Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,067 --> 00:00:07,546
Vem, kje si.
Takoj se vrni domov, Eve.
2
00:00:07,706 --> 00:00:09,346
Mogo�e sem jo ubila.
3
00:00:12,707 --> 00:00:13,827
Kako dolgo sem tukaj?
4
00:00:13,946 --> 00:00:16,187
Mo�ki te je zabodel?
��enska me je.
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,507
Ni izhoda.
6
00:00:17,586 --> 00:00:20,426
�al mi je.
�Pogovori se z mano.
7
00:00:20,507 --> 00:00:22,667
Alister Peel.
�Internetni tip?
8
00:00:22,827 --> 00:00:24,907
Misli�, da ga je nekdo umoril.
9
00:00:25,027 --> 00:00:26,626
Villanelle. V akciji je.
10
00:00:28,786 --> 00:00:33,786
Daj no, Eve.
�e je �iva, jo mora� najti.
11
00:01:14,307 --> 00:01:18,227
BASILDON, ANGLIJA
12
00:01:33,387 --> 00:01:39,227
UBIJ EVE
13
00:02:25,067 --> 00:02:27,067
Kaj dela�?
14
00:02:29,466 --> 00:02:31,306
Nakupuje�?
15
00:02:32,706 --> 00:02:34,906
Res si se spremenila.
16
00:02:38,227 --> 00:02:40,227
Modra obleka je seksi.
17
00:03:02,826 --> 00:03:05,866
Hej.
To ni zato�i��e za brezdomce.
18
00:03:07,266 --> 00:03:09,266
Tvoje perilo je oprano.
19
00:03:23,187 --> 00:03:25,387
Ne, ne, ne!
20
00:03:26,227 --> 00:03:28,826
Nekdo mi je ukradel zdravila.
21
00:03:29,627 --> 00:03:32,387
POZOR!
TU DELUJEJO TATOVI!
22
00:03:44,266 --> 00:03:45,747
Hej!
23
00:03:51,266 --> 00:03:53,706
Alister Peel. Noro.
24
00:03:53,787 --> 00:03:56,106
Ne glede na to,
kako bogat ali slaven si,
25
00:03:56,187 --> 00:03:59,627
vsak pristane z golim ti�em
na mizi v mrtva�nici.
26
00:03:59,706 --> 00:04:02,907
Kmalu bi bruhala.
Morali so mi prinesti burger.
27
00:04:02,986 --> 00:04:06,507
Nisi povsem brez�utna.
�Ne �e.
28
00:04:07,986 --> 00:04:10,627
Mislijo, da ga je ubila ona?
Zato potrebujejo tebe?
29
00:04:10,706 --> 00:04:15,546
Mogo�e, ja. Mislim, da ho�ejo,
da jim povem vse, kar vem o njej.
30
00:04:19,187 --> 00:04:22,146
Sino�i sem sanjala Billa.
31
00:04:22,226 --> 00:04:25,026
Eve ...
�Njegov bedni mali obraz.
32
00:04:26,586 --> 00:04:29,387
Zadnji� sem mu
skorajda poslala sporo�ilo.
33
00:04:31,067 --> 00:04:34,346
Oprosti. Ne bova o tem.
�Ne, v redu je.
34
00:04:34,507 --> 00:04:37,026
Tako to deluje.
Pogovarjati se morava.
35
00:04:37,947 --> 00:04:38,947
Ogabno.
36
00:04:39,026 --> 00:04:43,226
Ho�em, da ve�, da te sli�im
in da te vseeno spo�tujem.
37
00:04:48,466 --> 00:04:51,947
Bodi previden.
�Kako to misli�?
38
00:04:52,826 --> 00:04:55,747
�e vidi� kaj �udnega,
bodi previden.
39
00:04:55,906 --> 00:04:58,266
Kako ganljivo
in pomirjujo�e slovo.
40
00:05:00,067 --> 00:05:01,867
Oprosti.
41
00:05:34,586 --> 00:05:36,706
Pridi.
42
00:06:03,427 --> 00:06:07,987
Oprostite, da motim.
�Ne, �al mi je. Nimam drobi�a.
43
00:06:57,026 --> 00:06:58,667
Oprostite.
44
00:06:58,747 --> 00:07:02,107
Oprostite. Bi �li radi mimo?
�Ne, potrebujem va�o pomo�.
45
00:07:02,266 --> 00:07:03,947
Mislim, da ne morem ...
46
00:07:04,026 --> 00:07:09,026
Tisti mo�ki tam zunaj
je moj o�im.
47
00:07:09,187 --> 00:07:12,187
On mi je naredil to.
�Mojbog.
