Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,002 --> 00:00:23,840
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:23,840 --> 00:00:29,305
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:30,180 --> 00:00:32,515
(Episode 3)
4
00:00:35,986 --> 00:00:38,020
Hey, this way. Go this way.
5
00:00:38,021 --> 00:00:40,650
Get them on the ambulance quickly.
6
00:00:40,657 --> 00:00:42,285
Hyeon Jin.
7
00:00:42,959 --> 00:00:44,655
Hey.
8
00:00:44,928 --> 00:00:47,725
- Did you search the whole place? - Yes.
9
00:00:49,299 --> 00:00:51,335
These jerks.
10
00:00:59,709 --> 00:01:02,405
Don't let anyone go outside.
11
00:01:05,749 --> 00:01:07,385
What's this?
12
00:01:07,751 --> 00:01:09,485
What is this?
13
00:01:09,719 --> 00:01:12,915
Why are these jerks rolling around here?
14
00:01:13,090 --> 00:01:14,825
Sorry.
15
00:01:14,991 --> 00:01:19,495
There's a whole bunch of thugs on the top floor.
16
00:01:19,529 --> 00:01:24,095
Yes... Yes, I took care of them.
17
00:01:24,201 --> 00:01:26,060
Send of the guys up here. The thugs need help.
18
00:01:26,069 --> 00:01:28,470
Over here. Come up here.
19
00:01:28,472 --> 00:01:30,065
Okay.
20
00:01:31,241 --> 00:01:33,505
These thugs.
21
00:01:41,718 --> 00:01:44,420
I know that you have a pistol behind your back.
22
00:01:44,421 --> 00:01:47,525
Throw it this way and raise your hands.
23
00:01:48,792 --> 00:01:51,460
I don't think my hands will move the way I want them to.
24
00:01:51,461 --> 00:01:52,790
Don't worry.
25
00:01:52,796 --> 00:01:55,565
My hands will be faster.
26
00:01:56,099 --> 00:01:57,835
Faster than you.
27
00:02:19,990 --> 00:02:21,685
Who are you?
28
00:02:23,326 --> 00:02:25,995
Show your face if you don't want to be misjudged.
29
00:02:27,931 --> 00:02:29,565
Hyeon Jin.
30
00:02:55,692 --> 00:02:57,460
Send some officers to the opposite side of the apartment.
31
00:02:57,460 --> 00:02:59,795
Search every building as quickly as possible.
32
00:03:34,331 --> 00:03:36,190
I've waited two years for this.
33
00:03:36,199 --> 00:03:37,835
Same here.
34
00:04:15,038 --> 00:04:16,665
(Urae Supermarket)
35
00:04:17,641 --> 00:04:19,275
(Urae Supermarket)
36
00:04:21,778 --> 00:04:23,640
It's okay.
37
00:04:23,647 --> 00:04:25,975
Look over here.
38
00:04:26,449 --> 00:04:28,145
Look here.
39
00:04:30,387 --> 00:04:33,315
Look over here.
40
00:04:33,590 --> 00:04:35,425
Are you all right?
41
00:04:36,359 --> 00:04:38,055
You are all right.
42
00:04:38,261 --> 00:04:39,955
She's fine.
43
00:04:41,598 --> 00:04:44,795
(Kill It)
44
00:04:51,608 --> 00:04:54,505
It was a complete roundup which is rare these days.
45
00:04:54,511 --> 00:04:56,980
We lost Karimov. It wasn't a complete roundup.
46
00:04:56,980 --> 00:04:59,710
We've blocked all airports and sea routes. We'll catch him soon.
47
00:04:59,716 --> 00:05:01,485
We will catch him.
48
00:05:01,551 --> 00:05:03,420
Who's the guy who knocked out Sung Ho?
49
00:05:03,420 --> 00:05:04,620
Is he one of Tunnel Gang or the mafia?
50
00:05:04,621 --> 00:05:05,920
We didn't figure it out yet.
51
00:05:05,922 --> 00:05:08,585
Just get him, and we'll know then.
52
00:05:11,761 --> 00:05:13,655
Why don't you take this?
53
00:05:14,898 --> 00:05:17,700
Thanks. Did you find anything?
54
00:05:17,701 --> 00:05:20,565
It was the backstreets, so there was no CCTV.
55
00:05:20,637 --> 00:05:22,730
I took this black box from one of the cars near the accident.
56
00:05:22,739 --> 00:05:24,475
Take a look.
57
00:05:24,507 --> 00:05:27,035
(Urae Supermarket)
58
00:05:28,178 --> 00:05:30,580
He crashed into the wall to avoid the kids, right?
59
00:05:30,580 --> 00:05:32,740
Yes. I checked the skid marks too.
60
00:05:32,749 --> 00:05:34,350
Did you get a statement from the van driver?
61
00:05:34,351 --> 00:05:37,520
Karimov stole the van.
62
00:05:37,520 --> 00:05:40,885
But another guy got on it later.
63
00:05:41,257 --> 00:05:43,025
That guy.
64
00:05:44,861 --> 00:05:46,060
What about Karimov?
65
00:05:46,062 --> 00:05:48,625
I think he escaped before being recorded by the black box.
66
00:05:49,599 --> 00:05:52,300
One guy escaped from a speeding van.
67
00:05:52,302 --> 00:05:55,905
Another changed direction on purpose to save the kids.
68
00:05:57,440 --> 00:05:59,500
He's not a mafia for sure.
69
00:05:59,509 --> 00:06:02,310
I know. But he isn't from the Tunnel Gang, either.
70
00:06:02,312 --> 00:06:04,380
Maybe he's playing the hero by himself.
71
00:06:04,381 --> 00:06:07,845
Sung Ho couldn't have seen his face either, right?
72
00:06:08,251 --> 00:06:10,120
Sung Ho, before you lost consciousness,
73
00:06:10,120 --> 00:06:12,480
do you remember anything about the guy who hit you?
74
00:06:12,489 --> 00:06:15,085
Like climbing gloves, for example.
75
00:06:17,427 --> 00:06:19,820
Why are you whispering?
76
00:06:19,829 --> 00:06:22,330
Just say it loud and clear!
77
00:06:22,332 --> 00:06:24,760
Let it be in the news,
78
00:06:24,768 --> 00:06:27,970
and you can get interviewed as well. The whole world should know...
79
00:06:27,971 --> 00:06:31,935
that I, Park Sung Ho, fainted on site.
80
00:06:34,177 --> 00:06:35,510
I'm sorry if I offended you.
81
00:06:35,512 --> 00:06:36,540
No, no.
82
00:06:36,546 --> 00:06:39,440
What am I to be offended?
83
00:06:39,449 --> 00:06:41,850
No. It's all my fault...
84
00:06:41,851 --> 00:06:43,880
for losing the suspect and fainting.
85
00:06:43,887 --> 00:06:46,250
I can't even get a promotion,
86
00:06:46,256 --> 00:06:47,750
and I'm always beaten up by someone.
