Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1
00:03:14,375 --> 00:03:18,333
Say, Hey Lord Krishna.
2
00:03:18,416 --> 00:03:21,666
Hey Lord Krishna.
3
00:03:22,083 --> 00:03:23,375
"Chant the name of Lord Rama."
4
00:03:23,458 --> 00:03:25,000
"Chant the name of Lord Shyam."
5
00:03:25,041 --> 00:03:27,208
"Chant the name of Lord Krishna."
6
00:03:27,291 --> 00:03:28,416
Hail the Almighty.
7
00:03:29,625 --> 00:03:31,000
Lord Krishna.
8
00:03:32,166 --> 00:03:34,875
My Lord, my benefactor, bless me with your grace.
9
00:03:35,500 --> 00:03:36,958
Please do, God.
10
00:03:37,333 --> 00:03:39,000
How much more will you test me?
11
00:03:39,375 --> 00:03:41,833
Why am I being treated unfairly in this house?
12
00:03:43,166 --> 00:03:44,333
It's been three years.
13
00:03:44,416 --> 00:03:46,291
Three years since I received a contract licence..
14
00:03:46,375 --> 00:03:47,666
..from the government.
15
00:03:48,375 --> 00:03:50,458
I've been worshipping you for the last three years.
16
00:03:51,250 --> 00:03:53,750
Hey Lord Krishna, just one.
17
00:03:54,625 --> 00:03:56,750
Get me one big contract for bridge construction.
18
00:03:59,041 --> 00:04:03,208
If not that, then at least a small shopping complex.
19
00:04:04,083 --> 00:04:06,083
Okay, okay. If not that..
20
00:04:06,166 --> 00:04:09,125
..then at least a municipality bus-stand.
21
00:04:10,083 --> 00:04:12,333
Get me something good like that.
22
00:04:12,583 --> 00:04:13,916
I've been asking for the past three years..
23
00:04:14,000 --> 00:04:15,083
..but what have you given me?
24
00:04:15,666 --> 00:04:18,083
Only road and gutter contracts.
25
00:04:18,166 --> 00:04:20,041
How will I survive, Lord Krishna?
26
00:04:20,583 --> 00:04:23,000
Just think how I will live.
27
00:04:23,041 --> 00:04:24,875
Lord Krishna, if the municipality..
28
00:04:24,958 --> 00:04:26,958
..doesn't approve my bills on time..
29
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
..how will I pay my workers?
30
00:04:29,083 --> 00:04:30,208
How will I pay them?
31
00:04:30,625 --> 00:04:33,166
Lord Krishna, yesterday my assistant Rangeela..
32
00:04:33,250 --> 00:04:35,875
..borrowed Rs.1000 from me.
33
00:04:36,416 --> 00:04:38,375
And today, that glutton says they're spent.
34
00:04:40,458 --> 00:04:44,041
Please tell Rangeela not to squander money like that.
35
00:04:44,541 --> 00:04:46,291
I'm a poor man, I'll be ruined.
36
00:04:47,958 --> 00:04:50,041
And yes, one more thing.
37
00:04:51,541 --> 00:04:55,083
Please tell my workers not to hog like demons.
38
00:04:55,333 --> 00:04:56,916
They've grown so fat.
39
00:04:57,666 --> 00:05:01,666
Hey Lord Krishna.
40
00:05:01,750 --> 00:05:04,750
Hey Lord Krishna.
41
00:05:04,833 --> 00:05:06,166
"Chant the name of Lord Rama."
42
00:05:06,250 --> 00:05:07,750
"Chant the name of Lord Shyam."
43
00:05:07,833 --> 00:05:09,416
"Chant the name of Lord Krishna."
44
00:05:09,500 --> 00:05:12,333
Hey Lord Krishna.
45
00:05:12,416 --> 00:05:15,000
Hey Lord Krishna.
46
00:05:15,041 --> 00:05:16,375
"Chant the name of Lord Rama."
47
00:05:16,458 --> 00:05:17,625
"Chant the name of Lord Shyam."
48
00:05:17,750 --> 00:05:18,875
"Chant the name of Lord Krishna."
49
00:05:18,958 --> 00:05:22,166
He'll never reform. - "Chant the name of Lord Krishna."
50
00:05:22,250 --> 00:05:25,500
"Chant the name of Lord Krishna."
51
00:05:25,583 --> 00:05:27,000
"Chant the name of Lord Rama."
52
00:05:27,083 --> 00:05:28,375
"Chant the name of Lord Shyam."
53
00:05:28,458 --> 00:05:30,125
"Chant the name of Lord Krishna."
54
00:05:30,208 --> 00:05:33,000
"Chant the name of Lord Krishna."
55
00:05:33,083 --> 00:05:34,750
He's again at it in the morning.
56
00:05:35,000 --> 00:05:36,833
We'll have to plug our ears with cotton now.
57
00:05:36,916 --> 00:05:38,541
As if Lord will shower him with His grace.
58
00:05:38,625 --> 00:05:42,250
The poor chap is exercising his voice-box, let him do it.
59
00:05:42,333 --> 00:05:44,000
But he should have good intentions..
60
00:05:44,083 --> 00:05:46,166
..only then will God heed his prayers.
61
00:05:47,208 --> 00:05:50,583
He thinks his biggest enemy is in this house.
62
00:05:51,000 --> 00:05:53,291
His elder brother and you two brothers-in-law.
63
00:05:53,375 --> 00:05:55,458
Sister Gayatri is absolutely right.
64
00:05:56,166 --> 00:05:58,250
Otherwise, we would've sold this house by now.
65
00:06:00,000 --> 00:06:01,750
Trigun, you would be shocked to hear the price..
66
00:06:01,833 --> 00:06:05,250
..contractor Jain quoted for this house yesterday.
67
00:06:05,333 --> 00:06:06,958
What's the use of saying that?
68
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
Can you sell this house?
69
00:06:08,750 --> 00:06:10,458
Everyone else should understand that.
70
00:06:10,541 --> 00:06:15,166
Your ancestors were kings three ages ago.
71
00:06:15,666 --> 00:06:17,458
Now, we can't even make our ends meet.
72
00:06:17,666 --> 00:06:18,875
I have a suggestion.
73
00:06:18,958 --> 00:06:22,208
Hang this palace around your neck and sing devotional songs.
74
00:06:22,541 --> 00:06:24,916
You're sensible, so, why don't you explain to him?
75
00:06:25,000 --> 00:06:27,708
I've better things to do.
76
00:06:27,791 --> 00:06:29,875
I would prefer reciting 'Bhagvad Gita' (holy text)..
77
00:06:29,958 --> 00:06:32,125
..to a buffalo rather than explaining to him.
78
00:06:32,416 --> 00:06:35,041
I feel ashamed to enter the municipality office..
79
00:06:35,125 --> 00:06:37,833
..because of my brother-in-law.
80
00:06:38,250 --> 00:06:40,083
Every work that he has done..
81
00:06:40,166 --> 00:06:42,750
Everyone knows that it's all a fraud.
82
00:06:43,041 --> 00:06:44,416
And he wants me to conduct an investigation..
83
00:06:44,500 --> 00:06:46,583
..and tell everyone that everything's fine.
84
00:06:47,291 --> 00:06:50,708
The municipality isn't ready to clear his bills..
85
00:06:50,791 --> 00:06:52,333
..because of his bad work.
86
00:06:52,416 --> 00:06:53,541
And then my brother-in-law..
87
00:06:53,625 --> 00:06:56,416
..has filed a case against the municipality.
88
00:06:56,875 --> 00:07:00,416
I'm trying my best to get transferred from here.
89
00:07:00,958 --> 00:07:02,208
"Chant the name of Lord Rama."
90
00:07:02,291 --> 00:07:03,458
"Chant the name of Lord Shyam."
91
00:07:03,541 --> 00:07:05,083
"Chant the name of Lord Krishna."
92
00:07:05,166 --> 00:07:07,333
"Chant the name of Lord Rama."
93
00:07:07,416 --> 00:07:10,833
"Chant the name of Lord Shyam."
94
00:07:10,916 --> 00:07:12,208
"Chant the name of Lord Krishna."
95
00:07:12,833 --> 00:07:15,083
Ask him to stop venerating.
96
00:07:15,166 --> 00:07:17,083
And if he wants to eat, the breakfast is ready.
97
00:07:18,208 --> 00:07:21,208
He had some extra complaints for Lord Krishna today.
98
00:07:21,291 --> 00:07:24,333
Mother, brother's veneration is getting longer by the day.
99
00:07:24,416 --> 00:07:25,666
"Chant the name of Lord Krishna."
100
00:07:25,750 --> 00:07:29,208
God knows where his life is headed for.
101
00:07:29,291 --> 00:07:32,000
"Chant the name of Lord Rama."
102
00:07:32,083 --> 00:07:35,458
"Chant the name of Lord Shyam."
103
00:07:35,541 --> 00:07:38,500
"Chant the name of Lord Krishna."
104
00:07:38,583 --> 00:07:40,000
"Chant the name of Lord Rama."
105
00:07:40,041 --> 00:07:41,625
"Chant the name of Lord Shyam."
106
00:07:41,875 --> 00:07:43,250
"Chant the name of Lord Krishna."
107
00:07:43,375 --> 00:07:44,875
Get my bills cleared..
108
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
..and I'll handle the rest, that's it.
109
00:07:46,250 --> 00:07:48,041
Hail Radhe-Krishna. Hail Radhe-Krishna.
110
00:07:49,416 --> 00:07:50,583
Hail Radhe-Krishna.
111
00:07:50,666 --> 00:07:51,958
Hail the Almighty.
112
00:08:00,208 --> 00:08:02,458
You were only fooling people until now.
113
00:08:03,583 --> 00:08:05,333
But now, you're trying the same thing on God too.
114
00:08:06,625 --> 00:08:10,083
Father, once I start, I can't stop.
115
00:08:10,166 --> 00:08:11,666
I get fully immersed in it.
116
00:08:12,083 --> 00:08:13,500
Really? - Yes.
117
00:08:14,125 --> 00:08:15,416
What did Lord Krishna say?
118
00:08:15,500 --> 00:08:16,666
Will he give you anything?
119
00:08:21,583 --> 00:08:24,041
It's beyond tolerance now. - What?
120
00:08:24,625 --> 00:08:27,916
Last night, your father couldn't sleep until 2am.
121
00:08:28,000 --> 00:08:29,875
Then ask him to sleep on time.
122
00:08:29,958 --> 00:08:31,041
Yes.
123
00:08:31,125 --> 00:08:35,041
But how can he sleep if you all keep partying all night?
124
00:08:35,916 --> 00:08:39,500
You all should remember that this isn't a bar.
125
00:08:39,583 --> 00:08:41,166
Mother, you too are.. - Look.
126
00:08:41,750 --> 00:08:44,208
If you want to entertain government..
127
00:08:44,291 --> 00:08:47,666
..engineers and politicians then why not take them to the hotel?
128
00:08:47,750 --> 00:08:48,958
Why bring them home?
129
00:08:49,000 --> 00:08:51,250
This house has some respect and honour.
130
00:08:51,333 --> 00:08:52,750
The school vacations will begin soon.
131
00:08:52,833 --> 00:08:54,541
Bring the children from the hostel. - That's fine.
132
00:08:55,166 --> 00:08:57,791
Listen. I've signed the completion certificate..
133
00:08:57,875 --> 00:08:59,791
..for the new highway.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,166
Did you receive the cheques? - No.
135
00:09:01,666 --> 00:09:03,625
I collected them yesterday.
136
00:09:04,000 --> 00:09:06,083
And I also paid everyone their commission.
137
00:09:06,666 --> 00:09:07,958
That chief engineer.
138
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
He was asking for Rs.100,000 more.
139
00:09:09,375 --> 00:09:10,500
Why?
140
00:09:10,583 --> 00:09:12,000
We had already decided upon everyone's share.
141
00:09:12,083 --> 00:09:14,000
Yes.. - Wonder why that idiot..
142
00:09:14,875 --> 00:09:16,500
Hail Radhe-Krishna.
143
00:09:16,583 --> 00:09:17,750
Hail Radhe-Krishna.
144
00:09:20,666 --> 00:09:22,791
Is there anyone in this city..
145
00:09:22,875 --> 00:09:24,666
..you haven't borrowed money from?
146
00:09:25,750 --> 00:09:28,125
Hey, cheat. I'm asking you.
147
00:09:28,208 --> 00:09:29,666
What is it? - What?
148
00:09:30,166 --> 00:09:32,125
He asked my peon Pandurang..
149
00:09:32,208 --> 00:09:33,583
..for Rs.10,000.
150
00:09:34,208 --> 00:09:37,333
That poor chap might never have seen Rs.10,000..
151
00:09:37,416 --> 00:09:39,250
..in his entire life.
152
00:09:39,333 --> 00:09:40,458
That's nothing great.
153
00:09:40,541 --> 00:09:42,750
It's been ages since I last saw Rs.1000. So?
154
00:09:42,833 --> 00:09:44,916
You're born only to defame the family.
155
00:09:45,000 --> 00:09:47,500
You have made the family proud, haven't you? That's it.
156
00:09:49,000 --> 00:09:50,250
But I would like to say one thing.
157
00:09:50,333 --> 00:09:51,958
Whoever I've borrowed money from..
158
00:09:52,000 --> 00:09:53,125
..be it Chaggan, Magan or Lagan..
159
00:09:53,208 --> 00:09:55,500
..but I haven't used any one of your names.
160
00:09:57,125 --> 00:09:59,375
Do you have a name of yourself? - Yes, I do.
161
00:09:59,458 --> 00:10:00,875
Name. Sachin Tichkule.
162
00:10:00,958 --> 00:10:02,416
Address. Madhurji Manor Rajwada.
163
00:10:02,500 --> 00:10:04,416
Ram Mandir, Pawar lane number 4, Taluka.
164
00:10:04,500 --> 00:10:07,958
Phaltan district, Satara, Post Box number 415523.
165
00:10:08,000 --> 00:10:10,250
Don't spoil my mood in the morning.
166
00:10:10,666 --> 00:10:13,000
Mother. Mother. - Yes.
167
00:10:13,041 --> 00:10:14,166
Give me boiled eggs.
168
00:10:14,416 --> 00:10:16,250
I want two. - I'll get it.
169
00:10:21,416 --> 00:10:23,583
Rao, why do you look tired?
170
00:10:24,500 --> 00:10:27,958
I've been working for Suhas for the last two-three days.
171
00:10:28,000 --> 00:10:30,541
I've to run around a lot. That's why.
172
00:10:31,125 --> 00:10:34,125
Yes, run around and earn money.
173
00:10:34,541 --> 00:10:37,125
Everything's fine until you're earning it the right way.
174
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Rao, where's your daughter?
175
00:10:40,541 --> 00:10:41,666
She's in Mumbai.
176
00:10:42,333 --> 00:10:45,041
I'm trying to get her transferred here.
177
00:10:46,166 --> 00:10:48,333
Because my wife is seriously ill.
178
00:10:49,041 --> 00:10:51,083
She can't walk without a stick.
179
00:10:51,583 --> 00:10:54,500
There should be someone to look after her.
180
00:10:55,458 --> 00:10:56,583
Uncle, coffee.
181
00:10:56,666 --> 00:10:58,916
Mother has asked you to come have breakfast.
182
00:10:59,000 --> 00:11:01,416
No, coffee is enough. - Hello, Uncle.
183
00:11:02,041 --> 00:11:03,916
Bless you, son.
184
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
One day, I'll buy a Mercedes like this one.
185
00:11:06,208 --> 00:11:07,333
And you drive it.
186
00:11:07,541 --> 00:11:09,000
You're working for brother-in-law as of now.
187
00:11:09,083 --> 00:11:10,208
Tomorrow, you'll work for me.
188
00:11:10,291 --> 00:11:11,916
Of course. Why not?
189
00:11:12,500 --> 00:11:15,000
Earlier, I was your father's driver.