48
00:07:12,307 --> 00:07:14,987
Priti moram ven,
ne da bi me videl.
49
00:07:15,106 --> 00:07:17,266
Lahko hodim za vami?
50
00:07:17,346 --> 00:07:20,106
Je�e�, nisem ...
�Prosim vas.
51
00:07:20,266 --> 00:07:22,867
Nisem ...
�Prosim vas.
52
00:07:22,947 --> 00:07:24,826
Mojbog. V redu.
53
00:07:26,427 --> 00:07:28,427
Hodite za mano.
54
00:07:34,307 --> 00:07:38,067
Ja, kar pusti svoje stvari
na blagajni, stari. Ni panike.
55
00:07:38,226 --> 00:07:41,387
Ne glejte ga.
Zme�alo se mu je.
56
00:07:41,466 --> 00:07:43,466
Mojbog, mojbog.
57
00:08:01,346 --> 00:08:04,307
Mislim, da naju ni videl.
�Hvala.
58
00:08:04,387 --> 00:08:07,586
Ne vem, kaj bi naredila.
�Izvolite.
59
00:08:09,146 --> 00:08:13,586
Rob�ek.
Pravi d�entelmen ste.
60
00:08:13,747 --> 00:08:18,786
Kaj pa vem.
Morate koga poklicati?
61
00:08:18,947 --> 00:08:22,947
Vam lahko kako pomagam?
�Nimam kam iti.
62
00:08:24,226 --> 00:08:25,706
Nimate prijateljev?
63
00:08:27,427 --> 00:08:28,906
Pravzaprav ne.
64
00:08:31,106 --> 00:08:35,226
Gotovo vam lahko kako pomagam.
Ne morem vas kar pustiti tukaj.
65
00:08:35,307 --> 00:08:37,147
Zna�la se bom.
66
00:08:37,226 --> 00:08:41,466
Poslu�ajte. Imam prosto sobo.
67
00:08:41,626 --> 00:08:45,586
�e boste potrebovali preno�i��e,
za kak�no no� ali dve.
68
00:08:47,667 --> 00:08:50,386
Ne morem, hvala.
Ne bi se spodobilo.
69
00:08:50,466 --> 00:08:52,226
�e vas skrbi ...
Nikoli ne bi ...
70
00:08:52,386 --> 00:08:55,386
Bili bi povsem varni.
71
00:08:56,346 --> 00:08:58,667
Vas ne bi motila?
72
00:08:58,746 --> 00:09:01,106
Ne, kje pa.
73
00:09:01,187 --> 00:09:03,267
"Ne pozabite na gostoljubnost.
74
00:09:03,346 --> 00:09:07,586
Ker so bili nekateri gostoljubni,
so nevede gostili angele."
75
00:09:11,027 --> 00:09:14,386
To pomeni, da sem jaz angel.
76
00:09:14,986 --> 00:09:17,466
Ja, verjetno res.
77
00:09:40,475 --> 00:09:43,155
"Ime?"
�Eve Polastri.
78
00:09:58,956 --> 00:10:00,556
Si v redu?
�Ja.
79
00:10:01,956 --> 00:10:06,436
Zakaj vedno izgleda� tako dobro?
Sploh kaj spi�?
80
00:10:06,556 --> 00:10:10,155
Zaradi vla�ilne kreme za obraz.
Iz pra�i�je placente je.
81
00:10:11,316 --> 00:10:15,796
Draga je kot �afran, smrdi kot kuga,
je pa izjemno u�inkovita.
82
00:10:16,995 --> 00:10:20,716
Ne moti me, �e smrdim kot kuga.
�Poslala ti bom povezavo.
83
00:10:22,196 --> 00:10:24,355
Kaj si jim rekla,
kak�na je moja vloga?
84
00:10:24,436 --> 00:10:27,235
Zunanja strokovnjakinja.
�Za kaj?
85
00:10:27,316 --> 00:10:29,596
Za morilke.
86
00:10:34,475 --> 00:10:38,355
�ivjo, Eve. �Kenny.
Nisem vedela, da bo� tukaj.
87
00:10:39,275 --> 00:10:41,115
Ne, v redu je.
88
00:10:41,235 --> 00:10:43,556
Glede na to, da je Villanelle
del preiskave Peel,
89
00:10:43,635 --> 00:10:46,755
se mi je zdelo koristno,
da je ekipa Trafalgar na kupu.
90
00:10:46,836 --> 00:10:50,235
Bo Elena ...
�Delo se ji ne zdi primerno zanjo.
91
00:10:50,316 --> 00:10:52,556
Ne bi bila rada umorjena.
�V redu.