87
00:06:47,757 --> 00:06:50,855
It's all my fault, isn't it?
88
00:06:50,960 --> 00:06:54,330
It's so lousy, I can't take it anymore!
89
00:06:54,330 --> 00:06:58,260
It's so lousy.
90
00:06:58,268 --> 00:07:00,970
Gosh. He's always talking about that promotion.
91
00:07:00,970 --> 00:07:03,840
He's actually wearing himself out.
92
00:07:03,840 --> 00:07:06,035
I'll go and comfort him.
93
00:07:06,776 --> 00:07:08,645
Sung Ho!
94
00:07:24,027 --> 00:07:26,155
(Phillip)
95
00:07:35,672 --> 00:07:37,675
(Phillip)
96
00:07:52,589 --> 00:07:55,185
(Kim Su Hyeon)
97
00:07:56,860 --> 00:07:58,495
What's that?
98
00:08:01,731 --> 00:08:03,365
Go away!
99
00:08:06,269 --> 00:08:09,030
Gosh, don't laugh.
100
00:08:09,038 --> 00:08:11,135
Please don't laugh.
101
00:08:13,510 --> 00:08:16,105
Why did I buy this to suffer?
102
00:08:17,080 --> 00:08:21,385
Go away!
103
00:08:21,417 --> 00:08:23,285
I give up.
104
00:08:28,758 --> 00:08:30,895
I don't think this is for me.
105
00:08:34,797 --> 00:08:36,860
- Hello? - Where is your friend?
106
00:08:36,866 --> 00:08:39,500
Who? Who are you talking about?
107
00:08:39,502 --> 00:08:43,330
Your friend who killed our boss in Busan and ran away.
108
00:08:43,339 --> 00:08:46,500
Gosh, is he still in Korea?
109
00:08:46,509 --> 00:08:48,510
I guess he stayed around.
110
00:08:48,511 --> 00:08:51,015
But why am I supposed to be his friend?
111
00:08:51,581 --> 00:08:54,850
I was the one who told you his hideout. Did you forget?
112
00:08:54,851 --> 00:08:57,220
Stop talking nonsense and send me his address.
113
00:08:57,220 --> 00:08:59,850
How am I supposed to know that? I'm on your side!
114
00:08:59,856 --> 00:09:01,950
Really? I'll soon make you remember it, then.
115
00:09:01,958 --> 00:09:04,155
Hello?
116
00:09:04,160 --> 00:09:06,295
These mannerless jerks.
117
00:09:08,131 --> 00:09:10,265
(Kim Su Hyeon)
118
00:09:13,369 --> 00:09:15,470
- Hello? - Karimov's smuggling route.
119
00:09:15,471 --> 00:09:17,540
How am I supposed to know? What am I, the mafia?
120
00:09:17,540 --> 00:09:19,640
I'm going to be away for a bit, so keep that in mind.
121
00:09:19,642 --> 00:09:21,870
By the way, this is all your fault!
122
00:09:21,878 --> 00:09:23,840
What kind of killer are you, getting caught everywhere?
123
00:09:23,846 --> 00:09:25,840
Find about his smuggling route and contact me.
124
00:09:25,848 --> 00:09:27,585
Hello?
125
00:09:27,650 --> 00:09:29,710
Those jerks always hang up when they're finished talking.
126
00:09:29,719 --> 00:09:33,055
Spying is not even my thing!
127
00:09:36,759 --> 00:09:38,760
We should tear the door down.
128
00:09:38,761 --> 00:09:40,555
Gosh.
129
00:09:48,471 --> 00:09:50,265
Search inside.
130
00:09:50,640 --> 00:09:53,810
What is this? Who are you?
131
00:09:53,810 --> 00:09:56,305
What are you doing...
132
00:09:56,746 --> 00:09:59,515
in my house, all suited up?
133
00:10:00,350 --> 00:10:02,145
Are you crazy?
134
00:10:02,251 --> 00:10:03,820
Do you want to die?
135
00:10:03,820 --> 00:10:06,615
Are you crazy?
136
00:10:19,168 --> 00:10:20,795
(Karimov)
137
00:10:21,871 --> 00:10:24,065
Yes, sir. I will put him on.
138
00:10:26,909 --> 00:10:28,645
Hello.
139
00:10:57,840 --> 00:11:02,045
You're looking like you have the whole world on your shoulders!
140
00:11:04,047 --> 00:11:07,450
Why? Did I do something wrong?
141
00:11:07,450 --> 00:11:09,485
The woman living on the fourth floor.
142
00:11:09,619 --> 00:11:11,120
Can you make her move out?
143
00:11:11,120 --> 00:11:14,590
All of a sudden? Didn't you hear her last time?
144
00:11:14,590 --> 00:11:17,285
"If you'd like, I'll see you at court."
145
00:11:17,760 --> 00:11:19,955
I'll pay for the penalty fees.
146
00:11:22,532 --> 00:11:26,035
What's wrong? Did something happen?
147
00:11:26,869 --> 00:11:28,765
I just feel uncomfortable.
148
00:11:32,508 --> 00:11:35,410
If you're that uncomfortable, how about renting that one as well?
149
00:11:35,411 --> 00:11:37,815
It's a win-win for both of us.
150
00:11:38,581 --> 00:11:42,385
- Get back upstairs. - You always tell me to go up.
151
00:11:47,590 --> 00:11:51,255
(Evidence)
152
00:12:11,247 --> 00:12:12,875
(Lee Yoon Seung)
153
00:12:15,251 --> 00:12:17,620
- Did you find anything? - Not yet.
154
00:12:17,620 --> 00:12:19,480
Sung Ho said that...
155
00:12:19,489 --> 00:12:22,850
he checked all the CCTV clips at the Incheon Police Station,
156
00:12:22,859 --> 00:12:24,760
but he's practically a ghost.
157
00:12:24,761 --> 00:12:25,860
He isn't caught in any of them.
158
00:12:25,862 --> 00:12:28,530
He wouldn't have moved anywhere else.
159
00:12:28,531 --> 00:12:31,100
His members were all caught and the business was ruined.
160
00:12:31,100 --> 00:12:32,960
It would have been the most appropriate place to stow away.
161
00:12:32,969 --> 00:12:36,070
Yes. I've strengthened the inspection at the harbor.
162
00:12:36,072 --> 00:12:37,440
Focus on waterways.
163
00:12:37,440 --> 00:12:40,400
He wouldn't have been able to use legal transportation with a victim.
164
00:12:40,409 --> 00:12:42,510
There must be a route he's been using.
165
00:12:42,512 --> 00:12:44,840
How about the cartridge case? Any news from the forensics?
166
00:12:44,847 --> 00:12:46,040
No, not yet.
167
00:12:46,048 --> 00:12:48,685
- Okay. - Goodbye.
