All language subtitles for Khatta Meetha 2010 Hindi HDRip 720p x264 AC3...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1 00:03:14,375 --> 00:03:18,333 Say, Hey Lord Krishna. 2 00:03:18,416 --> 00:03:21,666 Hey Lord Krishna. 3 00:03:22,083 --> 00:03:23,375 "Chant the name of Lord Rama." 4 00:03:23,458 --> 00:03:25,000 "Chant the name of Lord Shyam." 5 00:03:25,041 --> 00:03:27,208 "Chant the name of Lord Krishna." 6 00:03:27,291 --> 00:03:28,416 Hail the Almighty. 7 00:03:29,625 --> 00:03:31,000 Lord Krishna. 8 00:03:32,166 --> 00:03:34,875 My Lord, my benefactor, bless me with your grace. 9 00:03:35,500 --> 00:03:36,958 Please do, God. 10 00:03:37,333 --> 00:03:39,000 How much more will you test me? 11 00:03:39,375 --> 00:03:41,833 Why am I being treated unfairly in this house? 12 00:03:43,166 --> 00:03:44,333 It's been three years. 13 00:03:44,416 --> 00:03:46,291 Three years since I received a contract licence.. 14 00:03:46,375 --> 00:03:47,666 ..from the government. 15 00:03:48,375 --> 00:03:50,458 I've been worshipping you for the last three years. 16 00:03:51,250 --> 00:03:53,750 Hey Lord Krishna, just one. 17 00:03:54,625 --> 00:03:56,750 Get me one big contract for bridge construction. 18 00:03:59,041 --> 00:04:03,208 If not that, then at least a small shopping complex. 19 00:04:04,083 --> 00:04:06,083 Okay, okay. If not that.. 20 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 ..then at least a municipality bus-stand. 21 00:04:10,083 --> 00:04:12,333 Get me something good like that. 22 00:04:12,583 --> 00:04:13,916 I've been asking for the past three years.. 23 00:04:14,000 --> 00:04:15,083 ..but what have you given me? 24 00:04:15,666 --> 00:04:18,083 Only road and gutter contracts. 25 00:04:18,166 --> 00:04:20,041 How will I survive, Lord Krishna? 26 00:04:20,583 --> 00:04:23,000 Just think how I will live. 27 00:04:23,041 --> 00:04:24,875 Lord Krishna, if the municipality.. 28 00:04:24,958 --> 00:04:26,958 ..doesn't approve my bills on time.. 29 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 ..how will I pay my workers? 30 00:04:29,083 --> 00:04:30,208 How will I pay them? 31 00:04:30,625 --> 00:04:33,166 Lord Krishna, yesterday my assistant Rangeela.. 32 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 ..borrowed Rs.1000 from me. 33 00:04:36,416 --> 00:04:38,375 And today, that glutton says they're spent. 34 00:04:40,458 --> 00:04:44,041 Please tell Rangeela not to squander money like that. 35 00:04:44,541 --> 00:04:46,291 I'm a poor man, I'll be ruined. 36 00:04:47,958 --> 00:04:50,041 And yes, one more thing. 37 00:04:51,541 --> 00:04:55,083 Please tell my workers not to hog like demons. 38 00:04:55,333 --> 00:04:56,916 They've grown so fat. 39 00:04:57,666 --> 00:05:01,666 Hey Lord Krishna. 40 00:05:01,750 --> 00:05:04,750 Hey Lord Krishna. 41 00:05:04,833 --> 00:05:06,166 "Chant the name of Lord Rama." 42 00:05:06,250 --> 00:05:07,750 "Chant the name of Lord Shyam." 43 00:05:07,833 --> 00:05:09,416 "Chant the name of Lord Krishna." 44 00:05:09,500 --> 00:05:12,333 Hey Lord Krishna. 45 00:05:12,416 --> 00:05:15,000 Hey Lord Krishna. 46 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 "Chant the name of Lord Rama." 47 00:05:16,458 --> 00:05:17,625 "Chant the name of Lord Shyam." 48 00:05:17,750 --> 00:05:18,875 "Chant the name of Lord Krishna." 49 00:05:18,958 --> 00:05:22,166 He'll never reform. - "Chant the name of Lord Krishna." 50 00:05:22,250 --> 00:05:25,500 "Chant the name of Lord Krishna." 51 00:05:25,583 --> 00:05:27,000 "Chant the name of Lord Rama." 52 00:05:27,083 --> 00:05:28,375 "Chant the name of Lord Shyam." 53 00:05:28,458 --> 00:05:30,125 "Chant the name of Lord Krishna." 54 00:05:30,208 --> 00:05:33,000 "Chant the name of Lord Krishna." 55 00:05:33,083 --> 00:05:34,750 He's again at it in the morning. 56 00:05:35,000 --> 00:05:36,833 We'll have to plug our ears with cotton now. 57 00:05:36,916 --> 00:05:38,541 As if Lord will shower him with His grace. 58 00:05:38,625 --> 00:05:42,250 The poor chap is exercising his voice-box, let him do it. 59 00:05:42,333 --> 00:05:44,000 But he should have good intentions.. 60 00:05:44,083 --> 00:05:46,166 ..only then will God heed his prayers. 61 00:05:47,208 --> 00:05:50,583 He thinks his biggest enemy is in this house. 62 00:05:51,000 --> 00:05:53,291 His elder brother and you two brothers-in-law. 63 00:05:53,375 --> 00:05:55,458 Sister Gayatri is absolutely right. 64 00:05:56,166 --> 00:05:58,250 Otherwise, we would've sold this house by now. 65 00:06:00,000 --> 00:06:01,750 Trigun, you would be shocked to hear the price.. 66 00:06:01,833 --> 00:06:05,250 ..contractor Jain quoted for this house yesterday. 67 00:06:05,333 --> 00:06:06,958 What's the use of saying that? 68 00:06:07,000 --> 00:06:08,625 Can you sell this house? 69 00:06:08,750 --> 00:06:10,458 Everyone else should understand that. 70 00:06:10,541 --> 00:06:15,166 Your ancestors were kings three ages ago. 71 00:06:15,666 --> 00:06:17,458 Now, we can't even make our ends meet. 72 00:06:17,666 --> 00:06:18,875 I have a suggestion. 73 00:06:18,958 --> 00:06:22,208 Hang this palace around your neck and sing devotional songs. 74 00:06:22,541 --> 00:06:24,916 You're sensible, so, why don't you explain to him? 75 00:06:25,000 --> 00:06:27,708 I've better things to do. 76 00:06:27,791 --> 00:06:29,875 I would prefer reciting 'Bhagvad Gita' (holy text).. 77 00:06:29,958 --> 00:06:32,125 ..to a buffalo rather than explaining to him. 78 00:06:32,416 --> 00:06:35,041 I feel ashamed to enter the municipality office.. 79 00:06:35,125 --> 00:06:37,833 ..because of my brother-in-law. 80 00:06:38,250 --> 00:06:40,083 Every work that he has done.. 81 00:06:40,166 --> 00:06:42,750 Everyone knows that it's all a fraud. 82 00:06:43,041 --> 00:06:44,416 And he wants me to conduct an investigation.. 83 00:06:44,500 --> 00:06:46,583 ..and tell everyone that everything's fine. 84 00:06:47,291 --> 00:06:50,708 The municipality isn't ready to clear his bills.. 85 00:06:50,791 --> 00:06:52,333 ..because of his bad work. 86 00:06:52,416 --> 00:06:53,541 And then my brother-in-law.. 87 00:06:53,625 --> 00:06:56,416 ..has filed a case against the municipality. 88 00:06:56,875 --> 00:07:00,416 I'm trying my best to get transferred from here. 89 00:07:00,958 --> 00:07:02,208 "Chant the name of Lord Rama." 90 00:07:02,291 --> 00:07:03,458 "Chant the name of Lord Shyam." 91 00:07:03,541 --> 00:07:05,083 "Chant the name of Lord Krishna." 92 00:07:05,166 --> 00:07:07,333 "Chant the name of Lord Rama." 93 00:07:07,416 --> 00:07:10,833 "Chant the name of Lord Shyam." 94 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 "Chant the name of Lord Krishna." 95 00:07:12,833 --> 00:07:15,083 Ask him to stop venerating. 96 00:07:15,166 --> 00:07:17,083 And if he wants to eat, the breakfast is ready. 97 00:07:18,208 --> 00:07:21,208 He had some extra complaints for Lord Krishna today. 98 00:07:21,291 --> 00:07:24,333 Mother, brother's veneration is getting longer by the day. 99 00:07:24,416 --> 00:07:25,666 "Chant the name of Lord Krishna." 100 00:07:25,750 --> 00:07:29,208 God knows where his life is headed for. 101 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 "Chant the name of Lord Rama." 102 00:07:32,083 --> 00:07:35,458 "Chant the name of Lord Shyam." 103 00:07:35,541 --> 00:07:38,500 "Chant the name of Lord Krishna." 104 00:07:38,583 --> 00:07:40,000 "Chant the name of Lord Rama." 105 00:07:40,041 --> 00:07:41,625 "Chant the name of Lord Shyam." 106 00:07:41,875 --> 00:07:43,250 "Chant the name of Lord Krishna." 107 00:07:43,375 --> 00:07:44,875 Get my bills cleared.. 108 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 ..and I'll handle the rest, that's it. 109 00:07:46,250 --> 00:07:48,041 Hail Radhe-Krishna. Hail Radhe-Krishna. 110 00:07:49,416 --> 00:07:50,583 Hail Radhe-Krishna. 111 00:07:50,666 --> 00:07:51,958 Hail the Almighty. 112 00:08:00,208 --> 00:08:02,458 You were only fooling people until now. 113 00:08:03,583 --> 00:08:05,333 But now, you're trying the same thing on God too. 114 00:08:06,625 --> 00:08:10,083 Father, once I start, I can't stop. 115 00:08:10,166 --> 00:08:11,666 I get fully immersed in it. 116 00:08:12,083 --> 00:08:13,500 Really? - Yes. 117 00:08:14,125 --> 00:08:15,416 What did Lord Krishna say? 118 00:08:15,500 --> 00:08:16,666 Will he give you anything? 119 00:08:21,583 --> 00:08:24,041 It's beyond tolerance now. - What? 120 00:08:24,625 --> 00:08:27,916 Last night, your father couldn't sleep until 2am. 121 00:08:28,000 --> 00:08:29,875 Then ask him to sleep on time. 122 00:08:29,958 --> 00:08:31,041 Yes. 123 00:08:31,125 --> 00:08:35,041 But how can he sleep if you all keep partying all night? 124 00:08:35,916 --> 00:08:39,500 You all should remember that this isn't a bar. 125 00:08:39,583 --> 00:08:41,166 Mother, you too are.. - Look. 126 00:08:41,750 --> 00:08:44,208 If you want to entertain government.. 127 00:08:44,291 --> 00:08:47,666 ..engineers and politicians then why not take them to the hotel? 128 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 Why bring them home? 129 00:08:49,000 --> 00:08:51,250 This house has some respect and honour. 130 00:08:51,333 --> 00:08:52,750 The school vacations will begin soon. 131 00:08:52,833 --> 00:08:54,541 Bring the children from the hostel. - That's fine. 132 00:08:55,166 --> 00:08:57,791 Listen. I've signed the completion certificate.. 133 00:08:57,875 --> 00:08:59,791 ..for the new highway. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,166 Did you receive the cheques? - No. 135 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 I collected them yesterday. 136 00:09:04,000 --> 00:09:06,083 And I also paid everyone their commission. 137 00:09:06,666 --> 00:09:07,958 That chief engineer. 138 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 He was asking for Rs.100,000 more. 139 00:09:09,375 --> 00:09:10,500 Why? 140 00:09:10,583 --> 00:09:12,000 We had already decided upon everyone's share. 141 00:09:12,083 --> 00:09:14,000 Yes.. - Wonder why that idiot.. 142 00:09:14,875 --> 00:09:16,500 Hail Radhe-Krishna. 143 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 Hail Radhe-Krishna. 144 00:09:20,666 --> 00:09:22,791 Is there anyone in this city.. 145 00:09:22,875 --> 00:09:24,666 ..you haven't borrowed money from? 146 00:09:25,750 --> 00:09:28,125 Hey, cheat. I'm asking you. 147 00:09:28,208 --> 00:09:29,666 What is it? - What? 148 00:09:30,166 --> 00:09:32,125 He asked my peon Pandurang.. 149 00:09:32,208 --> 00:09:33,583 ..for Rs.10,000. 150 00:09:34,208 --> 00:09:37,333 That poor chap might never have seen Rs.10,000.. 151 00:09:37,416 --> 00:09:39,250 ..in his entire life. 152 00:09:39,333 --> 00:09:40,458 That's nothing great. 153 00:09:40,541 --> 00:09:42,750 It's been ages since I last saw Rs.1000. So? 154 00:09:42,833 --> 00:09:44,916 You're born only to defame the family. 155 00:09:45,000 --> 00:09:47,500 You have made the family proud, haven't you? That's it. 156 00:09:49,000 --> 00:09:50,250 But I would like to say one thing. 157 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 Whoever I've borrowed money from.. 158 00:09:52,000 --> 00:09:53,125 ..be it Chaggan, Magan or Lagan.. 159 00:09:53,208 --> 00:09:55,500 ..but I haven't used any one of your names. 160 00:09:57,125 --> 00:09:59,375 Do you have a name of yourself? - Yes, I do. 161 00:09:59,458 --> 00:10:00,875 Name. Sachin Tichkule. 162 00:10:00,958 --> 00:10:02,416 Address. Madhurji Manor Rajwada. 163 00:10:02,500 --> 00:10:04,416 Ram Mandir, Pawar lane number 4, Taluka. 164 00:10:04,500 --> 00:10:07,958 Phaltan district, Satara, Post Box number 415523. 165 00:10:08,000 --> 00:10:10,250 Don't spoil my mood in the morning. 166 00:10:10,666 --> 00:10:13,000 Mother. Mother. - Yes. 167 00:10:13,041 --> 00:10:14,166 Give me boiled eggs. 168 00:10:14,416 --> 00:10:16,250 I want two. - I'll get it. 169 00:10:21,416 --> 00:10:23,583 Rao, why do you look tired? 170 00:10:24,500 --> 00:10:27,958 I've been working for Suhas for the last two-three days. 171 00:10:28,000 --> 00:10:30,541 I've to run around a lot. That's why. 172 00:10:31,125 --> 00:10:34,125 Yes, run around and earn money. 173 00:10:34,541 --> 00:10:37,125 Everything's fine until you're earning it the right way. 174 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Rao, where's your daughter? 175 00:10:40,541 --> 00:10:41,666 She's in Mumbai. 176 00:10:42,333 --> 00:10:45,041 I'm trying to get her transferred here. 177 00:10:46,166 --> 00:10:48,333 Because my wife is seriously ill. 178 00:10:49,041 --> 00:10:51,083 She can't walk without a stick. 179 00:10:51,583 --> 00:10:54,500 There should be someone to look after her. 180 00:10:55,458 --> 00:10:56,583 Uncle, coffee. 181 00:10:56,666 --> 00:10:58,916 Mother has asked you to come have breakfast. 182 00:10:59,000 --> 00:11:01,416 No, coffee is enough. - Hello, Uncle. 183 00:11:02,041 --> 00:11:03,916 Bless you, son. 184 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 One day, I'll buy a Mercedes like this one. 185 00:11:06,208 --> 00:11:07,333 And you drive it. 186 00:11:07,541 --> 00:11:09,000 You're working for brother-in-law as of now. 187 00:11:09,083 --> 00:11:10,208 Tomorrow, you'll work for me. 188 00:11:10,291 --> 00:11:11,916 Of course. Why not? 189 00:11:12,500 --> 00:11:15,000 Earlier, I was your father's driver. 190 00:11:15,500 --> 00:11:17,791 Now, I'm your brother-in-law's driver. 191 00:11:17,875 --> 00:11:19,166 And tomorrow, I'll be your driver. 192 00:11:19,250 --> 00:11:20,375 Isn't it? 193 00:11:38,000 --> 00:11:40,458 "What's behind the top?" 194 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 Get lost, you rogue. 195 00:11:42,083 --> 00:11:44,541 "What's behind the top?" 196 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Where were you, Brother? 197 00:11:46,750 --> 00:11:49,458 All the workers were working until seven in the evening. 198 00:11:49,541 --> 00:11:51,000 We haven't paid them their dues yet. 199 00:11:51,083 --> 00:11:52,875 I can't pay them every day. 200 00:11:52,958 --> 00:11:56,666 Tell them to collect their pay at the end of the week. Got it? - Fine. 201 00:11:56,750 --> 00:11:59,750 Boss. Listen, it's the last day of the week today. 202 00:11:59,833 --> 00:12:00,958 Understand it. 203 00:12:01,000 --> 00:12:02,125 If we don't get our dues by evening.. 204 00:12:02,208 --> 00:12:03,875 ..we'll stop working from Monday. 205 00:12:04,625 --> 00:12:06,750 No oxygen, goodbye patient. 206 00:12:06,833 --> 00:12:08,750 Similarly, no money no work. 207 00:12:09,083 --> 00:12:10,458 No, no. The work shouldn't stop. 208 00:12:10,625 --> 00:12:11,791 I suggest.. 209 00:12:11,875 --> 00:12:13,000 Hold this. 210 00:12:15,166 --> 00:12:19,500 Sell this and pay everyone their dues. 211 00:12:19,583 --> 00:12:21,125 Understood? Will that do for a week? 212 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 Yes, we'll manage it until next Wednesday. 213 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 What are you doing? 214 00:12:26,166 --> 00:12:27,291 What are you doing? - Working. 215 00:12:27,375 --> 00:12:29,541 Your father's procession won't be passing by here. 216 00:12:29,625 --> 00:12:30,833 How many times have I told you.. 217 00:12:30,916 --> 00:12:32,000 ..not to use gravel and asphalt in the middle? 218 00:12:32,083 --> 00:12:33,375 When the inspectors come for the inspection.. 219 00:12:33,458 --> 00:12:34,791 ..and they do not find gravel and asphalt.. 220 00:12:34,875 --> 00:12:36,166 ..then your bills won't be cleared. 221 00:12:36,250 --> 00:12:39,208 They always check at the sides and not in the middle. 222 00:12:39,291 --> 00:12:40,500 Just put tar coal here. 223 00:12:40,583 --> 00:12:43,708 If you don't put gravel and asphalt.. 224 00:12:43,791 --> 00:12:45,250 ..the cars will founder. 225 00:12:46,416 --> 00:12:48,000 Leave something for God. 226 00:12:49,833 --> 00:12:51,916 Just do as I say. 227 00:12:53,666 --> 00:12:55,250 If this road holds up for a year.. 228 00:12:55,333 --> 00:12:59,250 ..then we won't have any work next year. 229 00:12:59,958 --> 00:13:03,583 All the contractors in our country lead a happy life.. 230 00:13:03,666 --> 00:13:07,875 ..by remaking the same road repeatedly. 231 00:13:08,458 --> 00:13:09,666 Brother, what will happen to this country? 232 00:13:10,000 --> 00:13:11,083 What will happen to it? 233 00:13:11,166 --> 00:13:12,333 Let me achieve something first.. 234 00:13:12,416 --> 00:13:13,666 ..then I'll do something about the country. 235 00:13:13,791 --> 00:13:16,291 And anyway, are you the care taker of this country? 236 00:13:17,541 --> 00:13:20,083 Brother, the restaurant owner yells at us. 237 00:13:20,708 --> 00:13:23,083 He says, "You can't eat here until you pay up." 238 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Tell me, what should we do now? 239 00:13:24,666 --> 00:13:26,041 Hey you put the tar coal. 240 00:13:26,500 --> 00:13:28,583 And anyway, it takes two and half hours.. 241 00:13:28,666 --> 00:13:29,958 ..to go to the restaurant and return. 242 00:13:30,166 --> 00:13:31,458 Brother, if this continues.. 243 00:13:31,541 --> 00:13:33,625 ..then it'll take us two more weeks to complete this road. 244 00:13:33,750 --> 00:13:34,875 If you can arrange for everything right here.. 245 00:13:34,958 --> 00:13:36,666 ..then we'll cook our food here and eat it. 246 00:13:36,791 --> 00:13:38,416 That will save time and money. 247 00:13:38,500 --> 00:13:39,916 Meaning, savings. 248 00:13:41,916 --> 00:13:43,000 That's a good suggestion. 249 00:13:43,416 --> 00:13:46,000 Listen, I'm going to the municipal office. 250 00:13:46,041 --> 00:13:47,541 I've heard there's a new commissioner coming. 251 00:13:47,625 --> 00:13:49,416 If I don't pressurize him.. 252 00:13:49,500 --> 00:13:50,791 ..he won't clear our cheques. 253 00:13:50,875 --> 00:13:54,416 And remember, less of gravel and asphalt and tar. - Yes. 254 00:13:54,500 --> 00:13:57,958 And after that, flatten the tar coal softly. - Yes. 255 00:13:58,000 --> 00:13:59,625 Rangeela, go get your cycle. 256 00:14:01,291 --> 00:14:03,250 Let me tell you one thing, Rangeela. - Yes. 257 00:14:03,333 --> 00:14:06,083 Those who choose to live honestly in this country.. 258 00:14:06,166 --> 00:14:07,958 ..can't achieve anything. 259 00:14:08,583 --> 00:14:12,333 And people praise those who resort to betrayal.. 260 00:14:12,416 --> 00:14:15,166 ..treachery and smuggling. 261 00:14:15,833 --> 00:14:17,208 I'm not surprised to know.. 262 00:14:17,291 --> 00:14:21,083 ..that the number of ascetics is growing in this country. 263 00:14:21,916 --> 00:14:24,875 When hardworking people like me fail to achieve anything.. 264 00:14:24,958 --> 00:14:27,625 ..they become ascetics in the end. 265 00:14:27,750 --> 00:14:28,875 You're absolutely right, Brother. 266 00:14:29,083 --> 00:14:31,083 When I was in seventh grade.. 267 00:14:31,166 --> 00:14:33,916 ..I became a Naxalite for a brief time. - Why? 268 00:14:34,000 --> 00:14:35,625 My condition was similar to yours, Brother. 269 00:14:36,041 --> 00:14:38,791 I asked my father for money for an ice-candy.. 270 00:14:38,875 --> 00:14:39,916 ..but he refused. 271 00:14:40,000 --> 00:14:41,708 So, I ran away and became a Naxalite. 272 00:14:41,791 --> 00:14:42,916 Oh, God. 273 00:14:44,083 --> 00:14:46,541 Brother, we're in big trouble. - What happened? 274 00:14:46,958 --> 00:14:48,833 Money-lender Karodimal has seen you. 275 00:14:48,916 --> 00:14:50,125 Pedal faster. Faster. 276 00:14:50,208 --> 00:14:51,333 Faster. Faster. 277 00:14:51,958 --> 00:14:54,583 Is he alone? - No, there are goons along with him. 278 00:14:55,291 --> 00:14:56,416 There he is. 279 00:14:58,166 --> 00:14:59,541 Pedal faster. Faster. 280 00:14:59,625 --> 00:15:00,916 Pedal faster. 281 00:15:01,333 --> 00:15:04,208 Hey.. Stop, stop. 282 00:15:06,666 --> 00:15:09,416 So, are you tired of pedalling the cycle? 283 00:15:09,500 --> 00:15:13,500 Brother.. Mr. Karodimal. 284 00:15:13,833 --> 00:15:16,958 Oh, wow. You still remember my name. 285 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 You haven't forgotten it. 286 00:15:18,208 --> 00:15:19,333 Such good memory he has. 287 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 He still remembers your name. 288 00:15:20,875 --> 00:15:22,416 Sir, where will you be tomorrow? - Why? 289 00:15:22,500 --> 00:15:23,708 You won't go that way, won't you? 290 00:15:23,791 --> 00:15:24,916 No, I will come there. 291 00:15:25,000 --> 00:15:26,291 Is it anything special? Is it anything special? 292 00:15:26,375 --> 00:15:28,166 Special? 293 00:15:28,250 --> 00:15:30,041 I've to return Rs.130,000 to you. 294 00:15:30,125 --> 00:15:33,166 Don't you dare remind me of that again? 295 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 Aren't you ashamed? 296 00:15:35,000 --> 00:15:36,875 You belong to a royal family. 297 00:15:37,083 --> 00:15:38,833 Your father was a judge. 298 00:15:39,125 --> 00:15:41,666 You've made up your mind to defame him. 299 00:15:41,791 --> 00:15:44,000 Why don't you stick to your words? 300 00:15:44,083 --> 00:15:46,083 Sir.. Leave all of you. 301 00:15:46,166 --> 00:15:47,875 Is he performing here? Leave. 302 00:15:48,166 --> 00:15:49,291 Go. - Yes, leave. 303 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 What are you doing? Speak softly. 304 00:15:51,208 --> 00:15:52,958 You're humiliating me. I'm an esteemed contractor. 305 00:15:53,000 --> 00:15:54,583 I know what kind of a contractor you are. 306 00:15:56,000 --> 00:15:57,125 I've a suggestion. 307 00:15:57,208 --> 00:15:59,625 I'll bring the cheque to you as soon as I get it. 308 00:15:59,750 --> 00:16:01,375 What did you say the last time? 309 00:16:01,458 --> 00:16:02,875 "I'll repay you in three days." 310 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Three days. 311 00:16:05,000 --> 00:16:06,958 I said three months. - Three days. 312 00:16:07,000 --> 00:16:09,583 No, I said three months. - Three days, three days. 313 00:16:09,666 --> 00:16:11,916 Sir, I said three months. - You said three days. 314 00:16:12,000 --> 00:16:14,750 Come here, come here. - What did he say? 315 00:16:14,833 --> 00:16:16,416 Didn't he say three days? - Didn't I say three months? 316 00:16:16,500 --> 00:16:18,125 Didn't he say three days? - Didn't I say three months? 317 00:16:18,208 --> 00:16:20,083 Three days. - Didn't I say three months? - I don't know. 318 00:16:20,166 --> 00:16:23,583 Yes.. Why? Were you struck by lightening? 319 00:16:24,625 --> 00:16:26,541 Sir. - Yes. - Sir, come here. 320 00:16:26,625 --> 00:16:27,791 What's there? - Come here. 321 00:16:27,875 --> 00:16:29,333 Wait, you idiot. - Come here. 322 00:16:29,791 --> 00:16:31,583 Can't you speak in my favour? 323 00:16:31,666 --> 00:16:33,291 You both are driving me crazy. - What do I say? 324 00:16:33,375 --> 00:16:35,250 These people aren't going to pay you this way. 325 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 I've an idea. - Tell me, tell me. 326 00:16:37,500 --> 00:16:39,000 Your daughter's getting married next week. 327 00:16:39,041 --> 00:16:41,416 So, should I get her married to him to get my money? 328 00:16:41,500 --> 00:16:42,625 Listen to me. 329 00:16:42,750 --> 00:16:44,333 There's a marriage, so, there's bound to be work. 330 00:16:44,416 --> 00:16:46,250 I mean painting, renovation etcetera. 331 00:16:46,333 --> 00:16:47,541 Give the contract to him. 332 00:16:47,625 --> 00:16:49,000 He'll use his own material. 333 00:16:49,083 --> 00:16:50,666 When he approaches you for the money.. 334 00:16:50,791 --> 00:16:53,458 ..tell him, "Deduct it from the money I lent you." 335 00:16:53,541 --> 00:16:55,458 At least, you'll recover that amount. 336 00:16:55,541 --> 00:16:56,666 He's absolutely right, sir. 337 00:16:56,958 --> 00:16:58,625 You've said something sensible for the first time. 338 00:16:59,000 --> 00:17:00,125 Fine, come on. 339 00:17:00,583 --> 00:17:02,375 Hey, penniless. 340 00:17:03,166 --> 00:17:04,666 What are you doing? What are you doing? 