92
00:10:52,596 --> 00:10:53,755
"Lahko pride� pozdravit?"
93
00:10:53,875 --> 00:10:55,755
Si v redu?
�Ne.
94
00:10:55,836 --> 00:10:57,316
Zdravo, Jess.
95
00:10:57,395 --> 00:10:59,836
Dobrodo�la
na nalogi Manderlay.
96
00:10:59,915 --> 00:11:03,155
To je Hugo. Deklica za vse
in �minker s Cambridgea.
97
00:11:03,235 --> 00:11:04,836
Vnaprej se ti opravi�ujem
zaradi njega.
98
00:11:04,916 --> 00:11:08,436
Z Oxforda. Jess se pretvarja,
da se ne trudi, da bi me prizadela.
99
00:11:08,515 --> 00:11:13,515
Zelo rada spodkopava.
Sporo�ite, �e boste kaj potrebovali.
100
00:11:16,076 --> 00:11:21,755
Dobrodo�la v Ml6, kjer ti vsi biv�i
�tudenti Etona ho�ejo ukrasti slu�bo.
101
00:11:34,395 --> 00:11:36,355
Julian ...
102
00:11:37,275 --> 00:11:39,235
Moja mama jih je zbirala.
103
00:11:40,196 --> 00:11:44,196
Vre�i bi jih moral stran.
�Ne, krasne so.
104
00:11:45,716 --> 00:11:49,676
Zravnaj se, Annabelle.
Imamo gostjo.
105
00:11:51,036 --> 00:11:55,436
Se lahko usedem?
�Seveda, gotovo si utrujena.
106
00:12:06,556 --> 00:12:10,676
Ti lahko kaj prinesem?
�Ima� kak�en biskvit?
107
00:12:10,755 --> 00:12:14,755
Ne, a lahko ti ga priskrbim.
108
00:12:15,515 --> 00:12:17,716
Dovolj si �e naredil zame.
109
00:12:17,875 --> 00:12:19,475
Z limono?
110
00:12:20,316 --> 00:12:22,196
Nazaj bom �ez deset minut.
111
00:13:05,395 --> 00:13:07,916
Eve? Kaj se je zgodilo?
Mama pravi, da si �la v Pariz.
112
00:13:08,076 --> 00:13:09,635
Lepo te je videti.
113
00:13:32,436 --> 00:13:34,596
Imata razmerje?
�Ja.
114
00:13:38,875 --> 00:13:42,635
Na�la sem jo.
Na�la sem Villanelle. �Kaj? Kje je?
115
00:13:42,716 --> 00:13:45,995
Kenny, zabodla sem jo.
116
00:13:46,076 --> 00:13:50,076
Kaj? Mojbog. Je mrtva?
117
00:13:50,235 --> 00:13:52,956
Ne vem, izginila je.
118
00:13:55,355 --> 00:13:57,436
To je zelo slabo.
�Vem.
119
00:13:57,515 --> 00:13:59,836
Mama ve?
�Naj ji povem?
120
00:13:59,915 --> 00:14:04,875
Ne. Prikriva� informacije
o preiskavi, na kateri dela�.
121
00:14:06,556 --> 00:14:10,275
Zdaj jih tudi ti.
122
00:14:10,436 --> 00:14:13,475
Golob�ka, Jess bi rada sli�ala
podrobnosti o morilki.
123
00:14:16,916 --> 00:14:20,916
Torej, jaz sem Eve Pol ...
Polastri. Malo bom ...
124
00:14:22,155 --> 00:14:26,316
Malo bom povedala o ...
Oprostite.
125
00:14:26,475 --> 00:14:29,676
Potrebujete pomo�?
�Ne, v redu je.
126
00:14:33,995 --> 00:14:36,115
Pritisnete tukaj ...
�Ja.
127
00:14:36,275 --> 00:14:38,596
In potem ... Tako.
128
00:14:38,676 --> 00:14:42,115
Hvala, Hugo. Znam delati
z daljincem. �V redu, gospa.
129
00:14:43,556 --> 00:14:48,235
Torej ... Na�a ekipa
naj bi prvotno preiskovala
130
00:14:48,316 --> 00:14:50,475
niz mednarodnih umorov.
131
00:14:50,635 --> 00:14:54,755
Cesare Greco,
Carla de Mann, Zhang Wu.
132
00:14:54,915 --> 00:14:57,436
Sprva ni bilo videti,
da imajo kaj skupnega,
133
00:14:57,515 --> 00:15:00,755
razen te morilke.
134
00:15:00,836 --> 00:15:03,235
Oksana Astankova.
135
00:15:03,316 --> 00:15:05,916
Ali kot si rada pravi sama ...