168
00:13:00,930 --> 00:13:03,625
It's not the Tunnel Gang,
169
00:13:04,600 --> 00:13:07,135
nor the mafia.
170
00:13:07,370 --> 00:13:09,505
Who is he?
171
00:13:17,547 --> 00:13:20,575
(Number 88, Happy Birthday.)
172
00:13:31,260 --> 00:13:32,620
Congressman Seo,
173
00:13:32,628 --> 00:13:35,330
great job on passing the bill.
174
00:13:35,331 --> 00:13:36,790
It was nothing.
175
00:13:36,799 --> 00:13:40,035
Our party only served the country.
176
00:13:41,771 --> 00:13:45,400
I got to know why Biotechnology is important for our future,
177
00:13:45,408 --> 00:13:47,405
thanks to this opportunity.
178
00:13:47,677 --> 00:13:49,710
Thanks to that bill passing,
179
00:13:49,712 --> 00:13:51,880
Seahan FT Bio's stocks were rising...
180
00:13:51,881 --> 00:13:54,550
by the thousands each second.
181
00:13:54,550 --> 00:13:57,855
Later on, it was listed under the warned investment section.
182
00:13:58,621 --> 00:14:02,185
I was getting shivers just by watching.
183
00:14:03,426 --> 00:14:05,160
Anyways, congratulations!
184
00:14:05,161 --> 00:14:06,720
I didn't do anything.
185
00:14:06,729 --> 00:14:10,065
I just gathered a few of my people.
186
00:14:10,266 --> 00:14:13,260
You researched at the hospital,
187
00:14:13,269 --> 00:14:14,570
and you gave help.
188
00:14:14,570 --> 00:14:17,005
It was my pleasure.
189
00:14:19,242 --> 00:14:21,645
By the way, sir.
190
00:14:21,711 --> 00:14:23,470
About the incident regarding Yoo Dae Heon,
191
00:14:23,479 --> 00:14:26,375
don't you find it suspicious?
192
00:14:30,486 --> 00:14:33,120
They caught the suspect.
193
00:14:33,122 --> 00:14:34,390
Exactly.
194
00:14:34,390 --> 00:14:36,550
Kim Jong Sik is supposed to be a drug addict.
195
00:14:36,559 --> 00:14:39,420
What kind of drug addict goes hiking?
196
00:14:39,428 --> 00:14:43,065
Mount Bukin is hard to hike even with a clear mind.
197
00:14:44,600 --> 00:14:46,300
A lot of people are saying that...
198
00:14:46,302 --> 00:14:49,370
the one caught is actually a fraud framed by the actual suspect,
199
00:14:49,372 --> 00:14:53,375
and the real criminal is somewhere else.
200
00:14:53,609 --> 00:14:55,305
Congressman Seo.
201
00:14:59,548 --> 00:15:01,950
For someone who works for the country,
202
00:15:01,951 --> 00:15:03,920
you seem to rely more on false rumors...
203
00:15:03,920 --> 00:15:06,855
rather than the police's statement.
204
00:15:08,357 --> 00:15:09,850
Well...
205
00:15:09,859 --> 00:15:12,160
I was just joking...
206
00:15:12,161 --> 00:15:13,720
Congressman Seo.
207
00:15:13,729 --> 00:15:15,230
Look around!
208
00:15:15,231 --> 00:15:19,035
Who do you think enjoys that kind of jokes in here?
209
00:15:19,568 --> 00:15:21,530
Is there anything I should know of?
210
00:15:21,537 --> 00:15:24,435
We don't know anything either!
211
00:15:25,441 --> 00:15:27,705
If there were,
212
00:15:28,778 --> 00:15:30,540
the police should be the ones to announce.
213
00:15:30,546 --> 00:15:32,275
Of course.
214
00:15:32,381 --> 00:15:34,145
Yes.
215
00:15:43,960 --> 00:15:46,560
We found the daughter of Always Mom's Food's lady.
216
00:15:46,562 --> 00:15:48,565
You were worried, right?
217
00:15:51,801 --> 00:15:55,165
It's a bit too much for me. Would you like to join me?
218
00:15:59,141 --> 00:16:02,145
It's a birthday cake, so it should have candles.
219
00:16:05,181 --> 00:16:07,215
It's my childhood friend's birthday.
220
00:16:08,150 --> 00:16:10,580
Then you should have gone and met that friend.
221
00:16:10,586 --> 00:16:12,855
We lost touch.
222
00:16:13,656 --> 00:16:15,350
I just...
223
00:16:15,358 --> 00:16:18,595
wish for the best, wherever that friend is at.
224
00:16:32,141 --> 00:16:36,045
(Happy Birthday)
225
00:17:02,738 --> 00:17:04,365
Let's eat.
226
00:17:11,447 --> 00:17:13,715
Don't you have any friends you can think of?
227
00:17:18,387 --> 00:17:21,315
I thought so.
228
00:17:24,026 --> 00:17:25,855
Now that I think of it, I do.
229
00:17:28,330 --> 00:17:30,125
Really? Who is it?
230
00:17:34,336 --> 00:17:36,005
Planes...
231
00:17:37,606 --> 00:17:39,675
He made good paper planes.
232
00:17:42,411 --> 00:17:45,515
A friend who is good at making paper planes? That's interesting.
233
00:17:46,048 --> 00:17:50,085
I really liked paper planes when I was young.
234
00:17:54,590 --> 00:17:56,525
I'm just saying.
235
00:17:58,360 --> 00:18:00,120
Can I go and work now?
236
00:18:00,129 --> 00:18:01,765
Of course.
237
00:18:06,168 --> 00:18:09,305
It also rained on the last day of that friend.
238
00:19:04,260 --> 00:19:07,730
(Number 88. Happy Birthday. Lee Young Eun)
239
00:19:07,730 --> 00:19:10,365
It's a birthday cake, so it should have candles.
240
00:19:12,168 --> 00:19:13,935
It's my childhood friend's birthday.
241
00:19:15,437 --> 00:19:19,100
I really liked paper planes when I was young.
242
00:19:19,108 --> 00:19:21,605
(Number 88. Happy Birthday. Lee Eun Young)
243
00:19:59,481 --> 00:20:01,510
My friend is waiting outside.
244
00:20:01,517 --> 00:20:03,050
I have to meet my friend.
245
00:20:03,052 --> 00:20:05,520
That's my closest friend from the orphanage.
246
00:20:05,521 --> 00:20:09,985
My Hyeon Jin has no such friends from an orphanage.
247
00:21:24,166 --> 00:21:25,200
(Phillip)
248
00:21:25,200 --> 00:21:27,035
(Contact me.)
249
00:21:30,072 --> 00:21:32,140
Do you have a girlfriend?
250
00:21:32,141 --> 00:21:33,600
If you want to talk rubbish, go upstairs.
251
00:21:33,609 --> 00:21:35,210
You always tell me to go upstairs.