341 00:17:06,666 --> 00:17:10,125 If I give you work, will you do it? - Yes, I will. 342 00:17:10,208 --> 00:17:13,083 I've many junior workers. - Okay. 343 00:17:22,083 --> 00:17:24,416 Answer the phone. - Who's calling? 344 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 You'll know that when you answer it. 345 00:17:27,125 --> 00:17:29,000 Who's calling at this hour? 346 00:17:31,750 --> 00:17:34,208 Yes, contractor Suhas Vichare. 347 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 Harish. 348 00:17:52,916 --> 00:17:54,041 Harish. - Yes. 349 00:17:54,666 --> 00:17:57,000 Harish. - Coming, coming. 350 00:17:57,041 --> 00:17:58,291 Open up quickly. 351 00:17:59,833 --> 00:18:01,000 What happened? 352 00:18:01,083 --> 00:18:03,333 The bridge that we constructed over river Nira. - Yes. 353 00:18:03,416 --> 00:18:04,541 It collapsed with a bus. 354 00:18:04,916 --> 00:18:06,125 Many people drowned to death. 355 00:18:13,666 --> 00:18:14,916 Stop. 356 00:18:15,000 --> 00:18:16,500 Stop here. Stop here. 357 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 Seeing the criticality of the situation.. 358 00:18:20,000 --> 00:18:21,208 ..the navy has been called upon. 359 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 We still haven't got the exact number of the dead. 360 00:18:24,333 --> 00:18:26,750 The navy is still searching for those who have drowned. 361 00:18:26,833 --> 00:18:28,583 But the rescue operation is being held up.. 362 00:18:28,666 --> 00:18:31,375 ..because there's current running in the water. 363 00:18:31,958 --> 00:18:34,041 I said no one.. 364 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Few people were returning home in the bus.. 365 00:19:25,333 --> 00:19:26,500 ..after celebrating 'Navratri' (festival). 366 00:19:27,208 --> 00:19:28,875 There were 85 passengers. 367 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 The idiots.. 368 00:19:31,583 --> 00:19:35,041 How many survived? - 65 people died on the spot. 369 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 20 were fortunate. 370 00:19:38,208 --> 00:19:41,000 Couldn't they rest at home for a day? 371 00:19:41,583 --> 00:19:45,291 Will they die if they don't do 'Dandiya' (dance form) one day? 372 00:19:45,666 --> 00:19:47,791 We'll say, "The bus was overloaded." 373 00:19:47,875 --> 00:19:49,000 "That's why the bridge collapsed." 374 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Have you gone crazy? - What? 375 00:19:51,291 --> 00:19:53,000 Does the bridge collapse.. 376 00:19:53,041 --> 00:19:55,291 ..because of an overloaded bus? 377 00:19:57,958 --> 00:19:59,125 Everything else is fine. 378 00:19:59,666 --> 00:20:02,333 But you should've filled adequate amount.. 379 00:20:02,416 --> 00:20:04,416 ..of cement and ore in the pillars? 380 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 I agree I added less cement. 381 00:20:06,333 --> 00:20:07,750 But why didn't you fill it with enough ore? 382 00:20:07,833 --> 00:20:08,958 That was your responsibility. 383 00:20:09,000 --> 00:20:11,083 Yes, it's all my responsibility now. - Be quiet. 384 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 Quiet. 385 00:20:13,333 --> 00:20:15,625 Accusing each other won't help. 386 00:20:16,875 --> 00:20:19,750 And you gave a certificate that the bridge is proper. 387 00:20:19,833 --> 00:20:20,541 Yes, so? 388 00:20:20,625 --> 00:20:22,208 There's an arrest warrant issued in your names. 389 00:20:22,291 --> 00:20:23,625 I'll handle that. 390 00:20:23,916 --> 00:20:26,375 I've given that ACP enough money. 391 00:20:26,458 --> 00:20:27,833 He has asked us to hide here. 392 00:20:28,291 --> 00:20:29,416 But how long can we stay like this? 393 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 The bridge collapsed before.. 394 00:20:31,583 --> 00:20:34,833 ..the minister reached home after inaugurating it. 395 00:20:35,166 --> 00:20:37,416 Thankfully, it didn't collapse when he was standing on it. 396 00:20:40,833 --> 00:20:43,708 Do you know anyone who you can put the blame on? 397 00:20:46,333 --> 00:20:48,083 Your driver. - What's his name? 398 00:20:48,500 --> 00:20:50,916 Vishwas Rao? - Vishwas Rao. 399 00:20:52,083 --> 00:20:53,208 Can he be trusted? 400 00:21:02,625 --> 00:21:04,333 Brother, they're calling you upstairs. 401 00:21:04,416 --> 00:21:05,541 Coming, coming. 402 00:21:12,416 --> 00:21:13,666 You called me, sir? 403 00:21:14,208 --> 00:21:16,875 Uncle, come. Come. 404 00:21:18,625 --> 00:21:19,875 See this. 405 00:21:20,125 --> 00:21:21,500 Can one find a solution to any problem.. 406 00:21:21,583 --> 00:21:24,000 ..by acting so cowardly? 407 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 What happened? 408 00:21:26,083 --> 00:21:28,166 Uncle, it's true that the bridge collapsed. 409 00:21:28,250 --> 00:21:29,583 Many people died. 410 00:21:29,916 --> 00:21:32,916 But he was committing suicide for that. 411 00:21:33,000 --> 00:21:35,458 Thankfully I stopped him at the right time. 412 00:21:35,541 --> 00:21:37,375 Or he was sure to die. 413 00:21:40,416 --> 00:21:42,333 Harish, what's wrong? 414 00:21:44,083 --> 00:21:45,291 What else could I do, Uncle? 415 00:21:46,583 --> 00:21:48,250 It was better than being arrested. 416 00:21:49,041 --> 00:21:52,541 My honour, father's honour, the family's honour.. 417 00:21:52,625 --> 00:21:54,666 I couldn't think of anything else. 418 00:21:55,333 --> 00:21:57,541 I swear on you. 419 00:22:00,583 --> 00:22:02,291 Uncle, please help us. 420 00:22:03,166 --> 00:22:05,083 Help? What can I do? 421 00:22:05,166 --> 00:22:09,083 Please take the blame upon yourself for our sake, Uncle. 422 00:22:09,333 --> 00:22:14,916 Just say that you planted a bomb below the bridge. 423 00:22:15,000 --> 00:22:16,375 That's it. 424 00:22:18,208 --> 00:22:21,291 What are you saying? - Don't worry. 425 00:22:21,958 --> 00:22:23,041 Everyone's under us. 426 00:22:23,375 --> 00:22:25,041 You will be arrested just for the sake of it. 427 00:22:25,708 --> 00:22:27,125 We'll bail you out.. 428 00:22:27,208 --> 00:22:28,333 ..as soon as the case reaches the court. 429 00:22:28,416 --> 00:22:30,416 And Uncle, you don't have to do it for free. 430 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 You will get Rs.100,000 for it. I swear. 431 00:22:33,041 --> 00:22:35,833 And your daughter will be transferred in a jiffy. 432 00:22:36,125 --> 00:22:38,250 Rana has taken guarantee, ask him. 433 00:22:40,958 --> 00:22:43,833 If the police asks why I did it then what will I.. 434 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Uncle. 435 00:22:45,541 --> 00:22:49,000 Look, just say that you've been working for us.. 436 00:22:49,083 --> 00:22:51,250 ..since the past 30 years. 437 00:22:51,541 --> 00:22:53,500 But when you asked for a raise.. 438 00:22:53,583 --> 00:22:55,333 ..we refused flatly. 439 00:22:56,000 --> 00:22:57,333 And what did you get in return of working so hard.. 440 00:22:57,416 --> 00:22:59,333 ..for all these years? 441 00:22:59,583 --> 00:23:00,750 Only abuses. 442 00:23:00,958 --> 00:23:03,333 How long could you have tolerated it? 443 00:23:03,875 --> 00:23:05,666 One day, you lost your mind.. 444 00:23:05,791 --> 00:23:07,791 ..and blew up the bridge we constructed.. 445 00:23:07,875 --> 00:23:09,458 ..to frame all of us. 446 00:23:09,541 --> 00:23:10,833 That's all you have to say. 447 00:23:12,416 --> 00:23:16,750 What will I say if they ask me where I got the bomb from? 448 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Then you can say.. 449 00:23:18,666 --> 00:23:23,458 ..that you stole a bomb from the quarry . 450 00:23:23,833 --> 00:23:25,375 Can't you do that much for us? 451 00:23:26,125 --> 00:23:30,333 Uncle, you're a father-figure to us. 452 00:23:31,250 --> 00:23:32,666 I won't let anything happen to you. 453 00:23:33,750 --> 00:23:35,125 I guarantee you. 454 00:23:35,750 --> 00:23:36,875 I won't let anything happen to you. 455 00:23:46,291 --> 00:23:48,000 Go to the car, Uncle. 456 00:23:49,166 --> 00:23:54,083 And yes, tell the police exactly what we told you. 457 00:23:55,666 --> 00:23:56,916 Go. 458 00:24:09,875 --> 00:24:11,000 What will we have to do next? 459 00:24:13,875 --> 00:24:16,500 We need two witnesses who'll testify.. 460 00:24:16,583 --> 00:24:19,291 ..that they saw him near the bridge before it collapsed. 461 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 Sir, there's Vishwas Rao. 462 00:24:28,583 --> 00:24:29,833 Hey, wait. Wait. 463 00:24:30,875 --> 00:24:32,958 Hey, come on. Come to the police station. 464 00:24:33,541 --> 00:24:34,791 But.. - Come on. 465 00:24:34,875 --> 00:24:37,500 We'll teach you a lesson. 466 00:24:48,916 --> 00:24:50,000 We got bail. 467 00:24:54,583 --> 00:25:00,791 Uncle, did they thrash you? - No, son. Everything's fine. 468 00:25:01,750 --> 00:25:05,291 When I confessed to my crime, they didn't thrash me. 469 00:25:06,750 --> 00:25:10,041 My daughter's transfer.. - What are you saying? 470 00:25:10,500 --> 00:25:12,250 You've done such a big favour to us. 471 00:25:12,583 --> 00:25:14,500 Can't we do such a small thing for you? 472 00:25:14,583 --> 00:25:16,750 No, son. I trust you. 473 00:25:16,833 --> 00:25:20,041 Uncle, I suggest you go inside and rest. 474 00:25:20,125 --> 00:25:21,250 Come. 475 00:25:22,666 --> 00:25:24,375 Switch on the fan and take rest. 476 00:25:24,458 --> 00:25:25,500 Barkya. - Yes. 477 00:25:25,583 --> 00:25:27,875 Get tea for uncle. - Yes. 478 00:25:29,333 --> 00:25:30,541 What do you think? 479 00:25:30,958 --> 00:25:33,166 This will end here? - Then? 480 00:25:34,625 --> 00:25:37,833 This problem is far more serious than you think. 481 00:25:39,166 --> 00:25:43,000 The relatives of the people who died in the accident.. 482 00:25:43,041 --> 00:25:45,375 ..are asking for an inspection. 483 00:25:45,458 --> 00:25:48,000 We aren't responsible for that. - Just for now. 484 00:25:48,625 --> 00:25:50,500 You don't understand what he's trying to say. 485 00:25:50,583 --> 00:25:55,000 If that oldie spills.. - He won't say anything. 486 00:25:55,083 --> 00:25:57,125 What if someone pressurises him? 487 00:25:57,208 --> 00:25:59,083 What are you saying? - I'm absolutely right. 488 00:26:00,041 --> 00:26:02,666 There're many brilliant lawyers in the court. 489 00:26:03,166 --> 00:26:05,458 If they ask him few weird questions.. 490 00:26:05,541 --> 00:26:08,958 ..this old man will spill the beans in the court. 491 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 And if anyone sees him outside.. 492 00:26:12,875 --> 00:26:14,875 ..they'll behead him. 493 00:26:14,958 --> 00:26:16,208 People are furious at him. 494 00:26:16,416 --> 00:26:20,208 If they thrash him, he'll spill out everything. 495 00:26:20,416 --> 00:26:24,083 Oh, God. Oh, God. The problem has aggravated. 496 00:26:24,458 --> 00:26:25,583 What should we do now? 497 00:26:25,916 --> 00:26:27,041 What's there to be done? 498 00:26:27,875 --> 00:26:29,333 He shouldn't speak to anyone. 499 00:26:29,583 --> 00:26:30,750 What do you mean? 500 00:26:30,833 --> 00:26:32,250 We should silence him? - Yes. 501 00:26:33,625 --> 00:26:35,041 Sometimes you should resort to politics too.. 502 00:26:35,125 --> 00:26:36,916 ..just like we politicians do. 503 00:26:37,000 --> 00:26:38,083 What do you mean? 504 00:26:38,166 --> 00:26:43,375 I mean.. the people you see in politics today.. 505 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 ..go missing tomorrow. 506 00:26:51,541 --> 00:26:52,666 Murder. 507 00:26:53,208 --> 00:26:57,625 If you allow me, then I.. 508 00:27:02,541 --> 00:27:03,666 Sir. 509 00:27:38,583 --> 00:27:40,000 I don't believe it. 510 00:27:41,000 --> 00:27:42,875 Rao can't do something like that. 511 00:27:43,166 --> 00:27:44,791 It's truly a conspiracy. 512 00:27:44,875 --> 00:27:46,000 There's surely something wrong. 513 00:27:46,041 --> 00:27:47,166 Father, it's true. 514 00:27:47,250 --> 00:27:49,833 He asked for twice the salary and we refused. 515 00:27:50,208 --> 00:27:52,666 And he said, "If you don't give me a raise, I'll quit." 516 00:27:52,750 --> 00:27:54,125 And we said, "Fine, go ahead." 517 00:27:54,208 --> 00:27:55,583 Father, why are we unnecessarily arguing.. 518 00:27:55,666 --> 00:27:58,500 ..when the police has said that he confessed his crimes? 519 00:27:58,583 --> 00:28:02,000 The police here will also dance for money, Brother. 520 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 Some day, the truth will be out.. 521 00:28:03,666 --> 00:28:05,333 ..regarding who made them dance to their tune. 522 00:28:06,083 --> 00:28:07,500 Why did he say that? 523 00:28:07,583 --> 00:28:09,583 He's crazy, and so is what he said. 524 00:28:09,666 --> 00:28:11,416 Forget it. 525 00:28:13,333 --> 00:28:14,625 Hey, listen. 526 00:28:23,625 --> 00:28:26,250 This is a bigger problem than the bridge collapse. 527 00:28:27,291 --> 00:28:28,500 Call him. 528 00:28:28,583 --> 00:28:32,250 And do that properly. 529 00:28:32,333 --> 00:28:36,208 I mean.. check him. - Okay, sir. 530 00:28:36,291 --> 00:28:40,375 You know, these days anyone can be a human-bomb. 531 00:28:40,458 --> 00:28:41,583 Go. - Okay, sir. 532 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 He's gone. 533 00:28:43,875 --> 00:28:45,708 All of you please sit inside. 534 00:28:59,000 --> 00:29:01,666 Tell me. - The bridge hasn't been blown up by a bomb. 535 00:29:02,333 --> 00:29:05,000 And the contractor's driver hasn't committed suicide. 536 00:29:05,041 --> 00:29:06,166 He has been trapped. 537 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 The government has formed investigating committees.. 538 00:29:08,250 --> 00:29:09,375 ..to investigate that. 539 00:29:09,708 --> 00:29:11,208 They'll do the needful. 540 00:29:11,291 --> 00:29:12,875 I don't want to talk to you. 541 00:29:15,375 --> 00:29:17,541 My wife and children were in the bus.. 542 00:29:17,625 --> 00:29:20,791 ..that met with an accident. 543 00:29:21,833 --> 00:29:24,500 Now, I don't have a family. 544 00:29:33,833 --> 00:29:35,583 Look, I regret that. 545 00:29:37,416 --> 00:29:41,500 But family of the deceased.. - Will be compensated.. 546 00:29:41,583 --> 00:29:43,250 ..by the government. 547 00:29:43,958 --> 00:29:45,583 I don't want that charity. 548 00:29:47,000 --> 00:29:49,666 I'm not here for that. 549 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Don't try to cover up this incident.. 550 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 ..and save the ones responsible. 551 00:29:54,000 --> 00:29:55,125 Punish them. 552 00:29:55,291 --> 00:29:57,041 That's what I'm here to say. 553 00:29:59,750 --> 00:30:01,041 Why the.. 554 00:30:02,708 --> 00:30:05,458 Dear, if you finish your work quickly.. 555 00:30:05,541 --> 00:30:07,916 ..then I can cook something for father. 556 00:30:08,000 --> 00:30:09,541 I'm almost done, five more minutes. 557 00:30:11,083 --> 00:30:12,333 Give that to me. 558 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 I wonder why they're partying for. 559 00:30:18,916 --> 00:30:21,083 Mother, he's here to save my husband.. 560 00:30:21,166 --> 00:30:22,291 ..and elder brother from the bridge case. 561 00:30:24,000 --> 00:30:29,416 But if they carry out a detailed examination of the bridge.. 562 00:30:29,500 --> 00:30:30,833 ..then we'll be in trouble. 563 00:30:30,916 --> 00:30:32,000 There's nothing to worry about. 564 00:30:32,083 --> 00:30:33,583 Any officer who is appointed.. 565 00:30:33,666 --> 00:30:35,500 ..will do what we say. 566 00:30:35,875 --> 00:30:37,333 He'll write down whatever we tell him to. 567 00:30:37,875 --> 00:30:39,041 Anjali, come here. 568 00:30:40,333 --> 00:30:41,583 Come here. 569 00:30:43,750 --> 00:30:46,583 Brother, she's my sister-in-law. 570 00:30:47,375 --> 00:30:49,208 She's not that great in studies.. 571 00:30:49,291 --> 00:30:51,208 ..but otherwise she's good. 572 00:30:53,875 --> 00:30:57,833 Get her admitted this year in bed. 573 00:30:58,250 --> 00:31:01,166 B.Ed. The course where you learn to be a teacher. 574 00:31:03,375 --> 00:31:06,000 What is your name? - Say it. 575 00:31:07,250 --> 00:31:08,375 Didn't you hear? 576 00:31:08,458 --> 00:31:09,625 He just said it. 577 00:31:09,875 --> 00:31:12,875 Get some ice. 578 00:31:12,958 --> 00:31:14,041 Go. 579 00:31:14,125 --> 00:31:15,666 Get some ice. Go. 580 00:31:16,708 --> 00:31:19,083 Don't you know how to behave with guests? 581 00:31:19,416 --> 00:31:20,541 Go get some ice. 582 00:31:24,875 --> 00:31:26,083 Keep it. 583 00:31:26,833 --> 00:31:28,166 Keep it. And go inside. 584 00:31:29,000 --> 00:31:31,208 Go inside. - We called her. 585 00:31:32,083 --> 00:31:34,083 She hasn't started drinking yet. 586 00:31:34,625 --> 00:31:36,083 Don't use the women of the house.. 587 00:31:36,166 --> 00:31:38,083 ..to entertain your guests. 588 00:31:38,166 --> 00:31:39,291 Why do you.. - Sit down. 589 00:31:39,375 --> 00:31:41,750 Sit down. Otherwise I'll kill you in front of your friends. - Sit. 590 00:31:41,916 --> 00:31:43,125 Sit down. 591 00:31:45,583 --> 00:31:48,500 The idiot. 592 00:31:49,875 --> 00:31:53,375 There's just one useless child in this entire family. 593 00:32:10,458 --> 00:32:12,541 Thief. I won't spare you today. 594 00:32:12,625 --> 00:32:14,083 Who thief? I wasn't stealing. 595 00:32:14,166 --> 00:32:15,333 Are you crazy? 596 00:32:15,416 --> 00:32:16,625 I was just checking whether everything's in place or not. 597 00:32:16,750 --> 00:32:18,625 Give your excuses to father and not me. 598 00:32:18,750 --> 00:32:20,083 You've been hiding from father for the past three days. 599 00:32:20,166 --> 00:32:21,875 Who is hiding? Not me. 600 00:32:21,958 --> 00:32:24,166 Whenever I return from work at night, father is fast asleep. 601 00:32:24,250 --> 00:32:25,375 And when I leave for work in the morning.. 602 00:32:25,458 --> 00:32:26,416 ..he still remains asleep. 603 00:32:26,500 --> 00:32:28,250 It's not my fault. - Are you coming or not? 604 00:32:28,333 --> 00:32:30,000 Father! - Fine. I'm coming. 605 00:32:30,083 --> 00:32:31,291 Poor father promised me.. 606 00:32:31,375 --> 00:32:33,708 ..that this month he'll buy a dress with the money. 607 00:32:33,791 --> 00:32:35,000 But you took that money as well. 608 00:32:35,083 --> 00:32:36,666 And said that you'll return it in few days. 609 00:32:36,791 --> 00:32:38,083 Now, either return the money or buy me the dress. 610 00:32:38,166 --> 00:32:39,833 Come to father. Come on. 611 00:32:40,125 --> 00:32:42,875 Father, here's your culprit who has been evading you. 612 00:32:45,000 --> 00:32:46,958 Why did you take your glares off? 613 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Keep wearing it. 614 00:32:48,916 --> 00:32:52,000 Let your father see how you look. 615 00:32:53,125 --> 00:32:54,291 Wear it. 616 00:33:02,208 --> 00:33:03,958 Wow, wonderful. 617 00:33:04,500 --> 00:33:09,208 The umbrella, bag.. What is all this? 618 00:33:10,541 --> 00:33:13,041 Like a fortune-teller on the streets.. 619 00:33:13,125 --> 00:33:17,208 Buy a parrot. Sit near the street. 620 00:33:17,291 --> 00:33:19,791 And I'm sure you'll earn much more than you do now. 621 00:33:22,250 --> 00:33:25,458 You borrowed the money from me.. 622 00:33:25,541 --> 00:33:28,958 ..saying that you'll return it in an hour. 623 00:33:29,208 --> 00:33:30,708 It's been five days. 624 00:33:30,791 --> 00:33:32,666 I neither saw the money nor you. 625 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 The municipality.. the cheque.. 626 00:33:41,500 --> 00:33:42,958 I've lost that money as well. 627 00:33:43,666 --> 00:33:46,125 But don't think I'm useless. 628 00:33:46,625 --> 00:33:48,375 Sooner or later, Sachin Tichkule.. 629 00:33:48,458 --> 00:33:50,625 ..will become an influential contractor. 630 00:33:51,250 --> 00:33:54,000 And Father, I've learnt all the tricks of the trade. 631 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 You don't need to learn them. 632 00:33:56,750 --> 00:34:00,166 God has bestowed them upon you since birth. 633 00:34:00,250 --> 00:34:02,833 My fate has changed since last Saturday, Father. 634 00:34:03,291 --> 00:34:06,083 Now, you'll see me climbing new heights of success. 635 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Tichkule and Tichkule Company Road Roller. 636 00:34:08,916 --> 00:34:11,041 Tichkule and Tichkule Constructions. 637 00:34:11,125 --> 00:34:13,291 Tichkule and Tichkule Company Trucks. 638 00:34:13,375 --> 00:34:15,458 We won't have enough space at home.. 639 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 ..to keep these things, Father. 640 00:34:16,791 --> 00:34:17,916 Do you know that? 641 00:34:18,000 --> 00:34:21,916 Will you do a favour to me? - Of course, Father. I will. Tell me. 642 00:34:22,000 --> 00:34:25,291 Take my name out of Tichkule and Tichkule. 643 00:34:25,916 --> 00:34:31,166 I don't want any of the curses people shower you with. 644 00:34:33,250 --> 00:34:36,291 But Father, you'll be proud of me one day. 645 00:34:37,291 --> 00:34:38,458 Get lost from here. 646 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 Spare my loin-cloth. 647 00:35:03,625 --> 00:35:04,791 What else? 648 00:35:07,916 --> 00:35:11,291 Can.. can I borrow Rs.100? 649 00:35:11,375 --> 00:35:12,583 I'll return it in the evening. 650 00:35:19,166 --> 00:35:21,333 He'll never reform. 651 00:35:25,500 --> 00:35:26,750 Take a look there. 652 00:35:27,791 --> 00:35:30,666 Look, the groom's family will be here any moment. - Yes. 653 00:35:30,750 --> 00:35:32,708 Have all arrangements been done? - Yes, everyone's ready. 654 00:35:32,791 --> 00:35:34,750 Nothing will go wrong. 655 00:35:36,291 --> 00:35:37,416 Sir. - Yes. 656 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 It seems they've arrived. - Where are they? 657 00:35:39,333 --> 00:35:40,458 Slowly. 658 00:35:44,875 --> 00:35:47,666 Can't you drive slowly? 659 00:35:47,875 --> 00:35:49,625 Sir, sir. Sir, where's the groom? 660 00:35:49,708 --> 00:35:51,000 Take the garland back. 661 00:35:51,041 --> 00:35:52,333 Can't you see? Are you blind? 662 00:35:52,416 --> 00:35:54,500 It's the useless workers of Tichkule. 663 00:35:54,583 --> 00:35:56,250 Let's go inside. - What should we do? 664 00:35:56,333 --> 00:35:57,750 You get the things down and get it inside. 665 00:35:57,833 --> 00:35:58,958 Collect your rent later. 666 00:35:59,000 --> 00:36:00,958 I'll pay you later. 667 00:36:01,916 --> 00:36:03,000 Carefully. 668 00:36:04,000 --> 00:36:06,291 We're having the pre-marriage rituals today. - Yes. 669 00:36:06,500 --> 00:36:10,125 So, be careful with your paints and polish today. - Yes. 670 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Don't make a mess. - Not at all. 671 00:36:11,833 --> 00:36:14,125 And how long will you take to complete the work? 672 00:36:14,208 --> 00:36:16,291 It'll take at least five days. - Five days? 673 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Hey, you do your work. 674 00:36:17,583 --> 00:36:18,750 Carefully. - Look. - Yes. 675 00:36:18,833 --> 00:36:20,458 There're invaluable things all around the house. 676 00:36:20,541 --> 00:36:21,666 So, be careful. 677 00:36:21,791 --> 00:36:24,375 Sir, I've the best workers in the world. 678 00:36:24,458 --> 00:36:25,791 They're always careful. 679 00:36:25,875 --> 00:36:27,125 Quiet. Quiet. 680 00:36:27,250 --> 00:36:29,875 Sir, they'll be careful. 681 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 What did you break? 682 00:36:33,875 --> 00:36:35,375 Bottle? - Curse you. 683 00:36:35,458 --> 00:36:37,541 What can I do? The lower portion of the box gave away. 684 00:36:37,625 --> 00:36:39,458 I will kill you. - What? 685 00:36:39,541 --> 00:36:42,000 I begged the shopkeeper to lend me three bottles of polish. 686 00:36:42,083 --> 00:36:43,208 What will we do now? 687 00:36:43,291 --> 00:36:44,416 Sir. - Yes. 688 00:36:44,500 --> 00:36:45,625 They're here. - Who? 689 00:36:45,750 --> 00:36:46,958 The groom's family. 690 00:36:47,000 --> 00:36:48,583 Hurry up. Clear the glass. 