136
00:15:07,716 --> 00:15:09,316
Villanelle.
137
00:15:10,875 --> 00:15:14,155
Njen upravljavec
je bil Konstantin Vasiliev,
138
00:15:14,235 --> 00:15:18,836
agent FSB-ja. Delal je
za organizacijo, ki jo je najela.
139
00:15:18,916 --> 00:15:21,235
Ustrelila ga je
v salonu polnem ljudi.
140
00:15:21,395 --> 00:15:24,275
Je malomarna?
�Ne, po navadi ni.
141
00:15:24,355 --> 00:15:28,755
Nastopa�ka je,
i��e pozornost,
142
00:15:29,596 --> 00:15:32,635
deluje nagonsko,
razvajena je,
143
00:15:33,836 --> 00:15:35,836
in hitro ji postane dolg�as.
144
00:15:37,436 --> 00:15:40,875
Ni pa malomarna.
145
00:15:43,036 --> 00:15:44,436
Frank Haleton.
146
00:15:44,596 --> 00:15:48,635
Bil je v vladni varni hi�i,
ko je vlomila in ga umorila.
147
00:15:52,475 --> 00:15:54,556
To je Bill Pargrave.
148
00:15:58,635 --> 00:16:02,475
Zabodla ga je do smrti
na plesi��u no�nega kluba.
149
00:16:02,556 --> 00:16:04,635
�e bo kdo rekel,
da je to "Umor na plesi��u,"
150
00:16:04,716 --> 00:16:06,916
bo letel skozi okno.
151
00:16:27,316 --> 00:16:30,395
"Elizabeth. Je vse v redu?
152
00:16:31,916 --> 00:16:35,956
Potrebuje� kaj?"
�Ne, hvala, Julian.
153
00:16:44,196 --> 00:16:46,395
"De�ek umorjen
v pari�ki bolni�nici
154
00:16:50,036 --> 00:16:52,515
Glavna osumljenka
je mlada �enska,
155
00:16:52,635 --> 00:16:54,956
ki so jo sprejeli zaradi
hudih vbodnih ran na trebuhu."
156
00:17:14,796 --> 00:17:16,996
Tukaj Eve Polastri,
projekt Manderley.
157
00:17:17,076 --> 00:17:21,276
Potrebujem vse slike kraja zlo�ina
umora v pari�ki bolni�nici.
158
00:17:21,355 --> 00:17:24,556
Mi jih lahko po�ljete po mailu?
Ja, nujno je.
159
00:18:03,596 --> 00:18:04,955
"Jabolko, Eva"
160
00:18:23,836 --> 00:18:26,915
Mislim,
da potrebujem antibiotike.
161
00:18:26,996 --> 00:18:30,036
Potrebuje� po�itek.
Jutri bo� kot nova.
162
00:18:30,115 --> 00:18:33,076
Ampak imam vnetje mandljev.
Lahko pride do vnetja.
163
00:18:33,155 --> 00:18:35,236
Odpri usta.
164
00:18:36,355 --> 00:18:38,115
Reci a.
165
00:18:39,756 --> 00:18:42,036
Ni videti belih lis.
Tvoje skrbi so odve�.
166
00:18:42,195 --> 00:18:46,155
Zjutraj se bo� bolje po�utila.
Obljubim. Odpo�ij se.
167
00:18:46,316 --> 00:18:48,715
Bi "telmofolcek?"
�Kaj?
168
00:18:48,875 --> 00:18:50,155
Termofor.
169
00:18:51,715 --> 00:18:54,675
Ne, hvala.
�V redu.
170
00:20:26,403 --> 00:20:28,803
Nehaj. To je moja mama.
171
00:20:30,403 --> 00:20:32,522
Kaj? Mislila sem ...
172
00:20:32,563 --> 00:20:36,923
Pridi, mamica.
V redu je. V redu je.
173
00:20:37,042 --> 00:20:40,722
Kaj ji je?
�Demenca.
174
00:20:40,883 --> 00:20:42,843
Hvalabogu.
175
00:20:42,923 --> 00:20:45,643
Mislila sem, da je duh.
Sovra�im duhove.
176
00:20:45,722 --> 00:20:48,042
Opozoriti bi te moral.
Oprosti.
177
00:20:49,722 --> 00:20:51,242
Zakaj jo zaklepa�?
178
00:20:51,323 --> 00:20:54,682
Ker bi �la lahko sredi no�i ven
in se izgubila.
179
00:20:54,722 --> 00:20:56,643
Tako je varneje.
180
00:20:56,722 --> 00:20:59,323
V redu, lahko no�.
�Lahko no�.
181
00:21:18,762 --> 00:21:20,762
Julian?