190
00:11:15,500 --> 00:11:17,791
Now, I'm your brother-in-law's driver.
191
00:11:17,875 --> 00:11:19,166
And tomorrow, I'll be your driver.
192
00:11:19,250 --> 00:11:20,375
Isn't it?
193
00:11:38,000 --> 00:11:40,458
"What's behind the top?"
194
00:11:40,541 --> 00:11:41,666
Get lost, you rogue.
195
00:11:42,083 --> 00:11:44,541
"What's behind the top?"
196
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
Where were you, Brother?
197
00:11:46,750 --> 00:11:49,458
All the workers were working until seven in the evening.
198
00:11:49,541 --> 00:11:51,000
We haven't paid them their dues yet.
199
00:11:51,083 --> 00:11:52,875
I can't pay them every day.
200
00:11:52,958 --> 00:11:56,666
Tell them to collect their pay at the end of the week. Got it? - Fine.
201
00:11:56,750 --> 00:11:59,750
Boss. Listen, it's the last day of the week today.
202
00:11:59,833 --> 00:12:00,958
Understand it.
203
00:12:01,000 --> 00:12:02,125
If we don't get our dues by evening..
204
00:12:02,208 --> 00:12:03,875
..we'll stop working from Monday.
205
00:12:04,625 --> 00:12:06,750
No oxygen, goodbye patient.
206
00:12:06,833 --> 00:12:08,750
Similarly, no money no work.
207
00:12:09,083 --> 00:12:10,458
No, no. The work shouldn't stop.
208
00:12:10,625 --> 00:12:11,791
I suggest..
209
00:12:11,875 --> 00:12:13,000
Hold this.
210
00:12:15,166 --> 00:12:19,500
Sell this and pay everyone their dues.
211
00:12:19,583 --> 00:12:21,125
Understood? Will that do for a week?
212
00:12:21,208 --> 00:12:23,000
Yes, we'll manage it until next Wednesday.
213
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
What are you doing?
214
00:12:26,166 --> 00:12:27,291
What are you doing? - Working.
215
00:12:27,375 --> 00:12:29,541
Your father's procession won't be passing by here.
216
00:12:29,625 --> 00:12:30,833
How many times have I told you..
217
00:12:30,916 --> 00:12:32,000
..not to use gravel and asphalt in the middle?
218
00:12:32,083 --> 00:12:33,375
When the inspectors come for the inspection..
219
00:12:33,458 --> 00:12:34,791
..and they do not find gravel and asphalt..
220
00:12:34,875 --> 00:12:36,166
..then your bills won't be cleared.
221
00:12:36,250 --> 00:12:39,208
They always check at the sides and not in the middle.
222
00:12:39,291 --> 00:12:40,500
Just put tar coal here.
223
00:12:40,583 --> 00:12:43,708
If you don't put gravel and asphalt..
224
00:12:43,791 --> 00:12:45,250
..the cars will founder.
225
00:12:46,416 --> 00:12:48,000
Leave something for God.
226
00:12:49,833 --> 00:12:51,916
Just do as I say.
227
00:12:53,666 --> 00:12:55,250
If this road holds up for a year..
228
00:12:55,333 --> 00:12:59,250
..then we won't have any work next year.
229
00:12:59,958 --> 00:13:03,583
All the contractors in our country lead a happy life..
230
00:13:03,666 --> 00:13:07,875
..by remaking the same road repeatedly.
231
00:13:08,458 --> 00:13:09,666
Brother, what will happen to this country?
232
00:13:10,000 --> 00:13:11,083
What will happen to it?
233
00:13:11,166 --> 00:13:12,333
Let me achieve something first..
234
00:13:12,416 --> 00:13:13,666
..then I'll do something about the country.
235
00:13:13,791 --> 00:13:16,291
And anyway, are you the care taker of this country?
236
00:13:17,541 --> 00:13:20,083
Brother, the restaurant owner yells at us.
237
00:13:20,708 --> 00:13:23,083
He says, "You can't eat here until you pay up."
238
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Tell me, what should we do now?
239
00:13:24,666 --> 00:13:26,041
Hey you put the tar coal.
240
00:13:26,500 --> 00:13:28,583
And anyway, it takes two and half hours..
241
00:13:28,666 --> 00:13:29,958
..to go to the restaurant and return.
242
00:13:30,166 --> 00:13:31,458
Brother, if this continues..
243
00:13:31,541 --> 00:13:33,625
..then it'll take us two more weeks to complete this road.
244
00:13:33,750 --> 00:13:34,875
If you can arrange for everything right here..
245
00:13:34,958 --> 00:13:36,666
..then we'll cook our food here and eat it.
246
00:13:36,791 --> 00:13:38,416
That will save time and money.
247
00:13:38,500 --> 00:13:39,916
Meaning, savings.
248
00:13:41,916 --> 00:13:43,000
That's a good suggestion.
249
00:13:43,416 --> 00:13:46,000
Listen, I'm going to the municipal office.
250
00:13:46,041 --> 00:13:47,541
I've heard there's a new commissioner coming.
251
00:13:47,625 --> 00:13:49,416
If I don't pressurize him..
252
00:13:49,500 --> 00:13:50,791
..he won't clear our cheques.
253
00:13:50,875 --> 00:13:54,416
And remember, less of gravel and asphalt and tar. - Yes.
254
00:13:54,500 --> 00:13:57,958
And after that, flatten the tar coal softly. - Yes.
255
00:13:58,000 --> 00:13:59,625
Rangeela, go get your cycle.
256
00:14:01,291 --> 00:14:03,250
Let me tell you one thing, Rangeela. - Yes.
257
00:14:03,333 --> 00:14:06,083
Those who choose to live honestly in this country..
258
00:14:06,166 --> 00:14:07,958
..can't achieve anything.
259
00:14:08,583 --> 00:14:12,333
And people praise those who resort to betrayal..
260
00:14:12,416 --> 00:14:15,166
..treachery and smuggling.
261
00:14:15,833 --> 00:14:17,208
I'm not surprised to know..
262
00:14:17,291 --> 00:14:21,083
..that the number of ascetics is growing in this country.
263
00:14:21,916 --> 00:14:24,875
When hardworking people like me fail to achieve anything..
264
00:14:24,958 --> 00:14:27,625
..they become ascetics in the end.
265
00:14:27,750 --> 00:14:28,875
You're absolutely right, Brother.
266
00:14:29,083 --> 00:14:31,083
When I was in seventh grade..
267
00:14:31,166 --> 00:14:33,916
..I became a Naxalite for a brief time. - Why?
268
00:14:34,000 --> 00:14:35,625
My condition was similar to yours, Brother.
269
00:14:36,041 --> 00:14:38,791
I asked my father for money for an ice-candy..
270
00:14:38,875 --> 00:14:39,916
..but he refused.
271
00:14:40,000 --> 00:14:41,708
So, I ran away and became a Naxalite.
272
00:14:41,791 --> 00:14:42,916
Oh, God.
273
00:14:44,083 --> 00:14:46,541
Brother, we're in big trouble. - What happened?
274
00:14:46,958 --> 00:14:48,833
Money-lender Karodimal has seen you.
275
00:14:48,916 --> 00:14:50,125
Pedal faster. Faster.
276
00:14:50,208 --> 00:14:51,333
Faster. Faster.
277
00:14:51,958 --> 00:14:54,583
Is he alone? - No, there are goons along with him.
278
00:14:55,291 --> 00:14:56,416
There he is.
279
00:14:58,166 --> 00:14:59,541
Pedal faster. Faster.
280
00:14:59,625 --> 00:15:00,916
Pedal faster.
281
00:15:01,333 --> 00:15:04,208
Hey.. Stop, stop.
282
00:15:06,666 --> 00:15:09,416
So, are you tired of pedalling the cycle?
283
00:15:09,500 --> 00:15:13,500
Brother.. Mr. Karodimal.
284
00:15:13,833 --> 00:15:16,958
Oh, wow. You still remember my name.
285
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
You haven't forgotten it.
286
00:15:18,208 --> 00:15:19,333
Such good memory he has.
287
00:15:19,416 --> 00:15:20,583
He still remembers your name.
288
00:15:20,875 --> 00:15:22,416
Sir, where will you be tomorrow? - Why?
289
00:15:22,500 --> 00:15:23,708
You won't go that way, won't you?
290
00:15:23,791 --> 00:15:24,916
No, I will come there.
291
00:15:25,000 --> 00:15:26,291
Is it anything special? Is it anything special?
292
00:15:26,375 --> 00:15:28,166
Special?
293
00:15:28,250 --> 00:15:30,041
I've to return Rs.130,000 to you.
294
00:15:30,125 --> 00:15:33,166
Don't you dare remind me of that again?
295
00:15:33,791 --> 00:15:34,916
Aren't you ashamed?
296
00:15:35,000 --> 00:15:36,875
You belong to a royal family.
297
00:15:37,083 --> 00:15:38,833
Your father was a judge.
298
00:15:39,125 --> 00:15:41,666
You've made up your mind to defame him.
299
00:15:41,791 --> 00:15:44,000
Why don't you stick to your words?
300
00:15:44,083 --> 00:15:46,083
Sir.. Leave all of you.
301
00:15:46,166 --> 00:15:47,875
Is he performing here? Leave.
302
00:15:48,166 --> 00:15:49,291
Go. - Yes, leave.
303
00:15:49,541 --> 00:15:51,125
What are you doing? Speak softly.
304
00:15:51,208 --> 00:15:52,958
You're humiliating me. I'm an esteemed contractor.
305
00:15:53,000 --> 00:15:54,583
I know what kind of a contractor you are.
306
00:15:56,000 --> 00:15:57,125
I've a suggestion.
307
00:15:57,208 --> 00:15:59,625
I'll bring the cheque to you as soon as I get it.
308
00:15:59,750 --> 00:16:01,375
What did you say the last time?
309
00:16:01,458 --> 00:16:02,875
"I'll repay you in three days."
310
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Three days.
311
00:16:05,000 --> 00:16:06,958
I said three months. - Three days.
312
00:16:07,000 --> 00:16:09,583
No, I said three months. - Three days, three days.
313
00:16:09,666 --> 00:16:11,916
Sir, I said three months. - You said three days.
314
00:16:12,000 --> 00:16:14,750
Come here, come here. - What did he say?
315
00:16:14,833 --> 00:16:16,416
Didn't he say three days? - Didn't I say three months?
316
00:16:16,500 --> 00:16:18,125
Didn't he say three days? - Didn't I say three months?
317
00:16:18,208 --> 00:16:20,083
Three days. - Didn't I say three months? - I don't know.
318
00:16:20,166 --> 00:16:23,583
Yes.. Why? Were you struck by lightening?
319
00:16:24,625 --> 00:16:26,541
Sir. - Yes. - Sir, come here.
320
00:16:26,625 --> 00:16:27,791
What's there? - Come here.
321
00:16:27,875 --> 00:16:29,333
Wait, you idiot. - Come here.
322
00:16:29,791 --> 00:16:31,583
Can't you speak in my favour?
323
00:16:31,666 --> 00:16:33,291
You both are driving me crazy. - What do I say?
324
00:16:33,375 --> 00:16:35,250
These people aren't going to pay you this way.
325
00:16:35,333 --> 00:16:37,416
I've an idea. - Tell me, tell me.
326
00:16:37,500 --> 00:16:39,000
Your daughter's getting married next week.
327
00:16:39,041 --> 00:16:41,416
So, should I get her married to him to get my money?
328
00:16:41,500 --> 00:16:42,625
Listen to me.
329
00:16:42,750 --> 00:16:44,333
There's a marriage, so, there's bound to be work.
330
00:16:44,416 --> 00:16:46,250
I mean painting, renovation etcetera.
331
00:16:46,333 --> 00:16:47,541
Give the contract to him.
332
00:16:47,625 --> 00:16:49,000
He'll use his own material.
333
00:16:49,083 --> 00:16:50,666
When he approaches you for the money..
334
00:16:50,791 --> 00:16:53,458
..tell him, "Deduct it from the money I lent you."
335
00:16:53,541 --> 00:16:55,458
At least, you'll recover that amount.
336
00:16:55,541 --> 00:16:56,666
He's absolutely right, sir.
337
00:16:56,958 --> 00:16:58,625
You've said something sensible for the first time.
338
00:16:59,000 --> 00:17:00,125
Fine, come on.
339
00:17:00,583 --> 00:17:02,375
Hey, penniless.
340
00:17:03,166 --> 00:17:04,666
What are you doing? What are you doing?
341
00:17:06,666 --> 00:17:10,125
If I give you work, will you do it? - Yes, I will.
342
00:17:10,208 --> 00:17:13,083
I've many junior workers. - Okay.
343
00:17:22,083 --> 00:17:24,416
Answer the phone. - Who's calling?
344
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
You'll know that when you answer it.
345
00:17:27,125 --> 00:17:29,000
Who's calling at this hour?
346
00:17:31,750 --> 00:17:34,208
Yes, contractor Suhas Vichare.
347
00:17:51,250 --> 00:17:52,500
Harish.
348
00:17:52,916 --> 00:17:54,041
Harish. - Yes.
349
00:17:54,666 --> 00:17:57,000
Harish. - Coming, coming.
350
00:17:57,041 --> 00:17:58,291
Open up quickly.
351
00:17:59,833 --> 00:18:01,000
What happened?
352
00:18:01,083 --> 00:18:03,333
The bridge that we constructed over river Nira. - Yes.
353
00:18:03,416 --> 00:18:04,541
It collapsed with a bus.
354
00:18:04,916 --> 00:18:06,125
Many people drowned to death.
355
00:18:13,666 --> 00:18:14,916
Stop.
356
00:18:15,000 --> 00:18:16,500
Stop here. Stop here.
357
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Seeing the criticality of the situation..
358
00:18:20,000 --> 00:18:21,208
..the navy has been called upon.
359
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
We still haven't got the exact number of the dead.
360
00:18:24,333 --> 00:18:26,750
The navy is still searching for those who have drowned.
361
00:18:26,833 --> 00:18:28,583
But the rescue operation is being held up..
362
00:18:28,666 --> 00:18:31,375
..because there's current running in the water.
363
00:18:31,958 --> 00:18:34,041
I said no one..
364
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Few people were returning home in the bus..
365
00:19:25,333 --> 00:19:26,500
..after celebrating 'Navratri' (festival).
366
00:19:27,208 --> 00:19:28,875
There were 85 passengers.
367
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
The idiots..
368
00:19:31,583 --> 00:19:35,041
How many survived? - 65 people died on the spot.
369
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
20 were fortunate.
370
00:19:38,208 --> 00:19:41,000
Couldn't they rest at home for a day?
371
00:19:41,583 --> 00:19:45,291
Will they die if they don't do 'Dandiya' (dance form) one day?
372
00:19:45,666 --> 00:19:47,791
We'll say, "The bus was overloaded."
373
00:19:47,875 --> 00:19:49,000
"That's why the bridge collapsed."
374
00:19:49,500 --> 00:19:51,208
Have you gone crazy? - What?
375
00:19:51,291 --> 00:19:53,000
Does the bridge collapse..
376
00:19:53,041 --> 00:19:55,291
..because of an overloaded bus?
377
00:19:57,958 --> 00:19:59,125
Everything else is fine.
378
00:19:59,666 --> 00:20:02,333
But you should've filled adequate amount..
379
00:20:02,416 --> 00:20:04,416
..of cement and ore in the pillars?
380
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
I agree I added less cement.
381
00:20:06,333 --> 00:20:07,750
But why didn't you fill it with enough ore?
382
00:20:07,833 --> 00:20:08,958
That was your responsibility.
383
00:20:09,000 --> 00:20:11,083
Yes, it's all my responsibility now. - Be quiet.
384
00:20:11,166 --> 00:20:12,333
Quiet.
385
00:20:13,333 --> 00:20:15,625
Accusing each other won't help.