252
00:21:35,210 --> 00:21:37,705
I'll probably end up going up to the top of Earth.
253
00:21:39,581 --> 00:21:42,150
I saw the fourth-floor woman, and her face was hurt.
254
00:21:42,151 --> 00:21:43,785
Did you see?
255
00:21:44,320 --> 00:21:46,780
You should look at people instead of only looking at animals.
256
00:21:46,789 --> 00:21:49,725
Can you only see injured animals?
257
00:21:50,859 --> 00:21:52,855
- Let's go. - Go where?
258
00:21:54,029 --> 00:21:56,065
You're talking nonsense because you're hungry.
259
00:21:56,699 --> 00:21:58,595
What are we going to eat?
260
00:21:58,701 --> 00:22:01,265
Are we going to eat meat?
261
00:22:05,140 --> 00:22:07,375
Isn't that Always Mom's Food lady?
262
00:22:24,059 --> 00:22:25,795
What are you doing?
263
00:22:33,569 --> 00:22:37,070
My Ha Young is in the hospital.
264
00:22:37,072 --> 00:22:40,975
They say she has to be hospitalized for a while, so she must be sick.
265
00:22:41,009 --> 00:22:43,945
I wanted to take some food for her.
266
00:22:44,346 --> 00:22:47,810
But my legs keep getting weak.
267
00:22:47,816 --> 00:22:50,845
I have to go and see my baby.
268
00:22:52,388 --> 00:22:54,985
I have to go to school, so you take her to the hospital.
269
00:23:00,429 --> 00:23:02,125
It will be hard for you.
270
00:23:14,176 --> 00:23:16,405
It must have hurt so much.
271
00:23:19,148 --> 00:23:21,445
Why didn't you tell me?
272
00:23:22,885 --> 00:23:24,615
Who did this to her?
273
00:23:27,856 --> 00:23:30,350
She was held by human traffickers.
274
00:23:30,359 --> 00:23:32,720
They continued to drug her.
275
00:23:32,728 --> 00:23:34,895
She probably didn't have a chance to escape.
276
00:23:35,597 --> 00:23:38,495
Fortunately, we were able to rescue her before they took her abroad.
277
00:23:45,007 --> 00:23:46,970
My goodness.
278
00:23:46,975 --> 00:23:50,175
My poor, poor Ha Young.
279
00:23:51,513 --> 00:23:53,445
They must be animals.
280
00:23:54,917 --> 00:23:57,345
This makes me so angry.
281
00:23:59,655 --> 00:24:02,255
Why didn’t you save her faster?
282
00:24:02,858 --> 00:24:06,425
Do you know how many times I went to the police?
283
00:24:06,995 --> 00:24:10,925
Why didn’t you save her before she became like this?
284
00:24:21,577 --> 00:24:24,875
But Ha Young is lucky to have her mother.
285
00:24:26,615 --> 00:24:30,580
When you work as a cop, you see many cases and people...
286
00:24:30,586 --> 00:24:32,980
that should never exist in this world.
287
00:24:32,988 --> 00:24:36,055
Do you know who has the greatest strength to overcome them?
288
00:24:38,427 --> 00:24:40,055
Mothers.
289
00:24:41,296 --> 00:24:44,695
Mothers seem to be afraid of nothing when it comes to their children.
290
00:24:47,336 --> 00:24:50,865
Even if you hate and can't understand your mother...
291
00:24:51,306 --> 00:24:53,535
I miss her at times like this.
292
00:24:56,945 --> 00:24:58,575
Don't you?
293
00:24:59,648 --> 00:25:01,645
I guess.
294
00:25:02,317 --> 00:25:03,945
I'm glad.
295
00:25:05,387 --> 00:25:06,980
Since you didn't say a word,
296
00:25:06,989 --> 00:25:09,555
I thought you'd become a mute overnight.
297
00:25:10,559 --> 00:25:12,720
You should look at people instead of only looking at animals.
298
00:25:12,728 --> 00:25:15,595
Can you only see injured animals?
299
00:25:16,298 --> 00:25:17,860
Aren't you going to treat your wound?
300
00:25:17,866 --> 00:25:19,860
She'll get intensive treatment now.
301
00:25:19,868 --> 00:25:23,230
She'll get better soon if she gets psychologically stable.
302
00:25:23,238 --> 00:25:26,300
Ha Young has time and her mother.
303
00:25:26,308 --> 00:25:29,605
But her scars break my heart.
304
00:25:29,678 --> 00:25:31,545
No, I meant you.
305
00:25:35,317 --> 00:25:37,115
It doesn't hurt at all.
306
00:25:37,753 --> 00:25:40,515
It may not hurt, but it'll leave a scar.
307
00:25:41,723 --> 00:25:43,755
You can take your cat home.
308
00:25:48,897 --> 00:25:50,725
Gosh.
309
00:25:51,733 --> 00:25:53,960
You combined Saehan FT Bio's research...
310
00:25:53,969 --> 00:25:56,530
and Saehan Mirae Hospital's technology...
311
00:25:56,538 --> 00:25:58,900
and became a man that is essential for many infertile couples...
312
00:25:58,907 --> 00:26:02,670
by showing them a ray of hope.
313
00:26:02,678 --> 00:26:04,240
Recently, you even got...
314
00:26:04,246 --> 00:26:06,410
a presidential award for being an excellent businessman.
315
00:26:06,415 --> 00:26:09,215
How do you feel? Do you feel proud of yourself?
316
00:26:09,785 --> 00:26:11,080
I'm not sure.
317
00:26:11,086 --> 00:26:13,980
More than the pride for my presidential award,
318
00:26:13,989 --> 00:26:15,850
giving birth to life...
319
00:26:15,857 --> 00:26:17,320
and advancing science itself...
320
00:26:17,326 --> 00:26:20,520
is work that makes me proud.
321
00:26:20,529 --> 00:26:24,160
Yes but you also had a moment of crisis.
322
00:26:24,166 --> 00:26:27,330
In 2000, there were rumors about you...
323
00:26:27,336 --> 00:26:29,030
disrupting bioethics...
324
00:26:29,037 --> 00:26:30,330
by artificial insemination.
325
00:26:30,339 --> 00:26:33,200
That caused a halt in your research.
326
00:26:33,208 --> 00:26:36,275
Do you have anything you want to say about this?
327
00:26:37,379 --> 00:26:40,640
I think rumors and the truth should be clearly differentiated.
328
00:26:40,649 --> 00:26:42,080
I stopped...
329
00:26:42,084 --> 00:26:44,750
the company from being directly damaged by groundless rumors,
330
00:26:44,753 --> 00:26:47,215
but the truth was revealed later.
331
00:26:47,289 --> 00:26:48,450
Unfortunately,
332
00:26:48,457 --> 00:26:50,820
the rumors started from a personal misfortune...
333
00:26:50,826 --> 00:26:55,195
of the chief researcher from our laboratory.