�Kako se po�uti�?
182
00:21:23,403 --> 00:21:29,843
Pokli�i zdravnika in mu povej,
da potrebujem tigeciklin ali cefepim.
183
00:21:30,002 --> 00:21:31,442
Kaj je to?
184
00:21:32,603 --> 00:21:37,083
In potrebujem stvari iz lekarne.
Sino�i sem ti napisala seznam.
185
00:21:39,522 --> 00:21:45,163
Razku�ilo, aspirin, ibuprofen ...
Nekdo je hipohonder.
186
00:21:47,923 --> 00:21:50,083
Najbolje, da grem.
Dovolj si �e naredil ...
187
00:21:50,242 --> 00:21:52,843
Ne, prosim te.
Seveda bom �el v lekarno.
188
00:21:52,923 --> 00:21:56,403
Tako ali tako moram
po stvari za mamo.
189
00:21:56,883 --> 00:22:00,002
Vlo�ki.
190
00:22:01,083 --> 00:22:03,807
To bo v lekarni
dvignilo prah.
191
00:22:03,843 --> 00:22:08,042
Re�i jim bom moral,
da so za mojo ... Punco.
192
00:22:44,522 --> 00:22:47,962
Bi se radi pogovorili o tem?
�Ne.
193
00:22:48,762 --> 00:22:52,843
Mogo�e. Kaj ve� o psihopatih?
194
00:22:52,923 --> 00:22:55,522
�ivel sem v internatu.
195
00:22:55,603 --> 00:22:59,802
Kako ti to izgleda? Ta umor.
196
00:22:59,883 --> 00:23:04,323
Sr�na kap, ki jo je povzro�il zrak,
vbrizgan pod no�ni noht.
197
00:23:04,403 --> 00:23:07,682
Diskretno.
�Kajne? Prefinjeno.
198
00:23:07,843 --> 00:23:09,923
Dolgo�asno.
�Dolgo�asno?
199
00:23:10,002 --> 00:23:11,282
Relativno, ja.
200
00:23:11,363 --> 00:23:14,843
Villanelle i��e pozornost.
Kot ve�ina psihopatov.
201
00:23:14,923 --> 00:23:17,682
Rada poskrbi za �ov.
Ho�e, da je zabavno.
202
00:23:17,762 --> 00:23:21,923
Ho�e, da ljudje vedo, da je
nekoga ubila. Ho�e, da jaz vem.
203
00:23:22,002 --> 00:23:25,522
Vi?
�Kdorkoli, ljudje pa�.
204
00:23:33,923 --> 00:23:37,363
Ni ga ubila ona.
�Ni ga ubila ona.
205
00:23:40,883 --> 00:23:43,883
Kako sta moji punci?
206
00:23:47,603 --> 00:23:49,323
Sovra�im to oddajo.
Grozna je.
207
00:23:53,682 --> 00:23:57,403
Julian. Iti mora� v lekarno.
208
00:23:57,563 --> 00:24:00,282
Lahko odpremo okno?
Peklensko vro�e je.
209
00:24:00,363 --> 00:24:04,482
To ni pametno,
ker ima� zvi�ano temperaturo.
210
00:24:04,563 --> 00:24:08,563
Poglej,
kako si sku�trana. Trapa.
211
00:24:13,482 --> 00:24:14,923
Tako.
212
00:24:16,242 --> 00:24:17,522
Tako.
213
00:24:18,442 --> 00:24:20,722
Zdaj si lepo urejena.
214
00:24:26,803 --> 00:24:30,083
Zdravo, draga.
�Mojbog.
215
00:24:33,482 --> 00:24:34,682
Kaj?
216
00:24:36,843 --> 00:24:39,123
Lepo te je spet videti.
217
00:24:39,482 --> 00:24:41,482
Se pretvarjate?
218
00:24:42,083 --> 00:24:43,163
Kako je Deb?
219
00:24:47,083 --> 00:24:50,962
Deb se je zredila.
�Ojej, kak�na �koda.
220
00:24:51,042 --> 00:24:53,163
�koda ...
221
00:24:54,323 --> 00:24:56,802
Pazi se Jualiana, prav?
222
00:24:59,323 --> 00:25:02,442
Kaj?
�Dober fant je.
223
00:25:02,482 --> 00:25:04,282
Kako to mislite?
224
00:25:05,643 --> 00:25:06,843
Hej!
225
00:25:07,962 --> 00:25:10,442
Hej, vrnite se.
226
00:25:20,662 --> 00:25:23,301
Me zafrkava�?
�Kako to misli�?
227
00:25:23,382 --> 00:25:26,342
Eden najbogatej�ih ljudi
�ivi v tej hi�i?