386
00:20:16,875 --> 00:20:19,750
And you gave a certificate that the bridge is proper.
387
00:20:19,833 --> 00:20:20,541
Yes, so?
388
00:20:20,625 --> 00:20:22,208
There's an arrest warrant issued in your names.
389
00:20:22,291 --> 00:20:23,625
I'll handle that.
390
00:20:23,916 --> 00:20:26,375
I've given that ACP enough money.
391
00:20:26,458 --> 00:20:27,833
He has asked us to hide here.
392
00:20:28,291 --> 00:20:29,416
But how long can we stay like this?
393
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
The bridge collapsed before..
394
00:20:31,583 --> 00:20:34,833
..the minister reached home after inaugurating it.
395
00:20:35,166 --> 00:20:37,416
Thankfully, it didn't collapse when he was standing on it.
396
00:20:40,833 --> 00:20:43,708
Do you know anyone who you can put the blame on?
397
00:20:46,333 --> 00:20:48,083
Your driver. - What's his name?
398
00:20:48,500 --> 00:20:50,916
Vishwas Rao? - Vishwas Rao.
399
00:20:52,083 --> 00:20:53,208
Can he be trusted?
400
00:21:02,625 --> 00:21:04,333
Brother, they're calling you upstairs.
401
00:21:04,416 --> 00:21:05,541
Coming, coming.
402
00:21:12,416 --> 00:21:13,666
You called me, sir?
403
00:21:14,208 --> 00:21:16,875
Uncle, come. Come.
404
00:21:18,625 --> 00:21:19,875
See this.
405
00:21:20,125 --> 00:21:21,500
Can one find a solution to any problem..
406
00:21:21,583 --> 00:21:24,000
..by acting so cowardly?
407
00:21:24,125 --> 00:21:25,583
What happened?
408
00:21:26,083 --> 00:21:28,166
Uncle, it's true that the bridge collapsed.
409
00:21:28,250 --> 00:21:29,583
Many people died.
410
00:21:29,916 --> 00:21:32,916
But he was committing suicide for that.
411
00:21:33,000 --> 00:21:35,458
Thankfully I stopped him at the right time.
412
00:21:35,541 --> 00:21:37,375
Or he was sure to die.
413
00:21:40,416 --> 00:21:42,333
Harish, what's wrong?
414
00:21:44,083 --> 00:21:45,291
What else could I do, Uncle?
415
00:21:46,583 --> 00:21:48,250
It was better than being arrested.
416
00:21:49,041 --> 00:21:52,541
My honour, father's honour, the family's honour..
417
00:21:52,625 --> 00:21:54,666
I couldn't think of anything else.
418
00:21:55,333 --> 00:21:57,541
I swear on you.
419
00:22:00,583 --> 00:22:02,291
Uncle, please help us.
420
00:22:03,166 --> 00:22:05,083
Help? What can I do?
421
00:22:05,166 --> 00:22:09,083
Please take the blame upon yourself for our sake, Uncle.
422
00:22:09,333 --> 00:22:14,916
Just say that you planted a bomb below the bridge.
423
00:22:15,000 --> 00:22:16,375
That's it.
424
00:22:18,208 --> 00:22:21,291
What are you saying? - Don't worry.
425
00:22:21,958 --> 00:22:23,041
Everyone's under us.
426
00:22:23,375 --> 00:22:25,041
You will be arrested just for the sake of it.
427
00:22:25,708 --> 00:22:27,125
We'll bail you out..
428
00:22:27,208 --> 00:22:28,333
..as soon as the case reaches the court.
429
00:22:28,416 --> 00:22:30,416
And Uncle, you don't have to do it for free.
430
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
You will get Rs.100,000 for it. I swear.
431
00:22:33,041 --> 00:22:35,833
And your daughter will be transferred in a jiffy.
432
00:22:36,125 --> 00:22:38,250
Rana has taken guarantee, ask him.
433
00:22:40,958 --> 00:22:43,833
If the police asks why I did it then what will I..
434
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Uncle.
435
00:22:45,541 --> 00:22:49,000
Look, just say that you've been working for us..
436
00:22:49,083 --> 00:22:51,250
..since the past 30 years.
437
00:22:51,541 --> 00:22:53,500
But when you asked for a raise..
438
00:22:53,583 --> 00:22:55,333
..we refused flatly.
439
00:22:56,000 --> 00:22:57,333
And what did you get in return of working so hard..
440
00:22:57,416 --> 00:22:59,333
..for all these years?
441
00:22:59,583 --> 00:23:00,750
Only abuses.
442
00:23:00,958 --> 00:23:03,333
How long could you have tolerated it?
443
00:23:03,875 --> 00:23:05,666
One day, you lost your mind..
444
00:23:05,791 --> 00:23:07,791
..and blew up the bridge we constructed..
445
00:23:07,875 --> 00:23:09,458
..to frame all of us.
446
00:23:09,541 --> 00:23:10,833
That's all you have to say.
447
00:23:12,416 --> 00:23:16,750
What will I say if they ask me where I got the bomb from?
448
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Then you can say..
449
00:23:18,666 --> 00:23:23,458
..that you stole a bomb from the quarry .
450
00:23:23,833 --> 00:23:25,375
Can't you do that much for us?
451
00:23:26,125 --> 00:23:30,333
Uncle, you're a father-figure to us.
452
00:23:31,250 --> 00:23:32,666
I won't let anything happen to you.
453
00:23:33,750 --> 00:23:35,125
I guarantee you.
454
00:23:35,750 --> 00:23:36,875
I won't let anything happen to you.
455
00:23:46,291 --> 00:23:48,000
Go to the car, Uncle.
456
00:23:49,166 --> 00:23:54,083
And yes, tell the police exactly what we told you.
457
00:23:55,666 --> 00:23:56,916
Go.
458
00:24:09,875 --> 00:24:11,000
What will we have to do next?
459
00:24:13,875 --> 00:24:16,500
We need two witnesses who'll testify..
460
00:24:16,583 --> 00:24:19,291
..that they saw him near the bridge before it collapsed.
461
00:24:27,250 --> 00:24:28,500
Sir, there's Vishwas Rao.
462
00:24:28,583 --> 00:24:29,833
Hey, wait. Wait.
463
00:24:30,875 --> 00:24:32,958
Hey, come on. Come to the police station.
464
00:24:33,541 --> 00:24:34,791
But.. - Come on.
465
00:24:34,875 --> 00:24:37,500
We'll teach you a lesson.
466
00:24:48,916 --> 00:24:50,000
We got bail.
467
00:24:54,583 --> 00:25:00,791
Uncle, did they thrash you? - No, son. Everything's fine.
468
00:25:01,750 --> 00:25:05,291
When I confessed to my crime, they didn't thrash me.
469
00:25:06,750 --> 00:25:10,041
My daughter's transfer.. - What are you saying?
470
00:25:10,500 --> 00:25:12,250
You've done such a big favour to us.
471
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
Can't we do such a small thing for you?
472
00:25:14,583 --> 00:25:16,750
No, son. I trust you.
473
00:25:16,833 --> 00:25:20,041
Uncle, I suggest you go inside and rest.
474
00:25:20,125 --> 00:25:21,250
Come.
475
00:25:22,666 --> 00:25:24,375
Switch on the fan and take rest.
476
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
Barkya. - Yes.
477
00:25:25,583 --> 00:25:27,875
Get tea for uncle. - Yes.
478
00:25:29,333 --> 00:25:30,541
What do you think?
479
00:25:30,958 --> 00:25:33,166
This will end here? - Then?
480
00:25:34,625 --> 00:25:37,833
This problem is far more serious than you think.
481
00:25:39,166 --> 00:25:43,000
The relatives of the people who died in the accident..
482
00:25:43,041 --> 00:25:45,375
..are asking for an inspection.
483
00:25:45,458 --> 00:25:48,000
We aren't responsible for that. - Just for now.
484
00:25:48,625 --> 00:25:50,500
You don't understand what he's trying to say.
485
00:25:50,583 --> 00:25:55,000
If that oldie spills.. - He won't say anything.
486
00:25:55,083 --> 00:25:57,125
What if someone pressurises him?
487
00:25:57,208 --> 00:25:59,083
What are you saying? - I'm absolutely right.
488
00:26:00,041 --> 00:26:02,666
There're many brilliant lawyers in the court.
489
00:26:03,166 --> 00:26:05,458
If they ask him few weird questions..
490
00:26:05,541 --> 00:26:08,958
..this old man will spill the beans in the court.
491
00:26:10,416 --> 00:26:12,791
And if anyone sees him outside..
492
00:26:12,875 --> 00:26:14,875
..they'll behead him.
493
00:26:14,958 --> 00:26:16,208
People are furious at him.
494
00:26:16,416 --> 00:26:20,208
If they thrash him, he'll spill out everything.
495
00:26:20,416 --> 00:26:24,083
Oh, God. Oh, God. The problem has aggravated.
496
00:26:24,458 --> 00:26:25,583
What should we do now?
497
00:26:25,916 --> 00:26:27,041
What's there to be done?
498
00:26:27,875 --> 00:26:29,333
He shouldn't speak to anyone.
499
00:26:29,583 --> 00:26:30,750
What do you mean?
500
00:26:30,833 --> 00:26:32,250
We should silence him? - Yes.
501
00:26:33,625 --> 00:26:35,041
Sometimes you should resort to politics too..
502
00:26:35,125 --> 00:26:36,916
..just like we politicians do.
503
00:26:37,000 --> 00:26:38,083
What do you mean?
504
00:26:38,166 --> 00:26:43,375
I mean.. the people you see in politics today..
505
00:26:43,458 --> 00:26:44,958
..go missing tomorrow.
506
00:26:51,541 --> 00:26:52,666
Murder.
507
00:26:53,208 --> 00:26:57,625
If you allow me, then I..
508
00:27:02,541 --> 00:27:03,666
Sir.
509
00:27:38,583 --> 00:27:40,000
I don't believe it.
510
00:27:41,000 --> 00:27:42,875
Rao can't do something like that.
511
00:27:43,166 --> 00:27:44,791
It's truly a conspiracy.
512
00:27:44,875 --> 00:27:46,000
There's surely something wrong.
513
00:27:46,041 --> 00:27:47,166
Father, it's true.
514
00:27:47,250 --> 00:27:49,833
He asked for twice the salary and we refused.
515
00:27:50,208 --> 00:27:52,666
And he said, "If you don't give me a raise, I'll quit."
516
00:27:52,750 --> 00:27:54,125
And we said, "Fine, go ahead."
517
00:27:54,208 --> 00:27:55,583
Father, why are we unnecessarily arguing..
518
00:27:55,666 --> 00:27:58,500
..when the police has said that he confessed his crimes?
519
00:27:58,583 --> 00:28:02,000
The police here will also dance for money, Brother.
520
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
Some day, the truth will be out..
521
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
..regarding who made them dance to their tune.
522
00:28:06,083 --> 00:28:07,500
Why did he say that?
523
00:28:07,583 --> 00:28:09,583
He's crazy, and so is what he said.
524
00:28:09,666 --> 00:28:11,416
Forget it.
525
00:28:13,333 --> 00:28:14,625
Hey, listen.
526
00:28:23,625 --> 00:28:26,250
This is a bigger problem than the bridge collapse.
527
00:28:27,291 --> 00:28:28,500
Call him.
528
00:28:28,583 --> 00:28:32,250
And do that properly.
529
00:28:32,333 --> 00:28:36,208
I mean.. check him. - Okay, sir.
530
00:28:36,291 --> 00:28:40,375
You know, these days anyone can be a human-bomb.
531
00:28:40,458 --> 00:28:41,583
Go. - Okay, sir.
532
00:28:41,750 --> 00:28:42,875
He's gone.
533
00:28:43,875 --> 00:28:45,708
All of you please sit inside.
534
00:28:59,000 --> 00:29:01,666
Tell me. - The bridge hasn't been blown up by a bomb.
535
00:29:02,333 --> 00:29:05,000
And the contractor's driver hasn't committed suicide.
536
00:29:05,041 --> 00:29:06,166
He has been trapped.
537
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
The government has formed investigating committees..
538
00:29:08,250 --> 00:29:09,375
..to investigate that.
539
00:29:09,708 --> 00:29:11,208
They'll do the needful.
540
00:29:11,291 --> 00:29:12,875
I don't want to talk to you.
541
00:29:15,375 --> 00:29:17,541
My wife and children were in the bus..
542
00:29:17,625 --> 00:29:20,791
..that met with an accident.
543
00:29:21,833 --> 00:29:24,500
Now, I don't have a family.
544
00:29:33,833 --> 00:29:35,583
Look, I regret that.
545
00:29:37,416 --> 00:29:41,500
But family of the deceased.. - Will be compensated..
546
00:29:41,583 --> 00:29:43,250
..by the government.
547
00:29:43,958 --> 00:29:45,583
I don't want that charity.
548
00:29:47,000 --> 00:29:49,666
I'm not here for that.
549
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Don't try to cover up this incident..
550
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
..and save the ones responsible.
551
00:29:54,000 --> 00:29:55,125
Punish them.
552
00:29:55,291 --> 00:29:57,041
That's what I'm here to say.
553
00:29:59,750 --> 00:30:01,041
Why the..
554
00:30:02,708 --> 00:30:05,458
Dear, if you finish your work quickly..
555
00:30:05,541 --> 00:30:07,916
..then I can cook something for father.
556
00:30:08,000 --> 00:30:09,541
I'm almost done, five more minutes.
557
00:30:11,083 --> 00:30:12,333
Give that to me.
558
00:30:14,541 --> 00:30:18,500
I wonder why they're partying for.
559
00:30:18,916 --> 00:30:21,083
Mother, he's here to save my husband..
560
00:30:21,166 --> 00:30:22,291
..and elder brother from the bridge case.
561
00:30:24,000 --> 00:30:29,416
But if they carry out a detailed examination of the bridge..
562
00:30:29,500 --> 00:30:30,833
..then we'll be in trouble.
563
00:30:30,916 --> 00:30:32,000
There's nothing to worry about.
564
00:30:32,083 --> 00:30:33,583
Any officer who is appointed..
565
00:30:33,666 --> 00:30:35,500
..will do what we say.
566
00:30:35,875 --> 00:30:37,333
He'll write down whatever we tell him to.
567
00:30:37,875 --> 00:30:39,041
Anjali, come here.
568
00:30:40,333 --> 00:30:41,583
Come here.
569
00:30:43,750 --> 00:30:46,583
Brother, she's my sister-in-law.
570
00:30:47,375 --> 00:30:49,208
She's not that great in studies..
571
00:30:49,291 --> 00:30:51,208
..but otherwise she's good.
572
00:30:53,875 --> 00:30:57,833
Get her admitted this year in bed.
573
00:30:58,250 --> 00:31:01,166
B.Ed. The course where you learn to be a teacher.
574
00:31:03,375 --> 00:31:06,000
What is your name? - Say it.
575
00:31:07,250 --> 00:31:08,375
Didn't you hear?
576
00:31:08,458 --> 00:31:09,625
He just said it.
577
00:31:09,875 --> 00:31:12,875
Get some ice.
578
00:31:12,958 --> 00:31:14,041
Go.
579
00:31:14,125 --> 00:31:15,666
Get some ice. Go.
580
00:31:16,708 --> 00:31:19,083
Don't you know how to behave with guests?
581
00:31:19,416 --> 00:31:20,541
Go get some ice.
582
00:31:24,875 --> 00:31:26,083
Keep it.
583
00:31:26,833 --> 00:31:28,166
Keep it. And go inside.
584
00:31:29,000 --> 00:31:31,208
Go inside. - We called her.
585
00:31:32,083 --> 00:31:34,083
She hasn't started drinking yet.
586
00:31:34,625 --> 00:31:36,083
Don't use the women of the house..
587
00:31:36,166 --> 00:31:38,083
..to entertain your guests.
588
00:31:38,166 --> 00:31:39,291
Why do you.. - Sit down.