691 00:36:48,666 --> 00:36:50,416 I don't want to see this mess here. Clean it. 692 00:36:50,500 --> 00:36:51,625 What did you tell him? 693 00:36:51,750 --> 00:36:53,083 Five days, it'll take five days. 694 00:36:53,166 --> 00:36:54,125 Are you going to pay the expenses? 695 00:36:54,208 --> 00:36:55,916 The work should get over in two days. Got it? 696 00:36:56,000 --> 00:36:57,083 Hello. Hello. 697 00:36:59,500 --> 00:37:02,000 This is my respected father's picture. 698 00:37:02,541 --> 00:37:05,916 I start my morning by paying my respects to him. 699 00:37:06,041 --> 00:37:08,375 The famous artist of Bengal Sudhir Sen.. 700 00:37:08,458 --> 00:37:10,208 ..made this picture. 701 00:37:10,291 --> 00:37:13,166 We paid Rs.100,000 for this picture at that time. 702 00:37:13,333 --> 00:37:15,041 It's priceless now. 703 00:37:19,583 --> 00:37:20,750 Why did you leave it? 704 00:37:24,416 --> 00:37:25,583 How did this break? - Father. 705 00:37:26,083 --> 00:37:28,083 It fell down. - I know that. 706 00:37:28,583 --> 00:37:30,666 God, what should I do with you? 707 00:37:30,791 --> 00:37:31,958 You broke it. 708 00:37:32,333 --> 00:37:35,458 Idiot, you broke my clock. 709 00:37:36,000 --> 00:37:38,416 Do you know how expensive this is? 710 00:37:38,791 --> 00:37:41,291 Chintan. - Coming. Sir. 711 00:37:41,375 --> 00:37:43,000 Look at what he has done. 712 00:37:43,083 --> 00:37:44,875 He broke my clock. - clock. 713 00:37:45,250 --> 00:37:47,333 We'll have to recover the money from him. 714 00:37:47,583 --> 00:37:48,875 Sir, how much would this watch cost? 715 00:37:48,958 --> 00:37:52,125 It belonged to my grandfather. - We're saved, Brother. 716 00:37:52,208 --> 00:37:54,291 It isn't expensive, it's an old watch. 717 00:37:54,375 --> 00:37:56,125 It was worth Rs.50,000. 718 00:37:56,750 --> 00:37:57,875 Listen. 719 00:37:58,458 --> 00:38:00,541 Get the dowry money. - Yes. 720 00:38:00,625 --> 00:38:01,791 Coming, coming. 721 00:38:02,291 --> 00:38:03,958 Chintan, don't let him go. 722 00:38:04,000 --> 00:38:07,250 Tell the gatekeeper not to let him out. - Yes, sir. 723 00:38:08,541 --> 00:38:10,458 I won't spare you. 724 00:38:10,916 --> 00:38:12,833 I didn't drop it, Brother. He did. 725 00:38:13,791 --> 00:38:15,125 You idiot.. where is it? 726 00:38:18,833 --> 00:38:19,958 Wait. Wait, you idiot. 727 00:38:25,458 --> 00:38:26,583 What have you done? 728 00:38:26,666 --> 00:38:28,250 I didn't do it. You did. 729 00:38:30,416 --> 00:38:31,541 Clean it quickly. 730 00:38:31,833 --> 00:38:34,125 I'll keep a watch, you clean it. - Fine, Brother. I'll do it. 731 00:38:34,208 --> 00:38:35,333 Is someone watching? 732 00:38:35,416 --> 00:38:36,666 I'm keeping a watch. 733 00:38:37,250 --> 00:38:38,958 I'll clean it gently. 734 00:38:47,166 --> 00:38:48,291 Hurry up. Hurry up. 735 00:38:51,625 --> 00:38:54,291 Hurry up. Hurry up. 736 00:38:55,416 --> 00:38:59,125 Hurry up. Hurry up, someone might come. 737 00:39:03,583 --> 00:39:04,750 Hurry up.. 738 00:39:26,958 --> 00:39:28,125 What happened? 739 00:39:28,500 --> 00:39:30,791 He spilled colour and ruined all the sweets. 740 00:39:30,875 --> 00:39:32,000 And look at my condition. 741 00:39:32,666 --> 00:39:34,375 It's 'Holi' (festival). It's 'Holi.' 742 00:39:35,250 --> 00:39:36,625 Don't mind, it's 'Holi.' - Idiot. 743 00:39:36,750 --> 00:39:39,416 Idiot, have you made up your mind.. 744 00:39:39,500 --> 00:39:42,750 ..to ruin my daughter's marriage? 745 00:39:42,833 --> 00:39:43,958 Brother. - What happened? 746 00:39:44,000 --> 00:39:45,250 He has lost consciousness. 747 00:39:45,333 --> 00:39:47,041 It's been years since he lost it. 748 00:39:47,125 --> 00:39:48,666 Did you realise just now? 749 00:39:48,750 --> 00:39:51,208 Take this idiot to the hospital. 750 00:39:51,291 --> 00:39:54,541 If he dies here, I'll be held responsible, 751 00:39:54,625 --> 00:39:56,500 Sir, it's best that he dies. 752 00:39:56,583 --> 00:39:58,916 Sir, just two minutes are left for the rituals to start. 753 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 The propitious hour is passing-by. 754 00:40:00,166 --> 00:40:02,916 What a bad luck. Hell with the sweets. 755 00:40:03,000 --> 00:40:05,041 Get my daughter ready for the rituals. - Yes, sir. 756 00:40:05,541 --> 00:40:06,666 Get lost from here. 757 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 They were here to decorate my house. 758 00:40:08,000 --> 00:40:09,375 Instead, they ruined it. Idiots. 759 00:40:09,458 --> 00:40:11,833 Brother, I need money. - What for? 760 00:40:12,041 --> 00:40:14,041 We'll have to admit him to the hospital. 761 00:40:14,333 --> 00:40:15,458 I have a few million in my pocket. 762 00:40:15,541 --> 00:40:17,083 Do you want it? Do you want it? 763 00:40:17,166 --> 00:40:19,250 Throw him out on the street. 764 00:40:19,333 --> 00:40:21,083 The municipality van will pick him up. 765 00:40:21,166 --> 00:40:23,166 Otherwise, I'll have to pay for his last rites as well. 766 00:40:23,250 --> 00:40:24,375 Go on. 767 00:40:25,916 --> 00:40:27,583 Stop, stop. Stop. 768 00:40:30,458 --> 00:40:32,208 Basmati (long-grained) rice. 769 00:40:32,291 --> 00:40:33,583 Manage this for a few days. 770 00:40:34,291 --> 00:40:36,208 You should've brought it for a week. 771 00:40:36,291 --> 00:40:38,458 I stole it from home. 772 00:40:44,000 --> 00:40:45,125 Why are you crying? 773 00:40:45,208 --> 00:40:46,583 Has your mother's obituary been printed in the papers? 774 00:40:46,916 --> 00:40:49,208 Brother, Shilpa Shetty got married. 775 00:40:49,291 --> 00:40:50,416 Why should we cry? 776 00:40:50,500 --> 00:40:51,625 That's her fate. 777 00:40:51,750 --> 00:40:52,875 Get on with your work. Go on. 778 00:40:52,958 --> 00:40:54,416 Shilpa Shetty got married. 779 00:40:56,500 --> 00:40:57,625 How's everything going? 780 00:40:57,750 --> 00:41:00,666 We have rations, but not a place to cook. 781 00:41:00,791 --> 00:41:01,666 I should search for that as well. 782 00:41:01,750 --> 00:41:03,083 Am I the broker of this village? 783 00:41:03,166 --> 00:41:04,666 There's space in that house for cooking? 784 00:41:04,791 --> 00:41:06,291 But the lady of the house refuses. 785 00:41:08,958 --> 00:41:12,000 Don't worry, I'll convince her. 786 00:41:12,083 --> 00:41:14,458 You can't. - Do you want to see? 787 00:41:14,541 --> 00:41:15,666 Yes, I do. 788 00:41:19,000 --> 00:41:20,458 Hello. 789 00:41:23,000 --> 00:41:24,208 You might not have seen me.. 790 00:41:24,291 --> 00:41:26,375 ..but must have surely heard about me. Sachin. 791 00:41:26,458 --> 00:41:27,791 About Sachin. 792 00:41:27,875 --> 00:41:31,291 Sachin Tendulkar? - No, Tichkule. 793 00:41:31,375 --> 00:41:33,208 The owner of Tichkule and Tichkule Company. 794 00:41:33,291 --> 00:41:35,041 The municipality bus-stop worth three million. 795 00:41:35,125 --> 00:41:36,416 Was constructed by me. 796 00:41:36,500 --> 00:41:38,416 Satyam Housing colony. Worth 100 million. 797 00:41:38,500 --> 00:41:39,625 Was built by me as well. 798 00:41:39,708 --> 00:41:41,750 Tichkule and Tichkule Company is world famous. 799 00:41:42,791 --> 00:41:44,416 Oh, contractor. 800 00:41:44,500 --> 00:41:46,250 That's what they say in Hindi. 801 00:41:46,625 --> 00:41:48,416 But we don't want to construct anything here. 802 00:41:48,500 --> 00:41:50,208 I'm not here to ask for work. 803 00:41:50,291 --> 00:41:51,541 I'm not a beggar. 804 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 In fact, I've so much work.. 805 00:41:53,916 --> 00:41:56,125 ..that I'm falling short of workers. 806 00:41:56,375 --> 00:41:58,000 Do I look like a worker to you? 807 00:41:58,958 --> 00:42:02,125 No, Sister. Actually, I take good care of my workers. 808 00:42:02,208 --> 00:42:03,916 My workers are like my God. 809 00:42:04,000 --> 00:42:05,333 They slog all day. 810 00:42:05,416 --> 00:42:07,333 If they don't get to eat at the right time.. 811 00:42:07,416 --> 00:42:08,625 ..they'll get exhausted and stop working. 812 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 We have all the rations. 813 00:42:10,041 --> 00:42:12,541 All we need is some space in your house to cook them, Sister. 814 00:42:12,625 --> 00:42:13,791 Some space. 815 00:42:13,875 --> 00:42:16,250 But my manager said that you refused. 816 00:42:17,125 --> 00:42:19,666 I will have to ask my husband. - Sister. 817 00:42:19,750 --> 00:42:21,125 Think of me as your brother-in-law. 818 00:42:21,208 --> 00:42:22,541 The workers will be relieved. 819 00:42:22,625 --> 00:42:23,791 They'll bless you. 820 00:42:23,875 --> 00:42:25,500 Please, Sister. Please. - Okay, okay. 821 00:42:25,583 --> 00:42:28,500 You're under my oath. - Fine, fine. 822 00:42:28,583 --> 00:42:29,958 But wrap it up quickly. 823 00:42:30,000 --> 00:42:32,416 How long does it take to make pilaf, Sister? 824 00:42:32,500 --> 00:42:33,875 They'll finish quickly. 825 00:42:33,958 --> 00:42:36,791 You'll have no problems, I swear. - Fine. 826 00:42:36,875 --> 00:42:38,833 Thank you very much. 827 00:42:38,916 --> 00:42:40,333 We just need your blessings. 828 00:42:58,916 --> 00:43:00,583 "Wherever I go, I see her there." 829 00:43:00,666 --> 00:43:02,291 "There is fragrance in the air." 830 00:43:02,375 --> 00:43:04,125 "You are in my mind and conscience." 831 00:43:04,208 --> 00:43:06,041 "You are in all four directions." 832 00:43:20,666 --> 00:43:23,375 "If anyone hovers around you.." 833 00:43:23,458 --> 00:43:26,500 "..or takes your name affectionately.." 834 00:43:26,583 --> 00:43:28,833 "To hell with him!" 835 00:43:31,541 --> 00:43:35,250 "If anyone stares at you or casts an eye on you." 836 00:43:35,333 --> 00:43:37,458 "I will make him pay." 837 00:43:37,541 --> 00:43:39,958 "To hell with him." 838 00:43:43,125 --> 00:43:46,125 "You are mine." 839 00:43:46,833 --> 00:43:49,791 "You're my dream." 840 00:43:50,500 --> 00:43:53,333 "If anyone tries to steal my dream.." 841 00:43:53,416 --> 00:43:57,333 "..I'll openly say to him." 842 00:43:57,416 --> 00:43:59,875 "To hell with you." 843 00:44:06,125 --> 00:44:07,416 "You are in my mind." 844 00:44:07,958 --> 00:44:09,208 "You are my bird." 845 00:44:09,291 --> 00:44:10,958 "You are an angel from heaven." 846 00:44:11,375 --> 00:44:13,291 "Dream girl. Mohini, Kamini." 847 00:44:13,375 --> 00:44:18,666 "I dislike anyone looking at you." 848 00:44:20,666 --> 00:44:25,625 "One day, I'll steal you from the world." 849 00:44:28,000 --> 00:44:32,958 "Even if the angels meet you, it makes me jealous." 850 00:44:35,083 --> 00:44:41,000 "Morning, noon and night only I get to see you." 851 00:44:42,291 --> 00:44:48,333 "My message for anyone that's jealous of our love." 852 00:44:48,416 --> 00:44:50,916 "To hell with him." 853 00:44:53,375 --> 00:44:56,916 "If anyone stares at you or casts an eye on you." 854 00:44:57,000 --> 00:44:59,291 "I will make him pay." 855 00:44:59,375 --> 00:45:01,875 "To hell with him." 856 00:45:04,500 --> 00:45:06,000 "I am crazy in your love." 857 00:45:06,333 --> 00:45:08,041 "There can't be anyone else." 858 00:45:08,125 --> 00:45:09,958 "You are mine, I am yours." 859 00:45:10,000 --> 00:45:11,375 "To hell with the others." 860 00:45:11,458 --> 00:45:13,375 "Wherever I go, I see her there." 861 00:45:13,458 --> 00:45:15,166 "There is fragrance in the air." 862 00:45:15,250 --> 00:45:16,750 "You are in my mind and conscience." 863 00:45:16,833 --> 00:45:18,708 "You are in all four directions." 864 00:45:18,791 --> 00:45:20,166 "You are in my mind." 865 00:45:20,583 --> 00:45:22,000 "You are my bird." 866 00:45:22,083 --> 00:45:23,583 "You are an angel from heaven." 867 00:45:23,833 --> 00:45:26,041 "Dream girl. Mohini, Kamini." 868 00:45:26,125 --> 00:45:30,625 "Why does the breeze brush against your body?" 869 00:45:33,375 --> 00:45:38,458 "Why did the sunrays shine on you?" 870 00:45:40,541 --> 00:45:45,333 "If they fell in love with you.." 871 00:45:47,791 --> 00:45:53,125 "I'll take up enmities with them." 872 00:45:55,208 --> 00:45:58,583 "You are mine and if somebody tries to talk to you.." 873 00:45:58,666 --> 00:46:01,208 "To hell with him." 874 00:46:01,291 --> 00:46:04,333 "To hell with him." 875 00:46:05,916 --> 00:46:09,750 "If anyone stares at you or casts an eye on you." 876 00:46:09,833 --> 00:46:11,916 "I will make him pay." 877 00:46:12,000 --> 00:46:14,791 "To hell with you." 878 00:46:17,750 --> 00:46:20,541 I said you won't be able to convince that wretch. 879 00:46:20,625 --> 00:46:23,083 But you were being adamant. 880 00:46:23,166 --> 00:46:24,291 What now? 881 00:46:25,000 --> 00:46:26,166 They've agreed. 882 00:46:28,375 --> 00:46:31,416 Then why do you look so sullen, Brother? 883 00:46:33,375 --> 00:46:34,833 I've a headache. 884 00:46:35,291 --> 00:46:37,458 I'll be back tomorrow. I'm going home. 885 00:46:40,541 --> 00:46:43,833 "I'm feeling so cold." 886 00:46:43,916 --> 00:46:45,916 "My beloved.." 887 00:46:46,000 --> 00:46:47,708 Rangeela. - Yes. 888 00:46:47,791 --> 00:46:48,916 You didn't buy salt. 889 00:46:50,875 --> 00:46:52,125 I forgot. 890 00:46:52,208 --> 00:46:53,708 How will you cook now? 891 00:46:53,791 --> 00:46:55,125 Now, eat without salt. 892 00:46:55,208 --> 00:46:56,500 I don't care. 893 00:46:56,833 --> 00:46:57,958 Here. 894 00:46:58,000 --> 00:47:00,291 All you need is salt, isn't it? - Yes. 895 00:47:00,375 --> 00:47:02,291 I'll get it right away. - Quickly. 896 00:47:03,166 --> 00:47:05,125 Put the vegetables to cook. 897 00:47:06,625 --> 00:47:07,750 Madam. 898 00:47:10,666 --> 00:47:11,666 Little salt. 899 00:47:12,083 --> 00:47:13,291 I forgot to get it. 900 00:47:15,208 --> 00:47:16,375 I've kept tea. - Yes. 901 00:47:32,666 --> 00:47:34,000 Thank you. 902 00:47:39,166 --> 00:47:41,625 "You're so gorgeous." 903 00:47:41,708 --> 00:47:44,500 "You're so gorgeous." 904 00:47:44,750 --> 00:47:47,875 There's such a beautiful girl in the kitchen. 905 00:47:47,958 --> 00:47:49,458 Get back to work. 906 00:47:49,541 --> 00:47:50,666 Boil the water. 907 00:47:50,750 --> 00:47:52,750 You won't know what beauty is. 908 00:47:53,208 --> 00:47:54,375 Here. 909 00:48:04,250 --> 00:48:05,916 There's so much filth around. 910 00:48:43,000 --> 00:48:44,541 Fool. - Who is it? 911 00:48:44,625 --> 00:48:47,125 Idiot. - Hello, Uncle. 912 00:48:47,208 --> 00:48:48,750 I'm not your uncle. 913 00:48:48,833 --> 00:48:51,291 Idiot. How dare you peek inside the bathroom.. 914 00:48:51,375 --> 00:48:53,458 ..when women are bathing?! 915 00:48:53,541 --> 00:48:57,041 I just wanted some onions. - Onions? In the bathroom. 916 00:48:57,541 --> 00:48:58,666 Idiot. 917 00:49:00,041 --> 00:49:01,208 What happened? 918 00:49:01,291 --> 00:49:02,416 Why are you beating him? 919 00:49:02,500 --> 00:49:04,041 Who allowed him inside the house? 920 00:49:04,125 --> 00:49:05,250 Brother. 921 00:49:05,375 --> 00:49:06,500 Only to cook food. 922 00:49:06,583 --> 00:49:08,000 Now, I will cook him. 923 00:49:08,041 --> 00:49:09,541 Fool. Idiot. 924 00:49:09,625 --> 00:49:11,625 What are you doing? 925 00:49:11,833 --> 00:49:15,333 Idiot, I won't spare you today. 926 00:49:16,041 --> 00:49:17,333 What happened? 927 00:49:18,833 --> 00:49:20,000 What happened? 928 00:49:20,041 --> 00:49:21,166 Get out. 929 00:49:21,250 --> 00:49:23,000 Run. Run. Run. 930 00:49:23,041 --> 00:49:24,291 Brother. Run. 931 00:49:24,375 --> 00:49:26,208 Wait. Wait. 932 00:49:26,291 --> 00:49:28,000 Wait, you idiot. 933 00:49:28,083 --> 00:49:29,291 Forget it. - Leave them. 934 00:49:29,375 --> 00:49:30,916 Forget it. - Lets go. 935 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 Brother, stop it. - Let's go inside. 936 00:49:34,083 --> 00:49:35,208 Wait, you idiot. 937 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Stop. Stop. Stop. 938 00:49:39,500 --> 00:49:40,333 What happened? 939 00:49:40,416 --> 00:49:43,958 No one has eaten the entire day. - Why? 940 00:49:44,000 --> 00:49:45,458 That wretch's husband thrashed everyone.. 941 00:49:45,541 --> 00:49:47,041 ..and threw us out. 942 00:49:47,125 --> 00:49:50,291 And poured kerosene in the food, Brother. 943 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 I understand who's behind it. 944 00:49:55,250 --> 00:49:56,416 You didn't do anything. 945 00:49:56,500 --> 00:49:59,041 I would've been thrashed as well if I hadn't intervened. 946 00:50:01,500 --> 00:50:03,041 But I won't spare them. 947 00:50:04,375 --> 00:50:06,291 Now, I'll show that wretch who I am. 948 00:50:06,375 --> 00:50:08,041 No, Brother. It's that idiot. 949 00:50:08,125 --> 00:50:09,416 Her husband beat him up. 950 00:50:11,958 --> 00:50:13,041 I know everything. 951 00:50:15,333 --> 00:50:17,250 And did he beat you without a reason? 952 00:50:21,875 --> 00:50:23,791 There wasn't any reason, Brother. 953 00:50:24,000 --> 00:50:28,458 He abused your parents and thrashed me. 954 00:50:29,166 --> 00:50:30,666 You should've thrashed them as well. 955 00:50:30,750 --> 00:50:35,000 I thought of you and stopped. 956 00:50:43,041 --> 00:50:44,166 Come out. 957 00:50:44,250 --> 00:50:45,375 Come out. 958 00:50:45,875 --> 00:50:47,000 Who is it? 959 00:50:47,041 --> 00:50:48,500 Send that fatso out. 960 00:50:48,583 --> 00:50:51,625 Send the demon who thrashed my workers. 961 00:50:52,208 --> 00:50:55,708 Tichkule's workers mean everything to him. Get that? 962 00:50:56,250 --> 00:50:59,708 A single tear in the eyes of my workers.. 963 00:50:59,833 --> 00:51:01,666 ..is enough to incur my wrath. 964 00:51:01,750 --> 00:51:04,416 Hey, mister. - Don't you dare say anything! 965 00:51:04,500 --> 00:51:05,625 Be quiet. 966 00:51:05,708 --> 00:51:08,666 Send our brother out, or I'll barge inside. 967 00:51:08,750 --> 00:51:10,000 Get out of here. 968 00:51:10,125 --> 00:51:11,666 I haven't come here to leave. 969 00:51:11,750 --> 00:51:13,750 Your husband has abused my workers. 970 00:51:13,833 --> 00:51:15,583 And I will exact revenge. 971 00:51:15,666 --> 00:51:18,000 I shouldn't have allowed them inside in the first place. 972 00:51:18,041 --> 00:51:19,500 I'll stab you with this rod. 973 00:51:19,583 --> 00:51:20,708 Firstly, you beat up the workers.. 974 00:51:20,833 --> 00:51:21,958 ..and then you utter nonsense. 975 00:51:22,000 --> 00:51:23,666 Hey, mister. We should've thrashed him some more.. 976 00:51:23,791 --> 00:51:25,250 ..for his perversity. 977 00:51:25,333 --> 00:51:27,041 I'll blind you. 978 00:51:27,500 --> 00:51:29,666 Call your brother out. I'll talk to him. 979 00:51:29,750 --> 00:51:31,000 I don't talk to women. 980 00:51:31,041 --> 00:51:32,333 We men will discuss this. 981 00:51:32,416 --> 00:51:34,166 Then come back when he's at home. 982 00:51:34,250 --> 00:51:36,416 That idiot isn't at home. 983 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 Tell him that contractor Tichkule.. 984 00:51:37,791 --> 00:51:40,875 ..is going to break every bone in his body. 985 00:51:41,000 --> 00:51:42,416 And I'll burn him down to ashes.. 986 00:51:42,500 --> 00:51:43,916 ..and the entire village will brush their teeth with it. 987 00:51:44,000 --> 00:51:45,125 Tell him that. 988 00:51:46,583 --> 00:51:48,666 And yes, you can inquire with the villagers. 989 00:51:48,791 --> 00:51:50,791 Those who have locked horns with Tichkule.. 990 00:51:50,875 --> 00:51:54,375 ..never lived to tell the tale, understand. 991 00:52:01,166 --> 00:52:02,291 Come on. 992 00:52:06,583 --> 00:52:07,875 Get up, Brother. 993 00:52:07,958 --> 00:52:09,791 Get up. - What happened? 994 00:52:09,875 --> 00:52:12,625 Looks who is here. - That's okay. 995 00:52:12,708 --> 00:52:17,000 The police are here. - Police? 996 00:52:17,041 --> 00:52:19,000 He barged inside my house. 997 00:52:19,041 --> 00:52:21,291 Misbehaved with the women and abused them. 998 00:52:21,375 --> 00:52:23,125 Didn't he do anything to you? 999 00:52:23,208 --> 00:52:26,166 Had I been at home, I would've broken his bones. 1000 00:52:26,250 --> 00:52:28,333 We should've thrown him out of the house long back. 1001 00:52:28,416 --> 00:52:29,541 Harish. 1002 00:52:29,625 --> 00:52:31,375 Your motherly emotions are at play today. 1003 00:52:31,458 --> 00:52:33,458 I heard that when the bridge on Neera river collapsed.. 1004 00:52:33,541 --> 00:52:36,000 ..you and father accused me for it. 1005 00:52:36,250 --> 00:52:38,958 But if he does anything, that's fine. 1006 00:52:39,000 --> 00:52:40,125 It's his innocence. 1007 00:52:40,250 --> 00:52:41,541 This is going to be one confused case. 1008 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 He'll be booked under many sections. 1009 00:52:44,375 --> 00:52:45,625 Barging inside the house. 1010 00:52:45,708 --> 00:52:47,000 Attempt to rape. 1011 00:52:47,083 --> 00:52:49,708 He'll be behind bars for a long time. 1012 00:52:49,791 --> 00:52:51,250 It's a lie. 1013 00:52:51,333 --> 00:52:54,166 This fatso thrashed my worker. - I did. 1014 00:52:54,250 --> 00:52:55,375 And I will thrash him again. 1015 00:52:55,458 --> 00:52:57,500 Your workers are so cheap and disgusting. 1016 00:52:57,583 --> 00:52:58,708 They were peeking inside the bathroom.. 1017 00:52:58,833 --> 00:52:59,958 ..when women were bathing. 1018 00:53:00,000 --> 00:53:02,083 What will you do in a situation like that? 1019 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Kiss them? 1020 00:53:06,000 --> 00:53:09,125 Couldn't you do that after my death? 1021 00:53:09,208 --> 00:53:10,333 Father, I.. 1022 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 Come on. 1023 00:53:17,458 --> 00:53:21,041 I want to see if honesty still prevails in this country. 1024 00:53:21,541 --> 00:53:23,833 And I know who is behind this. 1025 00:53:23,916 --> 00:53:25,000 It's her. 1026 00:53:25,125 --> 00:53:26,250 For the first time. 1027 00:53:26,333 --> 00:53:28,666 For the first time, the police have come to this house. 1028 00:53:28,750 --> 00:53:30,000 They would've come earlier. 1029 00:53:30,041 --> 00:53:31,833 But you always bribed them and escaped. 1030 00:53:31,916 --> 00:53:33,916 I don't have money, so, I'm stuck. 1031 00:53:34,000 --> 00:53:35,083 Let's go. - Come on. 1032 00:53:38,958 --> 00:53:40,666 Hey, get back. Sit at the back. 1033 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 That's just for the sake of it. 1034 00:53:43,333 --> 00:53:44,708 The driver is seated here. 1035 00:53:44,875 --> 00:53:46,125 Please sit down. 1036 00:53:46,208 --> 00:53:47,583 Come. 1037 00:53:48,041 --> 00:53:49,250 You try to act smart with me? 1038 00:53:52,250 --> 00:53:54,000 Don't let him escape. 1039 00:53:55,500 --> 00:53:56,833 Don't worry about me, Mother. 1040 00:53:56,916 --> 00:53:58,333 Boil the eggs. I'll be right back. 1041 00:53:58,416 --> 00:53:59,583 Let's go. 1042 00:54:13,458 --> 00:54:14,958 Is father asleep? 1043 00:54:18,166 --> 00:54:19,833 Why did you do such a thing, Brother? 1044 00:54:20,791 --> 00:54:22,708 What did I do? I didn't do anything wrong. 1045 00:54:22,791 --> 00:54:24,041 I didn't do anything. 1046 00:54:24,125 --> 00:54:25,333 How will I go to college now? 1047 00:54:25,958 --> 00:54:28,791 Listen to me. Listen.. 1048 00:54:29,333 --> 00:54:30,875 The rapist is here. 1049 00:54:30,958 --> 00:54:32,041 Don't say nonsense. 1050 00:54:32,125 --> 00:54:34,291 Why? You can do it, and we can't even speak about it. 1051 00:54:34,375 --> 00:54:35,458 Come on, let's go. 1052 00:54:35,541 --> 00:54:36,875 No need to listen to him. 1053 00:54:36,958 --> 00:54:38,041 Listen to me.. 1054 00:54:38,458 --> 00:54:39,333 Mother. 1055 00:54:39,416 --> 00:54:40,541 Mother, let me explain to you. 1056 00:54:40,625 --> 00:54:42,083 I swear I didn't do anything like that. 1057 00:54:42,208 --> 00:54:45,208 I swear on you.. - You do such things that.. 1058 00:54:46,833 --> 00:54:49,583 Listen to me, Mother. I didn't.. 1059 00:54:50,125 --> 00:54:52,708 Brother, listen to me. Brother. 1060 00:54:53,041 --> 00:54:58,333 Mother, ask the maids to lock their doors. 1061 00:54:58,416 --> 00:55:00,416 There's a wild man in the house. 1062 00:55:01,125 --> 00:55:02,416 Listen.. 1063 00:55:06,583 --> 00:55:07,666 Father. 1064 00:55:07,750 --> 00:55:10,000 Father. Father, I agree that I don't have any money. 