334
00:26:57,566 --> 00:27:01,230
The company follows one motto. "Respecting life."
335
00:27:01,236 --> 00:27:03,230
Okay, good.
336
00:27:03,238 --> 00:27:05,500
I've heard that your daughter...
337
00:27:05,507 --> 00:27:08,140
is a detective.
338
00:27:08,143 --> 00:27:11,610
I think there must be dangers because of her working conditions.
339
00:27:11,613 --> 00:27:14,680
Are you worried about her in any way as her father?
340
00:27:14,683 --> 00:27:18,250
What kind of parent wouldn't worry about their children?
341
00:27:18,253 --> 00:27:20,280
It's the same for me too.
342
00:27:20,288 --> 00:27:23,550
However, I just respect her opinions.
343
00:27:23,558 --> 00:27:25,920
Okay. Thank you for today's interview.
344
00:27:25,927 --> 00:27:27,625
Okay.
345
00:27:40,575 --> 00:27:42,705
Follow me.
346
00:27:44,246 --> 00:27:45,740
I told you not to come in anytime.
347
00:27:45,747 --> 00:27:47,945
It was an emergency.
348
00:27:50,018 --> 00:27:52,915
She's on. Who do you think she is?
349
00:27:53,288 --> 00:27:56,885
She's the fourth-floor woman's mom. She's cleaning.
350
00:27:57,325 --> 00:27:58,920
Are you sure?
351
00:27:58,927 --> 00:28:00,290
I'm Kang Seul Gi.
352
00:28:00,295 --> 00:28:02,890
I'm the building owner that cares about the safety of her tenants.
353
00:28:02,898 --> 00:28:04,860
But did you see her bag and shoes?
354
00:28:04,866 --> 00:28:07,595
They're totally real crocodile skin.
355
00:28:08,503 --> 00:28:11,435
Right. Crocodile skin isn't important.
356
00:28:11,773 --> 00:28:15,170
But the furniture she's bringing is really expensive.
357
00:28:15,177 --> 00:28:17,070
But that's not important either.
358
00:28:17,079 --> 00:28:19,040
She says she's her mother.
359
00:28:19,047 --> 00:28:21,610
I've seen two mothers lately.
360
00:28:21,616 --> 00:28:24,950
The lady of Always Mom's Food and the fourth-floor woman's mother.
361
00:28:24,953 --> 00:28:27,650
"Which mother would've my mother been like?"
362
00:28:27,656 --> 00:28:30,185
Have you ever thought about that?
363
00:28:30,926 --> 00:28:33,520
- No. - Of course, you wouldn't have.
364
00:28:33,528 --> 00:28:37,460
Fine. What would a man know if he reads books like these.
365
00:28:37,466 --> 00:28:39,230
Where are you going?
366
00:28:39,234 --> 00:28:42,165
Thank you. Let's go.
367
00:28:42,738 --> 00:28:46,035
- Hello. What about Mr. Do? - He's waiting.
368
00:28:50,245 --> 00:28:53,440
Have you heard any news from Mr. Jeon?
369
00:28:53,448 --> 00:28:56,410
If Ko Hyeon Woo really isn't his man,
370
00:28:56,418 --> 00:28:59,215
Jeon Hyung Ki will bring real evidence.
371
00:29:00,956 --> 00:29:02,585
Hyeon Woo.
372
00:29:03,158 --> 00:29:06,220
This letter of resignation. Did you really think it through?
373
00:29:06,228 --> 00:29:08,660
If what you're saying is true,
374
00:29:08,663 --> 00:29:11,360
the company's existence relies on this.
375
00:29:11,366 --> 00:29:12,430
I want to be careful.
376
00:29:12,434 --> 00:29:14,330
Just like how the company's existence is important to you,
377
00:29:14,336 --> 00:29:15,730
the lives of the children born by my research...
378
00:29:15,737 --> 00:29:17,430
are important to me.
379
00:29:17,439 --> 00:29:21,005
You know what Joo Young Hoon did to those children.
380
00:29:21,476 --> 00:29:24,440
Can't you wait for me to take care of this?
381
00:29:24,446 --> 00:29:27,875
If I were to choose the company or the children's lives,
382
00:29:27,883 --> 00:29:30,045
I'll definitely choose the latter.
383
00:29:32,754 --> 00:29:35,185
I don't expect you to understand.
384
00:29:36,158 --> 00:29:38,755
I just hope that you'll respect my decision.
385
00:29:40,929 --> 00:29:42,625
Hyeon Woo.
386
00:29:43,365 --> 00:29:47,695
You can't take anything related to the research outside.
387
00:29:51,406 --> 00:29:53,870
This is my personal research note.
388
00:29:53,875 --> 00:29:56,405
There's no such thing as "personal" in our research.
389
00:29:57,045 --> 00:29:58,840
I'll respect you.
390
00:29:58,847 --> 00:30:02,715
In return, respect the company rules.
391
00:30:12,928 --> 00:30:14,755
Hyeon Woo.
392
00:30:23,038 --> 00:30:25,605
I'm asking you for the last time.
393
00:30:26,875 --> 00:30:29,075
I need you.
394
00:30:35,817 --> 00:30:38,145
You do what you must.
395
00:30:39,187 --> 00:30:41,885
I'll do what I must.
396
00:31:07,048 --> 00:31:08,845
Joo Hyeon.
397
00:31:09,618 --> 00:31:11,245
Honey?
398
00:31:13,855 --> 00:31:16,550
Joo Hyeon, Daddy brought chicken.
399
00:31:16,558 --> 00:31:18,185
Joo Hyeon?
400
00:31:18,727 --> 00:31:20,455
Honey.
401
00:31:23,298 --> 00:31:24,995
Honey.
402
00:31:25,066 --> 00:31:26,965
Joo Hyeon?
403
00:31:27,469 --> 00:31:30,635
Joo Hyeon. Honey. Honey!
404
00:31:31,473 --> 00:31:34,805
Joo Hyeon. No.
405
00:31:37,078 --> 00:31:38,775
Joo Hyeon.
406
00:32:36,938 --> 00:32:38,700
Yes, Hyeon Woo?
407
00:32:38,707 --> 00:32:42,340
- Jae Hwan, please help me. - What's wrong?
408
00:32:42,344 --> 00:32:44,170
They said I set my house on fire...
409
00:32:44,179 --> 00:32:47,340
and killed Joo Hyeon and my wife.
410
00:32:47,349 --> 00:32:50,015
Dae Heon said he saw me.
411
00:32:50,285 --> 00:32:53,750
I have no idea about what's going on right now.
412
00:32:53,755 --> 00:32:56,920
Jae Hwan, you're the only person I can trust right now.
413
00:32:56,925 --> 00:32:59,720
Then come to my cottage first.
414
00:32:59,728 --> 00:33:01,020
Let's discuss the details there.
415
00:33:01,029 --> 00:33:04,795
Thanks. Thank you, Jae Hwan.