589
00:31:39,375 --> 00:31:41,750
Sit down. Otherwise I'll kill you in front of your friends. - Sit.
590
00:31:41,916 --> 00:31:43,125
Sit down.
591
00:31:45,583 --> 00:31:48,500
The idiot.
592
00:31:49,875 --> 00:31:53,375
There's just one useless child in this entire family.
593
00:32:10,458 --> 00:32:12,541
Thief. I won't spare you today.
594
00:32:12,625 --> 00:32:14,083
Who thief? I wasn't stealing.
595
00:32:14,166 --> 00:32:15,333
Are you crazy?
596
00:32:15,416 --> 00:32:16,625
I was just checking whether everything's in place or not.
597
00:32:16,750 --> 00:32:18,625
Give your excuses to father and not me.
598
00:32:18,750 --> 00:32:20,083
You've been hiding from father for the past three days.
599
00:32:20,166 --> 00:32:21,875
Who is hiding? Not me.
600
00:32:21,958 --> 00:32:24,166
Whenever I return from work at night, father is fast asleep.
601
00:32:24,250 --> 00:32:25,375
And when I leave for work in the morning..
602
00:32:25,458 --> 00:32:26,416
..he still remains asleep.
603
00:32:26,500 --> 00:32:28,250
It's not my fault. - Are you coming or not?
604
00:32:28,333 --> 00:32:30,000
Father! - Fine. I'm coming.
605
00:32:30,083 --> 00:32:31,291
Poor father promised me..
606
00:32:31,375 --> 00:32:33,708
..that this month he'll buy a dress with the money.
607
00:32:33,791 --> 00:32:35,000
But you took that money as well.
608
00:32:35,083 --> 00:32:36,666
And said that you'll return it in few days.
609
00:32:36,791 --> 00:32:38,083
Now, either return the money or buy me the dress.
610
00:32:38,166 --> 00:32:39,833
Come to father. Come on.
611
00:32:40,125 --> 00:32:42,875
Father, here's your culprit who has been evading you.
612
00:32:45,000 --> 00:32:46,958
Why did you take your glares off?
613
00:32:47,000 --> 00:32:48,125
Keep wearing it.
614
00:32:48,916 --> 00:32:52,000
Let your father see how you look.
615
00:32:53,125 --> 00:32:54,291
Wear it.
616
00:33:02,208 --> 00:33:03,958
Wow, wonderful.
617
00:33:04,500 --> 00:33:09,208
The umbrella, bag.. What is all this?
618
00:33:10,541 --> 00:33:13,041
Like a fortune-teller on the streets..
619
00:33:13,125 --> 00:33:17,208
Buy a parrot. Sit near the street.
620
00:33:17,291 --> 00:33:19,791
And I'm sure you'll earn much more than you do now.
621
00:33:22,250 --> 00:33:25,458
You borrowed the money from me..
622
00:33:25,541 --> 00:33:28,958
..saying that you'll return it in an hour.
623
00:33:29,208 --> 00:33:30,708
It's been five days.
624
00:33:30,791 --> 00:33:32,666
I neither saw the money nor you.
625
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
The municipality.. the cheque..
626
00:33:41,500 --> 00:33:42,958
I've lost that money as well.
627
00:33:43,666 --> 00:33:46,125
But don't think I'm useless.
628
00:33:46,625 --> 00:33:48,375
Sooner or later, Sachin Tichkule..
629
00:33:48,458 --> 00:33:50,625
..will become an influential contractor.
630
00:33:51,250 --> 00:33:54,000
And Father, I've learnt all the tricks of the trade.
631
00:33:54,083 --> 00:33:56,375
You don't need to learn them.
632
00:33:56,750 --> 00:34:00,166
God has bestowed them upon you since birth.
633
00:34:00,250 --> 00:34:02,833
My fate has changed since last Saturday, Father.
634
00:34:03,291 --> 00:34:06,083
Now, you'll see me climbing new heights of success.
635
00:34:06,500 --> 00:34:08,833
Tichkule and Tichkule Company Road Roller.
636
00:34:08,916 --> 00:34:11,041
Tichkule and Tichkule Constructions.
637
00:34:11,125 --> 00:34:13,291
Tichkule and Tichkule Company Trucks.
638
00:34:13,375 --> 00:34:15,458
We won't have enough space at home..
639
00:34:15,541 --> 00:34:16,666
..to keep these things, Father.
640
00:34:16,791 --> 00:34:17,916
Do you know that?
641
00:34:18,000 --> 00:34:21,916
Will you do a favour to me? - Of course, Father. I will. Tell me.
642
00:34:22,000 --> 00:34:25,291
Take my name out of Tichkule and Tichkule.
643
00:34:25,916 --> 00:34:31,166
I don't want any of the curses people shower you with.
644
00:34:33,250 --> 00:34:36,291
But Father, you'll be proud of me one day.
645
00:34:37,291 --> 00:34:38,458
Get lost from here.
646
00:34:50,000 --> 00:34:51,500
Spare my loin-cloth.
647
00:35:03,625 --> 00:35:04,791
What else?
648
00:35:07,916 --> 00:35:11,291
Can.. can I borrow Rs.100?
649
00:35:11,375 --> 00:35:12,583
I'll return it in the evening.
650
00:35:19,166 --> 00:35:21,333
He'll never reform.
651
00:35:25,500 --> 00:35:26,750
Take a look there.
652
00:35:27,791 --> 00:35:30,666
Look, the groom's family will be here any moment. - Yes.
653
00:35:30,750 --> 00:35:32,708
Have all arrangements been done? - Yes, everyone's ready.
654
00:35:32,791 --> 00:35:34,750
Nothing will go wrong.
655
00:35:36,291 --> 00:35:37,416
Sir. - Yes.
656
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
It seems they've arrived. - Where are they?
657
00:35:39,333 --> 00:35:40,458
Slowly.
658
00:35:44,875 --> 00:35:47,666
Can't you drive slowly?
659
00:35:47,875 --> 00:35:49,625
Sir, sir. Sir, where's the groom?
660
00:35:49,708 --> 00:35:51,000
Take the garland back.
661
00:35:51,041 --> 00:35:52,333
Can't you see? Are you blind?
662
00:35:52,416 --> 00:35:54,500
It's the useless workers of Tichkule.
663
00:35:54,583 --> 00:35:56,250
Let's go inside. - What should we do?
664
00:35:56,333 --> 00:35:57,750
You get the things down and get it inside.
665
00:35:57,833 --> 00:35:58,958
Collect your rent later.
666
00:35:59,000 --> 00:36:00,958
I'll pay you later.
667
00:36:01,916 --> 00:36:03,000
Carefully.
668
00:36:04,000 --> 00:36:06,291
We're having the pre-marriage rituals today. - Yes.
669
00:36:06,500 --> 00:36:10,125
So, be careful with your paints and polish today. - Yes.
670
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Don't make a mess. - Not at all.
671
00:36:11,833 --> 00:36:14,125
And how long will you take to complete the work?
672
00:36:14,208 --> 00:36:16,291
It'll take at least five days. - Five days?
673
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Hey, you do your work.
674
00:36:17,583 --> 00:36:18,750
Carefully. - Look. - Yes.
675
00:36:18,833 --> 00:36:20,458
There're invaluable things all around the house.
676
00:36:20,541 --> 00:36:21,666
So, be careful.
677
00:36:21,791 --> 00:36:24,375
Sir, I've the best workers in the world.
678
00:36:24,458 --> 00:36:25,791
They're always careful.
679
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
Quiet. Quiet.
680
00:36:27,250 --> 00:36:29,875
Sir, they'll be careful.
681
00:36:32,625 --> 00:36:33,791
What did you break?
682
00:36:33,875 --> 00:36:35,375
Bottle? - Curse you.
683
00:36:35,458 --> 00:36:37,541
What can I do? The lower portion of the box gave away.
684
00:36:37,625 --> 00:36:39,458
I will kill you. - What?
685
00:36:39,541 --> 00:36:42,000
I begged the shopkeeper to lend me three bottles of polish.
686
00:36:42,083 --> 00:36:43,208
What will we do now?
687
00:36:43,291 --> 00:36:44,416
Sir. - Yes.
688
00:36:44,500 --> 00:36:45,625
They're here. - Who?
689
00:36:45,750 --> 00:36:46,958
The groom's family.
690
00:36:47,000 --> 00:36:48,583
Hurry up. Clear the glass.
691
00:36:48,666 --> 00:36:50,416
I don't want to see this mess here. Clean it.
692
00:36:50,500 --> 00:36:51,625
What did you tell him?
693
00:36:51,750 --> 00:36:53,083
Five days, it'll take five days.
694
00:36:53,166 --> 00:36:54,125
Are you going to pay the expenses?
695
00:36:54,208 --> 00:36:55,916
The work should get over in two days. Got it?
696
00:36:56,000 --> 00:36:57,083
Hello. Hello.
697
00:36:59,500 --> 00:37:02,000
This is my respected father's picture.
698
00:37:02,541 --> 00:37:05,916
I start my morning by paying my respects to him.
699
00:37:06,041 --> 00:37:08,375
The famous artist of Bengal Sudhir Sen..
700
00:37:08,458 --> 00:37:10,208
..made this picture.
701
00:37:10,291 --> 00:37:13,166
We paid Rs.100,000 for this picture at that time.
702
00:37:13,333 --> 00:37:15,041
It's priceless now.
703
00:37:19,583 --> 00:37:20,750
Why did you leave it?
704
00:37:24,416 --> 00:37:25,583
How did this break? - Father.
705
00:37:26,083 --> 00:37:28,083
It fell down. - I know that.
706
00:37:28,583 --> 00:37:30,666
God, what should I do with you?
707
00:37:30,791 --> 00:37:31,958
You broke it.
708
00:37:32,333 --> 00:37:35,458
Idiot, you broke my clock.
709
00:37:36,000 --> 00:37:38,416
Do you know how expensive this is?
710
00:37:38,791 --> 00:37:41,291
Chintan. - Coming. Sir.
711
00:37:41,375 --> 00:37:43,000
Look at what he has done.
712
00:37:43,083 --> 00:37:44,875
He broke my clock. - clock.
713
00:37:45,250 --> 00:37:47,333
We'll have to recover the money from him.
714
00:37:47,583 --> 00:37:48,875
Sir, how much would this watch cost?
715
00:37:48,958 --> 00:37:52,125
It belonged to my grandfather. - We're saved, Brother.
716
00:37:52,208 --> 00:37:54,291
It isn't expensive, it's an old watch.
717
00:37:54,375 --> 00:37:56,125
It was worth Rs.50,000.
718
00:37:56,750 --> 00:37:57,875
Listen.
719
00:37:58,458 --> 00:38:00,541
Get the dowry money. - Yes.
720
00:38:00,625 --> 00:38:01,791
Coming, coming.
721
00:38:02,291 --> 00:38:03,958
Chintan, don't let him go.
722
00:38:04,000 --> 00:38:07,250
Tell the gatekeeper not to let him out. - Yes, sir.
723
00:38:08,541 --> 00:38:10,458
I won't spare you.
724
00:38:10,916 --> 00:38:12,833
I didn't drop it, Brother. He did.
725
00:38:13,791 --> 00:38:15,125
You idiot.. where is it?
726
00:38:18,833 --> 00:38:19,958
Wait. Wait, you idiot.
727
00:38:25,458 --> 00:38:26,583
What have you done?
728
00:38:26,666 --> 00:38:28,250
I didn't do it. You did.
729
00:38:30,416 --> 00:38:31,541
Clean it quickly.
730
00:38:31,833 --> 00:38:34,125
I'll keep a watch, you clean it. - Fine, Brother. I'll do it.
731
00:38:34,208 --> 00:38:35,333
Is someone watching?
732
00:38:35,416 --> 00:38:36,666
I'm keeping a watch.
733
00:38:37,250 --> 00:38:38,958
I'll clean it gently.
734
00:38:47,166 --> 00:38:48,291
Hurry up. Hurry up.
735
00:38:51,625 --> 00:38:54,291
Hurry up. Hurry up.
736
00:38:55,416 --> 00:38:59,125
Hurry up. Hurry up, someone might come.
737
00:39:03,583 --> 00:39:04,750
Hurry up..
738
00:39:26,958 --> 00:39:28,125
What happened?
739
00:39:28,500 --> 00:39:30,791
He spilled colour and ruined all the sweets.
740
00:39:30,875 --> 00:39:32,000
And look at my condition.
741
00:39:32,666 --> 00:39:34,375
It's 'Holi' (festival). It's 'Holi.'
742
00:39:35,250 --> 00:39:36,625
Don't mind, it's 'Holi.' - Idiot.
743
00:39:36,750 --> 00:39:39,416
Idiot, have you made up your mind..
744
00:39:39,500 --> 00:39:42,750
..to ruin my daughter's marriage?
745
00:39:42,833 --> 00:39:43,958
Brother. - What happened?
746
00:39:44,000 --> 00:39:45,250
He has lost consciousness.
747
00:39:45,333 --> 00:39:47,041
It's been years since he lost it.
748
00:39:47,125 --> 00:39:48,666
Did you realise just now?
749
00:39:48,750 --> 00:39:51,208
Take this idiot to the hospital.
750
00:39:51,291 --> 00:39:54,541
If he dies here, I'll be held responsible,
751
00:39:54,625 --> 00:39:56,500
Sir, it's best that he dies.
752
00:39:56,583 --> 00:39:58,916
Sir, just two minutes are left for the rituals to start.
753
00:39:59,000 --> 00:40:00,083
The propitious hour is passing-by.
754
00:40:00,166 --> 00:40:02,916
What a bad luck. Hell with the sweets.
755
00:40:03,000 --> 00:40:05,041
Get my daughter ready for the rituals. - Yes, sir.
756
00:40:05,541 --> 00:40:06,666
Get lost from here.
757
00:40:06,791 --> 00:40:07,916
They were here to decorate my house.
758
00:40:08,000 --> 00:40:09,375
Instead, they ruined it. Idiots.
759
00:40:09,458 --> 00:40:11,833
Brother, I need money. - What for?
760
00:40:12,041 --> 00:40:14,041
We'll have to admit him to the hospital.
761
00:40:14,333 --> 00:40:15,458
I have a few million in my pocket.
762
00:40:15,541 --> 00:40:17,083
Do you want it? Do you want it?
763
00:40:17,166 --> 00:40:19,250
Throw him out on the street.
764
00:40:19,333 --> 00:40:21,083
The municipality van will pick him up.
765
00:40:21,166 --> 00:40:23,166
Otherwise, I'll have to pay for his last rites as well.
766
00:40:23,250 --> 00:40:24,375
Go on.
767
00:40:25,916 --> 00:40:27,583
Stop, stop. Stop.
768
00:40:30,458 --> 00:40:32,208
Basmati (long-grained) rice.
769
00:40:32,291 --> 00:40:33,583
Manage this for a few days.
770
00:40:34,291 --> 00:40:36,208
You should've brought it for a week.
771
00:40:36,291 --> 00:40:38,458
I stole it from home.
772
00:40:44,000 --> 00:40:45,125
Why are you crying?
773
00:40:45,208 --> 00:40:46,583
Has your mother's obituary been printed in the papers?
774
00:40:46,916 --> 00:40:49,208
Brother, Shilpa Shetty got married.
775
00:40:49,291 --> 00:40:50,416
Why should we cry?
776
00:40:50,500 --> 00:40:51,625
That's her fate.
777
00:40:51,750 --> 00:40:52,875
Get on with your work. Go on.
778
00:40:52,958 --> 00:40:54,416
Shilpa Shetty got married.
779
00:40:56,500 --> 00:40:57,625
How's everything going?
780
00:40:57,750 --> 00:41:00,666
We have rations, but not a place to cook.
781
00:41:00,791 --> 00:41:01,666
I should search for that as well.
782
00:41:01,750 --> 00:41:03,083
Am I the broker of this village?