1065 00:55:10,083 --> 00:55:12,083 But I won't ever do such a cheap thing. 1066 00:55:12,166 --> 00:55:17,125 I mean it, Father.. - Useless, you can stoop lower. 1067 00:55:17,208 --> 00:55:19,833 Because you were born on an eclipse. 1068 00:55:20,125 --> 00:55:21,250 Unfortunate. 1069 00:55:35,250 --> 00:55:37,208 The highway project is worth 3000 crore. 1070 00:55:37,958 --> 00:55:40,625 We paid 500 crore to the minister to acquire it. 1071 00:55:41,166 --> 00:55:43,291 200 crore towards the party fund. 1072 00:55:44,583 --> 00:55:46,166 If you give everything to the ministers.. 1073 00:55:46,250 --> 00:55:48,791 ..what will we be left with? Nothing. 1074 00:55:49,583 --> 00:55:50,875 Look, Mr. Sinha. 1075 00:55:51,500 --> 00:55:54,000 According to the plans, this highway is straight. 1076 00:55:54,291 --> 00:55:56,208 But if we benefit from it.. 1077 00:55:56,291 --> 00:55:59,791 ..we'll divert this road towards the pond towards your land. 1078 00:55:59,875 --> 00:56:01,833 We aren't earning as much as you think. 1079 00:56:01,916 --> 00:56:03,000 What nonsense. 1080 00:56:04,041 --> 00:56:07,416 We know how much you make and how? 1081 00:56:08,041 --> 00:56:09,333 Anyway, forget it. 1082 00:56:09,583 --> 00:56:11,166 When we divert this road towards the land.. 1083 00:56:11,250 --> 00:56:13,250 ..which you've bought from the farmers.. 1084 00:56:13,333 --> 00:56:17,416 ..by duping them and paying them only Rs.1000 per acre.. 1085 00:56:17,500 --> 00:56:20,208 ..it will cost Rs.20,000 per acre. 1086 00:56:20,291 --> 00:56:21,583 That's why we suggest you.. 1087 00:56:21,666 --> 00:56:25,000 ..to give us only five percent of your profits. 1088 00:56:25,041 --> 00:56:26,166 And we'll do this work for you. 1089 00:56:26,541 --> 00:56:28,166 Listen, that is too much. 1090 00:56:28,250 --> 00:56:31,875 Look, we aren't doing this for you. 1091 00:56:32,125 --> 00:56:34,083 We're doing this only for Sanjay Rane. 1092 00:56:34,166 --> 00:56:35,291 Understood? 1093 00:56:35,375 --> 00:56:38,000 Why does the government construct roads and highways? 1094 00:56:38,083 --> 00:56:40,750 So that people travel and carry goods faster. 1095 00:56:40,833 --> 00:56:42,500 And the country progresses faster. 1096 00:56:42,583 --> 00:56:46,583 Now, if we divert this road towards your land.. 1097 00:56:46,666 --> 00:56:48,791 ..then you'll benefit from it. 1098 00:56:48,875 --> 00:56:50,791 So, if you're benefiting from it.. 1099 00:56:50,875 --> 00:56:52,000 ..then let us reap some benefits as well. 1100 00:56:52,375 --> 00:56:54,791 If we benefit, the country will progress. 1101 00:56:55,416 --> 00:56:57,375 Who cares about the country's progress? 1102 00:56:57,458 --> 00:56:58,666 We're the country. 1103 00:56:58,750 --> 00:57:00,000 So? 1104 00:57:04,291 --> 00:57:06,833 Stop, stop. Stop. 1105 00:57:07,583 --> 00:57:10,625 Reverse it, reverse it. 1106 00:57:11,250 --> 00:57:12,541 Yes, stop. 1107 00:57:15,125 --> 00:57:16,250 Hello, Anjali. 1108 00:57:16,958 --> 00:57:18,541 Are you going to the college? - Yes. 1109 00:57:19,500 --> 00:57:20,791 I'm heading in that direction as well. 1110 00:57:20,875 --> 00:57:22,500 Come, I'll drop you. 1111 00:57:22,625 --> 00:57:25,208 No, I'll take the bus. - Come on. 1112 00:57:25,291 --> 00:57:26,583 No, it's okay. - Come, come. 1113 00:57:26,666 --> 00:57:29,041 Come, I'll drop you. - Leave me. 1114 00:57:29,125 --> 00:57:30,333 What the.. 1115 00:57:36,000 --> 00:57:37,208 Let's go. 1116 00:57:46,000 --> 00:57:48,041 What happened, Anjali? - Nothing. 1117 00:57:59,416 --> 00:58:02,000 That's fine. I've discussed everything with the minister. 1118 00:58:02,083 --> 00:58:04,708 Your issues will be presented in the next assembly. 1119 00:58:04,833 --> 00:58:06,083 What are you doing for tomorrow's rally? 1120 00:58:06,166 --> 00:58:07,875 We've made the preparations. - You're working on it. 1121 00:58:07,958 --> 00:58:09,375 Hello. 1122 00:58:09,958 --> 00:58:11,208 What are you doing here? 1123 00:58:12,625 --> 00:58:15,125 I needed to talk to you about something important. 1124 00:58:15,208 --> 00:58:17,541 Not in front of everyone. - Yes. 1125 00:58:17,625 --> 00:58:19,000 I'll be right back. 1126 00:58:19,041 --> 00:58:20,166 Come on. 1127 00:58:24,500 --> 00:58:26,083 It's a big thing. 1128 00:58:26,166 --> 00:58:28,000 You saved my brother. 1129 00:58:30,500 --> 00:58:32,500 No, it's my duty to do social service. 1130 00:58:32,583 --> 00:58:34,958 But that doesn't mean you can flirt with my sister openly.. 1131 00:58:35,000 --> 00:58:38,291 Hold her hands. That isn't social service, isn't it? 1132 00:58:38,375 --> 00:58:39,833 Harish Tichkule isn't her only brother. 1133 00:58:39,916 --> 00:58:41,666 Sachin Tichkule is her brother as well. 1134 00:58:41,958 --> 00:58:45,333 And whenever a hooligan tries to flirt with a sister.. 1135 00:58:45,416 --> 00:58:46,958 ..her brother has some duty. 1136 00:58:47,000 --> 00:58:48,458 And that duty is this. 1137 00:58:50,541 --> 00:58:51,666 Get up. 1138 00:58:52,625 --> 00:58:54,833 I know what your business is. 1139 00:58:54,916 --> 00:58:56,250 Hooliganism, murder. 1140 00:58:56,333 --> 00:58:58,375 But don't try to use them on me. 1141 00:58:58,458 --> 00:58:59,583 Or I won't spare you. 1142 00:58:59,666 --> 00:59:01,041 And don't be too stubborn. 1143 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Don't forget that I've nothing to lose. 1144 00:59:04,583 --> 00:59:06,250 And your politician brother.. 1145 00:59:06,333 --> 00:59:08,916 ..is trying to create a political image for you. 1146 00:59:09,000 --> 00:59:10,333 But when the people outside find out.. 1147 00:59:10,416 --> 00:59:12,416 ..that you were beaten up for flirting with girls.. 1148 00:59:12,500 --> 00:59:14,666 ..your image will be tarnished. 1149 00:59:15,000 --> 00:59:16,500 Don't tell anyone anything outside. 1150 00:59:16,583 --> 00:59:19,541 And I won't tell anyone that I slapped you, understood? 1151 00:59:19,708 --> 00:59:21,000 Don't say anything. 1152 00:59:21,250 --> 00:59:22,333 Comb your hair. 1153 00:59:22,416 --> 00:59:23,416 Do you have a comb? 1154 00:59:23,500 --> 00:59:24,958 Take it out. 1155 00:59:26,333 --> 00:59:27,041 That's fine. 1156 00:59:27,125 --> 00:59:28,416 Look smart. 1157 00:59:28,500 --> 00:59:30,208 With a smile, take your glasses. 1158 00:59:31,041 --> 00:59:32,625 We'll go out with a smiling face. 1159 00:59:32,708 --> 00:59:34,000 We're friends. Friends. 1160 00:59:36,291 --> 00:59:37,416 Come, come. 1161 00:59:37,500 --> 00:59:39,500 You do remember everything, don't you? 1162 00:59:40,750 --> 00:59:43,666 We were discussing an important issue. 1163 00:59:43,791 --> 00:59:46,083 So, I apologies for the delay. 1164 00:59:46,166 --> 00:59:47,000 Okay. Okay, goodbye. 1165 00:59:47,083 --> 00:59:48,541 Goodbye. 1166 00:59:49,958 --> 00:59:51,500 Sir, the rally.. - Quiet. 1167 00:59:51,583 --> 00:59:52,708 Get out of here. 1168 00:59:53,583 --> 00:59:54,625 Do anything you want for the rally. 1169 00:59:54,708 --> 00:59:56,000 I don't care. 1170 00:59:56,583 --> 00:59:58,500 What happened? 1171 01:00:00,000 --> 01:00:01,333 You scoundrel. 1172 01:00:01,833 --> 01:00:04,791 You were born to defame me. 1173 01:00:08,333 --> 01:00:10,791 Why do you peek at women through holes? 1174 01:00:10,875 --> 01:00:13,333 I was just seeing whether she was a woman or not. 1175 01:00:14,791 --> 01:00:17,541 This scoundrel peeks at women taking a bath. 1176 01:00:17,625 --> 01:00:20,375 And lies to me. Makes false excuses. 1177 01:00:20,458 --> 01:00:23,416 Yes, Brother, we wanted to tell you about this before. 1178 01:00:23,500 --> 01:00:25,333 He's a real pain for us women. 1179 01:00:25,416 --> 01:00:28,375 He always asks "What's behind the blouse?" 1180 01:00:28,458 --> 01:00:30,291 It's your grandmother. 1181 01:00:30,625 --> 01:00:32,625 If you ever stare at any woman again.. 1182 01:00:32,708 --> 01:00:35,000 ..I'll blind you. 1183 01:00:35,125 --> 01:00:37,333 And also if you look at your mother. 1184 01:00:37,416 --> 01:00:38,708 Get lost from here. 1185 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 Meet me somewhere.. 1186 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Look the other way. 1187 01:00:43,833 --> 01:00:45,208 Everyone back to work. 1188 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 Hey fatso, come here. 1189 01:00:48,500 --> 01:00:51,208 Do you have money? - Money. 1190 01:00:52,958 --> 01:00:54,583 I've. 20 paise, will it do? 1191 01:00:54,666 --> 01:00:57,291 No, I've to pay the workers for their food. 1192 01:00:57,916 --> 01:01:00,416 We had opened an account at Ram Bharose hotel. 1193 01:01:00,500 --> 01:01:01,916 But he closed it because we didn't pay him. 1194 01:01:02,000 --> 01:01:04,208 Later we opened an account at Shiv Shakti eatery. 1195 01:01:04,291 --> 01:01:06,291 But he stopped it from today. 1196 01:01:06,375 --> 01:01:10,208 How much do you have to pay him? - Around.. 3000. 1197 01:01:10,916 --> 01:01:14,250 3000. I've a gold waist chain. 1198 01:01:14,333 --> 01:01:15,500 It's my own. 1199 01:01:15,583 --> 01:01:17,416 I think it will do until next week. 1200 01:01:17,500 --> 01:01:20,625 Gold chain. We can manage almost a week with that. 1201 01:01:20,708 --> 01:01:22,041 Give it. - Just a minute. 1202 01:01:22,125 --> 01:01:23,500 It's inside the underwear. 1203 01:01:29,666 --> 01:01:31,666 Is this your waist chain? - Yes. 1204 01:01:31,791 --> 01:01:34,083 My parents gave this to me when I was born. 1205 01:01:34,916 --> 01:01:37,416 I just stole it from mother's cupboard. 1206 01:01:37,500 --> 01:01:41,041 We can manage only three days with this. 1207 01:01:41,125 --> 01:01:42,250 Only with half the rations. 1208 01:01:42,333 --> 01:01:44,791 Manage it for three days. - Fine, sir. 1209 01:01:45,000 --> 01:01:46,166 Did you hear, Brother.. 1210 01:01:46,250 --> 01:01:48,416 ..the new municipal commissioner has arrived today. 1211 01:01:48,500 --> 01:01:50,416 That's great. 1212 01:01:50,750 --> 01:01:53,375 I'll go see him before the others defame me. 1213 01:01:53,458 --> 01:01:56,541 And collect my cheque. - Yes. 1214 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 She forgot her way. 1215 01:01:58,375 --> 01:01:59,291 Hey, come here. 1216 01:01:59,375 --> 01:02:00,791 Come here. - Yes. 1217 01:02:00,875 --> 01:02:02,791 Listen. - "What are you hiding in there?" 1218 01:02:03,666 --> 01:02:04,875 Let's go. 1219 01:02:17,875 --> 01:02:19,833 Hey, listen. 1220 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 - I heard that the new commissioner has arrived. - Yes. 1221 01:02:21,416 --> 01:02:23,500 Let me meet him. - I'll have to ask. 1222 01:02:23,583 --> 01:02:26,250 Just go inside and praise me. 1223 01:02:26,333 --> 01:02:28,250 Just say nice things about me. 1224 01:02:28,333 --> 01:02:29,625 That's all, okay? 1225 01:02:29,708 --> 01:02:31,458 Will I get something? - I will. 1226 01:02:31,541 --> 01:02:32,666 Go inside. - Fine. 1227 01:02:43,000 --> 01:02:44,166 Go, I've done your job. 1228 01:02:44,250 --> 01:02:46,208 I owe you, I'll pay you later. 1229 01:02:55,583 --> 01:02:59,875 Contractor Sachin Tichkule, come in. 1230 01:03:04,833 --> 01:03:07,875 Mr. Tichkule, you might know.. 1231 01:03:07,958 --> 01:03:12,000 ..that this country attained freedom 62 years ago. 1232 01:03:13,291 --> 01:03:17,125 Yet some people are living below the poverty line. 1233 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 Do you know why? 1234 01:03:21,458 --> 01:03:23,291 Because of people like you. 1235 01:03:23,583 --> 01:03:26,250 That's hampering the progress of this country. 1236 01:03:26,583 --> 01:03:28,666 The roads and public buildings of this country.. 1237 01:03:28,791 --> 01:03:31,166 ..are not means to earn money. 1238 01:03:31,916 --> 01:03:33,958 Mr. Tichkule, do you want to take a seat? 1239 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Sit down. 1240 01:03:35,041 --> 01:03:37,083 I'll sit down, madam, you continue. 1241 01:03:38,125 --> 01:03:43,250 You've built three bridges at M.G. Rd, Bhagat Singh Rd, Station Rd. 1242 01:03:44,000 --> 01:03:45,333 You bribed some engineer.. 1243 01:03:45,416 --> 01:03:48,541 ..got your work done and got your bill cleared. 1244 01:03:48,625 --> 01:03:51,583 But a heavy bullock-cart passed on that bridge.. 1245 01:03:51,666 --> 01:03:54,833 ..before you could encash that cheque. 1246 01:03:55,125 --> 01:03:57,333 The bridge and the bullock cart fell in the drain. 1247 01:03:57,416 --> 01:03:59,125 That's why we stopped your payment. 1248 01:03:59,625 --> 01:04:01,041 And you approached the court. 1249 01:04:01,708 --> 01:04:03,625 You might win at the court.. 1250 01:04:03,708 --> 01:04:07,541 ..but tell me are you doing the right thing? 1251 01:04:09,750 --> 01:04:13,333 Ganpule madam, how long have you been at this post? 1252 01:04:13,416 --> 01:04:15,625 Why do you want to know? - I want to. 1253 01:04:16,458 --> 01:04:19,916 You wouldn't talk like this if you had any experience. 1254 01:04:20,208 --> 01:04:21,833 In this country a municipal commissioner.. 1255 01:04:21,916 --> 01:04:23,625 ..is not a very high-ranking officer. 1256 01:04:23,708 --> 01:04:25,000 Listen, madam, keep the pen down. 1257 01:04:25,083 --> 01:04:26,458 Let me explain. 1258 01:04:26,541 --> 01:04:29,333 The expenses to build the bridge was Rs.100,000 1259 01:04:29,416 --> 01:04:31,166 And from that I've to pay Rs.25,000.. 1260 01:04:31,250 --> 01:04:32,958 ..to the party that runs the municipality. 1261 01:04:33,000 --> 01:04:36,291 I've to pay around 10-15,000 to find out the tender amount. 1262 01:04:36,375 --> 01:04:37,708 If I find out the tender amount.. 1263 01:04:37,791 --> 01:04:40,833 ..I've to shell out another 10,000 for the contract. 1264 01:04:40,916 --> 01:04:43,041 Then I've to give 15,000.. 1265 01:04:43,125 --> 01:04:44,458 ..to the engineer for the completion certificate. 1266 01:04:44,541 --> 01:04:47,166 5000 to ready the bill. 1267 01:04:47,250 --> 01:04:50,625 And a similar amount to the accountant for my cheque. 1268 01:04:50,708 --> 01:04:52,750 Adding everything amounts to 75,000. 1269 01:04:52,833 --> 01:04:54,583 And I'm left with only 25,000. 1270 01:04:54,666 --> 01:04:56,166 And you want me to build a strong bridge in 25,000.. 1271 01:04:56,250 --> 01:04:59,041 ..and help in the progress of the country. 1272 01:04:59,125 --> 01:05:00,583 And what will I get in return? Nothing. 1273 01:05:01,041 --> 01:05:02,416 I don't want to mortgage my father's watch.. 1274 01:05:02,500 --> 01:05:04,500 ..and my mother's nuptial necklace.. 1275 01:05:04,583 --> 01:05:06,875 ..to build the bridge and help in the progress of the country. 1276 01:05:07,375 --> 01:05:11,833 Before you tell me the duty of citizens, let me tell you. 1277 01:05:11,916 --> 01:05:13,083 Take a look outside. 1278 01:05:13,166 --> 01:05:14,666 There's a stack of files outside. 1279 01:05:14,791 --> 01:05:16,208 There's dust on it. 1280 01:05:16,291 --> 01:05:18,041 If you manage to clear half of it.. 1281 01:05:18,125 --> 01:05:20,125 ..you'll realise how many are dead.. 1282 01:05:20,208 --> 01:05:23,125 ..and how many have committed suicide. 1283 01:05:23,208 --> 01:05:26,625 People like you encourage corruption for your own benefit. 1284 01:05:26,708 --> 01:05:29,958 So appoint honest people. 1285 01:05:30,250 --> 01:05:31,875 Dismiss these corrupt people. 1286 01:05:33,666 --> 01:05:35,041 Let me tell you, madam. 1287 01:05:35,125 --> 01:05:37,875 Only dishonest and cheat people can live peacefully.. 1288 01:05:37,958 --> 01:05:39,041 ..in this country. 1289 01:05:39,125 --> 01:05:41,500 I don't want to argue with you. 1290 01:05:41,791 --> 01:05:44,583 I don't have anything to do with what you're saying. 1291 01:05:45,000 --> 01:05:47,208 I just want to say that the municipality.. 1292 01:05:47,291 --> 01:05:48,791 ..is short on funds. 1293 01:05:48,875 --> 01:05:50,583 That's why you should withdraw your case. 1294 01:05:50,666 --> 01:05:52,666 Fine, return my cheque. 1295 01:05:52,750 --> 01:05:54,291 That will take some time. 1296 01:05:54,375 --> 01:05:56,250 Then how will I survive? 1297 01:05:56,583 --> 01:05:58,333 If you don't withdraw the case.. 1298 01:05:58,416 --> 01:06:01,625 Don't try to threaten me? 1299 01:06:04,291 --> 01:06:06,041 I don't understand one thing. 1300 01:06:06,416 --> 01:06:09,083 How can you stoop so low? 1301 01:06:09,833 --> 01:06:11,916 You were a follower of Gandhi.. 1302 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 ..and used to talk about justice and righteousness. 1303 01:06:15,416 --> 01:06:16,958 What happened to that? 1304 01:06:19,500 --> 01:06:22,708 Justice to the teacher, down with the management! 1305 01:06:22,833 --> 01:06:26,083 Teacher's been framed, the management is the culprit! 1306 01:06:26,166 --> 01:06:29,958 They accepted bribe and then defamed the teacher! 1307 01:06:34,375 --> 01:06:35,958 My dear students. 1308 01:06:36,166 --> 01:06:38,250 Last year the management fired three teachers.. 1309 01:06:38,333 --> 01:06:42,083 ..stating that they're over-staffed. 1310 01:06:42,541 --> 01:06:45,041 And the same story is being repeated this year as well. 1311 01:06:45,125 --> 01:06:49,000 And this time our teacher Gita Bhosle is being targeted. 1312 01:06:49,250 --> 01:06:51,833 Two years ago she gave money in the name of donation.. 1313 01:06:51,916 --> 01:06:54,000 ..and got this job. 1314 01:06:54,041 --> 01:06:56,750 She even mortgaged her house to give the money. 1315 01:06:56,833 --> 01:06:58,916 And now they're being fired stating that.. 1316 01:06:59,000 --> 01:07:00,291 ..they're over-staffed. 1317 01:07:00,375 --> 01:07:03,250 This exploitation should stop right now. 1318 01:07:03,333 --> 01:07:06,041 We should together revolt against this. 1319 01:07:06,125 --> 01:07:09,500 Our revolution will mean non-violence and peace. 1320 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 We've to come together and get her justice. 1321 01:07:15,000 --> 01:07:16,375 The principal has given a warning.. 1322 01:07:16,458 --> 01:07:18,208 ..that if we go on strike we will be punished. 1323 01:07:18,291 --> 01:07:21,000 That's why I say that all the students should unite as one. 1324 01:07:21,041 --> 01:07:23,291 Then ask the management to rusticate all of us. 1325 01:07:24,583 --> 01:07:26,250 You talk to all the students. 1326 01:07:26,333 --> 01:07:29,166 I'll go talk to Gehna and ask her to explain all the girls. 1327 01:07:29,250 --> 01:07:30,333 Okay. 1328 01:07:30,416 --> 01:07:32,958 Talk to her only about that and nothing else. - Why you.. 1329 01:07:34,875 --> 01:07:36,583 Gehna, wait, wait. - You carry on, I'll be right with you. 1330 01:07:36,666 --> 01:07:37,833 Okay. 1331 01:07:39,708 --> 01:07:41,000 How did you like my speech? 1332 01:07:41,250 --> 01:07:42,875 By looking at your eyes I can say that .. 1333 01:07:42,958 --> 01:07:44,583 ..you didn't sleep the entire night. 1334 01:07:44,666 --> 01:07:45,833 What do you mean? 1335 01:07:46,000 --> 01:07:48,041 This is bound to happen.. 1336 01:07:48,125 --> 01:07:49,833 ..if you keep memorizing the speech all night. 1337 01:07:49,916 --> 01:07:51,166 The I suggest that you write the speech.. 1338 01:07:51,250 --> 01:07:53,666 ..memorize it all night and say it in the morning. 1339 01:07:53,791 --> 01:07:55,416 I don't want to be a leader. - Oh no, I don't want to be a leader too. 1340 01:07:55,500 --> 01:07:57,416 But I'll always be the first to lead.. 1341 01:07:57,500 --> 01:08:00,208 ..a struggle against injustice and dishonesty. 1342 01:08:00,291 --> 01:08:01,875 My father is a follower of Gandhi. 1343 01:08:01,958 --> 01:08:03,166 And I will follow that path as well. 1344 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 Help me out in explaining the other girls. 1345 01:08:05,333 --> 01:08:07,333 The girls ruin the strike every time. 1346 01:08:07,958 --> 01:08:09,750 Everyone has a different point of view. 1347 01:08:09,833 --> 01:08:11,875 Each one things differently. 1348 01:08:11,958 --> 01:08:14,333 Sachin! - Coming. 1349 01:08:15,625 --> 01:08:17,458 They don't allow me to talk peacefully. - Okay, bye. 1350 01:08:17,541 --> 01:08:18,791 Listen, I'll drop you home in the evening. - Okay, bye. 1351 01:08:18,916 --> 01:08:19,708 Okay. 1352 01:08:19,791 --> 01:08:21,208 Look after yourself. 1353 01:08:25,541 --> 01:08:26,666 Tell him about it. 1354 01:08:26,791 --> 01:08:28,333 Hi, what's going on? 1355 01:08:29,458 --> 01:08:31,000 The management is completely shaken. 1356 01:08:31,833 --> 01:08:34,416 Most of the students have agreed on not giving the exams. 1357 01:08:34,500 --> 01:08:36,000 That's good news. 1358 01:08:36,041 --> 01:08:38,041 Now when the university questions the management.. 1359 01:08:38,125 --> 01:08:39,250 ..they won't have an answer. 1360 01:08:39,333 --> 01:08:41,416 So the management will have to fulfil our demands. 1361 01:08:41,500 --> 01:08:42,625 But there's a problem. 1362 01:08:42,708 --> 01:08:43,291 What happened? 1363 01:08:43,375 --> 01:08:45,416 A group of girls want to give the examination. 1364 01:08:47,250 --> 01:08:49,000 That'll be a problem. 1365 01:08:49,791 --> 01:08:51,583 If any student gives the examination.. 1366 01:08:51,666 --> 01:08:53,166 ..the other students will follow him. 1367 01:08:54,208 --> 01:08:55,875 And our strike will be ruined. 1368 01:08:56,041 --> 01:08:58,375 And do you know who's first? - Who? 1369 01:08:58,458 --> 01:09:00,416 Your love, Gehna Ganpule. 1370 01:09:03,833 --> 01:09:05,875 No, she won't. I will talk to her. 1371 01:09:08,250 --> 01:09:10,416 Gehna. Gehna. Gehna. 1372 01:09:10,500 --> 01:09:12,416 Yesterday I restricted you from giving the exams. 1373 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Sachin, I can stop attending class.. 1374 01:09:15,625 --> 01:09:16,666 ..but not the examination. 1375 01:09:16,750 --> 01:09:18,791 That's my right. - No, you cannot go inside. 1376 01:09:18,875 --> 01:09:20,541 Everyone knows that you love me. 1377 01:09:20,625 --> 01:09:22,500 So you can't humiliate me like this. 1378 01:09:22,875 --> 01:09:24,958 How can this be a question of honour? 1379 01:09:25,083 --> 01:09:28,041 Some like studying while some don't. 1380 01:09:28,375 --> 01:09:31,416 If I don't give the exams I will suffer the loss. 1381 01:09:31,500 --> 01:09:34,375 I don't belong to a wealthy family like you. 1382 01:09:34,750 --> 01:09:37,666 My father has worked very hard for my education. 1383 01:09:38,041 --> 01:09:39,500 If he asked why I didn't give the examination.. 1384 01:09:39,583 --> 01:09:41,458 ..then what will I say? 1385 01:09:41,541 --> 01:09:43,958 Because of the strike? - No, for principles. 1386 01:09:44,000 --> 01:09:45,125 What principles? 1387 01:09:45,250 --> 01:09:48,250 Those who run this country don't have any principles.. 1388 01:09:48,333 --> 01:09:50,833 ..then why should we students be concerned about principles? 1389 01:09:51,000 --> 01:09:52,083 I'm going in the class. 1390 01:09:52,166 --> 01:09:53,291 If you go inside the class.. 1391 01:09:53,375 --> 01:09:55,875 ..all these girls will follow you inside. 1392 01:09:55,958 --> 01:09:57,208 That's not my problem. 1393 01:09:57,291 --> 01:09:59,000 That means you won't listen to me. - No. 1394 01:09:59,041 --> 01:10:01,375 I said I can't go inside. - I will go. 1395 01:10:01,458 --> 01:10:03,458 I said you can't go. - I will go. 1396 01:10:12,875 --> 01:10:16,000 I alone can't change this country. 1397 01:10:17,333 --> 01:10:21,166 I only care about how I can make my ends meet. 1398 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 There are other ways to survive. 1399 01:10:25,333 --> 01:10:26,958 You look fit and fine. 1400 01:10:27,125 --> 01:10:28,458 You can be a farmer. 1401 01:10:28,541 --> 01:10:29,666 Become a porter. 1402 01:10:29,791 --> 01:10:31,000 Sell fish. 1403 01:10:31,041 --> 01:10:33,791 These are much better job then what you're doing now. 1404 01:10:33,875 --> 01:10:35,875 Shut up, don't speak nonsense. 1405 01:10:35,958 --> 01:10:37,333 Mind your tongue. 