228
00:25:26,382 --> 00:25:29,461
Je dru�ina notri?
�Ja, kar vstopite.
229
00:25:33,781 --> 00:25:37,902
Zapri usta, Eve.
�Ni ravno Versailles, kajne?
230
00:25:37,981 --> 00:25:40,142
Niste pri�akovali tega?
231
00:25:40,342 --> 00:25:44,981
Oprostite. �Ni� hudega.
Vsi so presene�eni.
232
00:25:45,021 --> 00:25:47,781
Na poti do �ole je �el
vsako jutro mimo te hi�e.
233
00:25:47,862 --> 00:25:50,622
Rekel je, da je to najlep�a hi�a,
kar jih je kdaj videl.
234
00:25:50,701 --> 00:25:56,261
Ko je zaslu�il prvi milijon,
jo je kupil. Nikoli je ni zapustil.
235
00:25:56,422 --> 00:25:57,942
Zakon.
236
00:25:58,981 --> 00:26:00,541
Zakon?
237
00:26:02,541 --> 00:26:04,182
Lahko �im prej kon�amo?
238
00:26:10,461 --> 00:26:12,701
Amber.
�Zdravo.
239
00:26:26,902 --> 00:26:28,701
Rekli ste, da gre za o�eta?
�Ja.
240
00:26:28,781 --> 00:26:30,541
Imava neprijetno novico.
241
00:26:30,741 --> 00:26:33,021
Je spet umrl?
�Aaron!
242
00:26:33,061 --> 00:26:34,902
Bojim se,
da je bil vajin o�e umorjen.
243
00:26:38,781 --> 00:26:41,781
Ne. To ni mo�no.
244
00:26:41,942 --> 00:26:44,261
Doletela ga je sr�na kap.
Oba sva bila tukaj.
245
00:26:44,342 --> 00:26:47,422
Pri�lo je do pomote.
�Bojim se, da ne.
246
00:26:50,822 --> 00:26:53,862
Je bila na dan njegove smrti
tukaj kozmeti�arka?
247
00:26:53,981 --> 00:26:58,662
Prihajala je vsak teden.
Po navadi med sestanki sveta.
248
00:26:58,701 --> 00:26:59,701
Med sestanki?
249
00:26:59,781 --> 00:27:04,102
O�e je rad kazal prezir
do poslovne plati stvari.
250
00:27:04,182 --> 00:27:08,342
Torej sta jo videla?
Se spomnita, kako je izgledala?
251
00:27:09,781 --> 00:27:12,461
Prepoznata to �ensko?
252
00:27:21,061 --> 00:27:24,701
Nehaj, Eve.
�utim, da si vzhi�ena.
253
00:27:24,821 --> 00:27:27,862
Glej, da ne bo� za�ela
od veselja prepevati v avtu.
254
00:27:27,942 --> 00:27:31,461
Vedela sem.
Vedela sem. Nova punca.
255
00:27:31,501 --> 00:27:36,622
Ali pa je neka druga tako dobra,
da je �e vedno nih�e ni odkril.
256
00:27:36,701 --> 00:27:39,261
Villanelle bo besna.
257
00:28:19,382 --> 00:28:22,382
Ne spomnita se ni�esar glede nje.
�Ja. �Kako priro�no.
258
00:28:22,541 --> 00:28:27,221
Vem, vem, ampak ...
Verjamem jima.
259
00:28:27,382 --> 00:28:30,021
Kak�ne �enske nih�e ne opazi?
260
00:28:30,102 --> 00:28:32,061
�e posebej ljudje,
kot so Peelovi?
261
00:28:33,021 --> 00:28:37,061
Verjetno je to nekdo,
ki lahko neopazno po�ne svoje delo,
262
00:28:37,142 --> 00:28:40,981
ker se na prvi pogled
zdi nepomembno.
263
00:28:41,061 --> 00:28:45,342
Niso pomembne.
Nevidne so.
264
00:28:47,142 --> 00:28:52,622
To je tip �enske, ki jo ljudje
gledajo vsak dan, ne da bi jo videli.
265
00:29:54,142 --> 00:29:56,662
Kaj i��e�?
266
00:29:56,822 --> 00:29:59,622
Kuhinjski no�.
�Zakaj?
267
00:29:59,701 --> 00:30:01,902
Da te z njim zabodem.
268
00:30:03,582 --> 00:30:06,741
V hi�i ni ni�esar ostrega,
da se mama ne more porezati.
269
00:30:06,821 --> 00:30:10,942
Bo� �el k zdravniku?
�Nehaj mi te�iti vsakih pet minut.