783
00:41:03,166 --> 00:41:04,666
There's space in that house for cooking?
784
00:41:04,791 --> 00:41:06,291
But the lady of the house refuses.
785
00:41:08,958 --> 00:41:12,000
Don't worry, I'll convince her.
786
00:41:12,083 --> 00:41:14,458
You can't. - Do you want to see?
787
00:41:14,541 --> 00:41:15,666
Yes, I do.
788
00:41:19,000 --> 00:41:20,458
Hello.
789
00:41:23,000 --> 00:41:24,208
You might not have seen me..
790
00:41:24,291 --> 00:41:26,375
..but must have surely heard about me. Sachin.
791
00:41:26,458 --> 00:41:27,791
About Sachin.
792
00:41:27,875 --> 00:41:31,291
Sachin Tendulkar? - No, Tichkule.
793
00:41:31,375 --> 00:41:33,208
The owner of Tichkule and Tichkule Company.
794
00:41:33,291 --> 00:41:35,041
The municipality bus-stop worth three million.
795
00:41:35,125 --> 00:41:36,416
Was constructed by me.
796
00:41:36,500 --> 00:41:38,416
Satyam Housing colony. Worth 100 million.
797
00:41:38,500 --> 00:41:39,625
Was built by me as well.
798
00:41:39,708 --> 00:41:41,750
Tichkule and Tichkule Company is world famous.
799
00:41:42,791 --> 00:41:44,416
Oh, contractor.
800
00:41:44,500 --> 00:41:46,250
That's what they say in Hindi.
801
00:41:46,625 --> 00:41:48,416
But we don't want to construct anything here.
802
00:41:48,500 --> 00:41:50,208
I'm not here to ask for work.
803
00:41:50,291 --> 00:41:51,541
I'm not a beggar.
804
00:41:51,625 --> 00:41:53,833
In fact, I've so much work..
805
00:41:53,916 --> 00:41:56,125
..that I'm falling short of workers.
806
00:41:56,375 --> 00:41:58,000
Do I look like a worker to you?
807
00:41:58,958 --> 00:42:02,125
No, Sister. Actually, I take good care of my workers.
808
00:42:02,208 --> 00:42:03,916
My workers are like my God.
809
00:42:04,000 --> 00:42:05,333
They slog all day.
810
00:42:05,416 --> 00:42:07,333
If they don't get to eat at the right time..
811
00:42:07,416 --> 00:42:08,625
..they'll get exhausted and stop working.
812
00:42:08,750 --> 00:42:10,000
We have all the rations.
813
00:42:10,041 --> 00:42:12,541
All we need is some space in your house to cook them, Sister.
814
00:42:12,625 --> 00:42:13,791
Some space.
815
00:42:13,875 --> 00:42:16,250
But my manager said that you refused.
816
00:42:17,125 --> 00:42:19,666
I will have to ask my husband. - Sister.
817
00:42:19,750 --> 00:42:21,125
Think of me as your brother-in-law.
818
00:42:21,208 --> 00:42:22,541
The workers will be relieved.
819
00:42:22,625 --> 00:42:23,791
They'll bless you.
820
00:42:23,875 --> 00:42:25,500
Please, Sister. Please. - Okay, okay.
821
00:42:25,583 --> 00:42:28,500
You're under my oath. - Fine, fine.
822
00:42:28,583 --> 00:42:29,958
But wrap it up quickly.
823
00:42:30,000 --> 00:42:32,416
How long does it take to make pilaf, Sister?
824
00:42:32,500 --> 00:42:33,875
They'll finish quickly.
825
00:42:33,958 --> 00:42:36,791
You'll have no problems, I swear. - Fine.
826
00:42:36,875 --> 00:42:38,833
Thank you very much.
827
00:42:38,916 --> 00:42:40,333
We just need your blessings.
828
00:42:58,916 --> 00:43:00,583
"Wherever I go, I see her there."
829
00:43:00,666 --> 00:43:02,291
"There is fragrance in the air."
830
00:43:02,375 --> 00:43:04,125
"You are in my mind and conscience."
831
00:43:04,208 --> 00:43:06,041
"You are in all four directions."
832
00:43:20,666 --> 00:43:23,375
"If anyone hovers around you.."
833
00:43:23,458 --> 00:43:26,500
"..or takes your name affectionately.."
834
00:43:26,583 --> 00:43:28,833
"To hell with him!"
835
00:43:31,541 --> 00:43:35,250
"If anyone stares at you or casts an eye on you."
836
00:43:35,333 --> 00:43:37,458
"I will make him pay."
837
00:43:37,541 --> 00:43:39,958
"To hell with him."
838
00:43:43,125 --> 00:43:46,125
"You are mine."
839
00:43:46,833 --> 00:43:49,791
"You're my dream."
840
00:43:50,500 --> 00:43:53,333
"If anyone tries to steal my dream.."
841
00:43:53,416 --> 00:43:57,333
"..I'll openly say to him."
842
00:43:57,416 --> 00:43:59,875
"To hell with you."
843
00:44:06,125 --> 00:44:07,416
"You are in my mind."
844
00:44:07,958 --> 00:44:09,208
"You are my bird."
845
00:44:09,291 --> 00:44:10,958
"You are an angel from heaven."
846
00:44:11,375 --> 00:44:13,291
"Dream girl. Mohini, Kamini."
847
00:44:13,375 --> 00:44:18,666
"I dislike anyone looking at you."
848
00:44:20,666 --> 00:44:25,625
"One day, I'll steal you from the world."
849
00:44:28,000 --> 00:44:32,958
"Even if the angels meet you, it makes me jealous."
850
00:44:35,083 --> 00:44:41,000
"Morning, noon and night only I get to see you."
851
00:44:42,291 --> 00:44:48,333
"My message for anyone that's jealous of our love."
852
00:44:48,416 --> 00:44:50,916
"To hell with him."
853
00:44:53,375 --> 00:44:56,916
"If anyone stares at you or casts an eye on you."
854
00:44:57,000 --> 00:44:59,291
"I will make him pay."
855
00:44:59,375 --> 00:45:01,875
"To hell with him."
856
00:45:04,500 --> 00:45:06,000
"I am crazy in your love."
857
00:45:06,333 --> 00:45:08,041
"There can't be anyone else."
858
00:45:08,125 --> 00:45:09,958
"You are mine, I am yours."
859
00:45:10,000 --> 00:45:11,375
"To hell with the others."
860
00:45:11,458 --> 00:45:13,375
"Wherever I go, I see her there."
861
00:45:13,458 --> 00:45:15,166
"There is fragrance in the air."
862
00:45:15,250 --> 00:45:16,750
"You are in my mind and conscience."
863
00:45:16,833 --> 00:45:18,708
"You are in all four directions."
864
00:45:18,791 --> 00:45:20,166
"You are in my mind."
865
00:45:20,583 --> 00:45:22,000
"You are my bird."
866
00:45:22,083 --> 00:45:23,583
"You are an angel from heaven."
867
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
"Dream girl. Mohini, Kamini."
868
00:45:26,125 --> 00:45:30,625
"Why does the breeze brush against your body?"
869
00:45:33,375 --> 00:45:38,458
"Why did the sunrays shine on you?"
870
00:45:40,541 --> 00:45:45,333
"If they fell in love with you.."
871
00:45:47,791 --> 00:45:53,125
"I'll take up enmities with them."
872
00:45:55,208 --> 00:45:58,583
"You are mine and if somebody tries to talk to you.."
873
00:45:58,666 --> 00:46:01,208
"To hell with him."
874
00:46:01,291 --> 00:46:04,333
"To hell with him."
875
00:46:05,916 --> 00:46:09,750
"If anyone stares at you or casts an eye on you."
876
00:46:09,833 --> 00:46:11,916
"I will make him pay."
877
00:46:12,000 --> 00:46:14,791
"To hell with you."
878
00:46:17,750 --> 00:46:20,541
I said you won't be able to convince that wretch.
879
00:46:20,625 --> 00:46:23,083
But you were being adamant.
880
00:46:23,166 --> 00:46:24,291
What now?
881
00:46:25,000 --> 00:46:26,166
They've agreed.
882
00:46:28,375 --> 00:46:31,416
Then why do you look so sullen, Brother?
883
00:46:33,375 --> 00:46:34,833
I've a headache.
884
00:46:35,291 --> 00:46:37,458
I'll be back tomorrow. I'm going home.
885
00:46:40,541 --> 00:46:43,833
"I'm feeling so cold."
886
00:46:43,916 --> 00:46:45,916
"My beloved.."
887
00:46:46,000 --> 00:46:47,708
Rangeela. - Yes.
888
00:46:47,791 --> 00:46:48,916
You didn't buy salt.
889
00:46:50,875 --> 00:46:52,125
I forgot.
890
00:46:52,208 --> 00:46:53,708
How will you cook now?
891
00:46:53,791 --> 00:46:55,125
Now, eat without salt.
892
00:46:55,208 --> 00:46:56,500
I don't care.
893
00:46:56,833 --> 00:46:57,958
Here.
894
00:46:58,000 --> 00:47:00,291
All you need is salt, isn't it? - Yes.
895
00:47:00,375 --> 00:47:02,291
I'll get it right away. - Quickly.
896
00:47:03,166 --> 00:47:05,125
Put the vegetables to cook.
897
00:47:06,625 --> 00:47:07,750
Madam.
898
00:47:10,666 --> 00:47:11,666
Little salt.
899
00:47:12,083 --> 00:47:13,291
I forgot to get it.
900
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
I've kept tea. - Yes.
901
00:47:32,666 --> 00:47:34,000
Thank you.
902
00:47:39,166 --> 00:47:41,625
"You're so gorgeous."
903
00:47:41,708 --> 00:47:44,500
"You're so gorgeous."
904
00:47:44,750 --> 00:47:47,875
There's such a beautiful girl in the kitchen.
905
00:47:47,958 --> 00:47:49,458
Get back to work.
906
00:47:49,541 --> 00:47:50,666
Boil the water.
907
00:47:50,750 --> 00:47:52,750
You won't know what beauty is.
908
00:47:53,208 --> 00:47:54,375
Here.
909
00:48:04,250 --> 00:48:05,916
There's so much filth around.
910
00:48:43,000 --> 00:48:44,541
Fool. - Who is it?
911
00:48:44,625 --> 00:48:47,125
Idiot. - Hello, Uncle.
912
00:48:47,208 --> 00:48:48,750
I'm not your uncle.
913
00:48:48,833 --> 00:48:51,291
Idiot. How dare you peek inside the bathroom..
914
00:48:51,375 --> 00:48:53,458
..when women are bathing?!
915
00:48:53,541 --> 00:48:57,041
I just wanted some onions. - Onions? In the bathroom.
916
00:48:57,541 --> 00:48:58,666
Idiot.
917
00:49:00,041 --> 00:49:01,208
What happened?
918
00:49:01,291 --> 00:49:02,416
Why are you beating him?
919
00:49:02,500 --> 00:49:04,041
Who allowed him inside the house?
920
00:49:04,125 --> 00:49:05,250
Brother.
921
00:49:05,375 --> 00:49:06,500
Only to cook food.
922
00:49:06,583 --> 00:49:08,000
Now, I will cook him.
923
00:49:08,041 --> 00:49:09,541
Fool. Idiot.
924
00:49:09,625 --> 00:49:11,625
What are you doing?
925
00:49:11,833 --> 00:49:15,333
Idiot, I won't spare you today.
926
00:49:16,041 --> 00:49:17,333
What happened?
927
00:49:18,833 --> 00:49:20,000
What happened?
928
00:49:20,041 --> 00:49:21,166
Get out.
929
00:49:21,250 --> 00:49:23,000
Run. Run. Run.
930
00:49:23,041 --> 00:49:24,291
Brother. Run.
931
00:49:24,375 --> 00:49:26,208
Wait. Wait.
932
00:49:26,291 --> 00:49:28,000
Wait, you idiot.
933
00:49:28,083 --> 00:49:29,291
Forget it. - Leave them.
934
00:49:29,375 --> 00:49:30,916
Forget it. - Lets go.
935
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
Brother, stop it. - Let's go inside.
936
00:49:34,083 --> 00:49:35,208
Wait, you idiot.
937
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Stop. Stop. Stop.
938
00:49:39,500 --> 00:49:40,333
What happened?
939
00:49:40,416 --> 00:49:43,958
No one has eaten the entire day. - Why?
940
00:49:44,000 --> 00:49:45,458
That wretch's husband thrashed everyone..
941
00:49:45,541 --> 00:49:47,041
..and threw us out.
942
00:49:47,125 --> 00:49:50,291
And poured kerosene in the food, Brother.
943
00:49:51,541 --> 00:49:53,666
I understand who's behind it.
944
00:49:55,250 --> 00:49:56,416
You didn't do anything.
945
00:49:56,500 --> 00:49:59,041
I would've been thrashed as well if I hadn't intervened.
946
00:50:01,500 --> 00:50:03,041
But I won't spare them.
947
00:50:04,375 --> 00:50:06,291
Now, I'll show that wretch who I am.
948
00:50:06,375 --> 00:50:08,041
No, Brother. It's that idiot.
949
00:50:08,125 --> 00:50:09,416
Her husband beat him up.
950
00:50:11,958 --> 00:50:13,041
I know everything.
951
00:50:15,333 --> 00:50:17,250
And did he beat you without a reason?
952
00:50:21,875 --> 00:50:23,791
There wasn't any reason, Brother.
953
00:50:24,000 --> 00:50:28,458
He abused your parents and thrashed me.
954
00:50:29,166 --> 00:50:30,666
You should've thrashed them as well.
955
00:50:30,750 --> 00:50:35,000
I thought of you and stopped.
956
00:50:43,041 --> 00:50:44,166
Come out.
957
00:50:44,250 --> 00:50:45,375
Come out.
958
00:50:45,875 --> 00:50:47,000
Who is it?
959
00:50:47,041 --> 00:50:48,500
Send that fatso out.
960
00:50:48,583 --> 00:50:51,625
Send the demon who thrashed my workers.
961
00:50:52,208 --> 00:50:55,708
Tichkule's workers mean everything to him. Get that?
962
00:50:56,250 --> 00:50:59,708
A single tear in the eyes of my workers..
963
00:50:59,833 --> 00:51:01,666
..is enough to incur my wrath.
964
00:51:01,750 --> 00:51:04,416
Hey, mister. - Don't you dare say anything!
965
00:51:04,500 --> 00:51:05,625
Be quiet.
966
00:51:05,708 --> 00:51:08,666
Send our brother out, or I'll barge inside.
967
00:51:08,750 --> 00:51:10,000
Get out of here.
968
00:51:10,125 --> 00:51:11,666
I haven't come here to leave.
969
00:51:11,750 --> 00:51:13,750
Your husband has abused my workers.
970
00:51:13,833 --> 00:51:15,583
And I will exact revenge.
971
00:51:15,666 --> 00:51:18,000
I shouldn't have allowed them inside in the first place.
972
00:51:18,041 --> 00:51:19,500
I'll stab you with this rod.
973
00:51:19,583 --> 00:51:20,708
Firstly, you beat up the workers..
974
00:51:20,833 --> 00:51:21,958
..and then you utter nonsense.
975
00:51:22,000 --> 00:51:23,666
Hey, mister. We should've thrashed him some more..
976
00:51:23,791 --> 00:51:25,250
..for his perversity.
977
00:51:25,333 --> 00:51:27,041
I'll blind you.
978
00:51:27,500 --> 00:51:29,666
Call your brother out. I'll talk to him.
979
00:51:29,750 --> 00:51:31,000
I don't talk to women.
980
00:51:31,041 --> 00:51:32,333
We men will discuss this.
981
00:51:32,416 --> 00:51:34,166
Then come back when he's at home.
982
00:51:34,250 --> 00:51:36,416
That idiot isn't at home.
983
00:51:36,500 --> 00:51:37,708
Tell him that contractor Tichkule..
