --> 00:41:04,260 Je vse v redu? 356 00:41:09,460 --> 00:41:14,179 Kaj mu je? �Obljubi, da ne bo� jezna. 357 00:41:24,260 --> 00:41:25,699 Zdravo, Eve. 358 00:41:28,699 --> 00:41:32,699 Preuzeto sa www.titlovi.com 26681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.