270
00:30:12,862 --> 00:30:16,102
Prinesel ti bom
tablete za gripo.
271
00:30:41,342 --> 00:30:42,862
"Dozen Incorporated."
272
00:30:42,942 --> 00:30:46,102
Tukaj Cher Horowitz.
Nisem opravila vozni�kega izpita.
273
00:30:46,182 --> 00:30:49,021
"�al mi je,
nih�e vam ne more pomagati.
274
00:30:49,102 --> 00:30:51,102
Hvala za va� klic.
275
00:31:08,461 --> 00:31:11,422
Centrala."
�Pove�ite me z Ml6.
276
00:31:11,501 --> 00:31:14,261
"Se hecate?"
�Ne, potrebujem Ml6.
277
00:31:14,342 --> 00:31:16,902
"�al vam ne morem
razkriti �tevilke."
278
00:31:17,061 --> 00:31:22,021
Povejte jim,
da bom razstrelila parlament.
279
00:31:23,382 --> 00:31:27,061
"Vsak dan dobivam take klice.
Zelo je naporno."
280
00:31:32,142 --> 00:31:34,021
Halo?
"�Halo.
281
00:31:34,061 --> 00:31:39,862
Po pisku povejte ime osebe,
s katero bi radi stopili v stik."
282
00:31:39,942 --> 00:31:42,182
Eve Polastri.
283
00:31:42,301 --> 00:31:46,707
"Oprostite, nisem vas sli�al."
�Eve Polastri.
284
00:31:46,741 --> 00:31:52,541
"Oprostite, nisem vas sli�al."
�Eve Polastri, preklet kreten!
285
00:32:01,902 --> 00:32:03,501
Pozabil sem ...
286
00:32:10,582 --> 00:32:13,541
"Prosimo, odlo�ite slu�alko
in poskusite znova."
287
00:32:27,461 --> 00:32:30,501
Duh?
�Ona je Villanellino nasprotje.
288
00:32:30,582 --> 00:32:36,301
Previdna je, anonimna,
pikolovska in diskretna.
289
00:32:36,382 --> 00:32:40,662
Ne vemo, kako dolgo deluje
in za koga dela.
290
00:32:40,701 --> 00:32:45,622
Predvidevamo,
da je �enska, srednjih let,
291
00:32:45,701 --> 00:32:48,142
da izgleda kot priseljenka,
torej ni belka.
292
00:32:48,221 --> 00:32:49,342
Zakaj tako mislite?
293
00:32:49,501 --> 00:32:53,021
Zaradi dejstva,
da si me prekinil sredi stavka.
294
00:32:53,142 --> 00:32:56,942
To je na�a nova sled.
Od zdaj naprej preiskujemo Duha.
295
00:32:57,021 --> 00:33:00,182
Villanelle lahko izklju�imo ...
�Po�akaj malo.
296
00:33:00,261 --> 00:33:04,662
Pa ne povsem?
�Zakaj ne? Ne potrebujemo je ve�.
297
00:33:06,781 --> 00:33:09,821
Ja, ampak gotovo jo je
vredno preiskati.
298
00:33:09,902 --> 00:33:12,662
Mogo�e ve kaj o Duhu.
299
00:33:12,701 --> 00:33:15,501
Eve,
lahko pride� sem, prosim? Hitro.
300
00:33:17,221 --> 00:33:19,221
Si prepri�ana,
da je bila ona?
301
00:33:20,701 --> 00:33:24,342
"Eve Polastri,
preklet kreten!"
302
00:33:30,380 --> 00:33:33,460
Koga si klicala?
�Nikogar.
303
00:33:33,500 --> 00:33:35,420
Ne la�i.
304
00:33:35,460 --> 00:33:38,819
Nehvale�na si.
Ne bi vsak pobral punce, kot si ti,
305
00:33:38,900 --> 00:33:41,619
in ji ponudil streho nad glavo.
306
00:33:41,700 --> 00:33:44,099
Mislila si,
da bom lahka tar�a, kajne?
307
00:33:44,180 --> 00:33:46,940
Hotela si izkoristiti
dobrega samaritana.
308
00:33:47,019 --> 00:33:51,339
Vidim, kaj dela�.
Opazil sem, ve�?
309
00:33:51,420 --> 00:33:53,900
Igra� neko nedol�nico,
me�ika� s trepalnicami.
310
00:33:53,980 --> 00:33:56,500
Napeljuje� me,
da te stre�em, hranim,
311
00:33:56,579 --> 00:33:59,700
ti dajem vse, kar ho�e�.
Kaj sem dobil v zameno?
312
00:33:59,779 --> 00:34:03,660
Kaj sem dobil? Ni�!