416
00:33:07,836 --> 00:33:09,300
What's going on?
417
00:33:09,304 --> 00:33:11,970
Why is Ko Hyeon Woo alive and calling me?
418
00:33:11,973 --> 00:33:14,200
I'm sorry, sir. I will take care of it.
419
00:33:14,209 --> 00:33:16,570
I don't forgive a second time.
420
00:33:16,578 --> 00:33:18,475
I'll keep that in mind, sir.
421
00:33:19,147 --> 00:33:20,975
Go finish him.
422
00:33:26,688 --> 00:33:29,085
I did what I must.
423
00:33:29,758 --> 00:33:32,055
You do what you must.
424
00:33:35,096 --> 00:33:38,930
By any chance, even if Ko Hyeon Woo is alive,
425
00:33:38,933 --> 00:33:43,565
he's on the run as a murderer who killed his daughter and wife.
426
00:33:45,106 --> 00:33:46,735
Fine.
427
00:33:47,175 --> 00:33:49,040
Let's say it was Ko Hyeon Woo taking his revenge.
428
00:33:49,044 --> 00:33:50,870
But why does it have to be now?
429
00:33:50,879 --> 00:33:53,675
What was he doing for the past 19 years?
430
00:33:55,316 --> 00:33:58,885
He must've taken his time in preparing his revenge.
431
00:34:13,868 --> 00:34:15,300
Lee Sang Pil.
432
00:34:15,303 --> 00:34:18,200
He framed Ko Hyeon Woo for arson.
433
00:34:18,206 --> 00:34:21,905
Kim Jong Koo. He was the arsonist.
434
00:34:22,477 --> 00:34:24,370
And the last photo...
435
00:34:24,379 --> 00:34:28,180
is Ko Hyeon Woo's senior and the witness of the incident,
436
00:34:28,183 --> 00:34:29,815
Yoo Dae Heon.
437
00:34:32,854 --> 00:34:34,650
Do you really think this is all coincidence?
438
00:34:34,656 --> 00:34:38,855
If what you think is right,
439
00:34:40,028 --> 00:34:42,325
aren't we in danger?
440
00:34:49,537 --> 00:34:51,435
No.
441
00:34:54,676 --> 00:34:56,775
Ko Hyeon Woo...
442
00:34:59,314 --> 00:35:01,945
will be in danger for fearlessly going against us.
443
00:35:13,094 --> 00:35:14,760
There's no need to wear ourselves out.
444
00:35:14,762 --> 00:35:16,390
You can stay silent if you want.
445
00:35:16,397 --> 00:35:19,230
We already finished coming to an agreement with Russia.
446
00:35:19,234 --> 00:35:21,600
If you go to Russia, you'll get at least 20 years...
447
00:35:21,603 --> 00:35:23,730
for human trafficking and drug dealing.
448
00:35:23,738 --> 00:35:25,370
Wouldn't it be better...
449
00:35:25,373 --> 00:35:28,335
to get released 10 years earlier than being released as old men?
450
00:35:30,278 --> 00:35:31,610
The smuggling route.
451
00:35:31,613 --> 00:35:33,845
You can just point it out if you don't want to talk.
452
00:35:33,948 --> 00:35:36,345
- What is she saying? - I don't know.
453
00:35:46,227 --> 00:35:47,955
Congratulations.
454
00:35:49,697 --> 00:35:51,460
Your wife is in good health.
455
00:35:51,466 --> 00:35:53,695
You'll want to know if it's a son or a daughter.
456
00:35:58,106 --> 00:35:59,770
At 10 years old,
457
00:35:59,774 --> 00:36:02,675
a child really needs the father around.
458
00:36:20,028 --> 00:36:22,960
I'm the mother of the tenant that lives on the fourth floor here.
459
00:36:22,964 --> 00:36:25,025
I have something to tell you.
460
00:36:36,177 --> 00:36:39,045
Do you know what my daughter does for a living?
461
00:36:39,314 --> 00:36:40,975
Yes.
462
00:36:48,323 --> 00:36:52,725
I thought you would stay in the hospital the most.
463
00:36:53,127 --> 00:36:55,390
Could you report to me about once every day...
464
00:36:55,396 --> 00:36:57,760
about when she goes out and comes back...
465
00:36:57,765 --> 00:37:00,830
and about which guests visit her?
466
00:37:00,835 --> 00:37:02,830
I'll reward you handsomely.
467
00:37:02,837 --> 00:37:04,300
It won't be needed that long.
468
00:37:04,305 --> 00:37:07,100
She'll quit being a detective and come back home soon.
469
00:37:07,108 --> 00:37:08,870
She'll have to get married too.
470
00:37:08,876 --> 00:37:10,605
Okay.
471
00:37:11,179 --> 00:37:13,675
If I think I need you,
472
00:37:14,015 --> 00:37:15,815
I'll give you a call.
473
00:37:18,486 --> 00:37:21,550
You didn't clearly understand what I said.
474
00:37:21,556 --> 00:37:23,285
I understood what you meant.
475
00:37:27,996 --> 00:37:30,690
Don't let my daughter know that I've visited this...
476
00:37:30,698 --> 00:37:32,395
That won't happen.
477
00:37:33,968 --> 00:37:35,765
Also, you can take this back.
478
00:37:43,745 --> 00:37:45,375
By the way...
479
00:37:46,347 --> 00:37:48,815
have we met somewhere before?
480
00:37:49,884 --> 00:37:51,615
I don't remember.
481
00:38:08,636 --> 00:38:10,530
Are you stupid, Dr. Kim?
482
00:38:10,538 --> 00:38:11,900
- Why... - Go upstairs.
483
00:38:11,906 --> 00:38:13,570
You always tell me to go upstairs.
484
00:38:13,574 --> 00:38:16,005
I'm going downstairs this time. Don't tell me otherwise.
485
00:38:16,077 --> 00:38:18,070
What's this? Jeong So Yeon?
486
00:38:18,079 --> 00:38:19,540
(4 missed calls)
487
00:38:19,547 --> 00:38:22,715
You should've taken that envelope. Why didn't you?
488
00:38:25,086 --> 00:38:27,785
How many days has it been?
489
00:38:28,556 --> 00:38:32,625
I really don't know. I don't know.
490
00:38:34,329 --> 00:38:36,060
To be honest,
491
00:38:36,064 --> 00:38:38,760
I was the one who told you about his hideout.
492
00:38:38,766 --> 00:38:41,830
If Su Hyeon finds out about that, he'll kill me.
493
00:38:41,836 --> 00:38:45,435
I have no reason to contact him.
494
00:38:46,774 --> 00:38:48,435
Let's open this.
495
00:38:56,617 --> 00:38:58,245
My goodness.
496
00:38:59,554 --> 00:39:03,185
(Kim Su Hyeon, Phillip)
497
00:39:03,858 --> 00:39:05,720
How will you explain this?