1406 01:10:37,416 --> 01:10:39,833 Don't try to threaten me with your post. 1407 01:10:39,916 --> 01:10:43,041 I'll take this case ahead. 1408 01:10:43,125 --> 01:10:46,500 I'll approach the supreme court if required. 1409 01:10:46,583 --> 01:10:49,791 I'll have this municipality office dug and turned into a pond. 1410 01:10:49,875 --> 01:10:51,375 And you'll be swimming in it. 1411 01:10:51,458 --> 01:10:53,125 We'll see. - You can see. 1412 01:10:54,500 --> 01:10:55,833 Hey, file. 1413 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 Who ate the pilaf? 1414 01:11:12,166 --> 01:11:13,833 Who will pay the bill? 1415 01:11:15,000 --> 01:11:17,041 Many girls come to the eatery, isn't it? 1416 01:11:17,291 --> 01:11:18,541 Scoundrels. 1417 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 He'll ask for his fees. - Sachin 1418 01:11:19,916 --> 01:11:21,041 I'll be right back. - Sachin. 1419 01:11:21,125 --> 01:11:23,041 Who was that? 1420 01:11:23,125 --> 01:11:24,083 I was just thinking about you. 1421 01:11:24,166 --> 01:11:25,666 You'll live for 200 years. 1422 01:11:25,750 --> 01:11:26,875 Tell me. 1423 01:11:26,958 --> 01:11:28,041 The court was supposed to pass its verdict on the case today. 1424 01:11:28,125 --> 01:11:29,750 You didn't attend it? 1425 01:11:30,083 --> 01:11:32,000 That's why I was coming to see you. 1426 01:11:32,041 --> 01:11:33,750 What happened? 1427 01:11:37,458 --> 01:11:41,833 We lost. - No, Sachin Tichkule won the case. 1428 01:11:41,916 --> 01:11:45,000 No. - Yes, the municipality accepted defeat. 1429 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 I don't believe it. 1430 01:11:46,375 --> 01:11:49,625 And Sachin Tichkule triumphed. 1431 01:11:49,708 --> 01:11:50,833 Yes. 1432 01:11:50,916 --> 01:11:52,000 What the.. 1433 01:11:52,666 --> 01:11:54,458 I don't believe it. - Me too. 1434 01:11:54,583 --> 01:11:56,083 It's the first time. - Quiet. 1435 01:11:56,166 --> 01:11:59,208 Their lawyer said that don't have money. 1436 01:11:59,291 --> 01:12:02,083 So the judge asked them to handover their road roller. 1437 01:12:02,166 --> 01:12:03,500 My road roller. 1438 01:12:03,583 --> 01:12:05,583 Happy days are here. 1439 01:12:07,083 --> 01:12:08,333 Listen everyone. 1440 01:12:08,416 --> 01:12:09,958 Come here, come here. 1441 01:12:10,000 --> 01:12:11,125 Come here, Vaishali. 1442 01:12:11,208 --> 01:12:12,333 Come here. 1443 01:12:12,416 --> 01:12:15,291 We're going to have our own road roller. 1444 01:12:17,750 --> 01:12:19,583 We won't have to borrow it from anyone now. 1445 01:12:19,666 --> 01:12:21,125 My fees. - Yes, yes. 1446 01:12:21,916 --> 01:12:28,250 Now Tichkule will be famous like the Tata's. 1447 01:12:29,000 --> 01:12:30,291 T for Tata. 1448 01:12:30,375 --> 01:12:32,875 And T for Tichkule. 1449 01:12:32,958 --> 01:12:34,041 Tata Tichkule. 1450 01:12:34,625 --> 01:12:37,458 My roads will be like concrete as well. 1451 01:12:37,541 --> 01:12:38,666 Fees. 1452 01:12:38,750 --> 01:12:40,000 Forge him, Brother. 1453 01:12:40,125 --> 01:12:43,416 This is the time to celebrate. 1454 01:12:43,541 --> 01:12:46,916 So call the villagers and make merry. 1455 01:12:47,000 --> 01:12:49,291 "What behind the blouse?" 1456 01:13:20,041 --> 01:13:23,333 "It's the colour of celebrations." 1457 01:13:23,416 --> 01:13:26,916 "Play the band. Keep playing." 1458 01:13:27,000 --> 01:13:30,125 "Everyone's celebrating. Keep celebrating." 1459 01:13:30,208 --> 01:13:32,750 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1460 01:13:32,833 --> 01:13:33,958 "But I won't stop." 1461 01:13:40,666 --> 01:13:43,875 "It's the colour of celebrations." 1462 01:13:43,958 --> 01:13:47,458 "Play the band. Keep playing." 1463 01:13:47,583 --> 01:13:51,000 "Everyone's celebrating. Keep celebrating." 1464 01:13:51,041 --> 01:13:52,541 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1465 01:13:52,625 --> 01:13:54,458 "But I won't stop." 1466 01:14:18,375 --> 01:14:21,708 "Everyone seems lost." 1467 01:14:21,791 --> 01:14:25,291 "The heart sways." 1468 01:14:25,375 --> 01:14:28,666 "The news has spread far and wide." 1469 01:14:28,750 --> 01:14:32,166 "You've achieved a big feat." 1470 01:14:35,291 --> 01:14:38,916 "Everyone seems lost." 1471 01:14:39,000 --> 01:14:42,541 "The heart sways." 1472 01:14:42,625 --> 01:14:45,750 "The news has spread far and wide." 1473 01:14:45,833 --> 01:14:49,291 "You've achieved a big feat." 1474 01:14:49,375 --> 01:14:52,625 "The wealth's here, everyone will get their share." 1475 01:14:52,708 --> 01:14:56,041 "Everyone will be broke." 1476 01:14:56,125 --> 01:14:59,166 "There'll be a huge commotion right now." 1477 01:14:59,250 --> 01:15:01,250 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1478 01:15:01,333 --> 01:15:03,000 "But I won't stop." 1479 01:15:35,458 --> 01:15:37,208 "Beloved, everyone knows.." 1480 01:15:37,291 --> 01:15:38,875 "Take a look at me." 1481 01:15:38,958 --> 01:15:42,375 "The sun looks just like a lamp." 1482 01:15:42,541 --> 01:15:44,041 "The past is forgotten with the night." 1483 01:15:44,125 --> 01:15:45,750 "Let's start anew." 1484 01:15:45,833 --> 01:15:49,166 "I've done what I wanted to." 1485 01:15:49,250 --> 01:15:52,833 "The boy will smile and so will the girl." 1486 01:15:52,916 --> 01:15:56,000 "Pandu will dance, and so will Dhondu." 1487 01:15:56,041 --> 01:15:59,250 "He will sway and so will she." 1488 01:15:59,333 --> 01:16:01,041 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1489 01:16:01,125 --> 01:16:02,833 "But I won't stop." 1490 01:16:36,791 --> 01:16:39,541 Father, give me your blessings. 1491 01:16:40,583 --> 01:16:41,708 Where are your feet? 1492 01:16:41,833 --> 01:16:44,916 Father, give me your blessings. 1493 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 What are you going to do now? 1494 01:16:48,000 --> 01:16:50,125 I promise father.. 1495 01:16:50,208 --> 01:16:52,791 ..that one day he'll speak proudly of me. 1496 01:16:52,875 --> 01:16:54,291 And that day has arrived, Mother. 1497 01:16:55,208 --> 01:16:56,916 The road roller of Tichkule and Tichkule company.. 1498 01:16:57,000 --> 01:16:58,458 ..will be arriving in this house. 1499 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 And those who would mock me.. 1500 01:17:02,083 --> 01:17:05,791 ..better know that Sachin Tichkule has begun his ascend. 1501 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 Father, give me your blessings. 1502 01:17:08,333 --> 01:17:11,791 If he sells that road roller before it rots.. 1503 01:17:11,875 --> 01:17:13,875 ..at least he can repay his debts. 1504 01:17:15,291 --> 01:17:16,833 If you don't have a good face.. 1505 01:17:16,916 --> 01:17:18,750 ..God says that he should say good things. 1506 01:17:18,833 --> 01:17:20,250 I'm going for a good thing. 1507 01:17:20,333 --> 01:17:22,708 Its better that you don't jinx it. 1508 01:17:23,125 --> 01:17:25,041 Father, give me your blessings. Just a minute. 1509 01:17:25,125 --> 01:17:26,041 Father, give me your blessings. 1510 01:17:26,125 --> 01:17:28,291 First bring it home then I'll give you my blessings. 1511 01:17:28,375 --> 01:17:31,000 Why should I waste my blessings? 1512 01:17:31,333 --> 01:17:32,875 Good thinking, father. 1513 01:17:33,291 --> 01:17:34,583 Mother. 1514 01:17:35,583 --> 01:17:37,916 Mother. Keep the veneration platter ready to welcome me. 1515 01:17:38,000 --> 01:17:38,708 Yes. - Fine. 1516 01:17:38,791 --> 01:17:41,750 I'll get the road roller. - Yes, leave. 1517 01:17:55,375 --> 01:18:00,166 Take only my photo, just mine. - Fine, fine. 1518 01:18:05,583 --> 01:18:06,958 Fatso. - Yes. 1519 01:18:07,000 --> 01:18:09,250 Listen to me. Get hold of a cheap painter.. 1520 01:18:09,333 --> 01:18:11,416 ..and get Tichkule and Tichkule company written on it. 1521 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 Come on. 1522 01:18:12,750 --> 01:18:13,541 And in red. - Red. 1523 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Come on. - All the formalities are complete. 1524 01:18:15,708 --> 01:18:17,166 You can take the road roller now. 1525 01:18:17,250 --> 01:18:18,000 Fees. 1526 01:18:18,083 --> 01:18:19,791 I don't have any problem with any of you. 1527 01:18:19,875 --> 01:18:22,291 But tell your superior officers.. - Fees. 1528 01:18:22,375 --> 01:18:24,625 Not to play games with S.R. Tichkule. 1529 01:18:24,708 --> 01:18:25,916 Did you see what happened? 1530 01:18:26,000 --> 01:18:27,458 Did you see what just happened? - Fees. 1531 01:18:27,541 --> 01:18:29,208 How I got possession of this road roller? 1532 01:18:29,291 --> 01:18:31,791 Similarly, if anyone tries something similar with me.. 1533 01:18:31,916 --> 01:18:34,958 ..then I'll take the entire.. building under possession.. 1534 01:18:35,000 --> 01:18:38,958 ..and write Tichkule and Tichkule company on it. 1535 01:18:39,000 --> 01:18:40,291 Understand. - Fees. 1536 01:18:40,375 --> 01:18:41,583 This is a government office. 1537 01:18:41,666 --> 01:18:42,875 Don't create a racket here. 1538 01:18:44,291 --> 01:18:46,041 I was only expressing my feelings. 1539 01:18:46,125 --> 01:18:47,625 Do that at home. 1540 01:18:47,916 --> 01:18:49,166 Take the roller and get out of here. 1541 01:18:53,041 --> 01:18:55,750 The total expenses includes your bail at the police station.. 1542 01:18:55,875 --> 01:18:57,500 ..was Rs.11,000. 1543 01:18:57,583 --> 01:18:59,125 Rs.5000 for the bribe. 1544 01:18:59,208 --> 01:19:01,500 Rs.300 was the food. 1545 01:19:01,583 --> 01:19:03,041 Is this yours? Is this yours? 1546 01:19:03,125 --> 01:19:05,208 Move your leg. Move your leg. 1547 01:19:05,291 --> 01:19:07,291 I've a suggestion take a mattress an lie down on it. 1548 01:19:07,375 --> 01:19:08,750 Get out of here. 1549 01:19:09,208 --> 01:19:10,000 Get out. 1550 01:19:10,041 --> 01:19:11,625 Get out. 1551 01:19:11,708 --> 01:19:13,833 Total bill 8,900. 1552 01:19:13,916 --> 01:19:15,291 And there are other costs. 1553 01:19:23,000 --> 01:19:26,208 Rascal, I asked you to break the coconut and not my back. 1554 01:19:26,291 --> 01:19:27,791 What can I do when you came in between? 1555 01:19:27,916 --> 01:19:28,916 Give it here, I'll break it. 1556 01:19:29,000 --> 01:19:30,541 Here, you break it. 1557 01:19:30,666 --> 01:19:32,750 God, save it from any evil eye. 1558 01:19:35,750 --> 01:19:36,791 Why you.. 1559 01:19:36,875 --> 01:19:38,333 Hey, you think you're too smart. 1560 01:19:38,416 --> 01:19:39,750 if I.. 1561 01:19:40,916 --> 01:19:42,541 The coconut slipped from my hands. 1562 01:19:42,625 --> 01:19:44,458 Please leave and get a new window affixed. 1563 01:19:44,541 --> 01:19:46,458 I'll have the money sent to the station. Let's go. 1564 01:19:46,541 --> 01:19:47,666 What the.. Let's go. 1565 01:19:52,416 --> 01:19:54,000 Brother-in-law, you didn't come to see the possession. 1566 01:19:54,083 --> 01:19:55,875 It wasn't a musical show that I should be watching. 1567 01:19:56,125 --> 01:19:59,791 It's a fitting reply to everyone who thought I was lazy. 1568 01:20:00,083 --> 01:20:01,750 Come one, come all. 1569 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 Come and watch the possession. 1570 01:20:03,000 --> 01:20:04,416 Come and see how the common man won.. 1571 01:20:04,500 --> 01:20:06,500 ..and the municipality lost. 1572 01:20:06,583 --> 01:20:07,708 Come. 1573 01:20:10,333 --> 01:20:12,833 Madam. Madam. Madam. 1574 01:20:12,916 --> 01:20:15,333 I'm taking your road roller. 1575 01:20:15,458 --> 01:20:16,583 You should be ashamed. 1576 01:20:16,666 --> 01:20:21,333 Any Indian won't do such a cheap thing with his country. 1577 01:20:24,041 --> 01:20:25,958 Madam, who is an Indian here? 1578 01:20:26,000 --> 01:20:27,333 You will find Americans in America. 1579 01:20:27,416 --> 01:20:28,916 Germans in Germany. 1580 01:20:29,000 --> 01:20:30,541 Frenchmen in France. 1581 01:20:30,625 --> 01:20:32,041 And Englishmen in London. 1582 01:20:32,125 --> 01:20:34,625 But in India you will find Marathi, Punjabi, Gujarati.. 1583 01:20:34,708 --> 01:20:36,291 ..Bengali, Malyali, where's the Indian? 1584 01:20:37,250 --> 01:20:38,791 In this country there's only one place.. 1585 01:20:38,875 --> 01:20:40,000 ..you'll get to see patriotism.. 1586 01:20:40,083 --> 01:20:42,333 ..and that's during the India-Pakistan match. 1587 01:20:42,416 --> 01:20:44,541 And you won't find patriots anywhere else. 1588 01:20:44,625 --> 01:20:45,750 Everyone wants to earn money. 1589 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 Lead a healthy life. 1590 01:20:47,208 --> 01:20:48,333 And that's all. 1591 01:20:49,750 --> 01:20:50,958 Goodbye, madam. 1592 01:20:55,875 --> 01:20:58,500 And yes, it's a great coincidence.. 1593 01:20:58,583 --> 01:21:03,250 ..that you joined post here when I started ruining the municipality. 1594 01:21:03,333 --> 01:21:05,541 You lost the case and were defamed. 1595 01:21:05,625 --> 01:21:07,458 And I apologies for that. 1596 01:21:07,541 --> 01:21:09,083 Please forgive me. 1597 01:21:09,166 --> 01:21:10,291 Okay, madam. 1598 01:21:10,375 --> 01:21:11,500 Okay, goodbye. 1599 01:21:17,083 --> 01:21:19,791 The total comes to.. - Give the key. 1600 01:21:19,875 --> 01:21:20,958 Have a seat. 1601 01:21:21,041 --> 01:21:23,458 Give me the key. - Brother, you can't drive this. 1602 01:21:23,583 --> 01:21:25,333 You can't drive this on a car licence. 1603 01:21:25,416 --> 01:21:28,458 You need a different driver and licence to drive this. 1604 01:21:28,541 --> 01:21:29,666 Do you know anyone? 1605 01:21:29,791 --> 01:21:31,458 Brother, I know a driver. 1606 01:21:31,541 --> 01:21:32,666 He's my neighbour. 1607 01:21:32,750 --> 01:21:33,916 Shall I get him? 1608 01:21:34,000 --> 01:21:35,500 Go get him. Go quickly. 1609 01:21:37,083 --> 01:21:39,000 At first, I asked everyone for Anshuman. 1610 01:21:39,083 --> 01:21:40,416 But they said, "There's no Anshuman here." 1611 01:21:40,500 --> 01:21:43,541 There're many Anshumans here. 1612 01:21:43,916 --> 01:21:46,083 They'll tell you if you ask for award Anshuman. 1613 01:21:46,166 --> 01:21:49,541 Award Anshuman? - Yes, there's a story behind it. 1614 01:21:49,625 --> 01:21:51,041 Have you heard it? - No. 1615 01:21:51,125 --> 01:21:52,333 Do you know the valley? - No. 1616 01:21:52,541 --> 01:21:53,666 Girgardan valley. 1617 01:21:53,750 --> 01:21:57,333 Girgardan valley?-That valley is like.. 1618 01:21:57,416 --> 01:22:00,083 I was going towards the slope.. 1619 01:22:00,208 --> 01:22:04,125 ..with a road-roller as big as three elephants. 1620 01:22:04,208 --> 01:22:07,250 And the road was covered with snow. 1621 01:22:07,333 --> 01:22:08,791 The road-roller would sway about. 1622 01:22:08,875 --> 01:22:11,083 To this side and that side. 1623 01:22:11,250 --> 01:22:12,625 And there was a ravine on both the sides. 1624 01:22:12,750 --> 01:22:15,500 If you look down, you'll feel like you're sitting in an aeroplane. 1625 01:22:15,583 --> 01:22:16,916 What are you saying? 1626 01:22:17,250 --> 01:22:18,708 It's true. 1627 01:22:18,791 --> 01:22:21,041 Those who walk on that path tie a parachute. 1628 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 Do you know why? - No. 1629 01:22:22,458 --> 01:22:23,625 Why?-Why? 1630 01:22:23,750 --> 01:22:25,083 If someone falls today.. 1631 01:22:25,208 --> 01:22:27,000 ..he'll reach the bottom three days later. 1632 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 And suddenly, the brakes of the road-roller failed. 1633 01:22:29,916 --> 01:22:32,791 Then the roller started swaying. 1634 01:22:32,875 --> 01:22:34,000 But I didn't let go. 1635 01:22:34,083 --> 01:22:35,541 One mistake and it's all over. 1636 01:22:35,625 --> 01:22:38,458 I swear the engine was running like a rocket. 1637 01:22:40,416 --> 01:22:42,000 And I couldn't stop because there was ice. 1638 01:22:42,083 --> 01:22:44,916 And then? - Then an idea struck me. 1639 01:22:45,000 --> 01:22:48,375 I stuck my hand on the steering wheel and spun it. 1640 01:22:48,458 --> 01:22:55,833 The road-roller.. 1641 01:22:56,250 --> 01:22:57,250 What happened? 1642 01:22:57,333 --> 01:22:58,583 You must have fallen off the road-roller. 1643 01:22:58,666 --> 01:22:59,833 Who says that? 1644 01:23:00,250 --> 01:23:02,291 The people were screaming. 1645 01:23:02,375 --> 01:23:05,250 The road-roller struck the tree. 1646 01:23:05,333 --> 01:23:06,916 The tree fell in the ravines. 1647 01:23:07,000 --> 01:23:09,916 And the road-roller stopped at the side. 1648 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 On the side. 1649 01:23:15,208 --> 01:23:16,583 Balanced like this. 1650 01:23:16,666 --> 01:23:17,833 Balanced. 1651 01:23:17,916 --> 01:23:19,208 The people were watching. 1652 01:23:19,291 --> 01:23:23,833 And I carefully came at the sides. 1653 01:23:25,625 --> 01:23:29,458 Then the PWD minister.. awarded me. 1654 01:23:29,541 --> 01:23:30,666 Right there? 1655 01:23:31,041 --> 01:23:33,041 Not there, he awarded me after three-four days. 1656 01:23:33,208 --> 01:23:34,000 I see. 1657 01:23:34,041 --> 01:23:35,625 He visited my home and awarded me. 1658 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 Patted my back. 1659 01:23:37,625 --> 01:23:42,333 And said, "Anshu, you aren't Anshuman but Hanuman." 1660 01:23:42,416 --> 01:23:44,375 He must've said that looking at your face. 1661 01:23:44,458 --> 01:23:45,958 Are you mocking me? - No, no. 1662 01:23:46,000 --> 01:23:47,125 I'm lying. - No, no. 1663 01:23:47,250 --> 01:23:49,666 No, I'm lying. - No, no. Not at all. - No, I'm lying. - No, no. 1664 01:23:49,750 --> 01:23:53,375 You don't believe me, do you? Turn the cycle. - Yes. 1665 01:23:53,458 --> 01:23:54,750 Go find someone else. 1666 01:23:54,833 --> 01:23:56,625 Just a minute. Just a minute. - Get lost! 1667 01:23:56,708 --> 01:23:58,000 We believe you. 1668 01:23:58,291 --> 01:23:59,583 Come on, come on. 1669 01:23:59,666 --> 01:24:00,791 Turn the cycle. 1670 01:24:03,291 --> 01:24:04,416 So, this is it? 1671 01:24:10,125 --> 01:24:13,000 This turned out to be much more timid than I expected. 1672 01:24:13,041 --> 01:24:14,208 Timid. 1673 01:24:16,000 --> 01:24:18,583 It seems this boy has grown old. 1674 01:24:18,666 --> 01:24:21,125 What kind of a man have you brought here? 1675 01:24:21,208 --> 01:24:24,000 Timid. Boy, what is he saying? 1676 01:24:24,583 --> 01:24:26,250 Pass me the keys. 1677 01:24:26,416 --> 01:24:27,583 Give him the keys. 1678 01:24:29,041 --> 01:24:33,125 Here.-Give it with your right hand. - Here. 1679 01:24:33,250 --> 01:24:35,916 Total expenses.. - I know, I know. 1680 01:24:36,000 --> 01:24:38,791 Total expenses are Rs.10, 452.55. 1681 01:24:38,875 --> 01:24:40,083 And Rs.99 was your rickshaw fare. 1682 01:24:40,166 --> 01:24:41,583 Correct? - You remember. 1683 01:24:41,666 --> 01:24:46,125 Yes, I've a record of what I've to give and take in this. 1684 01:24:46,208 --> 01:24:47,833 And once this thing starts chugging on the road.. 1685 01:24:47,916 --> 01:24:49,666 ..I'll pay you every cent. 1686 01:24:49,750 --> 01:24:51,375 I'll have your money sent to your office. 1687 01:24:56,583 --> 01:24:58,291 I'll fix it right away. - Okay. 1688 01:24:58,375 --> 01:25:01,041 Hey, fill some diesel. 1689 01:25:02,041 --> 01:25:05,000 I just filled it with diesel. - Then there's surely no problem. 1690 01:25:05,041 --> 01:25:06,208 I'll fix it right away. 1691 01:25:08,000 --> 01:25:09,291 Hey, Loadkar. - Yes. 1692 01:25:09,375 --> 01:25:10,500 Pass me the screwdriver. - Yes. 1693 01:25:10,583 --> 01:25:11,708 Give it quickly. 1694 01:25:12,250 --> 01:25:13,416 Here. 1695 01:25:13,541 --> 01:25:14,833 I'll fix it right away. - Yes. 1696 01:25:20,375 --> 01:25:21,500 What's the problem? 1697 01:25:22,666 --> 01:25:23,958 I don't see anything. 1698 01:25:24,000 --> 01:25:26,375 Hey, fool. If this thing starts up.. 1699 01:25:26,458 --> 01:25:29,041 ..it'll flatten you like a pancake. 1700 01:25:29,125 --> 01:25:30,291 Move aside. 1701 01:25:30,375 --> 01:25:31,500 Move, move. 1702 01:25:31,583 --> 01:25:32,958 Idiot. 1703 01:25:45,291 --> 01:25:46,791 Where do we have to go? Give me the address. 1704 01:25:46,875 --> 01:25:48,000 Give me the address. 1705 01:25:48,041 --> 01:25:50,625 I'll ride it too. - Move. Move, all of you. 1706 01:25:50,708 --> 01:25:53,458 Get down, get down. - Let's go. 1707 01:25:53,541 --> 01:25:55,958 Idiot, get down. 1708 01:25:56,875 --> 01:25:58,333 None of you will get to ride it. 1709 01:25:58,416 --> 01:25:59,541 All of you will follow me on foot. 1710 01:25:59,625 --> 01:26:00,750 Okay. Only I will ride it. Understood? 1711 01:26:03,416 --> 01:26:04,541 Let's go. 1712 01:26:05,958 --> 01:26:07,625 Why did it stop? - Just a minute. 1713 01:26:10,250 --> 01:26:12,833 I'll ride it. 1714 01:26:12,916 --> 01:26:14,000 Come on. 1715 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Why do you switch it off whenever I climb up? 1716 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 Where did you get him from? 1717 01:26:19,000 --> 01:26:21,375 This thing stops the minute you climb on it. 1718 01:26:21,458 --> 01:26:24,083 Bad luck, get down. Get down. 1719 01:26:36,458 --> 01:26:37,875 I'll fix it right away. 1720 01:26:37,958 --> 01:26:40,916 Yes. - Move aside. 1721 01:26:43,291 --> 01:26:44,916 I'll fix it right away. 1722 01:26:45,000 --> 01:26:46,708 Now, I know what the problem is. 1723 01:26:47,375 --> 01:26:48,583 There's a problem with the spark-plug. 1724 01:26:49,250 --> 01:26:50,583 Loadkar. - Yes. 1725 01:26:50,666 --> 01:26:53,333 Pass me the wrench to open the plug. - Here. 1726 01:27:12,375 --> 01:27:13,583 Oh God.. 1727 01:27:26,125 --> 01:27:27,791 Oh, God. 1728 01:27:27,875 --> 01:27:29,541 What the.. 1729 01:27:30,541 --> 01:27:32,333 I've become completely black. 1730 01:27:32,416 --> 01:27:34,750 You weren't fair when you came here. 1731 01:27:36,833 --> 01:27:40,000 What's wrong? - The gear-box has broken down. 1732 01:27:40,041 --> 01:27:41,208 I'll fix it right away. 1733 01:27:41,291 --> 01:27:43,041 "I'll fix it right away. I'll fix it right away." 1734 01:27:43,125 --> 01:27:44,416 You've been saying that since you came here. 1735 01:27:44,500 --> 01:27:45,625 When will you fix it? 1736 01:27:48,041 --> 01:27:49,583 Have you heard of Girgardan valley? 1737 01:27:49,666 --> 01:27:51,208 I'll tell him that story later. - Tell him. 1738 01:27:51,291 --> 01:27:54,208 Do you work? - What story is it? 1739 01:27:56,791 --> 01:28:01,083 Now, I know what its real problem is? - What is it? 1740 01:28:01,583 --> 01:28:04,083 We'll have to take its gear-box out. 1741 01:28:05,458 --> 01:28:09,000 Gear-box. That will take time. 1742 01:28:09,833 --> 01:28:12,000 Then pick up the roller on your shoulders.. 1743 01:28:12,041 --> 01:28:14,750 ..and carry it like a dead-body. 1744 01:28:14,833 --> 01:28:15,958 Stop it. 1745 01:28:16,125 --> 01:28:17,291 Tell me what I need to do. 1746 01:28:18,000 --> 01:28:20,958 Call the mechanic and get the gear-box out. 1747 01:28:21,000 --> 01:28:22,750 Do as he says. - Fine. 1748 01:28:23,041 --> 01:28:25,000 Listen, get the welding machine along as well. 1749 01:28:25,083 --> 01:28:26,416 There are few holes that we need to plug. 1750 01:28:26,500 --> 01:28:29,541 Brother? - Do as he says. 1751 01:28:30,250 --> 01:28:31,666 Do you want anything else? 1752 01:28:32,250 --> 01:28:34,208 Order for few cups of tea, fritters and pilaf. 1753 01:28:54,541 --> 01:28:56,833 The tyre pressure looks right to me. 1754 01:28:57,750 --> 01:28:59,916 But if we can take the tyres out.. 1755 01:29:00,000 --> 01:29:02,208 ..we may find out what the problem is. 1756 01:29:05,250 --> 01:29:12,333 I think it's best to dismantle each part and transport it from here. 1757 01:29:20,041 --> 01:29:21,958 Loadkar. - Yes. 1758 01:29:22,000 --> 01:29:23,875 Open up the engine and check.. 1759 01:29:23,958 --> 01:29:25,708 ..whether there's a mouse inside. 1760 01:29:25,791 --> 01:29:27,000 I've checked. - See there. 1761 01:29:27,333 --> 01:29:31,750 Gangya, take a look whether it has a carburettor. 1762 01:29:32,041 --> 01:29:33,125 The idiot.. 