984
00:51:37,791 --> 00:51:40,875
..is going to break every bone in his body.
985
00:51:41,000 --> 00:51:42,416
And I'll burn him down to ashes..
986
00:51:42,500 --> 00:51:43,916
..and the entire village will brush their teeth with it.
987
00:51:44,000 --> 00:51:45,125
Tell him that.
988
00:51:46,583 --> 00:51:48,666
And yes, you can inquire with the villagers.
989
00:51:48,791 --> 00:51:50,791
Those who have locked horns with Tichkule..
990
00:51:50,875 --> 00:51:54,375
..never lived to tell the tale, understand.
991
00:52:01,166 --> 00:52:02,291
Come on.
992
00:52:06,583 --> 00:52:07,875
Get up, Brother.
993
00:52:07,958 --> 00:52:09,791
Get up. - What happened?
994
00:52:09,875 --> 00:52:12,625
Looks who is here. - That's okay.
995
00:52:12,708 --> 00:52:17,000
The police are here. - Police?
996
00:52:17,041 --> 00:52:19,000
He barged inside my house.
997
00:52:19,041 --> 00:52:21,291
Misbehaved with the women and abused them.
998
00:52:21,375 --> 00:52:23,125
Didn't he do anything to you?
999
00:52:23,208 --> 00:52:26,166
Had I been at home, I would've broken his bones.
1000
00:52:26,250 --> 00:52:28,333
We should've thrown him out of the house long back.
1001
00:52:28,416 --> 00:52:29,541
Harish.
1002
00:52:29,625 --> 00:52:31,375
Your motherly emotions are at play today.
1003
00:52:31,458 --> 00:52:33,458
I heard that when the bridge on Neera river collapsed..
1004
00:52:33,541 --> 00:52:36,000
..you and father accused me for it.
1005
00:52:36,250 --> 00:52:38,958
But if he does anything, that's fine.
1006
00:52:39,000 --> 00:52:40,125
It's his innocence.
1007
00:52:40,250 --> 00:52:41,541
This is going to be one confused case.
1008
00:52:41,625 --> 00:52:44,291
He'll be booked under many sections.
1009
00:52:44,375 --> 00:52:45,625
Barging inside the house.
1010
00:52:45,708 --> 00:52:47,000
Attempt to rape.
1011
00:52:47,083 --> 00:52:49,708
He'll be behind bars for a long time.
1012
00:52:49,791 --> 00:52:51,250
It's a lie.
1013
00:52:51,333 --> 00:52:54,166
This fatso thrashed my worker. - I did.
1014
00:52:54,250 --> 00:52:55,375
And I will thrash him again.
1015
00:52:55,458 --> 00:52:57,500
Your workers are so cheap and disgusting.
1016
00:52:57,583 --> 00:52:58,708
They were peeking inside the bathroom..
1017
00:52:58,833 --> 00:52:59,958
..when women were bathing.
1018
00:53:00,000 --> 00:53:02,083
What will you do in a situation like that?
1019
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Kiss them?
1020
00:53:06,000 --> 00:53:09,125
Couldn't you do that after my death?
1021
00:53:09,208 --> 00:53:10,333
Father, I..
1022
00:53:16,250 --> 00:53:17,375
Come on.
1023
00:53:17,458 --> 00:53:21,041
I want to see if honesty still prevails in this country.
1024
00:53:21,541 --> 00:53:23,833
And I know who is behind this.
1025
00:53:23,916 --> 00:53:25,000
It's her.
1026
00:53:25,125 --> 00:53:26,250
For the first time.
1027
00:53:26,333 --> 00:53:28,666
For the first time, the police have come to this house.
1028
00:53:28,750 --> 00:53:30,000
They would've come earlier.
1029
00:53:30,041 --> 00:53:31,833
But you always bribed them and escaped.
1030
00:53:31,916 --> 00:53:33,916
I don't have money, so, I'm stuck.
1031
00:53:34,000 --> 00:53:35,083
Let's go. - Come on.
1032
00:53:38,958 --> 00:53:40,666
Hey, get back. Sit at the back.
1033
00:53:40,791 --> 00:53:43,250
That's just for the sake of it.
1034
00:53:43,333 --> 00:53:44,708
The driver is seated here.
1035
00:53:44,875 --> 00:53:46,125
Please sit down.
1036
00:53:46,208 --> 00:53:47,583
Come.
1037
00:53:48,041 --> 00:53:49,250
You try to act smart with me?
1038
00:53:52,250 --> 00:53:54,000
Don't let him escape.
1039
00:53:55,500 --> 00:53:56,833
Don't worry about me, Mother.
1040
00:53:56,916 --> 00:53:58,333
Boil the eggs. I'll be right back.
1041
00:53:58,416 --> 00:53:59,583
Let's go.
1042
00:54:13,458 --> 00:54:14,958
Is father asleep?
1043
00:54:18,166 --> 00:54:19,833
Why did you do such a thing, Brother?
1044
00:54:20,791 --> 00:54:22,708
What did I do? I didn't do anything wrong.
1045
00:54:22,791 --> 00:54:24,041
I didn't do anything.
1046
00:54:24,125 --> 00:54:25,333
How will I go to college now?
1047
00:54:25,958 --> 00:54:28,791
Listen to me. Listen..
1048
00:54:29,333 --> 00:54:30,875
The rapist is here.
1049
00:54:30,958 --> 00:54:32,041
Don't say nonsense.
1050
00:54:32,125 --> 00:54:34,291
Why? You can do it, and we can't even speak about it.
1051
00:54:34,375 --> 00:54:35,458
Come on, let's go.
1052
00:54:35,541 --> 00:54:36,875
No need to listen to him.
1053
00:54:36,958 --> 00:54:38,041
Listen to me..
1054
00:54:38,458 --> 00:54:39,333
Mother.
1055
00:54:39,416 --> 00:54:40,541
Mother, let me explain to you.
1056
00:54:40,625 --> 00:54:42,083
I swear I didn't do anything like that.
1057
00:54:42,208 --> 00:54:45,208
I swear on you.. - You do such things that..
1058
00:54:46,833 --> 00:54:49,583
Listen to me, Mother. I didn't..
1059
00:54:50,125 --> 00:54:52,708
Brother, listen to me. Brother.
1060
00:54:53,041 --> 00:54:58,333
Mother, ask the maids to lock their doors.
1061
00:54:58,416 --> 00:55:00,416
There's a wild man in the house.
1062
00:55:01,125 --> 00:55:02,416
Listen..
1063
00:55:06,583 --> 00:55:07,666
Father.
1064
00:55:07,750 --> 00:55:10,000
Father. Father, I agree that I don't have any money.
1065
00:55:10,083 --> 00:55:12,083
But I won't ever do such a cheap thing.
1066
00:55:12,166 --> 00:55:17,125
I mean it, Father.. - Useless, you can stoop lower.
1067
00:55:17,208 --> 00:55:19,833
Because you were born on an eclipse.
1068
00:55:20,125 --> 00:55:21,250
Unfortunate.
1069
00:55:35,250 --> 00:55:37,208
The highway project is worth 3000 crore.
1070
00:55:37,958 --> 00:55:40,625
We paid 500 crore to the minister to acquire it.
1071
00:55:41,166 --> 00:55:43,291
200 crore towards the party fund.
1072
00:55:44,583 --> 00:55:46,166
If you give everything to the ministers..
1073
00:55:46,250 --> 00:55:48,791
..what will we be left with? Nothing.
1074
00:55:49,583 --> 00:55:50,875
Look, Mr. Sinha.
1075
00:55:51,500 --> 00:55:54,000
According to the plans, this highway is straight.
1076
00:55:54,291 --> 00:55:56,208
But if we benefit from it..
1077
00:55:56,291 --> 00:55:59,791
..we'll divert this road towards the pond towards your land.
1078
00:55:59,875 --> 00:56:01,833
We aren't earning as much as you think.
1079
00:56:01,916 --> 00:56:03,000
What nonsense.
1080
00:56:04,041 --> 00:56:07,416
We know how much you make and how?
1081
00:56:08,041 --> 00:56:09,333
Anyway, forget it.
1082
00:56:09,583 --> 00:56:11,166
When we divert this road towards the land..
1083
00:56:11,250 --> 00:56:13,250
..which you've bought from the farmers..
1084
00:56:13,333 --> 00:56:17,416
..by duping them and paying them only Rs.1000 per acre..
1085
00:56:17,500 --> 00:56:20,208
..it will cost Rs.20,000 per acre.
1086
00:56:20,291 --> 00:56:21,583
That's why we suggest you..
1087
00:56:21,666 --> 00:56:25,000
..to give us only five percent of your profits.
1088
00:56:25,041 --> 00:56:26,166
And we'll do this work for you.
1089
00:56:26,541 --> 00:56:28,166
Listen, that is too much.
1090
00:56:28,250 --> 00:56:31,875
Look, we aren't doing this for you.
1091
00:56:32,125 --> 00:56:34,083
We're doing this only for Sanjay Rane.
1092
00:56:34,166 --> 00:56:35,291
Understood?
1093
00:56:35,375 --> 00:56:38,000
Why does the government construct roads and highways?
1094
00:56:38,083 --> 00:56:40,750
So that people travel and carry goods faster.
1095
00:56:40,833 --> 00:56:42,500
And the country progresses faster.
1096
00:56:42,583 --> 00:56:46,583
Now, if we divert this road towards your land..
1097
00:56:46,666 --> 00:56:48,791
..then you'll benefit from it.
1098
00:56:48,875 --> 00:56:50,791
So, if you're benefiting from it..
1099
00:56:50,875 --> 00:56:52,000
..then let us reap some benefits as well.
1100
00:56:52,375 --> 00:56:54,791
If we benefit, the country will progress.
1101
00:56:55,416 --> 00:56:57,375
Who cares about the country's progress?
1102
00:56:57,458 --> 00:56:58,666
We're the country.
1103
00:56:58,750 --> 00:57:00,000
So?
1104
00:57:04,291 --> 00:57:06,833
Stop, stop. Stop.
1105
00:57:07,583 --> 00:57:10,625
Reverse it, reverse it.
1106
00:57:11,250 --> 00:57:12,541
Yes, stop.
1107
00:57:15,125 --> 00:57:16,250
Hello, Anjali.
1108
00:57:16,958 --> 00:57:18,541
Are you going to the college? - Yes.
1109
00:57:19,500 --> 00:57:20,791
I'm heading in that direction as well.
1110
00:57:20,875 --> 00:57:22,500
Come, I'll drop you.
1111
00:57:22,625 --> 00:57:25,208
No, I'll take the bus. - Come on.
1112
00:57:25,291 --> 00:57:26,583
No, it's okay. - Come, come.
1113
00:57:26,666 --> 00:57:29,041
Come, I'll drop you. - Leave me.
1114
00:57:29,125 --> 00:57:30,333
What the..
1115
00:57:36,000 --> 00:57:37,208
Let's go.
1116
00:57:46,000 --> 00:57:48,041
What happened, Anjali? - Nothing.
1117
00:57:59,416 --> 00:58:02,000
That's fine. I've discussed everything with the minister.
1118
00:58:02,083 --> 00:58:04,708
Your issues will be presented in the next assembly.
1119
00:58:04,833 --> 00:58:06,083
What are you doing for tomorrow's rally?
1120
00:58:06,166 --> 00:58:07,875
We've made the preparations. - You're working on it.
1121
00:58:07,958 --> 00:58:09,375
Hello.
1122
00:58:09,958 --> 00:58:11,208
What are you doing here?
1123
00:58:12,625 --> 00:58:15,125
I needed to talk to you about something important.
1124
00:58:15,208 --> 00:58:17,541
Not in front of everyone. - Yes.
1125
00:58:17,625 --> 00:58:19,000
I'll be right back.
1126
00:58:19,041 --> 00:58:20,166
Come on.
1127
00:58:24,500 --> 00:58:26,083
It's a big thing.
1128
00:58:26,166 --> 00:58:28,000
You saved my brother.
1129
00:58:30,500 --> 00:58:32,500
No, it's my duty to do social service.
1130
00:58:32,583 --> 00:58:34,958
But that doesn't mean you can flirt with my sister openly..
1131
00:58:35,000 --> 00:58:38,291
Hold her hands. That isn't social service, isn't it?
1132
00:58:38,375 --> 00:58:39,833
Harish Tichkule isn't her only brother.
1133
00:58:39,916 --> 00:58:41,666
Sachin Tichkule is her brother as well.
1134
00:58:41,958 --> 00:58:45,333
And whenever a hooligan tries to flirt with a sister..
1135
00:58:45,416 --> 00:58:46,958
..her brother has some duty.
1136
00:58:47,000 --> 00:58:48,458
And that duty is this.
1137
00:58:50,541 --> 00:58:51,666
Get up.
1138
00:58:52,625 --> 00:58:54,833
I know what your business is.
1139
00:58:54,916 --> 00:58:56,250
Hooliganism, murder.
1140
00:58:56,333 --> 00:58:58,375
But don't try to use them on me.
1141
00:58:58,458 --> 00:58:59,583
Or I won't spare you.
1142
00:58:59,666 --> 00:59:01,041
And don't be too stubborn.
1143
00:59:01,125 --> 00:59:03,875
Don't forget that I've nothing to lose.
1144
00:59:04,583 --> 00:59:06,250
And your politician brother..
1145
00:59:06,333 --> 00:59:08,916
..is trying to create a political image for you.
1146
00:59:09,000 --> 00:59:10,333
But when the people outside find out..
1147
00:59:10,416 --> 00:59:12,416
..that you were beaten up for flirting with girls..
1148
00:59:12,500 --> 00:59:14,666
..your image will be tarnished.
1149
00:59:15,000 --> 00:59:16,500
Don't tell anyone anything outside.
1150
00:59:16,583 --> 00:59:19,541
And I won't tell anyone that I slapped you, understood?
1151
00:59:19,708 --> 00:59:21,000
Don't say anything.
1152
00:59:21,250 --> 00:59:22,333
Comb your hair.
1153
00:59:22,416 --> 00:59:23,416
Do you have a comb?
1154
00:59:23,500 --> 00:59:24,958
Take it out.
1155
00:59:26,333 --> 00:59:27,041
That's fine.
1156
00:59:27,125 --> 00:59:28,416
Look smart.
1157
00:59:28,500 --> 00:59:30,208
With a smile, take your glasses.
1158
00:59:31,041 --> 00:59:32,625
We'll go out with a smiling face.
1159
00:59:32,708 --> 00:59:34,000
We're friends. Friends.
1160
00:59:36,291 --> 00:59:37,416
Come, come.
1161
00:59:37,500 --> 00:59:39,500
You do remember everything, don't you?
1162
00:59:40,750 --> 00:59:43,666
We were discussing an important issue.
1163
00:59:43,791 --> 00:59:46,083
So, I apologies for the delay.
1164
00:59:46,166 --> 00:59:47,000
Okay. Okay, goodbye.
1165
00:59:47,083 --> 00:59:48,541
Goodbye.
1166
00:59:49,958 --> 00:59:51,500
Sir, the rally.. - Quiet.
1167
00:59:51,583 --> 00:59:52,708
Get out of here.
1168
00:59:53,583 --> 00:59:54,625
Do anything you want for the rally.
1169
00:59:54,708 --> 00:59:56,000
I don't care.
1170
00:59:56,583 --> 00:59:58,500
What happened?
1171
01:00:00,000 --> 01:00:01,333
You scoundrel.
1172
01:00:01,833 --> 01:00:04,791
You were born to defame me.
1173
01:00:08,333 --> 01:00:10,791
Why do you peek at women through holes?
1174
01:00:10,875 --> 01:00:13,333
I was just seeing whether she was a woman or not.
1175
01:00:14,791 --> 01:00:17,541
This scoundrel peeks at women taking a bath.
1176
01:00:17,625 --> 01:00:20,375
And lies to me. Makes false excuses.