498
00:39:05,727 --> 00:39:07,655
It isn't.
499
00:39:08,096 --> 00:39:11,495
No, it isn't that Su Hyeon.
500
00:39:12,066 --> 00:39:15,100
I really don't know. I don't know!
501
00:39:15,103 --> 00:39:18,265
I really don't know where Su Hyeon is!
502
00:39:18,272 --> 00:39:21,740
I don't know! I really don't know.
503
00:39:21,743 --> 00:39:25,375
Fine, I know. I know where he is.
504
00:39:27,348 --> 00:39:30,115
It's Mount Bukin, you jerks. It's Mount Bukin.
505
00:40:04,419 --> 00:40:06,815
(Mom)
506
00:40:10,158 --> 00:40:12,855
(Mom)
507
00:40:14,529 --> 00:40:15,690
Yes, Mom?
508
00:40:15,696 --> 00:40:19,195
Hyeon Jin. Don't you have anything to say to me?
509
00:40:19,834 --> 00:40:22,365
You don't have to do this every time.
510
00:40:23,638 --> 00:40:26,605
I'll take that as a thank you.
511
00:40:27,508 --> 00:40:28,570
What is it?
512
00:40:28,576 --> 00:40:33,075
Do you know the name of the vet on the first floor?
513
00:40:43,357 --> 00:40:45,655
I will take the cat from the hospital next time.
514
00:40:46,127 --> 00:40:47,955
I had something to say.
515
00:40:54,435 --> 00:40:56,465
My mom came by, right?
516
00:41:06,647 --> 00:41:08,210
I'm really okay.
517
00:41:08,216 --> 00:41:10,745
I'm a vet, but I can treat that much.
518
00:41:27,235 --> 00:41:28,965
The blood dried up a lot.
519
00:41:29,637 --> 00:41:31,530
Aren't you handling it a bit too rough?
520
00:41:31,539 --> 00:41:33,335
Did I do something wrong?
521
00:41:33,674 --> 00:41:35,905
Maybe just one thing.
522
00:41:37,979 --> 00:41:41,775
My mom must've met you.
523
00:41:44,118 --> 00:41:45,815
So what?
524
00:41:45,887 --> 00:41:48,515
She told you to check my working hours, right?
525
00:41:48,756 --> 00:41:50,685
She must've asked who visited me too.
526
00:41:56,998 --> 00:41:58,725
I'm sorry.
527
00:42:01,569 --> 00:42:03,265
About what?
528
00:42:04,739 --> 00:42:06,435
Anything.
529
00:42:07,408 --> 00:42:09,770
You said I did one thing wrong.
530
00:42:09,777 --> 00:42:12,575
That. I'm sorry about that.
531
00:42:31,966 --> 00:42:33,895
It isn't finished yet.
532
00:42:45,746 --> 00:42:47,445
It's finished.
533
00:42:48,349 --> 00:42:50,045
Thank you.
534
00:44:17,071 --> 00:44:18,705
(Stationery Store)
535
00:44:19,874 --> 00:44:21,635
You don't need to pay me back.
536
00:44:21,809 --> 00:44:24,305
I've always wanted to try this when I was young.
537
00:44:24,745 --> 00:44:26,515
It's starting.
538
00:44:29,950 --> 00:44:33,150
Why couldn't you? You could've asked your mom.
539
00:44:33,154 --> 00:44:35,380
When my mom wasn't there, I didn't have any money.
540
00:44:35,389 --> 00:44:37,885
When she was there, I had no time.
541
00:44:38,159 --> 00:44:40,455
Is that some sort of a riddle?
542
00:44:40,828 --> 00:44:43,725
Thanks for throwing away the boxes.
543
00:44:58,479 --> 00:45:01,315
I like my building tidy.
544
00:45:01,716 --> 00:45:04,085
It wasn't for you.
545
00:45:05,619 --> 00:45:07,350
Gosh, I died again.
546
00:45:07,354 --> 00:45:09,585
Why do I suck so much?
547
00:45:11,025 --> 00:45:13,295
When did you get that scar?
548
00:45:16,430 --> 00:45:17,730
Aren't you going to work?
549
00:45:17,732 --> 00:45:19,200
I should go to school.
550
00:45:19,200 --> 00:45:21,295
Do you not want to talk about it?
551
00:45:24,338 --> 00:45:26,070
I fell.
552
00:45:26,073 --> 00:45:29,440
I was about seven years old. It happened at a playground.
553
00:45:29,443 --> 00:45:33,715
I fell on broken glass, and it slit me.
554
00:45:37,551 --> 00:45:39,280
I'll drop you off.
555
00:45:39,286 --> 00:45:41,150
Are you really a detective?
556
00:45:41,155 --> 00:45:43,285
You're not very good with directions, are you?
557
00:45:51,699 --> 00:45:53,335
(Stationery Store)
558
00:46:08,916 --> 00:46:11,350
They suspect that she's Kim Il Ho's granddaughter.
559
00:46:11,352 --> 00:46:14,315
But I heard she died nine years ago.
560
00:47:15,616 --> 00:47:17,485
(Seoul Police Station)
561
00:47:21,455 --> 00:47:23,115
(Seoul Police Station)
562
00:47:31,031 --> 00:47:32,795
(Seoul Police Station)
563
00:47:35,102 --> 00:47:36,735
Goodness.
564
00:47:41,842 --> 00:47:43,745
Are you all right?
565
00:47:45,846 --> 00:47:49,315
Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin.
566
00:47:50,451 --> 00:47:52,485
Do you know me?
567
00:47:53,988 --> 00:47:56,785
Let's meet again like it's fate.
568
00:48:25,486 --> 00:48:28,120
What are you doing? Trying to take this bench home?
569
00:48:28,122 --> 00:48:29,180
You're playing hooky quite early.
570
00:48:29,189 --> 00:48:31,720
I'm not really into our lunch menu.
571
00:48:31,725 --> 00:48:33,420
Did you come here to pick me up?
572
00:48:33,427 --> 00:48:35,260
You're banned from asking any questions.
573
00:48:35,262 --> 00:48:36,590
I know.
574
00:48:36,597 --> 00:48:39,060
But how did you come here on time?
575
00:48:39,066 --> 00:48:41,865
That wasn't a question. I was talking to myself.
576
00:49:05,492 --> 00:49:08,320
What is this tacky, pink thing?
577
00:49:08,329 --> 00:49:10,530
- Is this an instrument? - I want you to watch out.
578
00:49:10,531 --> 00:49:12,695
You know how to use it, right?
579
00:49:13,267 --> 00:49:14,860
Will you come if I blow on it?
580
00:49:14,868 --> 00:49:17,465
No matter where I am, just blow on it.
581
00:49:17,838 --> 00:49:19,640
Was there no blue color?
582
00:49:19,640 --> 00:49:22,635
I prefer cobalt blue, you know?
583
00:49:24,211 --> 00:49:26,105
Cobalt blue?