1763 01:29:34,375 --> 01:29:36,750 Hey, why are you shining the light on your face? 1764 01:29:36,833 --> 01:29:38,000 Do you want me to give you a shave? 1765 01:29:38,083 --> 01:29:40,375 Are you in a saloon? Get lost! Get lost! 1766 01:29:40,583 --> 01:29:41,708 Point the light there. 1767 01:29:45,083 --> 01:29:46,000 Excuse me. 1768 01:29:46,708 --> 01:29:48,625 Just a minute. - Yes. Check properly. 1769 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 What do you want? 1770 01:29:51,000 --> 01:29:53,041 Nothing. It's 4 o'clock in the morning. 1771 01:29:53,708 --> 01:29:55,000 How long will it take? 1772 01:29:55,083 --> 01:29:57,000 I'll fix it right away. I just found the problem. 1773 01:29:58,375 --> 01:30:00,041 That's all I've been hearing. 1774 01:30:00,125 --> 01:30:01,291 "I just found the problem." 1775 01:30:01,708 --> 01:30:04,250 Why don't you sit on my lap? 1776 01:30:15,791 --> 01:30:17,875 Hold that. 1777 01:30:17,958 --> 01:30:19,666 You haven't taken it away yet. 1778 01:30:22,000 --> 01:30:23,291 Did you say something? 1779 01:30:23,375 --> 01:30:26,000 I said you haven't taken it away. 1780 01:30:26,083 --> 01:30:27,416 Would it still be lying here.. 1781 01:30:27,500 --> 01:30:28,958 ..if I had taken it away? 1782 01:30:33,083 --> 01:30:35,416 This is your property. - Yes, it is. 1783 01:30:35,500 --> 01:30:37,250 And now, it's standing on our property. 1784 01:30:38,500 --> 01:30:40,958 If you don't move it right away.. 1785 01:30:41,000 --> 01:30:44,708 ..then I'll be forced to charge you rent. 1786 01:30:46,875 --> 01:30:48,000 Order away. - Brother. 1787 01:30:48,041 --> 01:30:49,291 I'll have it sent. - No, Brother. 1788 01:30:49,416 --> 01:30:51,833 No, madam. We'll move it right away. 1789 01:30:52,083 --> 01:30:53,291 And if you don't.. 1790 01:30:53,375 --> 01:30:55,291 ..then I'll charge you Rs.10,000 a day.-Why just 10,000? - Brother. 1791 01:30:55,375 --> 01:30:58,083 I'll send a million. Your problem will be solved. - Brother. 1792 01:30:58,500 --> 01:31:01,833 We'll seize the road-roller if you don't pay the rent. 1793 01:31:01,916 --> 01:31:03,250 That's enough. 1794 01:31:03,333 --> 01:31:05,125 Try and do it. - Yes, I'll see too. 1795 01:31:05,208 --> 01:31:06,166 Fine, go ahead. - Brother. Brother. 1796 01:31:06,250 --> 01:31:07,875 Are you scared? 1797 01:31:08,291 --> 01:31:09,666 And if you can't move it.. 1798 01:31:09,750 --> 01:31:13,291 ..get some wood, burn it and immerse the ashes in Ganges. 1799 01:31:13,708 --> 01:31:15,166 At least, you will earn some merits. 1800 01:31:21,833 --> 01:31:24,625 Oh God.. 1801 01:31:25,875 --> 01:31:27,083 Get down. 1802 01:31:27,208 --> 01:31:29,583 Since you arrived you've been saying.. 1803 01:31:29,666 --> 01:31:31,333 "I'll fix it right away, I'll fix it right away." 1804 01:31:31,416 --> 01:31:33,916 When will you fix it? - I can't guarantee that. 1805 01:31:34,666 --> 01:31:35,708 If you don't trust me.. 1806 01:31:35,791 --> 01:31:39,000 ..then pay me Rs.5,034 and allow me to leave. 1807 01:31:42,000 --> 01:31:44,500 Rs.5,034? What for? 1808 01:31:44,583 --> 01:31:46,125 For making a mess of it? 1809 01:31:46,708 --> 01:31:48,625 Not for making a mess.. 1810 01:31:48,708 --> 01:31:51,416 ..but to open up every part, understood? 1811 01:31:51,500 --> 01:31:52,666 Who asked you to open it up? 1812 01:31:52,750 --> 01:31:54,208 Who asked you to open it up? - See that. 1813 01:31:54,291 --> 01:31:56,625 Who asked you? - See that. 1814 01:31:56,708 --> 01:31:59,416 It's my mistake. - No, it's my mistake. 1815 01:31:59,500 --> 01:32:01,666 No, it's my mistake. - No, it's my mistake. 1816 01:32:01,750 --> 01:32:03,708 No, it's my mistake. - No, it's my mistake. 1817 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 Just a minute. 1818 01:32:04,958 --> 01:32:08,083 Look, don't create a scene here by arguing with me. 1819 01:32:09,166 --> 01:32:11,750 This thing's a real pain and so are you two. 1820 01:32:11,833 --> 01:32:13,291 They came to me, they needed me. 1821 01:32:13,375 --> 01:32:14,500 Isn't it? 1822 01:32:14,875 --> 01:32:16,291 What's done can't be undone. 1823 01:32:16,375 --> 01:32:18,583 Get this thing out of here at any cost. 1824 01:32:18,916 --> 01:32:21,416 Ask this madman to fix it and get it out of here. 1825 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Who did you call mad? Who is mad? 1826 01:32:25,000 --> 01:32:26,125 I'm mad. - Who did you call mad? 1827 01:32:26,250 --> 01:32:27,750 I'm mad. - No, I'm mad. 1828 01:32:27,833 --> 01:32:28,958 No, I'm mad. - No, I'm mad. 1829 01:32:29,000 --> 01:32:30,333 No, I'm mad. - No, I'm mad. 1830 01:32:30,416 --> 01:32:31,541 Just a minute. 1831 01:32:31,625 --> 01:32:32,625 Just a minute. 1832 01:32:37,625 --> 01:32:38,750 There's just one way. 1833 01:32:39,041 --> 01:32:41,416 What? Should I carry it? 1834 01:32:52,083 --> 01:32:54,500 Brother, we'll get an elephant to tow it. 1835 01:32:55,666 --> 01:32:57,791 I can't endure anymore expenses. - No. 1836 01:32:57,875 --> 01:32:59,541 I can't endure anymore expenses. - No. 1837 01:32:59,833 --> 01:33:01,125 I can't endure.. - Listen, listen. 1838 01:33:01,750 --> 01:33:04,041 We don't have any other option. 1839 01:33:09,666 --> 01:33:11,458 I'll go get an elephant. 1840 01:33:11,958 --> 01:33:12,958 Don't fight. 1841 01:33:14,916 --> 01:33:16,000 Elephant. 1842 01:33:24,333 --> 01:33:27,416 Heave-ho. 1843 01:33:27,500 --> 01:33:30,416 Heave-ho. 1844 01:33:30,500 --> 01:33:32,833 Heave-ho. 1845 01:33:32,916 --> 01:33:37,250 Heave-ho. - Careful, careful. 1846 01:33:37,333 --> 01:33:40,708 Heave-ho. 1847 01:34:54,708 --> 01:34:56,125 Where did you get this elephant from? 1848 01:34:56,250 --> 01:34:58,666 You could've at least brought an elephant from the circus. 1849 01:34:58,750 --> 01:35:00,666 Hey come on, move! 1850 01:35:21,000 --> 01:35:23,375 Hey, stop it! - What's going on? 1851 01:35:24,375 --> 01:35:25,500 Hey, stop it! 1852 01:35:29,000 --> 01:35:33,000 Hey, stop it! 1853 01:35:33,250 --> 01:35:34,375 Hold his leg! Pull him! 1854 01:35:43,708 --> 01:35:45,833 Give me the cycle. Give me. 1855 01:35:54,291 --> 01:35:56,958 Hey, try to stop this. 1856 01:35:57,000 --> 01:35:59,416 Move aside. Move aside. 1857 01:36:02,333 --> 01:36:06,208 Stop! Stop! 1858 01:36:06,291 --> 01:36:09,375 Stop! - Take this. - Stop! 1859 01:36:09,875 --> 01:36:11,416 Where is it going? 1860 01:36:22,458 --> 01:36:25,583 Let me die. 1861 01:36:25,666 --> 01:36:27,291 Stop that thing. Let me die. 1862 01:36:44,958 --> 01:36:46,208 A very good.. 1863 01:36:47,000 --> 01:36:48,125 What's the score? 1864 01:36:58,500 --> 01:37:00,083 If we had little more speed.. 1865 01:37:00,208 --> 01:37:02,458 ..we would've crossed over to that road, I swear. 1866 01:37:02,541 --> 01:37:03,666 Shut up! - Why did you.. 1867 01:37:07,916 --> 01:37:09,875 They see that.. 1868 01:37:14,458 --> 01:37:15,583 Brother. 1869 01:37:15,666 --> 01:37:18,166 Brother, get up. 1870 01:37:18,875 --> 01:37:20,000 Brother, get up. 1871 01:37:20,375 --> 01:37:21,875 Why are you adding to father's troubles? 1872 01:37:22,291 --> 01:37:23,666 What happened? 1873 01:37:23,750 --> 01:37:24,916 Did you demolish someone's home? 1874 01:37:26,416 --> 01:37:28,375 Yes.. when? 1875 01:37:29,000 --> 01:37:30,958 I don't know when and where? Take a look outside. 1876 01:37:31,000 --> 01:37:32,125 There's a fat man standing with the police.. 1877 01:37:32,250 --> 01:37:33,375 ..creating a ruckus. 1878 01:37:33,458 --> 01:37:36,000 I was just thinking why the police took so long. 1879 01:37:37,000 --> 01:37:38,375 I suggest you go stand out.. 1880 01:37:38,458 --> 01:37:39,875 ..I'll be right there. 1881 01:37:44,750 --> 01:37:45,708 Come on. 1882 01:37:45,791 --> 01:37:46,958 Come on, quickly. 1883 01:37:47,000 --> 01:37:49,833 I'll settle all the scores with the police today. 1884 01:37:50,083 --> 01:37:53,375 Look. A decent man can't live peacefully. 1885 01:37:53,458 --> 01:37:54,583 Come on. 1886 01:37:55,000 --> 01:37:56,458 I'll teach them a lesson. 1887 01:37:56,958 --> 01:37:58,458 I'll teach them a lesson.. - Brother. Brother. 1888 01:37:58,541 --> 01:38:00,375 That they'll never find me. 1889 01:38:00,708 --> 01:38:02,708 Brother. Brother. 1890 01:38:04,541 --> 01:38:05,666 Father. 1891 01:38:06,000 --> 01:38:07,500 Father. Father. 1892 01:38:08,208 --> 01:38:10,208 Brother leapt over the wall and fled. - Fled? 1893 01:38:10,541 --> 01:38:12,000 He has lodged an attempt to murder case.. 1894 01:38:12,041 --> 01:38:14,500 ..against your son. 1895 01:38:15,000 --> 01:38:18,958 I'm ready to apologise on his behalf. 1896 01:38:19,000 --> 01:38:21,708 No, apologies won't work. 1897 01:38:22,041 --> 01:38:23,541 You'll have to pay him compensation. 1898 01:38:24,083 --> 01:38:26,000 I'm ready for that as well. 1899 01:38:26,833 --> 01:38:29,958 Fine, you'll have to come to the police station for that. 1900 01:38:30,750 --> 01:38:33,000 Just.. just.. just a minute. 1901 01:38:33,708 --> 01:38:37,791 I fail to understand if he really is your son. 1902 01:38:43,166 --> 01:38:45,333 I do understand that.. 1903 01:38:45,416 --> 01:38:48,291 ..God has created only one of his kind. 1904 01:38:48,375 --> 01:38:50,333 And then destroyed that mould. 1905 01:39:06,000 --> 01:39:08,791 Brother. Mother is calling, come eat your food. 1906 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 I don't want to eat. 1907 01:39:13,791 --> 01:39:15,666 You didn't bulldoze their house intentionally. 1908 01:39:16,333 --> 01:39:18,500 And father has paid the compensation as well. 1909 01:39:19,833 --> 01:39:21,000 Come on. 1910 01:39:22,083 --> 01:39:24,666 I had a bad name but not a blemish. 1911 01:39:25,500 --> 01:39:27,166 But after sending father to the police station today.. 1912 01:39:27,250 --> 01:39:28,375 ..I've done that as well. 1913 01:39:30,375 --> 01:39:31,791 Whenever I try to do something right.. 1914 01:39:31,875 --> 01:39:33,000 ..it always goes wrong. 1915 01:39:34,500 --> 01:39:36,500 Just think that you're going through a bad phase. 1916 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 Everything will change. 1917 01:39:38,041 --> 01:39:40,791 And one day, my brother will become very famous. 1918 01:39:41,083 --> 01:39:42,458 And everyone will be proud of you. 1919 01:39:43,041 --> 01:39:44,291 My heart says that. 1920 01:39:45,083 --> 01:39:46,666 Now, come and eat. 1921 01:39:47,458 --> 01:39:49,791 Look, if you don't eat then I won't either. 1922 01:39:52,000 --> 01:39:53,208 Which vegetable is it? 1923 01:40:00,875 --> 01:40:03,291 Ganpule madam, can I come inside? - Yes. 1924 01:40:08,791 --> 01:40:13,166 Madam, Tichkule wants to convey some of his grievances. 1925 01:40:14,333 --> 01:40:18,208 Madam, the municipality has made some mistakes.. 1926 01:40:18,291 --> 01:40:20,500 ..and so has Tichkule. 1927 01:40:21,041 --> 01:40:25,041 But I don't bottle up my grievances. 1928 01:40:25,541 --> 01:40:26,666 Because that's not my nature. 1929 01:40:30,291 --> 01:40:31,916 Excuse me. - I'm busy. 1930 01:40:32,291 --> 01:40:33,916 Tichkule is busy as well. 1931 01:40:34,000 --> 01:40:36,916 But I seized the road-roller because the court asked me to. 1932 01:40:37,250 --> 01:40:40,583 I didn't do it to vent my anger on the municipality. 1933 01:40:41,083 --> 01:40:42,333 What do you want from me? 1934 01:40:42,541 --> 01:40:45,458 Please carry out the inspection and.. 1935 01:40:45,750 --> 01:40:47,458 Pay the rest of my money.. 1936 01:40:47,625 --> 01:40:49,750 My workers are very poor. 1937 01:40:50,625 --> 01:40:51,916 I can't do anything. 1938 01:40:52,000 --> 01:40:53,583 Go talk to the engineer. 1939 01:41:06,125 --> 01:41:10,208 What did she say? - She said I should talk to the engineer. 1940 01:41:11,250 --> 01:41:13,291 But he won't agree. - Of course he will. 1941 01:41:13,375 --> 01:41:14,583 Didn't I tell you? 1942 01:41:14,958 --> 01:41:17,458 Grease his palm. 1943 01:41:18,000 --> 01:41:19,166 But will he take it from me? 1944 01:41:19,250 --> 01:41:20,750 He'll accept it from anyone. 1945 01:41:21,208 --> 01:41:24,000 I just saw Bhooleshwar here with a big bundle. 1946 01:41:24,166 --> 01:41:25,875 Yes. - And he returned empty-handed. 1947 01:41:26,208 --> 01:41:27,333 How? 1948 01:41:28,791 --> 01:41:29,916 But how do I do it? 1949 01:41:30,000 --> 01:41:32,166 Give him whatever's in your pocket first.. 1950 01:41:32,250 --> 01:41:33,375 ..and then talk to him. 1951 01:41:41,583 --> 01:41:44,666 Brother-in-law, can I come inside? - No. 1952 01:41:44,750 --> 01:41:46,000 Okay. 1953 01:41:47,750 --> 01:41:50,333 Brother-in-law, for a minute forget that.. 1954 01:41:50,416 --> 01:41:51,541 ..we're brother-in-law. 1955 01:41:51,625 --> 01:41:53,458 Don't remind me. 1956 01:41:53,541 --> 01:41:55,833 The commissioner has asked me to talk to you. 1957 01:41:55,916 --> 01:41:57,416 What is this? - Bribe. 1958 01:41:57,500 --> 01:41:59,333 Bribe? - Is it less? Take this too. 1959 01:41:59,416 --> 01:42:01,500 Who told you that I accept bribe? 1960 01:42:01,666 --> 01:42:02,708 Who told you? 1961 01:42:02,791 --> 01:42:04,375 The.. - Did you come here to slander me? 1962 01:42:04,458 --> 01:42:07,583 The commissioner asked you to inspect my road, that's all. 1963 01:42:07,666 --> 01:42:08,833 Call the police. 1964 01:42:08,916 --> 01:42:10,625 I'll have you arrested.. 1965 01:42:10,750 --> 01:42:12,541 ..for trying to bribe a government officer. 1966 01:42:12,625 --> 01:42:13,791 Hello. - But, listen to me.. 1967 01:42:13,875 --> 01:42:15,500 He was caught accepting bribe. - Disconnect the phone. 1968 01:42:15,583 --> 01:42:16,750 Disconnect the phone. - Call later. 1969 01:42:18,833 --> 01:42:19,833 What's this commotion? 1970 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 Madam.. - I.. 1971 01:42:21,208 --> 01:42:22,125 This rascal says.. - I.. 1972 01:42:22,208 --> 01:42:24,000 That you suggested him to bribe me. 1973 01:42:24,166 --> 01:42:26,583 When did I say that? - Lying. 1974 01:42:26,666 --> 01:42:28,250 Everyone heard it. 1975 01:42:28,333 --> 01:42:29,750 Did you hear? - Yes. - Everyone heard it. 1976 01:42:29,833 --> 01:42:31,125 Call the police right now. 1977 01:42:31,291 --> 01:42:32,583 This man is a real pain. 1978 01:42:33,000 --> 01:42:34,416 I don't want the police to come here. 1979 01:42:34,583 --> 01:42:36,416 Take your money and leave. 1980 01:42:37,541 --> 01:42:39,708 Don't let him inside again, inform everyone. - Okay. 1981 01:42:39,791 --> 01:42:41,000 But there's Rs.100 less. 1982 01:42:41,083 --> 01:42:42,291 It's in your pocket. 1983 01:42:42,708 --> 01:42:43,916 Get out of here. 1984 01:42:44,000 --> 01:42:46,291 Where did you throw it? - It's down there. 1985 01:42:50,833 --> 01:42:52,125 It's all there. 1986 01:42:53,083 --> 01:42:54,750 This corrupt man is your relative? 1987 01:42:55,000 --> 01:42:56,625 It was my bad luck, madam. 1988 01:42:56,708 --> 01:42:59,250 I didn't know that he belonged to that family.. 1989 01:42:59,333 --> 01:43:00,833 ..otherwise I would've never accepted the alliance. 1990 01:43:03,250 --> 01:43:05,500 Father, we're already facing so many problems. 1991 01:43:05,875 --> 01:43:08,416 And on top of that, that spoilt-brat.. 1992 01:43:09,000 --> 01:43:11,041 ..is defaming our family name. 1993 01:43:11,208 --> 01:43:12,333 That's why I was suggesting that.. 1994 01:43:12,416 --> 01:43:13,458 ..we get Anjali married as soon as possible. 1995 01:43:14,583 --> 01:43:18,875 I was thinking after Anjali finishes her study this year.. 1996 01:43:19,208 --> 01:43:21,458 By letting her complete her studies, allowing her to work.. 1997 01:43:21,541 --> 01:43:23,541 ..and using that money for making your ends meet.. 1998 01:43:23,625 --> 01:43:25,916 ..won't benefit you in anyway. 1999 01:43:27,000 --> 01:43:29,750 This boy loves Anjali. 2000 01:43:29,833 --> 01:43:30,958 And also likes her. 2001 01:43:31,458 --> 01:43:34,791 And what do you know about Sanjay Rane. 2002 01:43:34,958 --> 01:43:36,375 He's no ordinary man. 2003 01:43:37,000 --> 01:43:39,166 Any rich family will be ready to give their daughter's hand.. 2004 01:43:39,250 --> 01:43:42,041 ..in marriage to him seeing his fame and honour. 2005 01:43:42,625 --> 01:43:45,666 The money that I had is over. 2006 01:43:46,333 --> 01:43:50,083 Now it's your duty to handle her responsibility. 2007 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 We'll do as you please. 2008 01:43:54,375 --> 01:43:55,500 Brother. 2009 01:43:57,833 --> 01:43:59,791 What's this? Did you buy a rickshaw? - No. 2010 01:43:59,875 --> 01:44:01,000 So what's this? 2011 01:44:01,041 --> 01:44:02,250 Rickshaw fare, Rs.250. 2012 01:44:02,750 --> 01:44:04,833 From now on you'll go on the cycle to get food, go on. 2013 01:44:04,916 --> 01:44:06,916 I won't go on the cycle, Brother. - Why? 2014 01:44:07,000 --> 01:44:08,250 I can't reach the pedal. 2015 01:44:08,333 --> 01:44:09,625 Then you'll walk all the way. 2016 01:44:09,750 --> 01:44:10,875 Come on, get lost. 2017 01:44:11,833 --> 01:44:13,541 You're not feeding us here.. 2018 01:44:13,750 --> 01:44:15,041 ..but you will invite us for the feast, won't you? 2019 01:44:15,125 --> 01:44:17,750 What feast? - Your sister is getting married.. 2020 01:44:17,916 --> 01:44:19,458 ..and you didn't even invite us. 2021 01:44:20,000 --> 01:44:22,666 Who told you? - The printing press owner. 2022 01:44:22,750 --> 01:44:23,833 I met him in the bus. 2023 01:44:23,916 --> 01:44:25,416 He said that he's printing the marriage cards. 2024 01:44:26,875 --> 01:44:29,166 Your sister is getting married to Sanjay Rana. 2025 01:44:29,625 --> 01:44:30,791 Don't you know? 2026 01:44:43,333 --> 01:44:44,750 Here. 2027 01:44:47,500 --> 01:44:49,875 Go and wash your hands, son. 2028 01:44:52,416 --> 01:44:53,958 I want to talk to you two. 2029 01:44:55,875 --> 01:44:58,416 I don't have money, I quarrel, people abuse me.. 2030 01:44:58,500 --> 01:44:59,750 ..all that's fine. 2031 01:44:59,833 --> 01:45:02,250 But I want to know am I not your son? 2032 01:45:02,333 --> 01:45:03,625 Isn't Anjali my sister? 2033 01:45:03,916 --> 01:45:06,000 If she is then why do I learn from outsiders.. 2034 01:45:06,041 --> 01:45:07,166 ..that she's getting married. 2035 01:45:07,250 --> 01:45:08,666 Why can't you two tell me? 2036 01:45:09,083 --> 01:45:10,208 Tell me. 2037 01:45:11,250 --> 01:45:14,000 Son, your brothers-in-law and your brother have.. 2038 01:45:14,041 --> 01:45:15,416 You're getting her married to a man.. 2039 01:45:15,500 --> 01:45:17,833 ..that's a hooligan and a murderer. 2040 01:45:18,375 --> 01:45:20,291 Stop lecturing. 2041 01:45:21,083 --> 01:45:23,166 We don't need a brother.. 2042 01:45:23,250 --> 01:45:25,958 ..that only has feelings towards her sister. 2043 01:45:27,208 --> 01:45:29,583 Your ancestors left this house for me. 2044 01:45:30,500 --> 01:45:32,166 I'm just a namesake king. 2045 01:45:34,625 --> 01:45:38,250 I never earned a penny by wrong means. 2046 01:45:39,125 --> 01:45:41,041 Whatever I got after the retirement.. 2047 01:45:41,125 --> 01:45:43,208 ..I used it to get my daughter's married. 2048 01:45:43,708 --> 01:45:45,541 And you squandered away whatever was left. 2049 01:45:45,625 --> 01:45:49,000 But, Father, money isn't.. - It means everything. 2050 01:45:49,375 --> 01:45:50,875 That's my experience. 2051 01:45:51,708 --> 01:45:54,583 Your brother and your brothers-in-law.. 2052 01:45:54,666 --> 01:45:56,666 ..have immense wealth. 2053 01:45:56,750 --> 01:45:58,666 Their children study in big schools. 2054 01:45:58,791 --> 01:46:02,500 And they spend lavishly when they come here for holidays. 2055 01:46:02,583 --> 01:46:05,416 They live a better life, son. 2056 01:46:06,166 --> 01:46:08,375 Your mother is a maid here.. 2057 01:46:09,000 --> 01:46:11,791 ..and my opinion doesn't have any value here. 2058 01:46:12,291 --> 01:46:14,375 If we don't listen to them.. 2059 01:46:14,458 --> 01:46:16,750 ..then Anjali will never get married. 2060 01:46:17,083 --> 01:46:20,958 But, Father, did you try to find out Anajali's opinion. 2061 01:46:21,000 --> 01:46:23,250 I don't wish to know anything. 2062 01:46:24,375 --> 01:46:27,208 The only thing I have left is this house. 2063 01:46:28,041 --> 01:46:31,958 And my last wish is that I can die peacefully here. 2064 01:46:33,125 --> 01:46:36,000 But, Father.. - I'll do as you say. 2065 01:46:36,250 --> 01:46:38,000 Go get the money.. 2066 01:46:38,208 --> 01:46:41,208 ..and get your sister married wherever she wants. 2067 01:46:46,000 --> 01:46:48,250 Those who don't have a penny.. 2068 01:46:48,333 --> 01:46:50,958 ..shouldn't talk about principles. 2069 01:46:54,916 --> 01:46:57,500 Eat something, go. 2070 01:47:29,916 --> 01:47:31,291 Sir.. 2071 01:47:32,000 --> 01:47:33,458 Sir.. - What is it? 2072 01:47:33,541 --> 01:47:36,041 Sir, I want to tell you something. 2073 01:47:36,625 --> 01:47:37,833 What? 2074 01:47:37,916 --> 01:47:39,750 I want some money. 2075 01:47:39,833 --> 01:47:40,958 Why? 2076 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 Last night my mother fainted. 2077 01:47:42,791 --> 01:47:45,166 I took her to the hospital. Corporation hospital. 2078 01:47:45,250 --> 01:47:47,166 They said, they'll have to operate her. 2079 01:47:48,708 --> 01:47:50,625 One minute. Hello? Hello? 2080 01:47:51,250 --> 01:47:54,541 Yes. Renuka. What will you send in lunch? 2081 01:47:54,791 --> 01:47:57,958 Don't send rolled bread, but send rice to me. 2082 01:47:58,000 --> 01:48:02,708 Okay. One minute. Don't disconnect. 2083 01:48:03,333 --> 01:48:06,625 Hello, Mr. Ramchand. Yes, tell me. 2084 01:48:07,041 --> 01:48:08,458 I've got your list. 2085 01:48:08,541 --> 01:48:11,375 I'll check and see if I have these things in the shop. 2086 01:48:12,083 --> 01:48:14,083 Don't disconnect. One minute. 2087 01:48:14,250 --> 01:48:17,375 Gopi, just see if these things are available in the shop or not. 2088 01:48:18,083 --> 01:48:19,291 Hurry up. Tell me soon. 2089 01:48:19,375 --> 01:48:20,583 Yes, your mother fell unconscious. 2090 01:48:20,666 --> 01:48:22,000 Yes, she fell unconscious. I took her to the hospital. 2091 01:48:22,083 --> 01:48:23,208 She has to be operated. 2092 01:48:23,291 --> 01:48:25,000 They said they want 5 bottles of blood. 2093 01:48:25,083 --> 01:48:26,333 When I returned.. 2094 01:48:26,416 --> 01:48:27,791 ..after buying 5 bottles of blood from the blood bank.. 2095 01:48:27,875 --> 01:48:30,500 ..they said that I'll have to deposit Rs. 5000 on the counter. 2096 01:48:30,583 --> 01:48:31,750 When I wanted to pay Rs. 5000 on the counter.. 2097 01:48:31,833 --> 01:48:34,208 They want small nails.. but we have bigger ones. 2098 01:48:34,500 --> 01:48:36,041 Okay, we don't have small nails. - No. 2099 01:48:36,458 --> 01:48:40,375 Hello? Look, we don't have small nails, will big nails do? 2100 01:48:41,666 --> 01:48:43,500 How will I mix nails in the rice? 2101 01:48:43,583 --> 01:48:46,041 Oh Renu, it is you? 2102 01:48:46,208 --> 01:48:48,125 What are you doing with Ramchand? 2103 01:48:50,208 --> 01:48:52,833 Do one thing, send egg curry with rice. 2104 01:48:53,250 --> 01:48:56,916 Okay? And.. don't disconnect. 2105 01:48:57,583 --> 01:49:01,375 Hello. Look, we don't have small nails, but we have egg curry. 2106 01:49:01,750 --> 01:49:05,375 Hey.. Mr. Ramchand. Please, forgive me. 2107 01:49:05,458 --> 01:49:08,333 I mean, we don't have small nails, will big nails do? 2108 01:49:08,791 --> 01:49:10,958 Fine. It will do. 2109 01:49:11,250 --> 01:49:13,291 Yes, don't disconnect. 2110 01:49:16,541 --> 01:49:17,833 Sir.. 2111 01:49:18,208 --> 01:49:20,041 Your mother fell unconscious. 2112 01:49:20,375 --> 01:49:22,416 When? - You said, last night your mother.. 2113 01:49:22,583 --> 01:49:26,208 Sir, sir.. my mother fell unconscious. 2114 01:49:26,291 --> 01:49:27,416 Oh, your mother fell unconscious. - Yes. 2115 01:49:27,500 --> 01:49:28,958 I took her to the hospital. 2116 01:49:29,000 --> 01:49:32,041 I didn't have Rs. 5000 to deposit, so I called my friend.. 