1177
01:00:20,458 --> 01:00:23,416
Yes, Brother, we wanted to tell you about this before.
1178
01:00:23,500 --> 01:00:25,333
He's a real pain for us women.
1179
01:00:25,416 --> 01:00:28,375
He always asks "What's behind the blouse?"
1180
01:00:28,458 --> 01:00:30,291
It's your grandmother.
1181
01:00:30,625 --> 01:00:32,625
If you ever stare at any woman again..
1182
01:00:32,708 --> 01:00:35,000
..I'll blind you.
1183
01:00:35,125 --> 01:00:37,333
And also if you look at your mother.
1184
01:00:37,416 --> 01:00:38,708
Get lost from here.
1185
01:00:38,791 --> 01:00:40,625
Meet me somewhere..
1186
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Look the other way.
1187
01:00:43,833 --> 01:00:45,208
Everyone back to work.
1188
01:00:45,666 --> 01:00:47,791
Hey fatso, come here.
1189
01:00:48,500 --> 01:00:51,208
Do you have money? - Money.
1190
01:00:52,958 --> 01:00:54,583
I've. 20 paise, will it do?
1191
01:00:54,666 --> 01:00:57,291
No, I've to pay the workers for their food.
1192
01:00:57,916 --> 01:01:00,416
We had opened an account at Ram Bharose hotel.
1193
01:01:00,500 --> 01:01:01,916
But he closed it because we didn't pay him.
1194
01:01:02,000 --> 01:01:04,208
Later we opened an account at Shiv Shakti eatery.
1195
01:01:04,291 --> 01:01:06,291
But he stopped it from today.
1196
01:01:06,375 --> 01:01:10,208
How much do you have to pay him? - Around.. 3000.
1197
01:01:10,916 --> 01:01:14,250
3000. I've a gold waist chain.
1198
01:01:14,333 --> 01:01:15,500
It's my own.
1199
01:01:15,583 --> 01:01:17,416
I think it will do until next week.
1200
01:01:17,500 --> 01:01:20,625
Gold chain. We can manage almost a week with that.
1201
01:01:20,708 --> 01:01:22,041
Give it. - Just a minute.
1202
01:01:22,125 --> 01:01:23,500
It's inside the underwear.
1203
01:01:29,666 --> 01:01:31,666
Is this your waist chain? - Yes.
1204
01:01:31,791 --> 01:01:34,083
My parents gave this to me when I was born.
1205
01:01:34,916 --> 01:01:37,416
I just stole it from mother's cupboard.
1206
01:01:37,500 --> 01:01:41,041
We can manage only three days with this.
1207
01:01:41,125 --> 01:01:42,250
Only with half the rations.
1208
01:01:42,333 --> 01:01:44,791
Manage it for three days. - Fine, sir.
1209
01:01:45,000 --> 01:01:46,166
Did you hear, Brother..
1210
01:01:46,250 --> 01:01:48,416
..the new municipal commissioner has arrived today.
1211
01:01:48,500 --> 01:01:50,416
That's great.
1212
01:01:50,750 --> 01:01:53,375
I'll go see him before the others defame me.
1213
01:01:53,458 --> 01:01:56,541
And collect my cheque. - Yes.
1214
01:01:56,625 --> 01:01:58,291
She forgot her way.
1215
01:01:58,375 --> 01:01:59,291
Hey, come here.
1216
01:01:59,375 --> 01:02:00,791
Come here. - Yes.
1217
01:02:00,875 --> 01:02:02,791
Listen. - "What are you hiding in there?"
1218
01:02:03,666 --> 01:02:04,875
Let's go.
1219
01:02:17,875 --> 01:02:19,833
Hey, listen.
1220
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
- I heard that the new commissioner has arrived. - Yes.
1221
01:02:21,416 --> 01:02:23,500
Let me meet him. - I'll have to ask.
1222
01:02:23,583 --> 01:02:26,250
Just go inside and praise me.
1223
01:02:26,333 --> 01:02:28,250
Just say nice things about me.
1224
01:02:28,333 --> 01:02:29,625
That's all, okay?
1225
01:02:29,708 --> 01:02:31,458
Will I get something? - I will.
1226
01:02:31,541 --> 01:02:32,666
Go inside. - Fine.
1227
01:02:43,000 --> 01:02:44,166
Go, I've done your job.
1228
01:02:44,250 --> 01:02:46,208
I owe you, I'll pay you later.
1229
01:02:55,583 --> 01:02:59,875
Contractor Sachin Tichkule, come in.
1230
01:03:04,833 --> 01:03:07,875
Mr. Tichkule, you might know..
1231
01:03:07,958 --> 01:03:12,000
..that this country attained freedom 62 years ago.
1232
01:03:13,291 --> 01:03:17,125
Yet some people are living below the poverty line.
1233
01:03:17,791 --> 01:03:19,000
Do you know why?
1234
01:03:21,458 --> 01:03:23,291
Because of people like you.
1235
01:03:23,583 --> 01:03:26,250
That's hampering the progress of this country.
1236
01:03:26,583 --> 01:03:28,666
The roads and public buildings of this country..
1237
01:03:28,791 --> 01:03:31,166
..are not means to earn money.
1238
01:03:31,916 --> 01:03:33,958
Mr. Tichkule, do you want to take a seat?
1239
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Sit down.
1240
01:03:35,041 --> 01:03:37,083
I'll sit down, madam, you continue.
1241
01:03:38,125 --> 01:03:43,250
You've built three bridges at M.G. Rd, Bhagat Singh Rd, Station Rd.
1242
01:03:44,000 --> 01:03:45,333
You bribed some engineer..
1243
01:03:45,416 --> 01:03:48,541
..got your work done and got your bill cleared.
1244
01:03:48,625 --> 01:03:51,583
But a heavy bullock-cart passed on that bridge..
1245
01:03:51,666 --> 01:03:54,833
..before you could encash that cheque.
1246
01:03:55,125 --> 01:03:57,333
The bridge and the bullock cart fell in the drain.
1247
01:03:57,416 --> 01:03:59,125
That's why we stopped your payment.
1248
01:03:59,625 --> 01:04:01,041
And you approached the court.
1249
01:04:01,708 --> 01:04:03,625
You might win at the court..
1250
01:04:03,708 --> 01:04:07,541
..but tell me are you doing the right thing?
1251
01:04:09,750 --> 01:04:13,333
Ganpule madam, how long have you been at this post?
1252
01:04:13,416 --> 01:04:15,625
Why do you want to know? - I want to.
1253
01:04:16,458 --> 01:04:19,916
You wouldn't talk like this if you had any experience.
1254
01:04:20,208 --> 01:04:21,833
In this country a municipal commissioner..
1255
01:04:21,916 --> 01:04:23,625
..is not a very high-ranking officer.
1256
01:04:23,708 --> 01:04:25,000
Listen, madam, keep the pen down.
1257
01:04:25,083 --> 01:04:26,458
Let me explain.
1258
01:04:26,541 --> 01:04:29,333
The expenses to build the bridge was Rs.100,000
1259
01:04:29,416 --> 01:04:31,166
And from that I've to pay Rs.25,000..
1260
01:04:31,250 --> 01:04:32,958
..to the party that runs the municipality.
1261
01:04:33,000 --> 01:04:36,291
I've to pay around 10-15,000 to find out the tender amount.
1262
01:04:36,375 --> 01:04:37,708
If I find out the tender amount..
1263
01:04:37,791 --> 01:04:40,833
..I've to shell out another 10,000 for the contract.
1264
01:04:40,916 --> 01:04:43,041
Then I've to give 15,000..
1265
01:04:43,125 --> 01:04:44,458
..to the engineer for the completion certificate.
1266
01:04:44,541 --> 01:04:47,166
5000 to ready the bill.
1267
01:04:47,250 --> 01:04:50,625
And a similar amount to the accountant for my cheque.
1268
01:04:50,708 --> 01:04:52,750
Adding everything amounts to 75,000.
1269
01:04:52,833 --> 01:04:54,583
And I'm left with only 25,000.
1270
01:04:54,666 --> 01:04:56,166
And you want me to build a strong bridge in 25,000..
1271
01:04:56,250 --> 01:04:59,041
..and help in the progress of the country.
1272
01:04:59,125 --> 01:05:00,583
And what will I get in return? Nothing.
1273
01:05:01,041 --> 01:05:02,416
I don't want to mortgage my father's watch..
1274
01:05:02,500 --> 01:05:04,500
..and my mother's nuptial necklace..
1275
01:05:04,583 --> 01:05:06,875
..to build the bridge and help in the progress of the country.
1276
01:05:07,375 --> 01:05:11,833
Before you tell me the duty of citizens, let me tell you.
1277
01:05:11,916 --> 01:05:13,083
Take a look outside.
1278
01:05:13,166 --> 01:05:14,666
There's a stack of files outside.
1279
01:05:14,791 --> 01:05:16,208
There's dust on it.
1280
01:05:16,291 --> 01:05:18,041
If you manage to clear half of it..
1281
01:05:18,125 --> 01:05:20,125
..you'll realise how many are dead..
1282
01:05:20,208 --> 01:05:23,125
..and how many have committed suicide.
1283
01:05:23,208 --> 01:05:26,625
People like you encourage corruption for your own benefit.
1284
01:05:26,708 --> 01:05:29,958
So appoint honest people.
1285
01:05:30,250 --> 01:05:31,875
Dismiss these corrupt people.
1286
01:05:33,666 --> 01:05:35,041
Let me tell you, madam.
1287
01:05:35,125 --> 01:05:37,875
Only dishonest and cheat people can live peacefully..
1288
01:05:37,958 --> 01:05:39,041
..in this country.
1289
01:05:39,125 --> 01:05:41,500
I don't want to argue with you.
1290
01:05:41,791 --> 01:05:44,583
I don't have anything to do with what you're saying.
1291
01:05:45,000 --> 01:05:47,208
I just want to say that the municipality..
1292
01:05:47,291 --> 01:05:48,791
..is short on funds.
1293
01:05:48,875 --> 01:05:50,583
That's why you should withdraw your case.
1294
01:05:50,666 --> 01:05:52,666
Fine, return my cheque.
1295
01:05:52,750 --> 01:05:54,291
That will take some time.
1296
01:05:54,375 --> 01:05:56,250
Then how will I survive?
1297
01:05:56,583 --> 01:05:58,333
If you don't withdraw the case..
1298
01:05:58,416 --> 01:06:01,625
Don't try to threaten me?
1299
01:06:04,291 --> 01:06:06,041
I don't understand one thing.
1300
01:06:06,416 --> 01:06:09,083
How can you stoop so low?
1301
01:06:09,833 --> 01:06:11,916
You were a follower of Gandhi..
1302
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
..and used to talk about justice and righteousness.
1303
01:06:15,416 --> 01:06:16,958
What happened to that?
1304
01:06:19,500 --> 01:06:22,708
Justice to the teacher, down with the management!
1305
01:06:22,833 --> 01:06:26,083
Teacher's been framed, the management is the culprit!
1306
01:06:26,166 --> 01:06:29,958
They accepted bribe and then defamed the teacher!
1307
01:06:34,375 --> 01:06:35,958
My dear students.
1308
01:06:36,166 --> 01:06:38,250
Last year the management fired three teachers..
1309
01:06:38,333 --> 01:06:42,083
..stating that they're over-staffed.
1310
01:06:42,541 --> 01:06:45,041
And the same story is being repeated this year as well.
1311
01:06:45,125 --> 01:06:49,000
And this time our teacher Gita Bhosle is being targeted.
1312
01:06:49,250 --> 01:06:51,833
Two years ago she gave money in the name of donation..
1313
01:06:51,916 --> 01:06:54,000
..and got this job.
1314
01:06:54,041 --> 01:06:56,750
She even mortgaged her house to give the money.
1315
01:06:56,833 --> 01:06:58,916
And now they're being fired stating that..
1316
01:06:59,000 --> 01:07:00,291
..they're over-staffed.
1317
01:07:00,375 --> 01:07:03,250
This exploitation should stop right now.
1318
01:07:03,333 --> 01:07:06,041
We should together revolt against this.
1319
01:07:06,125 --> 01:07:09,500
Our revolution will mean non-violence and peace.
1320
01:07:10,000 --> 01:07:13,958
We've to come together and get her justice.
1321
01:07:15,000 --> 01:07:16,375
The principal has given a warning..
1322
01:07:16,458 --> 01:07:18,208
..that if we go on strike we will be punished.
1323
01:07:18,291 --> 01:07:21,000
That's why I say that all the students should unite as one.
1324
01:07:21,041 --> 01:07:23,291
Then ask the management to rusticate all of us.
1325
01:07:24,583 --> 01:07:26,250
You talk to all the students.
1326
01:07:26,333 --> 01:07:29,166
I'll go talk to Gehna and ask her to explain all the girls.
1327
01:07:29,250 --> 01:07:30,333
Okay.
1328
01:07:30,416 --> 01:07:32,958
Talk to her only about that and nothing else. - Why you..
1329
01:07:34,875 --> 01:07:36,583
Gehna, wait, wait. - You carry on, I'll be right with you.
1330
01:07:36,666 --> 01:07:37,833
Okay.
1331
01:07:39,708 --> 01:07:41,000
How did you like my speech?
1332
01:07:41,250 --> 01:07:42,875
By looking at your eyes I can say that ..
1333
01:07:42,958 --> 01:07:44,583
..you didn't sleep the entire night.
1334
01:07:44,666 --> 01:07:45,833
What do you mean?
1335
01:07:46,000 --> 01:07:48,041
This is bound to happen..
1336
01:07:48,125 --> 01:07:49,833
..if you keep memorizing the speech all night.
1337
01:07:49,916 --> 01:07:51,166
The I suggest that you write the speech..
1338
01:07:51,250 --> 01:07:53,666
..memorize it all night and say it in the morning.
1339
01:07:53,791 --> 01:07:55,416
I don't want to be a leader. - Oh no, I don't want to be a leader too.
1340
01:07:55,500 --> 01:07:57,416
But I'll always be the first to lead..
1341
01:07:57,500 --> 01:08:00,208
..a struggle against injustice and dishonesty.
1342
01:08:00,291 --> 01:08:01,875
My father is a follower of Gandhi.
1343
01:08:01,958 --> 01:08:03,166
And I will follow that path as well.
1344
01:08:03,250 --> 01:08:05,250
Help me out in explaining the other girls.
1345
01:08:05,333 --> 01:08:07,333
The girls ruin the strike every time.
1346
01:08:07,958 --> 01:08:09,750
Everyone has a different point of view.
1347
01:08:09,833 --> 01:08:11,875
Each one things differently.
1348
01:08:11,958 --> 01:08:14,333
Sachin! - Coming.
1349
01:08:15,625 --> 01:08:17,458
They don't allow me to talk peacefully. - Okay, bye.
1350
01:08:17,541 --> 01:08:18,791
Listen, I'll drop you home in the evening. - Okay, bye.
1351
01:08:18,916 --> 01:08:19,708
Okay.
1352
01:08:19,791 --> 01:08:21,208
Look after yourself.
1353
01:08:25,541 --> 01:08:26,666
Tell him about it.
1354
01:08:26,791 --> 01:08:28,333
Hi, what's going on?
1355
01:08:29,458 --> 01:08:31,000
The management is completely shaken.
1356
01:08:31,833 --> 01:08:34,416
Most of the students have agreed on not giving the exams.
1357
01:08:34,500 --> 01:08:36,000
That's good news.
1358
01:08:36,041 --> 01:08:38,041
Now when the university questions the management..
1359
01:08:38,125 --> 01:08:39,250
..they won't have an answer.
1360
01:08:39,333 --> 01:08:41,416
So the management will have to fulfil our demands.
1361
01:08:41,500 --> 01:08:42,625
But there's a problem.
1362
01:08:42,708 --> 01:08:43,291
What happened?
1363
01:08:43,375 --> 01:08:45,416
A group of girls want to give the examination.