Ni�! Zakaj jaz ne dobim ni�?
313
00:34:03,819 --> 00:34:08,980
To je bilo presene�enje.
Nisem ti hotela povedati.
314
00:34:09,460 --> 00:34:11,300
O �em govori�?
315
00:34:11,380 --> 00:34:17,179
Klicala sem sla��i�arno.
Hotela sem ti naro�iti torto.
316
00:34:17,659 --> 00:34:19,460
Kak�no torto?
317
00:34:19,539 --> 00:34:24,539
Hotela sem se ti zahvaliti,
ker si moj princ na belem konju.
318
00:34:27,420 --> 00:34:30,219
Elizabeth ... �al mi je.
319
00:34:31,500 --> 00:34:34,699
�al mi je.
Kak�en idiot sem.
320
00:34:36,699 --> 00:34:38,940
Le kaj si misli� o meni?
321
00:34:42,940 --> 00:34:46,139
Mislim, da bo� izkrvavel do smrti.
�Kaj?
322
00:36:02,340 --> 00:36:05,260
To bo� dobil, Julian.
323
00:36:26,179 --> 00:36:27,179
Kje je ona?
324
00:36:27,739 --> 00:36:30,900
Klicala je preko centrale.
Imamo samo klicno �tevilko.
325
00:36:30,980 --> 00:36:33,420
Ampak policija je obve��ena.
Ne bo pri�la dale�.
326
00:37:44,579 --> 00:37:46,699
Zdravo, Villanelle.
327
00:37:50,179 --> 00:37:53,500
Kdo si?
�Raymond. Tvoj novi upravljavec.
328
00:37:54,940 --> 00:37:58,699
Nisem odpu��ena?
�Okoli��ine so se spremenile.
329
00:38:01,739 --> 00:38:04,780
Ne, hvala.
�Klicala si nas.
330
00:38:04,820 --> 00:38:08,780
Z neza��itene linije.
To ni bilo preve� pametno, kajne?
331
00:38:09,900 --> 00:38:13,860
Ve�, kaj?
Za mano je nekaj usranih dni.
332
00:38:13,900 --> 00:38:16,219
Nujno potrebujem zdravnika.
333
00:38:16,260 --> 00:38:20,579
Ne potrebujem pa
zoprnega tujca v Volvu,
334
00:38:20,699 --> 00:38:22,659
ki mi soli pamet o tem,
kako naj uporabljam telefon.
335
00:38:22,699 --> 00:38:25,219
Prav, pa pojdi.
336
00:38:27,780 --> 00:38:29,820
Kaj? ��e no�em delati z mano,
lahko odide�.
337
00:38:29,900 --> 00:38:32,460
Prav. Tudi prav.
338
00:38:36,019 --> 00:38:37,739
Hecam se.
339
00:38:50,460 --> 00:38:53,619
Za koga misli�,
da dela�, Oksana?
340
00:38:53,699 --> 00:38:57,219
Misli�,
da lahko po�ne�, kar ho�e�?
341
00:38:57,380 --> 00:39:01,860
Odslej si
na zelo kratki vrvici.
342
00:39:03,260 --> 00:39:05,380
Vrvici "zategovalki."
343
00:39:15,579 --> 00:39:17,860
Antibiotiki so v predalu.
344
00:39:17,940 --> 00:39:22,380
Tam je tudi voda,
da jih lahko pogoltne�.
345
00:39:50,820 --> 00:39:53,860
49! �tevilka 49!
346
00:40:07,260 --> 00:40:09,219
Ja, gospa.
�Hvala.
347
00:40:15,300 --> 00:40:17,340
Hi�a je prazna.
�Hvala.
348
00:40:27,219 --> 00:40:29,059
�e vedno je topel.
349
00:40:30,139 --> 00:40:32,019
Mojbog.
350
00:40:37,460 --> 00:40:40,539
Izginila je. Prekleto!
351
00:40:40,579 --> 00:40:44,579
Za las nam je u�la.
Bila je tukaj.
352
00:40:44,619 --> 00:40:48,099
Mislim, da potrebuje� za��ito.
�Se ti zdi?
353
00:40:49,619 --> 00:40:51,980
Z nekom se morava pogovoriti.
354
00:40:58,340 --> 00:40:59,940
Hej.
355
00:41:02,739 --> 00:41:04,260
Je vse v redu?
356
00:41:09,460 --> 00:41:14,179
Kaj mu je?
�Obljubi, da ne bo� jezna.
357
00:41:24,260 --> 00:41:25,699
Zdravo, Eve.
358
00:41:28,699 --> 00:41:32,699
Preuzeto sa www.titlovi.com
26681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.