2117 01:49:32,125 --> 01:49:34,958 He said he has only Rs. 4000. So, I told him to give that. 2118 01:49:35,000 --> 01:49:37,500 We have 10 liters of paint box and don't have 5 liters, will it do? 2119 01:49:37,583 --> 01:49:38,750 Okay, I'll ask him. 2120 01:49:38,833 --> 01:49:41,333 Sir, my sister is getting married. I want money, please. 2121 01:49:41,416 --> 01:49:43,791 Okay. Wait a minute. Hello Ramchand.. 2122 01:49:43,875 --> 01:49:45,000 We have 10 liters of marriage and don't have 5 liters.. 2123 01:49:45,041 --> 01:49:46,166 ..of marriage, will it do? 2124 01:49:46,500 --> 01:49:47,791 Who spoke about marriage? 2125 01:49:47,875 --> 01:49:49,791 You said you want to get your sister married. 2126 01:49:49,875 --> 01:49:52,916 I told my sister's wedding. 2127 01:49:53,000 --> 01:49:55,291 You said it? Sorry. Sorry. - Paint. 2128 01:49:55,375 --> 01:49:58,083 We have 10 liters of paint box, will it do? 2129 01:49:58,333 --> 01:50:00,875 Okay. Don't disconnect. I'll tell you right away. 2130 01:50:01,000 --> 01:50:02,166 Okay, send it to them. 2131 01:50:02,583 --> 01:50:05,375 Yes, your mother's wedding. 2132 01:50:05,458 --> 01:50:06,708 My mother fell unconscious. 2133 01:50:06,791 --> 01:50:08,333 I spoke about wedding. 2134 01:50:08,416 --> 01:50:09,541 Is it your mother's wedding? 2135 01:50:09,625 --> 01:50:11,625 Not my mother's but my sister's. 2136 01:50:11,750 --> 01:50:13,166 Just now you said your mother fell unconscious. 2137 01:50:13,250 --> 01:50:15,166 My mother fell unconscious. I took her to hospital. 2138 01:50:15,250 --> 01:50:17,166 Doctor asked me for money. 2139 01:50:17,333 --> 01:50:20,541 What confusion is this? I don't understand. 2140 01:50:20,625 --> 01:50:24,458 Sir, we don't have the lock. - What? - We only have the latch. 2141 01:50:24,541 --> 01:50:25,958 Okay, I'll tell him. 2142 01:50:26,000 --> 01:50:29,583 Hello? We have the latch? 2143 01:50:30,166 --> 01:50:31,208 How do I put key in the eggs? 2144 01:50:31,291 --> 01:50:34,166 Oh Renuka, it is you? Stay on line. One minute. 2145 01:50:34,833 --> 01:50:36,458 Ramchand, I don't have lock, but I have the egg. 2146 01:50:36,541 --> 01:50:37,666 Shall I send you that? 2147 01:50:38,083 --> 01:50:40,083 Latch. Latch. - Will the latch do? 2148 01:50:41,041 --> 01:50:43,125 Okay, I'll send the latch. 2149 01:50:43,208 --> 01:50:44,166 Stay on line. Send that. 2150 01:50:44,250 --> 01:50:45,791 Yes, what's your problem? 2151 01:50:46,500 --> 01:50:49,750 Sir, my sister's wedding.. - Sir.. 2152 01:50:49,833 --> 01:50:51,041 I want money. 2153 01:50:51,208 --> 01:50:53,375 I am ready to mortgage anything. 2154 01:50:53,458 --> 01:50:55,000 You'll mortgage. 2155 01:50:55,541 --> 01:50:58,875 Hello Renuka, stay on line, I'll tell you. 2156 01:50:58,958 --> 01:51:00,208 Sir.. 2157 01:51:00,541 --> 01:51:02,875 Ramchand.. stay on line, I'll tell you. 2158 01:51:02,958 --> 01:51:05,583 Sir.. - You mortgaged your mother in the hospital? 2159 01:51:05,666 --> 01:51:07,666 She fell unconscious. I took her to the hospital. Bought blood. 2160 01:51:07,750 --> 01:51:10,541 Gave money to the doctor. 2161 01:51:10,625 --> 01:51:12,375 What's your problem? 2162 01:51:12,458 --> 01:51:13,666 She was operated. - Yes. 2163 01:51:15,375 --> 01:51:16,541 Mother died. 2164 01:51:22,750 --> 01:51:25,666 Hello Renuka, whatever you made, send it. 2165 01:51:26,000 --> 01:51:27,875 Yes, okay. 2166 01:51:30,416 --> 01:51:34,166 Okay, your sister expired. 2167 01:51:34,333 --> 01:51:35,875 My sister didn't die. Its her wedding. 2168 01:51:36,083 --> 01:51:39,541 Give me money or I am leaving. 2169 01:51:39,625 --> 01:51:40,875 I didn't come to hear your nuisance. 2170 01:51:40,958 --> 01:51:42,166 You are trying to act smart. 2171 01:51:42,250 --> 01:51:44,000 How many times you've taken credit from me. 2172 01:51:44,333 --> 01:51:46,583 He's showing attitude now. 2173 01:51:46,666 --> 01:51:49,666 Gopi. - Sir. - Nab that idiot. Don't spare him. 2174 01:51:49,750 --> 01:51:51,250 He's taken credit so many times.. 2175 01:51:51,333 --> 01:51:52,958 ..but he's showing attitude to me. Ravan. 2176 01:51:53,916 --> 01:51:56,791 Idiot. Fool. 2177 01:51:59,916 --> 01:52:01,000 Yes, your mother fell unconscious. 2178 01:52:01,083 --> 01:52:02,625 Your mother fell unconscious! 2179 01:52:02,791 --> 01:52:05,083 To hell with your money and your job. 2180 01:52:05,166 --> 01:52:07,166 You go to hell. I am leaving. 2181 01:52:07,333 --> 01:52:08,625 Hey! 2182 01:52:51,583 --> 01:52:52,750 Dear. 2183 01:53:16,125 --> 01:53:17,750 Those government officials will be here any instance.. 2184 01:53:17,833 --> 01:53:19,083 ..for the inspection. 2185 01:53:19,291 --> 01:53:22,666 Once the inspection is done we'll get the cheque. 2186 01:53:22,750 --> 01:53:25,166 And once we get the cheque we'll pay him is money. 2187 01:53:26,750 --> 01:53:28,666 Now go. - Don't forget. 2188 01:53:29,708 --> 01:53:30,833 "Don't forget." 2189 01:53:30,916 --> 01:53:32,083 Brother, can I get some advance. 2190 01:53:32,166 --> 01:53:35,708 You scoundrels have ruined me by taking advance. 2191 01:53:36,291 --> 01:53:38,083 Now take whatever's left. - Brother, brother. 2192 01:53:38,166 --> 01:53:39,583 The engineer and commissioner are here. 2193 01:53:39,708 --> 01:53:41,041 Looks like they're here to inspect the road. 2194 01:53:41,125 --> 01:53:42,291 What the.. 2195 01:53:46,250 --> 01:53:47,500 Tatya. - Yes, sir. 2196 01:53:47,583 --> 01:53:48,708 Get the spade. 2197 01:53:49,625 --> 01:53:52,083 Start digging in the middle of the road. - Here? 2198 01:53:52,166 --> 01:53:53,333 Yes. 2199 01:53:58,125 --> 01:53:59,583 Stop, stop. 2200 01:53:59,666 --> 01:54:01,291 Hey, you can't dig here. 2201 01:54:01,583 --> 01:54:02,708 You continue digging. 2202 01:54:02,791 --> 01:54:04,958 I want to see the layer of tar. I want to measure it. 2203 01:54:05,000 --> 01:54:07,541 But check on the sides if you want to. Look here. 2204 01:54:07,625 --> 01:54:09,375 I know where I've to look. 2205 01:54:09,458 --> 01:54:10,583 You continue digging. 2206 01:54:10,666 --> 01:54:12,250 I built this road with such hard work. 2207 01:54:12,333 --> 01:54:13,541 You can't damage it. 2208 01:54:13,625 --> 01:54:15,708 We're checking the cheap work that you.. 2209 01:54:15,791 --> 01:54:18,333 You continue digging. - No, Brother. 2210 01:54:21,041 --> 01:54:22,166 I've a suggestion. 2211 01:54:22,333 --> 01:54:25,250 Dig a big hole, and stuff me inside it. 2212 01:54:25,333 --> 01:54:26,666 And write down with tar.. 2213 01:54:26,750 --> 01:54:28,750 .."Sachin Tichkule lay down his life while constructing the road". 2214 01:54:28,833 --> 01:54:30,750 Write it. - We should've done it long ago. 2215 01:54:30,833 --> 01:54:31,958 At least we would've saved the country. 2216 01:54:32,708 --> 01:54:34,083 Take a look. Gehna madam. 2217 01:54:34,166 --> 01:54:37,333 I don't see any gravel or asphalt in the middle of the road. 2218 01:54:37,416 --> 01:54:39,250 You'll see it if you take a closer look. 2219 01:54:39,333 --> 01:54:40,958 I'll need binoculars for that. 2220 01:54:41,333 --> 01:54:42,958 I swear I've put it. 2221 01:54:43,125 --> 01:54:45,666 Maybe it foundered inside the ground. 2222 01:54:46,000 --> 01:54:47,083 How many times did I tell you.. 2223 01:54:47,166 --> 01:54:48,708 ..not to run the road roller on it too many times. 2224 01:54:48,791 --> 01:54:50,875 Now the material has foundered inside. 2225 01:54:52,791 --> 01:54:53,916 Look, madam. 2226 01:54:54,166 --> 01:54:56,958 There's only dirt below the tar coal. 2227 01:54:57,000 --> 01:54:58,125 It's such a shameful thing. 2228 01:54:58,750 --> 01:55:00,958 Didn't you carry out an inspection when he was working? 2229 01:55:01,125 --> 01:55:03,291 That's why the roads in the country are not constructed properly. 2230 01:55:03,458 --> 01:55:04,583 I feel ashamed. 2231 01:55:04,916 --> 01:55:08,000 In the rains these roads will be washed away. 2232 01:55:08,666 --> 01:55:09,958 I won't tolerate this. 2233 01:55:10,000 --> 01:55:12,583 Stop all the assignments given to this contractor. 2234 01:55:13,333 --> 01:55:15,625 Ganpule madam, Ganpule madam, listen to me. 2235 01:55:15,791 --> 01:55:16,916 What about my workers? 2236 01:55:17,000 --> 01:55:18,083 What about my bills? 2237 01:55:18,166 --> 01:55:19,333 What about my cheques? 2238 01:55:19,416 --> 01:55:20,833 Madam. Madam. 2239 01:55:21,000 --> 01:55:22,083 This won't work. 2240 01:55:22,833 --> 01:55:24,708 You'll have to stop cheating. 2241 01:55:24,791 --> 01:55:28,791 Tell that to some idiot. - That's what I'm doing. 2242 01:55:32,458 --> 01:55:36,291 You've grown too arrogant. - Mind your tongue. 2243 01:55:36,375 --> 01:55:38,416 You don't know me I'm a hooligan. 2244 01:55:38,875 --> 01:55:40,541 I don't have anything to lose. 2245 01:55:40,625 --> 01:55:43,083 The sky's my roof and the ground's my home. 2246 01:55:43,166 --> 01:55:45,833 Remember, Tichkule is filled with fury.. 2247 01:55:45,916 --> 01:55:48,125 ..whereas Ganpule is timid. 2248 01:55:48,416 --> 01:55:50,416 You might be Tichkule or Pichkule.. 2249 01:55:50,500 --> 01:55:51,625 ..It doesn't make any difference to me. 2250 01:55:51,708 --> 01:55:52,833 Forget it, madam. 2251 01:55:52,916 --> 01:55:54,041 Don't argue with this hooligan. 2252 01:55:54,125 --> 01:55:55,291 Come on, drive the car. 2253 01:55:55,375 --> 01:55:56,500 Brother-in-law. Brother-in-law. 2254 01:55:56,750 --> 01:55:57,958 Brother-in-law. Brother-in-law. 2255 01:55:58,750 --> 01:56:00,333 Brother-in-law at home. 2256 01:56:01,250 --> 01:56:03,250 Fine, then I won't let you leave. 2257 01:56:03,333 --> 01:56:05,416 Rangeela, lie down, lie down 2258 01:56:05,541 --> 01:56:06,750 Run, run, run. 2259 01:56:06,833 --> 01:56:08,000 Lie down. 2260 01:56:08,083 --> 01:56:11,500 After you, after you. 2261 01:56:12,541 --> 01:56:13,666 Drive. 2262 01:56:16,458 --> 01:56:17,583 Brother. 2263 01:56:17,750 --> 01:56:20,208 They reversed the car. - Where? 2264 01:56:24,000 --> 01:56:26,541 Rangeela.. What will we do now? 2265 01:56:27,125 --> 01:56:29,166 Gehna, the house keys are on the table. 2266 01:56:29,250 --> 01:56:31,250 Take it along when you leave for the office. - Okay. 2267 01:56:31,333 --> 01:56:33,000 Come on, come on, we're already running late. 2268 01:56:33,083 --> 01:56:34,583 Yes, I 'm coming. - Let's go quickly. 2269 01:57:08,791 --> 01:57:10,875 Listen, come to the office and say whatever you want. 2270 01:57:10,958 --> 01:57:12,833 I'm not here to see you. 2271 01:57:13,791 --> 01:57:15,375 I'm not here to see you. 2272 01:57:15,833 --> 01:57:17,250 Is Mr. Ganpule at home? 2273 01:57:17,333 --> 01:57:18,916 He's out attending someone's marriage. 2274 01:57:19,666 --> 01:57:21,291 I was here to see him. 2275 01:57:22,333 --> 01:57:25,458 He's not a man but a great soul. 2276 01:57:26,625 --> 01:57:29,458 His heart is as big as his body. 2277 01:57:30,458 --> 01:57:32,875 My workers were suffering from hunger. 2278 01:57:32,958 --> 01:57:34,750 That's when he lent them money and helped them. 2279 01:57:35,416 --> 01:57:39,708 And yes, I've stopped aiding the country in its progress. 2280 01:57:40,000 --> 01:57:41,791 I would rather beg on the streets.. 2281 01:57:41,875 --> 01:57:43,875 ..then ask people like you for work. 2282 01:57:43,958 --> 01:57:45,125 At least I'll earn a penny. 2283 01:57:46,291 --> 01:57:48,291 I want to tell you one.. - Who do you think you are? 2284 01:57:48,458 --> 01:57:49,583 What do you think? 2285 01:57:49,666 --> 01:57:51,125 One fine morning you'll change this country.. 2286 01:57:51,250 --> 01:57:52,750 ..with your honesty and integrity. 2287 01:57:53,250 --> 01:57:55,250 Tell me is there a single honest contractor here? 2288 01:57:55,333 --> 01:57:56,458 Tell me. 2289 01:57:56,541 --> 01:57:58,083 That's not my problem. 2290 01:57:58,541 --> 01:58:01,041 We've engineers to carry out investigation. 2291 01:58:01,541 --> 01:58:02,791 We've the accounts department.. 2292 01:58:02,875 --> 01:58:04,000 ..to look after the accounts. 2293 01:58:04,583 --> 01:58:06,875 We've the clerical staff to ready the bills. 2294 01:58:07,125 --> 01:58:08,541 After all these processes.. 2295 01:58:08,625 --> 01:58:10,875 ..the bills come to me for my signature. 2296 01:58:10,958 --> 01:58:12,875 And its my duty to hear their opinion. 2297 01:58:13,500 --> 01:58:17,291 Don't think that I am doing anything against you to avenge you. 2298 01:58:17,375 --> 01:58:20,125 The biggest curse in this country is bureaucracy. 2299 01:58:22,125 --> 01:58:23,791 Forget it, what do you care? 2300 01:58:24,791 --> 01:58:26,291 I'm leaving this city. 2301 01:58:26,583 --> 01:58:29,458 But I can't be unfair with brother Ganpule. 2302 01:58:29,541 --> 01:58:31,000 I need to repay him the money I borrowed. 2303 01:58:31,541 --> 01:58:32,916 I'm returning him, give it to him. 2304 01:58:33,125 --> 01:58:37,125 And also tell him that I'll always remember his kindness. 2305 01:58:37,208 --> 01:58:38,458 Goodbye. 2306 01:58:53,666 --> 01:58:54,791 Vigilance department. 2307 01:58:54,875 --> 01:58:57,416 We've the serial number of the notes that you have. 2308 01:58:57,916 --> 01:59:00,875 What? I didn't understand. 2309 01:59:00,958 --> 01:59:02,791 Look, madam, we've received information that.. 2310 01:59:02,875 --> 01:59:05,458 ..you've accepted bribe from contractor Sachin Tichkule.. 2311 01:59:05,541 --> 01:59:07,333 ..to clear his bills. 2312 01:59:08,041 --> 01:59:10,750 But he asked me to give this money to my brother. 2313 01:59:11,041 --> 01:59:12,666 Say that in the court. 2314 01:59:12,750 --> 01:59:14,000 But that's cheating. 2315 01:59:14,250 --> 01:59:16,916 We've smeared these notes with phenophilin powder. 2316 01:59:17,000 --> 01:59:20,083 Now this powder must have smeared on your hands as well. 2317 01:59:20,500 --> 01:59:21,791 It's a conspiracy. 2318 01:59:22,333 --> 01:59:23,791 Believe me, please. 2319 01:59:23,875 --> 01:59:25,625 Please immerse your hand in this. 2320 01:59:32,166 --> 01:59:34,625 Sorry, madam, we'll have to arrest you. 2321 01:59:35,333 --> 01:59:36,458 Arrest her. 2322 01:59:38,541 --> 01:59:42,041 Municipal commissioner arrested to accepting bribe. 2323 01:59:42,166 --> 01:59:44,708 Brother. - Police raided Gehna Ganpule's house. 2324 01:59:44,791 --> 01:59:45,916 Brother. 2325 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 Brother. I've good news. 2326 01:59:48,250 --> 01:59:49,583 Who did you flirt with now? 2327 01:59:49,666 --> 01:59:51,291 No, no, it's really good news. 2328 01:59:51,375 --> 01:59:52,708 You'll be shocked to hear it. - Tell me. 2329 01:59:52,791 --> 01:59:55,750 The municipal commissioner committed suicide. 2330 01:59:58,000 --> 02:00:00,041 Brother, she's counting her last breath in the hospital. 2331 02:00:00,125 --> 02:00:02,916 The doctor said that no one can save her now. 2332 02:00:04,833 --> 02:00:05,958 Brother. 2333 02:00:09,958 --> 02:00:11,125 Stop, stop. 2334 02:00:17,041 --> 02:00:18,208 Gehna Ganpule, please. 2335 02:00:18,291 --> 02:00:19,416 Which room? 2336 02:00:20,458 --> 02:00:22,833 She's in room no. 104. 2337 02:00:40,291 --> 02:00:41,666 I.. 2338 02:00:41,750 --> 02:00:45,000 How is Gehna? - She's out of danger. 2339 02:01:02,916 --> 02:01:04,333 Gehna. 2340 02:01:16,916 --> 02:01:19,750 I never imagined that the matter will become so serious. 2341 02:01:20,791 --> 02:01:23,000 I'm not here to apologise. 2342 02:01:24,000 --> 02:01:27,000 Because what I did isn't pardonable. 2343 02:01:29,750 --> 02:01:31,916 I was blinded for a moment. 2344 02:01:32,000 --> 02:01:34,250 But there can't be a bigger punishment for me.. 2345 02:01:34,333 --> 02:01:35,916 ..than what you've done. 2346 02:01:37,375 --> 02:01:39,291 You know I could never achieve anything in life.. 2347 02:01:39,375 --> 02:01:41,833 ..after I separated from you. 2348 02:01:45,541 --> 02:01:47,291 And after few years when we met again.. 2349 02:01:47,375 --> 02:01:48,666 ..the conditions were so unfavourable. 2350 02:01:51,291 --> 02:01:56,458 The truth is I feel very inferior after meeting you. 2351 02:01:57,875 --> 02:02:02,083 After that incident in college I was rusticated from the college. 2352 02:02:03,083 --> 02:02:05,333 I was bad luck for my family. 2353 02:02:06,250 --> 02:02:08,916 After that I left this city for a brief while.. 2354 02:02:09,000 --> 02:02:10,666 ..and wandered around in Mumbai. 2355 02:02:11,583 --> 02:02:15,416 I Thought I'll return after I achieve something. 2356 02:02:16,416 --> 02:02:17,583 But I couldn't do anything. 2357 02:02:18,291 --> 02:02:20,333 Because I was using honest means. 2358 02:02:21,000 --> 02:02:22,541 In the end a kind man saw that.. 2359 02:02:22,625 --> 02:02:25,000 ..was lying unconscious on the streets. 2360 02:02:26,125 --> 02:02:28,958 He said "Son, you're too honest.." 2361 02:02:29,000 --> 02:02:30,666 "..you cannot achieve anything, return to your village". 2362 02:02:31,083 --> 02:02:32,416 After that I decided.. 2363 02:02:33,875 --> 02:02:37,458 ..that I won't get anything but difficulties with honesty. 2364 02:02:38,791 --> 02:02:40,250 That's why I became a fraud. 2365 02:02:40,750 --> 02:02:41,875 I cheated. 2366 02:02:42,791 --> 02:02:45,000 But I couldn't be successful at that either. 2367 02:02:47,125 --> 02:02:49,208 I'll admit to the judge that I cheated you. 2368 02:02:49,416 --> 02:02:51,125 There was a time when I was in love. 2369 02:02:52,458 --> 02:02:55,333 Every morning I would get up happily.. 2370 02:02:56,458 --> 02:03:00,125 ..with the thought that I'll meet you. 2371 02:03:01,250 --> 02:03:04,708 Not just that I never stopped thinking about you.. 2372 02:03:04,791 --> 02:03:07,000 ..after we separated. 2373 02:03:07,666 --> 02:03:10,250 What you see is a fake. 2374 02:03:11,583 --> 02:03:14,416 I'm still that old honest Sachin. 2375 02:03:16,666 --> 02:03:18,250 There's much more that I want to say. 2376 02:03:19,708 --> 02:03:21,166 But it doesn't make sense. 2377 02:03:26,500 --> 02:03:27,958 I just want to ask.. 2378 02:03:29,166 --> 02:03:31,625 ..can you forgive your old Sachin. 2379 02:03:51,500 --> 02:03:54,291 "I've bowed a million times." 2380 02:03:54,375 --> 02:03:57,041 "Made a million wishes." 2381 02:03:57,125 --> 02:04:01,583 "And then you were conferred to me." 2382 02:04:02,166 --> 02:04:07,708 "I loved you, prayed for you." 2383 02:04:07,791 --> 02:04:12,125 "And then you were conferred to me." 2384 02:04:12,791 --> 02:04:18,250 "You please my heart. You're my first karma." 2385 02:04:18,333 --> 02:04:22,666 "How can I not be in love with you?" 2386 02:04:23,458 --> 02:04:26,083 "When I wasn't in love with you.." 2387 02:04:26,166 --> 02:04:28,833 "I wished to be punished." 2388 02:04:28,916 --> 02:04:33,000 "And then you were conferred to me." 2389 02:04:34,125 --> 02:04:36,916 "I've bowed a million times." 2390 02:04:37,000 --> 02:04:39,500 "Made a million wishes." 2391 02:04:39,583 --> 02:04:44,375 "And then you were conferred to me." 2392 02:05:12,000 --> 02:05:17,166 "You know what's in my heart." 2393 02:05:17,250 --> 02:05:22,000 "Every time you read my eyes.." 2394 02:05:22,541 --> 02:05:27,875 "You get angry too soon." 2395 02:05:27,958 --> 02:05:32,750 "And it's easy to placate you as well." 2396 02:05:38,625 --> 02:05:43,958 "You know what's in my heart." 2397 02:05:44,000 --> 02:05:49,125 "Every time you read my eyes.." 2398 02:05:49,208 --> 02:05:54,625 "You get angry too soon." 2399 02:05:54,708 --> 02:05:59,666 "And it's easy to placate you as well." 2400 02:05:59,750 --> 02:06:09,708 "You know that I spend my nights smouldering like the lamp." 2401 02:06:10,500 --> 02:06:13,166 "I stayed awake at nights." 2402 02:06:13,250 --> 02:06:15,625 "And prayed for your company." 2403 02:06:15,708 --> 02:06:20,583 "And then you were conferred to me." 2404 02:06:42,583 --> 02:06:52,375 "With your love, make your loyalty unforgettable." 2405 02:06:53,166 --> 02:06:58,458 "Everyone says just like I belong to you.." 2406 02:06:58,541 --> 02:07:03,708 "Show me that you're mine." 2407 02:07:03,791 --> 02:07:06,541 "You're like my shadow." 2408 02:07:06,625 --> 02:07:14,250 "Every moment I feel that you're immersed in me." 2409 02:07:14,333 --> 02:07:19,791 "I destroyed myself, I wished to be yours forever." 2410 02:07:19,875 --> 02:07:23,541 "And then you were conferred to me." 2411 02:07:25,208 --> 02:07:27,833 "I know you love me." 2412 02:07:27,916 --> 02:07:30,416 "I wished for such attitude." 2413 02:07:30,500 --> 02:07:36,791 "And then you were conferred to me." 2414 02:07:46,375 --> 02:07:49,000 Stop. Stop. Stop. Stop. 2415 02:07:51,333 --> 02:07:52,458 Where were you, Brother? 2416 02:07:52,750 --> 02:07:54,125 Your phone's switched off as well. 2417 02:07:54,208 --> 02:07:55,375 What else can I do? 2418 02:07:55,458 --> 02:07:59,416 My creditors keep calling me every second. 2419 02:07:59,500 --> 02:08:01,416 And my debtors don't answer my call. 2420 02:08:01,500 --> 02:08:02,625 So I'll switch off my phone. 2421 02:08:02,750 --> 02:08:04,625 Your sister called on my phone. 2422 02:08:04,750 --> 02:08:06,000 She wants to meet you. 2423 02:08:06,083 --> 02:08:07,291 Now see what you want to do. 2424 02:08:17,708 --> 02:08:19,458 Is madam at home? - Who are you, sir? 2425 02:08:19,833 --> 02:08:21,000 Tell her that her brother is here? 2426 02:08:21,291 --> 02:08:22,416 Sir, there's no one at home. 2427 02:08:22,500 --> 02:08:24,166 Madam and sir are out attending a marriage. 2428 02:08:26,125 --> 02:08:28,000 When will they return? - They'll be late. 2429 02:08:29,333 --> 02:08:33,416 Fine, tell her that her brother was here. - Fine. 2430 02:08:45,708 --> 02:08:47,333 Let's go. Quickly. 2431 02:08:48,083 --> 02:08:49,250 Quickly. 2432 02:08:57,041 --> 02:08:59,208 Who will tell brother? 2433 02:09:00,000 --> 02:09:02,708 Will you? - No, I can't tell him. 2434 02:09:03,125 --> 02:09:04,250 He's here. 2435 02:09:04,333 --> 02:09:05,875 Brother, where were you? 2436 02:09:05,958 --> 02:09:07,583 We've been searching for you. 2437 02:09:07,750 --> 02:09:09,208 Why, what's wrong? I went to Baramati. 2438 02:09:09,875 --> 02:09:11,291 I was supposed to get some money from there. 2439 02:09:11,625 --> 02:09:12,791 I went there to get that. 2440 02:09:13,208 --> 02:09:14,958 What happened? Why do you all look so sullen? 2441 02:09:19,750 --> 02:09:20,875 What happened? 2442 02:09:20,958 --> 02:09:24,000 Brother.. brother.. - Speak up, what is it? 2443 02:09:25,000 --> 02:09:28,541 Your sister.. - What happened? 2444 02:09:29,166 --> 02:09:31,416 Anjali.. - What's wrong with her? 2445 02:09:32,958 --> 02:09:34,750 What happened? -We don't know. 2446 02:09:35,250 --> 02:09:37,833 All they said was that the stove exploded. 2447 02:10:12,125 --> 02:10:14,791 What has happened to my daughter? 2448 02:10:15,500 --> 02:10:17,708 Why, God? Why? 2449 02:10:18,250 --> 02:10:20,458 What has happened to my daughter? 2450 02:11:25,041 --> 02:11:26,166 Come, Sachin. 2451 02:11:29,541 --> 02:11:31,708 He's Azad Bhagat. And he's Sachin. 2452 02:11:33,041 --> 02:11:34,166 How do you know him? 2453 02:11:34,500 --> 02:11:36,500 We met few days earlier. 2454 02:11:37,041 --> 02:11:38,875 He's a thief, I know him. 2455 02:11:38,958 --> 02:11:40,500 He stole something at my sister's in-laws house.. 2456 02:11:40,583 --> 02:11:42,250 ..and fleeing and I saw him. 2457 02:11:42,333 --> 02:11:44,000 He'll dupe you. 2458 02:11:44,041 --> 02:11:47,750 Hey, get up.. - Sachin, you're mistaken about him. 2459 02:11:48,291 --> 02:11:51,083 What you say is right but he isn't a thief. 2460 02:11:51,541 --> 02:11:54,041 He's a victim of the bridge incident at Neera river.. 2461 02:11:54,125 --> 02:11:56,375 ..which was built by your elder brother and brothers-in-law. 2462 02:12:04,833 --> 02:12:06,458 Azad is here seeking my help. 2463 02:12:06,750 --> 02:12:10,291 To expose the corruption going on here. 2464 02:12:10,666 --> 02:12:11,875 Take a look. 2465 02:12:21,958 --> 02:12:23,208 Where did you find this? 2466 02:12:23,958 --> 02:12:26,333 I carried out an investigation myself.. 2467 02:12:26,416 --> 02:12:29,458 ..and through the newspapers I found out.. 2468 02:12:29,541 --> 02:12:32,583 ..how much the government has spent in the last 10 years.. 