584
00:49:28,649 --> 00:49:30,685
Will you keep standing there?
585
00:49:31,185 --> 00:49:33,515
Stay home for today.
586
00:49:36,156 --> 00:49:39,785
Are you ill? Why are you so friendly today?
587
00:49:39,827 --> 00:49:41,825
Tell me!
588
00:49:52,106 --> 00:49:54,275
(Animal Hospital)
589
00:50:20,100 --> 00:50:23,530
I'm sorry, but I can't get up by myself.
590
00:50:23,537 --> 00:50:25,465
It's an emergency.
591
00:50:25,706 --> 00:50:29,775
Help me get up!
592
00:50:29,810 --> 00:50:31,640
Are you leaving? Where to?
593
00:50:31,645 --> 00:50:35,445
Where are you going? Help me!
594
00:50:46,193 --> 00:50:49,425
I cooked some noodles. Let eat together.
595
00:50:53,367 --> 00:50:55,395
Are you angry?
596
00:50:58,138 --> 00:51:00,070
Hey, that isn't a bell.
597
00:51:00,074 --> 00:51:02,070
I understand that you have no idea right now,
598
00:51:02,076 --> 00:51:04,205
but please be more careful and cooperate with me.
599
00:51:05,646 --> 00:51:07,540
What was that? Are you a rapper?
600
00:51:07,548 --> 00:51:10,115
I made two servings. Are you seriously leaving?
601
00:51:15,189 --> 00:51:17,720
Gosh, you're so quick.
602
00:51:17,724 --> 00:51:21,495
Dr. Kim, let's go grocery shopping together.
603
00:51:58,232 --> 00:52:00,130
Stay away from my people.
604
00:52:00,134 --> 00:52:03,905
Why? Is she your family or something?
605
00:53:19,713 --> 00:53:21,375
Are you okay?
606
00:53:25,018 --> 00:53:26,885
Let's go to the hospital first.
607
00:53:33,060 --> 00:53:34,695
Get in.
608
00:53:35,128 --> 00:53:37,665
Backup from Incheon Station will be here soon.
609
00:53:40,334 --> 00:53:42,865
- Let's get going. - Yes, sir.
610
00:54:11,832 --> 00:54:14,135
Who was he?
611
00:54:19,539 --> 00:54:22,170
I was terrified because he reminded me of my past.
612
00:54:22,175 --> 00:54:23,875
Sleep a bit more.
613
00:54:56,009 --> 00:54:58,270
He said 12am sharp at container seven, right?
614
00:54:58,278 --> 00:55:00,840
It could be earlier or later.
615
00:55:00,847 --> 00:55:02,610
You better be sure for our promise.
616
00:55:02,616 --> 00:55:04,885
Hey.
617
00:55:05,085 --> 00:55:07,515
But you still haven't told me.
618
00:55:09,489 --> 00:55:13,190
Those girls whom you treated like animals had fathers...
619
00:55:13,193 --> 00:55:14,520
and also mothers.
620
00:55:14,528 --> 00:55:16,290
What did you say?
621
00:55:16,296 --> 00:55:18,065
It's a girl.
622
00:55:20,834 --> 00:55:23,165
Isn't that just terrifying?
623
00:57:10,377 --> 00:57:12,045
Karimov.
624
00:57:17,184 --> 00:57:19,815
Karimov, it's me, Yakov.
625
00:57:52,786 --> 00:57:55,780
How dare you toy with us?
626
00:57:55,789 --> 00:57:58,285
I'm sure he's around here!
627
00:57:58,492 --> 00:58:00,190
This is his hideout!
628
00:58:00,193 --> 00:58:03,595
That Russian dirtbag lied to us.
629
00:58:05,732 --> 00:58:09,630
No. I think Karimov changed his plans.
630
00:58:09,636 --> 00:58:11,305
Darn it.
631
00:58:11,338 --> 00:58:13,105
Let's pull out.
632
00:58:14,274 --> 00:58:15,300
We're going to pull out.
633
00:58:15,308 --> 00:58:17,745
Hurry up!
634
00:58:26,586 --> 00:58:28,215
Wait.
635
00:58:28,989 --> 00:58:30,625
What is it?
636
00:58:31,124 --> 00:58:32,785
Don't move.
637
00:59:26,613 --> 00:59:28,275
Darn it.
638
00:59:34,421 --> 00:59:37,190
Dear all deities...
639
00:59:37,190 --> 00:59:39,820
and powers of this world, please don't let Su Hyeon see me.
640
00:59:39,826 --> 00:59:42,920
If you help me, I promise to always do good deeds.
641
00:59:42,929 --> 00:59:45,195
Please. Please.
642
00:59:51,004 --> 00:59:52,400
The situation is not good.
643
00:59:52,405 --> 00:59:56,105
I'll be there tomorrow morning. Make sure to bring some people.
644
01:00:21,534 --> 01:00:23,295
Just calm down.
645
01:00:24,771 --> 01:00:26,640
Relax, okay?
646
01:00:26,640 --> 01:00:29,205
Just calm down.
647
01:00:39,886 --> 01:00:41,980
You shouldn't have messed with the girl.
648
01:00:41,988 --> 01:00:45,185
Let's make a deal. About your past.
649
01:00:46,126 --> 01:00:47,925
I've got some information.
650
01:00:50,797 --> 01:00:51,960
Keep going.
651
01:00:51,965 --> 01:00:55,795
How do you think you were abandoned to Pavel in the first place?
652
01:01:25,365 --> 01:01:26,960
Wait!
653
01:01:26,966 --> 01:01:28,795
Please don't kill me!
654
01:01:31,671 --> 01:01:33,600
- Why? - I can help you!
655
01:01:33,606 --> 01:01:36,300
I can give you his name, where he lives, everything!
656
01:01:36,309 --> 01:01:38,075
So please don't kill me.
657
01:01:56,663 --> 01:01:58,960
(Kill It)
658
01:01:58,965 --> 01:02:01,995
We found Karimov's body.
659
01:02:02,235 --> 01:02:04,805
Did you find the culprit?
660
01:02:05,138 --> 01:02:06,230
The killer was evil.
661
01:02:06,239 --> 01:02:08,470
He was shot in the hand, leg, and then the head.
662
01:02:08,475 --> 01:02:10,640
It's possible that the killer had a grudge.
663
01:02:10,643 --> 01:02:12,910
Results show that Yoo Dae Heon's killer and Karimov's killer...
664
01:02:12,912 --> 01:02:15,040
have the same physique.
665
01:02:15,048 --> 01:02:17,110
Aren't you looking for the common denominator?
666
01:02:17,117 --> 01:02:19,115
I think I know who it is.
667
01:02:19,586 --> 01:02:21,755
You better hide well...
668
01:02:21,855 --> 01:02:24,055
because I know who you are.
669
01:02:24,457 --> 01:02:26,555
Will they be able to forgive me?
47137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.