2469 02:12:32,708 --> 02:12:36,958 ..for construction and redevelopment. 2470 02:12:37,166 --> 02:12:39,916 I'll request the court to form an investigation committee.. 2471 02:12:40,000 --> 02:12:41,250 ..on the basis of these evidence. 2472 02:12:41,958 --> 02:12:43,250 We've both studied law. 2473 02:12:43,333 --> 02:12:45,500 And this is the right time to put it to use. 2474 02:12:46,125 --> 02:12:47,833 I need your help. 2475 02:12:48,083 --> 02:12:49,250 Take a look at these files. 2476 02:12:49,500 --> 02:12:51,500 There are many shocking facts. 2477 02:12:52,375 --> 02:12:56,666 The frauds done in the name of constructing roads and bridges. 2478 02:12:56,750 --> 02:13:00,291 We've evidence and the names involved. 2479 02:13:00,375 --> 02:13:03,500 I'll lodge a affidavit in the court on behalf of the municipality.. 2480 02:13:03,875 --> 02:13:05,958 What? How did she get evidence? 2481 02:13:06,416 --> 02:13:09,000 Where's the red file? - I lost it. 2482 02:13:09,375 --> 02:13:11,125 Why do you keep a record of these things? 2483 02:13:11,958 --> 02:13:13,625 Everyone has taken his share. 2484 02:13:13,958 --> 02:13:16,500 Won't anyone ask for his share tomorrow? 2485 02:13:16,875 --> 02:13:18,500 We've to maintain a file for everything. 2486 02:13:18,708 --> 02:13:20,333 After all I'm working with a bunch of thieves. 2487 02:13:20,416 --> 02:13:21,916 Everyone knows who the thief is. 2488 02:13:22,583 --> 02:13:24,708 The World Health Organization gave.. 2489 02:13:24,791 --> 02:13:27,000 ..50 billion for the drainage system of this city. 2490 02:13:27,333 --> 02:13:28,500 What did I get from it. 2491 02:13:28,583 --> 02:13:31,000 The central government took 25 billion. 2492 02:13:31,333 --> 02:13:33,625 And the PWD got the rest. 2493 02:13:33,833 --> 02:13:35,750 Then ask the PWD minister. 2494 02:13:35,833 --> 02:13:36,958 The chief minister arrived.. 2495 02:13:37,000 --> 02:13:40,291 ..and raked 10 billion from it in the name of party fund.. 2496 02:13:40,375 --> 02:13:41,500 ..and left without a trace. 2497 02:13:41,583 --> 02:13:42,750 What? What did he do? 2498 02:13:42,833 --> 02:13:44,458 Trace. Left without a trace. 2499 02:13:44,625 --> 02:13:46,208 What about the remaining 20 billion? 2500 02:13:46,291 --> 02:13:47,708 Tell me. - That.. 2501 02:13:47,791 --> 02:13:51,875 I spent it on.. your mother's marriage. 2502 02:13:52,166 --> 02:13:53,333 Asking me. 2503 02:13:53,416 --> 02:13:55,416 Everyone has taken their share. 2504 02:13:55,583 --> 02:13:57,208 And now you're accusing me. 2505 02:13:57,291 --> 02:13:58,833 We only got 25 crores. 2506 02:13:58,916 --> 02:14:00,083 And we invested that in our business as well. 2507 02:14:00,166 --> 02:14:01,291 Yes, we know. 2508 02:14:01,375 --> 02:14:03,208 You did such cheap work.. 2509 02:14:03,291 --> 02:14:04,416 ..and billed us for 250 million. 2510 02:14:04,708 --> 02:14:07,375 When you ask us for funds during elections.. 2511 02:14:07,458 --> 02:14:09,916 ..where do you expect us to get it from? 2512 02:14:10,000 --> 02:14:11,541 If you had done half the work that you earned.. 2513 02:14:11,625 --> 02:14:14,000 ..the public would've been happy. 2514 02:14:14,583 --> 02:14:18,333 We borrowed 30 billion for the irrigation of this area. 2515 02:14:18,416 --> 02:14:19,458 Where is the money? 2516 02:14:19,541 --> 02:14:20,875 They say it's been all spent. 2517 02:14:20,958 --> 02:14:23,333 You haven't built a small drain. 2518 02:14:23,500 --> 02:14:24,791 We did build a drain. 2519 02:14:24,875 --> 02:14:26,125 But the cement was washed away as soon as.. 2520 02:14:26,208 --> 02:14:27,416 ..we channelled the water through it. 2521 02:14:27,500 --> 02:14:28,708 Why? - Why? 2522 02:14:28,791 --> 02:14:30,291 Because the minister asked us.. 2523 02:14:30,375 --> 02:14:32,958 ..to buy cement from his sister-in-law's father. 2524 02:14:33,333 --> 02:14:37,583 And she supplied us limestone instead and duped us, isn't it? 2525 02:14:38,000 --> 02:14:39,500 That's a load of crap. 2526 02:14:40,458 --> 02:14:43,791 I made the biggest mistake by giving these scoundrels the contract. 2527 02:14:43,958 --> 02:14:45,791 I should be thrashed for it. 2528 02:14:46,833 --> 02:14:48,166 Forget that. 2529 02:14:48,666 --> 02:14:52,416 12 billion was given for the pipelines. What happened to that? 2530 02:14:52,500 --> 02:14:54,333 It's all in place, dig it up and take a look. 2531 02:14:54,416 --> 02:14:55,541 What do you want me to dig up? 2532 02:14:56,291 --> 02:14:58,791 You've installed two feet pipes instead of eight. 2533 02:14:58,875 --> 02:15:00,416 Not even wind.. 2534 02:15:00,500 --> 02:15:03,833 And this engineer is involved in that scam as well. 2535 02:15:04,000 --> 02:15:05,083 Yes, I'm involved. 2536 02:15:05,166 --> 02:15:06,333 Yes, I'm involved. 2537 02:15:07,041 --> 02:15:12,041 But how did we construct the farmhouse for you in Nainital? 2538 02:15:12,375 --> 02:15:13,250 Do you know? 2539 02:15:13,333 --> 02:15:15,083 The money that we saved.. 2540 02:15:15,166 --> 02:15:17,166 ..after installing two feet pipes instead of eight.. 2541 02:15:17,250 --> 02:15:18,375 ..we used it in making the farmhouse. 2542 02:15:18,458 --> 02:15:20,041 Do you have any accounts for that? 2543 02:15:20,125 --> 02:15:21,333 Enough. Enough. Enough. Enough. 2544 02:15:21,708 --> 02:15:24,541 I always knew that you'll cheat each other. 2545 02:15:24,625 --> 02:15:26,000 That's how you all are. 2546 02:15:26,625 --> 02:15:28,916 That's why I had kept a record of everyone's transactions. 2547 02:15:29,000 --> 02:15:30,166 You had. 2548 02:15:30,541 --> 02:15:33,125 Now the municipal commissioner has that file. 2549 02:15:33,625 --> 02:15:35,083 If the court investigates.. 2550 02:15:35,166 --> 02:15:37,583 ..everyone will be in trouble, remember that. 2551 02:15:38,000 --> 02:15:40,916 If they catch me I won't spare anyone. 2552 02:15:41,000 --> 02:15:45,041 I will expose everyone in front of the media. 2553 02:15:45,125 --> 02:15:46,250 No one will be arrested. 2554 02:15:47,875 --> 02:15:50,416 And that commissioner won't file any case either. 2555 02:15:50,958 --> 02:15:54,166 Just don't spill the beans yourself. 2556 02:15:56,000 --> 02:15:57,250 I know what I need to do. 2557 02:16:08,791 --> 02:16:09,916 Good morning, madam. 2558 02:16:10,375 --> 02:16:11,500 She's the madam. 2559 02:16:11,708 --> 02:16:13,000 And he's Mr. Deshmukh. 2560 02:16:15,250 --> 02:16:17,000 He'll handle your post from now. 2561 02:16:17,041 --> 02:16:19,166 But I wasn't told anything about this. 2562 02:16:19,250 --> 02:16:20,458 I don't know that. 2563 02:16:20,750 --> 02:16:22,125 This is my appointment letter. 2564 02:16:22,833 --> 02:16:24,083 You've been transferred madam. 2565 02:16:24,166 --> 02:16:25,291 To I don't know where. 2566 02:16:25,375 --> 02:16:26,916 You'll receive a letter at home. 2567 02:16:27,000 --> 02:16:28,083 Happy send-off. 2568 02:16:30,166 --> 02:16:33,791 If the truth is exposed many influential names will be unmasked, 2569 02:16:34,333 --> 02:16:36,250 That's why they got me transferred. 2570 02:16:36,833 --> 02:16:38,416 The new commissioner won't help you in anyway.. 2571 02:16:38,500 --> 02:16:39,958 ..because he's their man. 2572 02:16:40,000 --> 02:16:41,833 I don't want anyone's help. 2573 02:16:42,416 --> 02:16:43,625 I've filed a complaint. 2574 02:16:43,750 --> 02:16:45,625 On Monday morning the evidence will be in front of the judge. 2575 02:16:45,750 --> 02:16:48,000 And many influential people behind bars. 2576 02:16:48,041 --> 02:16:49,541 I've complete record. 2577 02:16:50,666 --> 02:16:53,166 Truth and honesty is still alive in this country. 2578 02:16:54,375 --> 02:16:58,375 But you changed your way thinking they don't exist. 2579 02:16:59,291 --> 02:17:02,375 But Sachin has one chance to reform his life. 2580 02:17:03,791 --> 02:17:05,041 You'll have to help Azad. 2581 02:17:11,125 --> 02:17:14,583 Okay, Azad, I'll see you in court on Monday. - Yes. 2582 02:17:14,916 --> 02:17:16,000 Thank you. 2583 02:17:33,541 --> 02:17:34,708 Hurry up. 2584 02:17:36,250 --> 02:17:37,375 Save me. 2585 02:17:37,625 --> 02:17:38,791 Who are you? 2586 02:17:38,875 --> 02:17:44,125 Hey! -I'll kill you. 2587 02:17:44,291 --> 02:17:45,833 Stop! 2588 02:17:45,916 --> 02:17:47,000 Stop the bus. 2589 02:17:47,083 --> 02:17:51,333 Kill him. - Let us go. 2590 02:17:51,583 --> 02:17:52,750 Kill him. 2591 02:17:52,833 --> 02:17:55,791 Stop! - Don't kill him. 2592 02:17:56,375 --> 02:17:57,583 Stop the bus, stop the bus. 2593 02:17:57,708 --> 02:17:58,833 Kill him. - stop the bus. 2594 02:18:00,625 --> 02:18:03,500 Stop the bus, stop the bus. 2595 02:18:04,750 --> 02:18:05,875 Stop the bus. 2596 02:18:14,500 --> 02:18:16,875 Stop! 2597 02:18:20,958 --> 02:18:23,833 Come on, run. 2598 02:18:25,000 --> 02:18:28,333 Run! Run! 2599 02:18:28,958 --> 02:18:35,166 Come on, hurry up. Get inside. 2600 02:18:35,750 --> 02:18:38,875 Come on, hurry up! 2601 02:18:40,458 --> 02:18:42,750 Move. Move. Move. 2602 02:18:49,041 --> 02:18:50,750 Stop. Stop. Stop. 2603 02:18:50,833 --> 02:18:52,166 Excuse me, excuse me. 2604 02:19:00,541 --> 02:19:02,916 The operation theatre is busy, wait here. 2605 02:19:04,541 --> 02:19:06,083 The evidence is at my house. 2606 02:19:06,625 --> 02:19:08,791 They shouldn't get their hands on it. 2607 02:19:09,000 --> 02:19:10,416 You don't worry about that. 2608 02:19:10,500 --> 02:19:14,416 Its important get the evidence to the court. 2609 02:19:15,333 --> 02:19:16,875 You will have to do it. 2610 02:19:18,125 --> 02:19:21,541 For the people and for you. 2611 02:19:23,166 --> 02:19:25,083 There are some things.. 2612 02:19:25,166 --> 02:19:29,500 ..that I may not live to tell you later. 2613 02:19:30,750 --> 02:19:35,416 I went to your sister's house in search of evidence. 2614 02:19:36,375 --> 02:19:40,916 Remember that night when you saw me. 2615 02:19:41,250 --> 02:19:42,625 No, sir, you have it. 2616 02:19:42,750 --> 02:19:45,291 I take very less. - I've been waiting for it. 2617 02:19:45,375 --> 02:19:46,916 Do you want me to make one for you? 2618 02:20:29,625 --> 02:20:30,916 You're back. 2619 02:20:31,250 --> 02:20:34,625 Go on. - Go on, it's your turn now. 2620 02:20:34,750 --> 02:20:38,166 I'll make her sweat. 2621 02:20:39,291 --> 02:20:40,416 Hold this, hold this. 2622 02:20:40,875 --> 02:20:43,291 Make one for me too. 2623 02:20:54,833 --> 02:20:56,416 The wretch broke it. 2624 02:20:56,625 --> 02:20:57,916 What happened? 2625 02:21:06,750 --> 02:21:11,000 Either she committed suicide. 2626 02:21:12,083 --> 02:21:16,750 And if she survived then they must have murdered her. 2627 02:21:50,000 --> 02:21:53,750 Hello. - Sir, they know where you've hidden the red file. 2628 02:21:53,833 --> 02:21:55,000 Shift it to a safer location quickly. 2629 02:21:55,083 --> 02:21:56,583 Who are you? - Sir, I.. 2630 02:21:57,333 --> 02:21:59,083 Hello. Hello. 2631 02:21:59,500 --> 02:22:00,750 Hello. 2632 02:22:01,791 --> 02:22:02,958 Something's wrong? 2633 02:22:04,000 --> 02:22:05,625 Someone called I don't know who it was. 2634 02:22:05,708 --> 02:22:07,791 He said that they know where the file is. 2635 02:22:08,708 --> 02:22:11,041 I don't know who knows and how. 2636 02:22:11,958 --> 02:22:13,791 It can be a lie but can't take risk 2637 02:22:14,291 --> 02:22:15,333 We've to move that file from there. 2638 02:22:43,958 --> 02:22:45,250 Come on. 2639 02:22:56,916 --> 02:22:58,375 They were here a moment ago. 2640 02:22:58,625 --> 02:22:59,791 Where are they? 2641 02:23:07,500 --> 02:23:08,625 Where did they go? 2642 02:23:12,000 --> 02:23:13,875 Tell Vikas that I collected the bag. 2643 02:23:14,250 --> 02:23:15,750 And I will call him. - Fine, son. 2644 02:23:15,833 --> 02:23:17,000 Come on. 2645 02:23:37,750 --> 02:23:39,083 Run, run. 2646 02:23:39,166 --> 02:23:40,291 Catch him. 2647 02:23:40,375 --> 02:23:42,125 Nab him! 2648 02:23:43,083 --> 02:23:44,708 Don't let him go. 2649 02:23:44,791 --> 02:23:46,250 Stop. 2650 02:23:46,791 --> 02:23:51,166 Stop! - Don't let him escape. 2651 02:23:51,250 --> 02:23:58,000 Don't let him escape! - Catch him. - Brother, pass it. 2652 02:24:00,375 --> 02:24:01,791 Brother, pass it. 2653 02:24:02,708 --> 02:24:04,416 He has the bag. 2654 02:24:04,500 --> 02:24:05,625 Catch him. 2655 02:24:06,291 --> 02:24:08,416 Leave me. 2656 02:24:08,500 --> 02:24:10,791 Let go off me! 2657 02:24:16,500 --> 02:24:17,625 Stop. 2658 02:24:19,375 --> 02:24:21,083 This way. - Yes, 2659 02:24:45,791 --> 02:24:47,041 Move, move. 2660 02:24:47,875 --> 02:24:49,208 Hey, nab him. 2661 02:25:02,875 --> 02:25:05,708 Catch it! - Why are you barging in my house? 2662 02:25:08,041 --> 02:25:09,458 Nab him. 2663 02:25:18,166 --> 02:25:19,791 Nab him. 2664 02:25:26,000 --> 02:25:27,166 Take this! 2665 02:25:48,333 --> 02:25:50,583 Snatch the bag from him! - Let go off it! 2666 02:25:51,916 --> 02:25:54,041 How dare you hit him! 2667 02:26:13,958 --> 02:26:15,166 Move aside! 2668 02:26:53,083 --> 02:26:58,291 Let go off the bag! - Snatch it from him. 2669 02:26:58,375 --> 02:27:04,458 Let go off it! - Don't leave it! 2670 02:27:17,500 --> 02:27:18,625 Hey, he met with an accident. 2671 02:27:18,750 --> 02:27:24,083 Nab him! Nab him! 2672 02:27:57,333 --> 02:28:00,541 Judge sir, you've housed a traitor. 2673 02:28:00,625 --> 02:28:02,833 If we knew that such scoundrels live here.. 2674 02:28:02,916 --> 02:28:05,416 ..we would've never sent our sons here. 2675 02:28:05,666 --> 02:28:07,375 I say that you shoot him. 2676 02:28:10,000 --> 02:28:12,375 You severed the very hands that fed you. 2677 02:28:12,916 --> 02:28:16,416 You couldn't be successful like your brother and brothers-in-law. 2678 02:28:17,000 --> 02:28:20,125 And you sent them to jail out of jealousy. 2679 02:28:21,666 --> 02:28:24,250 Are happy after ruining me and my children? 2680 02:28:25,000 --> 02:28:27,916 You should have poisoned us instead. 2681 02:28:28,000 --> 02:28:30,208 Shubhadra. - Let her speak, Mother. 2682 02:28:31,083 --> 02:28:32,500 Does anyone else want to accuse me? 2683 02:28:33,000 --> 02:28:34,000 Have anything to say? 2684 02:28:34,083 --> 02:28:35,333 Because now I'm going to speak. 2685 02:28:35,750 --> 02:28:36,875 Does anyone else wants to speak? 2686 02:28:38,333 --> 02:28:40,291 Mother, where were their tears.. 2687 02:28:40,375 --> 02:28:42,125 ..when my sister's corpse was being taken away? 2688 02:28:42,500 --> 02:28:44,083 No one was saying anything then? 2689 02:28:44,375 --> 02:28:46,625 Why weren't my sister and sisters-in-law sad then? 2690 02:28:47,458 --> 02:28:48,625 Because you loved your husband more.. 2691 02:28:48,750 --> 02:28:50,458 ..than my sister. 2692 02:28:50,541 --> 02:28:51,791 Or maybe you knew that your husband.. 2693 02:28:51,875 --> 02:28:54,000 ..was responsible for Andale's death. 2694 02:28:54,083 --> 02:28:55,958 Shut up or you'll rot in hell. 2695 02:28:56,000 --> 02:28:58,000 It won't because everyone would abuse me.. 2696 02:28:58,083 --> 02:29:00,083 ..when I kept quiet. 2697 02:29:00,166 --> 02:29:01,791 "Thief, useless, rapist." 2698 02:29:02,083 --> 02:29:05,208 You didn't let me speak during my sister's wedding. 2699 02:29:05,500 --> 02:29:07,375 If I had mustered some courage.. 2700 02:29:07,458 --> 02:29:09,333 ..then my sister wouldn't have died. 2701 02:29:10,541 --> 02:29:12,250 Your husbands are still alive. 2702 02:29:12,333 --> 02:29:14,416 But my sister is dead. 2703 02:29:15,291 --> 02:29:17,833 You didn't lose what I and my parents did.. 2704 02:29:17,916 --> 02:29:19,083 ..when she died. 2705 02:29:20,583 --> 02:29:22,000 My brother and brothers-in-law.. 2706 02:29:22,041 --> 02:29:24,041 ..earned millions through scams and fraud.. 2707 02:29:24,125 --> 02:29:25,583 ..and built that bridge. 2708 02:29:25,916 --> 02:29:27,916 And when it collapsed many died. 2709 02:29:28,000 --> 02:29:30,791 But did you lose what those families lost? 2710 02:29:33,500 --> 02:29:34,666 What happened, Sister-in-law? 2711 02:29:34,750 --> 02:29:36,291 Did the cat get your tongue? 2712 02:29:39,500 --> 02:29:40,750 When the people and press.. 2713 02:29:40,833 --> 02:29:42,833 ..were about to expose the truth.. 2714 02:29:42,916 --> 02:29:47,083 ..they quietened them with money and power. 2715 02:29:47,166 --> 02:29:48,791 And poor uncle. 2716 02:29:48,875 --> 02:29:50,666 They used him as a scapegoat. 2717 02:29:52,000 --> 02:29:54,250 But even after using all the tricks up their sleeve.. 2718 02:29:54,333 --> 02:29:55,958 ..their husbands couldn't escape. 2719 02:29:56,000 --> 02:29:57,208 They were arrested. 2720 02:29:57,625 --> 02:29:59,916 Because they were cursed by those grief-stricken people. 2721 02:30:00,333 --> 02:30:01,541 It's their curse.. 2722 02:30:01,625 --> 02:30:03,375 ..and not your son's revenge. 2723 02:30:03,458 --> 02:30:04,583 Stop it, son. 2724 02:30:09,916 --> 02:30:11,000 Yes, Mother. 2725 02:30:12,375 --> 02:30:15,166 Anyway, I've decided that I won't stay in this house. 2726 02:30:17,083 --> 02:30:20,291 If I stay here after ruining your son and daughter's life.. 2727 02:30:20,375 --> 02:30:25,000 ..they'll think that I did everything intentionally. 2728 02:30:25,666 --> 02:30:27,708 I did it for this house and property. 2729 02:30:29,583 --> 02:30:35,791 Still.. I apologise for the difficulties I caused all of you. 2730 02:30:39,000 --> 02:30:40,083 Stop. 2731 02:30:43,541 --> 02:30:44,708 Where are you going? 2732 02:30:47,208 --> 02:30:48,416 No matter where I go, how I live.. 2733 02:30:48,500 --> 02:30:53,500 ..but I'll never tarnish the honour of my father. 2734 02:30:54,666 --> 02:30:57,500 I promise you, Father. - No, son. 2735 02:30:58,958 --> 02:31:03,000 I've done justice to many innocent people.. 2736 02:31:03,083 --> 02:31:06,875 ..and punished the guilty after hearing the arguments. 2737 02:31:07,708 --> 02:31:12,333 And.. after testing you my heart says.. 2738 02:31:12,416 --> 02:31:15,166 ..that I haven't passed a wrong verdict until now. 2739 02:31:17,416 --> 02:31:20,833 Son, anyone can wail if they like, let them be sad. 2740 02:31:21,583 --> 02:31:24,541 Let lives be ruined. 2741 02:31:25,291 --> 02:31:29,416 But what you did was right. 2742 02:31:30,166 --> 02:31:34,000 Your father is proud of you son. 2743 02:31:54,000 --> 02:31:57,333 You're leaving this house and this city. 2744 02:31:59,458 --> 02:32:01,000 And without a motive. 2745 02:32:03,875 --> 02:32:05,333 I need some peace for a while. 2746 02:32:07,000 --> 02:32:08,666 I don't know what I'll do next. 2747 02:32:09,166 --> 02:32:11,166 Everyone knows what you are. 2748 02:32:11,250 --> 02:32:12,375 Even in the office. 2749 02:32:13,416 --> 02:32:16,833 And everyone wants you to start work anew. 2750 02:32:17,583 --> 02:32:20,916 And they're pressuring me to give you work. 2751 02:32:22,458 --> 02:32:24,333 You'll give me work because they're asking you to. 2752 02:32:27,000 --> 02:32:31,791 You asked me so many questions, except for one. 2753 02:32:32,791 --> 02:32:34,500 Why I didn't get married? 2754 02:32:37,125 --> 02:32:38,125 Yes, I forgot. 2755 02:32:39,000 --> 02:32:39,916 Fine I'll ask you now. 2756 02:32:40,625 --> 02:32:41,625 Why didn't you? 2757 02:32:42,958 --> 02:32:46,375 I always knew that I'll meet you someday. 2758 02:32:47,250 --> 02:32:48,458 I was just waiting for that moment. 2759 02:32:50,000 --> 02:32:54,458 Because I know that my life will be incomplete without you. 2760 02:32:57,041 --> 02:32:58,083 Is that so? 2761 02:33:01,250 --> 02:33:02,833 So when are you changing your name? 2762 02:33:07,416 --> 02:33:10,750 From Gehna Ganpule to Gehna Tichkule. 2763 02:33:13,875 --> 02:33:16,166 Come on, let's decide right now. 2764 02:33:35,166 --> 02:33:39,083 "I'll not just give lecture, but give you food too. 2765 02:33:39,166 --> 02:33:42,000 I'll give you clean drinking water too." 2766 02:33:42,041 --> 02:33:46,375 "I'll make good roads. No one will be poor." 2767 02:33:46,458 --> 02:33:48,791 "No one will sleep on the footpath." 2768 02:33:48,875 --> 02:33:51,833 "I'll take India to new heights." 2769 02:33:53,125 --> 02:33:55,958 What happened? - I am allergic to bullshit. 2770 02:34:00,583 --> 02:34:09,791 "Bullshit. I am allergic to bullshit." 2771 02:34:09,875 --> 02:34:12,958 "Come." 2772 02:34:14,875 --> 02:34:20,583 "I am allergic to bullshit. - Come." 2773 02:34:23,000 --> 02:34:27,166 "I am allergic to bullshit." 2774 02:34:27,250 --> 02:34:29,166 "Minister's lecture. - Bullshit." 2775 02:34:29,250 --> 02:34:31,375 "He'll give food to everyone. - Bullshit." 2776 02:34:31,458 --> 02:34:35,500 "We'll drink clean water. - Bullshit. - Bullshit." 2777 02:34:35,583 --> 02:34:37,458 "Minister's lecture. - Bullshit." 2778 02:34:37,541 --> 02:34:39,750 "He'll give food to everyone. - Bullshit." 2779 02:34:39,833 --> 02:34:43,250 "We'll drink clean water. - Bullshit. - Bullshit." 2780 02:34:43,333 --> 02:34:47,375 "We have the power in our hands and legs." 2781 02:34:47,458 --> 02:34:52,000 "We are not less than anyone." 2782 02:34:52,041 --> 02:34:56,250 "O thorn of the country, listen to me. Why do you fill your pockets?" 2783 02:34:56,333 --> 02:35:00,250 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 2784 02:35:00,333 --> 02:35:04,666 "O thorn of the country, listen to me. Why do you fill your pockets?" 2785 02:35:04,750 --> 02:35:08,416 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 2786 02:35:08,500 --> 02:35:12,500 "On the road. On the road. Everybody on the road." 2787 02:35:12,583 --> 02:35:16,541 "Come on the road. No matter what they say." 2788 02:35:16,625 --> 02:35:20,625 "On the road. On the road. Everybody on the road." 2789 02:35:20,708 --> 02:35:25,041 "Come on the road. No matter what they say." 2790 02:35:25,125 --> 02:35:29,708 "Elders asked me how will this country run." 2791 02:35:29,791 --> 02:35:33,583 "First, I didn't tell them anything and thought for a while." 2792 02:35:33,666 --> 02:35:37,958 "Elders asked me how will this country run." 2793 02:35:38,000 --> 02:35:42,625 "First, I didn't tell them anything and thought for a while." 2794 02:35:42,708 --> 02:35:44,791 "I am not worried how this country will run.. 2795 02:35:44,875 --> 02:35:47,125 ..but I am worried that it shouldn't continue to be the same." 2796 02:35:47,875 --> 02:35:52,166 "O thorn of the country, listen to me. Why do you fill your pockets?" 2797 02:35:52,250 --> 02:35:56,041 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 2798 02:35:56,125 --> 02:35:59,750 "Come." 2799 02:36:00,791 --> 02:36:04,125 "I am allergic to bullshit. - Come." 2800 02:36:04,208 --> 02:36:09,083 "Come. - I am allergic to bullshit." 2801 02:36:09,166 --> 02:36:12,500 "I am allergic to bullshit." 2802 02:36:12,916 --> 02:36:17,625 "Minister told me that everyone in our country has the.. 2803 02:36:17,708 --> 02:36:20,916 ..independence to say anything." 2804 02:36:21,125 --> 02:36:27,583 "Minister told me that everyone in our country has independence." 2805 02:36:27,666 --> 02:36:30,166 "I told the minister.." 2806 02:36:30,250 --> 02:36:35,000 "We have the independence to speak, but not after speaking." 2807 02:36:35,083 --> 02:36:37,375 "New roads and bridges will be built. - Bullshit. 2808 02:36:37,458 --> 02:36:39,625 We won't get stuck in the traffic. - Bullshit." 2809 02:36:39,750 --> 02:36:43,125 "The work will be done on time. - Bullshit." 2810 02:36:43,208 --> 02:36:47,250 "We have the power in our hands and legs." 2811 02:36:47,333 --> 02:36:51,541 "We are not less than anyone." 2812 02:36:51,625 --> 02:36:59,750 "Come. I am allergic to bullshit." 2813 02:37:00,125 --> 02:37:02,166 "O thorn of the country, listen to me." 2814 02:37:02,250 --> 02:37:04,458 "Why do you fill your pockets?" 2815 02:37:04,541 --> 02:37:08,625 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 2816 02:37:12,416 --> 02:37:16,416 Mr. Tichkule, it is time to wake the people. 2817 02:37:16,500 --> 02:37:20,500 Don't wake them up, they are sleeping for an important purpose. 196054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.