1364
01:08:47,250 --> 01:08:49,000
That'll be a problem.
1365
01:08:49,791 --> 01:08:51,583
If any student gives the examination..
1366
01:08:51,666 --> 01:08:53,166
..the other students will follow him.
1367
01:08:54,208 --> 01:08:55,875
And our strike will be ruined.
1368
01:08:56,041 --> 01:08:58,375
And do you know who's first? - Who?
1369
01:08:58,458 --> 01:09:00,416
Your love, Gehna Ganpule.
1370
01:09:03,833 --> 01:09:05,875
No, she won't. I will talk to her.
1371
01:09:08,250 --> 01:09:10,416
Gehna. Gehna. Gehna.
1372
01:09:10,500 --> 01:09:12,416
Yesterday I restricted you from giving the exams.
1373
01:09:12,958 --> 01:09:15,541
Sachin, I can stop attending class..
1374
01:09:15,625 --> 01:09:16,666
..but not the examination.
1375
01:09:16,750 --> 01:09:18,791
That's my right. - No, you cannot go inside.
1376
01:09:18,875 --> 01:09:20,541
Everyone knows that you love me.
1377
01:09:20,625 --> 01:09:22,500
So you can't humiliate me like this.
1378
01:09:22,875 --> 01:09:24,958
How can this be a question of honour?
1379
01:09:25,083 --> 01:09:28,041
Some like studying while some don't.
1380
01:09:28,375 --> 01:09:31,416
If I don't give the exams I will suffer the loss.
1381
01:09:31,500 --> 01:09:34,375
I don't belong to a wealthy family like you.
1382
01:09:34,750 --> 01:09:37,666
My father has worked very hard for my education.
1383
01:09:38,041 --> 01:09:39,500
If he asked why I didn't give the examination..
1384
01:09:39,583 --> 01:09:41,458
..then what will I say?
1385
01:09:41,541 --> 01:09:43,958
Because of the strike? - No, for principles.
1386
01:09:44,000 --> 01:09:45,125
What principles?
1387
01:09:45,250 --> 01:09:48,250
Those who run this country don't have any principles..
1388
01:09:48,333 --> 01:09:50,833
..then why should we students be concerned about principles?
1389
01:09:51,000 --> 01:09:52,083
I'm going in the class.
1390
01:09:52,166 --> 01:09:53,291
If you go inside the class..
1391
01:09:53,375 --> 01:09:55,875
..all these girls will follow you inside.
1392
01:09:55,958 --> 01:09:57,208
That's not my problem.
1393
01:09:57,291 --> 01:09:59,000
That means you won't listen to me. - No.
1394
01:09:59,041 --> 01:10:01,375
I said I can't go inside. - I will go.
1395
01:10:01,458 --> 01:10:03,458
I said you can't go. - I will go.
1396
01:10:12,875 --> 01:10:16,000
I alone can't change this country.
1397
01:10:17,333 --> 01:10:21,166
I only care about how I can make my ends meet.
1398
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
There are other ways to survive.
1399
01:10:25,333 --> 01:10:26,958
You look fit and fine.
1400
01:10:27,125 --> 01:10:28,458
You can be a farmer.
1401
01:10:28,541 --> 01:10:29,666
Become a porter.
1402
01:10:29,791 --> 01:10:31,000
Sell fish.
1403
01:10:31,041 --> 01:10:33,791
These are much better job then what you're doing now.
1404
01:10:33,875 --> 01:10:35,875
Shut up, don't speak nonsense.
1405
01:10:35,958 --> 01:10:37,333
Mind your tongue.
1406
01:10:37,416 --> 01:10:39,833
Don't try to threaten me with your post.
1407
01:10:39,916 --> 01:10:43,041
I'll take this case ahead.
1408
01:10:43,125 --> 01:10:46,500
I'll approach the supreme court if required.
1409
01:10:46,583 --> 01:10:49,791
I'll have this municipality office dug and turned into a pond.
1410
01:10:49,875 --> 01:10:51,375
And you'll be swimming in it.
1411
01:10:51,458 --> 01:10:53,125
We'll see. - You can see.
1412
01:10:54,500 --> 01:10:55,833
Hey, file.
1413
01:11:09,375 --> 01:11:12,083
Who ate the pilaf?
1414
01:11:12,166 --> 01:11:13,833
Who will pay the bill?
1415
01:11:15,000 --> 01:11:17,041
Many girls come to the eatery, isn't it?
1416
01:11:17,291 --> 01:11:18,541
Scoundrels.
1417
01:11:18,625 --> 01:11:19,833
He'll ask for his fees. - Sachin
1418
01:11:19,916 --> 01:11:21,041
I'll be right back. - Sachin.
1419
01:11:21,125 --> 01:11:23,041
Who was that?
1420
01:11:23,125 --> 01:11:24,083
I was just thinking about you.
1421
01:11:24,166 --> 01:11:25,666
You'll live for 200 years.
1422
01:11:25,750 --> 01:11:26,875
Tell me.
1423
01:11:26,958 --> 01:11:28,041
The court was supposed to pass its verdict on the case today.
1424
01:11:28,125 --> 01:11:29,750
You didn't attend it?
1425
01:11:30,083 --> 01:11:32,000
That's why I was coming to see you.
1426
01:11:32,041 --> 01:11:33,750
What happened?
1427
01:11:37,458 --> 01:11:41,833
We lost. - No, Sachin Tichkule won the case.
1428
01:11:41,916 --> 01:11:45,000
No. - Yes, the municipality accepted defeat.
1429
01:11:45,041 --> 01:11:46,291
I don't believe it.
1430
01:11:46,375 --> 01:11:49,625
And Sachin Tichkule triumphed.
1431
01:11:49,708 --> 01:11:50,833
Yes.
1432
01:11:50,916 --> 01:11:52,000
What the..
1433
01:11:52,666 --> 01:11:54,458
I don't believe it. - Me too.
1434
01:11:54,583 --> 01:11:56,083
It's the first time. - Quiet.
1435
01:11:56,166 --> 01:11:59,208
Their lawyer said that don't have money.
1436
01:11:59,291 --> 01:12:02,083
So the judge asked them to handover their road roller.
1437
01:12:02,166 --> 01:12:03,500
My road roller.
1438
01:12:03,583 --> 01:12:05,583
Happy days are here.
1439
01:12:07,083 --> 01:12:08,333
Listen everyone.
1440
01:12:08,416 --> 01:12:09,958
Come here, come here.
1441
01:12:10,000 --> 01:12:11,125
Come here, Vaishali.
1442
01:12:11,208 --> 01:12:12,333
Come here.
1443
01:12:12,416 --> 01:12:15,291
We're going to have our own road roller.
1444
01:12:17,750 --> 01:12:19,583
We won't have to borrow it from anyone now.
1445
01:12:19,666 --> 01:12:21,125
My fees. - Yes, yes.
1446
01:12:21,916 --> 01:12:28,250
Now Tichkule will be famous like the Tata's.
1447
01:12:29,000 --> 01:12:30,291
T for Tata.
1448
01:12:30,375 --> 01:12:32,875
And T for Tichkule.
1449
01:12:32,958 --> 01:12:34,041
Tata Tichkule.
1450
01:12:34,625 --> 01:12:37,458
My roads will be like concrete as well.
1451
01:12:37,541 --> 01:12:38,666
Fees.
1452
01:12:38,750 --> 01:12:40,000
Forge him, Brother.
1453
01:12:40,125 --> 01:12:43,416
This is the time to celebrate.
1454
01:12:43,541 --> 01:12:46,916
So call the villagers and make merry.
1455
01:12:47,000 --> 01:12:49,291
"What behind the blouse?"
1456
01:13:20,041 --> 01:13:23,333
"It's the colour of celebrations."
1457
01:13:23,416 --> 01:13:26,916
"Play the band. Keep playing."
1458
01:13:27,000 --> 01:13:30,125
"Everyone's celebrating. Keep celebrating."
1459
01:13:30,208 --> 01:13:32,750
"Whether that's the right path, or is this the one.."
1460
01:13:32,833 --> 01:13:33,958
"But I won't stop."
1461
01:13:40,666 --> 01:13:43,875
"It's the colour of celebrations."
1462
01:13:43,958 --> 01:13:47,458
"Play the band. Keep playing."
1463
01:13:47,583 --> 01:13:51,000
"Everyone's celebrating. Keep celebrating."
1464
01:13:51,041 --> 01:13:52,541
"Whether that's the right path, or is this the one.."
1465
01:13:52,625 --> 01:13:54,458
"But I won't stop."
1466
01:14:18,375 --> 01:14:21,708
"Everyone seems lost."
1467
01:14:21,791 --> 01:14:25,291
"The heart sways."
1468
01:14:25,375 --> 01:14:28,666
"The news has spread far and wide."
1469
01:14:28,750 --> 01:14:32,166
"You've achieved a big feat."
1470
01:14:35,291 --> 01:14:38,916
"Everyone seems lost."
1471
01:14:39,000 --> 01:14:42,541
"The heart sways."
1472
01:14:42,625 --> 01:14:45,750
"The news has spread far and wide."
1473
01:14:45,833 --> 01:14:49,291
"You've achieved a big feat."
1474
01:14:49,375 --> 01:14:52,625
"The wealth's here, everyone will get their share."
1475
01:14:52,708 --> 01:14:56,041
"Everyone will be broke."
1476
01:14:56,125 --> 01:14:59,166
"There'll be a huge commotion right now."
1477
01:14:59,250 --> 01:15:01,250
"Whether that's the right path, or is this the one.."
1478
01:15:01,333 --> 01:15:03,000
"But I won't stop."
1479
01:15:35,458 --> 01:15:37,208
"Beloved, everyone knows.."
1480
01:15:37,291 --> 01:15:38,875
"Take a look at me."
1481
01:15:38,958 --> 01:15:42,375
"The sun looks just like a lamp."
1482
01:15:42,541 --> 01:15:44,041
"The past is forgotten with the night."
1483
01:15:44,125 --> 01:15:45,750
"Let's start anew."
1484
01:15:45,833 --> 01:15:49,166
"I've done what I wanted to."
1485
01:15:49,250 --> 01:15:52,833
"The boy will smile and so will the girl."
1486
01:15:52,916 --> 01:15:56,000
"Pandu will dance, and so will Dhondu."
1487
01:15:56,041 --> 01:15:59,250
"He will sway and so will she."
1488
01:15:59,333 --> 01:16:01,041
"Whether that's the right path, or is this the one.."
1489
01:16:01,125 --> 01:16:02,833
"But I won't stop."
1490
01:16:36,791 --> 01:16:39,541
Father, give me your blessings.
1491
01:16:40,583 --> 01:16:41,708
Where are your feet?
1492
01:16:41,833 --> 01:16:44,916
Father, give me your blessings.
1493
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
What are you going to do now?
1494
01:16:48,000 --> 01:16:50,125
I promise father..
1495
01:16:50,208 --> 01:16:52,791
..that one day he'll speak proudly of me.
1496
01:16:52,875 --> 01:16:54,291
And that day has arrived, Mother.
1497
01:16:55,208 --> 01:16:56,916
The road roller of Tichkule and Tichkule company..
1498
01:16:57,000 --> 01:16:58,458
..will be arriving in this house.
1499
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
And those who would mock me..
1500
01:17:02,083 --> 01:17:05,791
..better know that Sachin Tichkule has begun his ascend.
1501
01:17:05,875 --> 01:17:07,250
Father, give me your blessings.
1502
01:17:08,333 --> 01:17:11,791
If he sells that road roller before it rots..
1503
01:17:11,875 --> 01:17:13,875
..at least he can repay his debts.
1504
01:17:15,291 --> 01:17:16,833
If you don't have a good face..
1505
01:17:16,916 --> 01:17:18,750
..God says that he should say good things.
1506
01:17:18,833 --> 01:17:20,250
I'm going for a good thing.
1507
01:17:20,333 --> 01:17:22,708
Its better that you don't jinx it.
1508
01:17:23,125 --> 01:17:25,041
Father, give me your blessings. Just a minute.
1509
01:17:25,125 --> 01:17:26,041
Father, give me your blessings.
1510
01:17:26,125 --> 01:17:28,291
First bring it home then I'll give you my blessings.
1511
01:17:28,375 --> 01:17:31,000
Why should I waste my blessings?
1512
01:17:31,333 --> 01:17:32,875
Good thinking, father.
1513
01:17:33,291 --> 01:17:34,583
Mother.
1514
01:17:35,583 --> 01:17:37,916
Mother. Keep the veneration platter ready to welcome me.
1515
01:17:38,000 --> 01:17:38,708
Yes. - Fine.
1516
01:17:38,791 --> 01:17:41,750
I'll get the road roller. - Yes, leave.
1517
01:17:55,375 --> 01:18:00,166
Take only my photo, just mine. - Fine, fine.
1518
01:18:05,583 --> 01:18:06,958
Fatso. - Yes.
1519
01:18:07,000 --> 01:18:09,250
Listen to me. Get hold of a cheap painter..
1520
01:18:09,333 --> 01:18:11,416
..and get Tichkule and Tichkule company written on it.
1521
01:18:11,541 --> 01:18:12,666
Come on.
1522
01:18:12,750 --> 01:18:13,541
And in red. - Red.
1523
01:18:13,625 --> 01:18:15,625
Come on. - All the formalities are complete.
1524
01:18:15,708 --> 01:18:17,166
You can take the road roller now.
1525
01:18:17,250 --> 01:18:18,000
Fees.
1526
01:18:18,083 --> 01:18:19,791
I don't have any problem with any of you.
1527
01:18:19,875 --> 01:18:22,291
But tell your superior officers.. - Fees.
1528
01:18:22,375 --> 01:18:24,625
Not to play games with S.R. Tichkule.
1529
01:18:24,708 --> 01:18:25,916
Did you see what happened?
1530
01:18:26,000 --> 01:18:27,458
Did you see what just happened? - Fees.
1531
01:18:27,541 --> 01:18:29,208
How I got possession of this road roller?
1532
01:18:29,291 --> 01:18:31,791
Similarly, if anyone tries something similar with me..
1533
01:18:31,916 --> 01:18:34,958
..then I'll take the entire.. building under possession..
1534
01:18:35,000 --> 01:18:38,958
..and write Tichkule and Tichkule company on it.
1535
01:18:39,000 --> 01:18:40,291
Understand. - Fees.
1536
01:18:40,375 --> 01:18:41,583
This is a government office.
1537
01:18:41,666 --> 01:18:42,875
Don't create a racket here.
1538
01:18:44,291 --> 01:18:46,041
I was only expressing my feelings.
1539
01:18:46,125 --> 01:18:47,625
Do that at home.
1540
01:18:47,916 --> 01:18:49,166
Take the roller and get out of here.
1541
01:18:53,041 --> 01:18:55,750
The total expenses includes your bail at the police station..
1542
01:18:55,875 --> 01:18:57,500
..was Rs.11,000.
1543
01:18:57,583 --> 01:18:59,125
Rs.5000 for the bribe.
1544
01:18:59,208 --> 01:19:01,500
Rs.300 was the food.
1545
01:19:01,583 --> 01:19:03,041
Is this yours? Is this yours?
1546
01:19:03,125 --> 01:19:05,208
Move your leg. Move your leg.
1547
01:19:05,291 --> 01:19:07,291
I've a suggestion take a mattress an lie down on it.
1548
01:19:07,375 --> 01:19:08,750
Get out of here.
1549
01:19:09,208 --> 01:19:10,000
Get out.
1550
01:19:10,041 --> 01:19:11,625
Get out.
1551
01:19:11,708 --> 01:19:13,833
Total bill 8,900.
1552
01:19:13,916 --> 01:19:15,291
And there are other costs.
1553
01:19:23,000 --> 01:19:26,208
Rascal, I asked you to break the coconut and not my back.
1554
01:19:26,291 --> 01:19:27,791
What can I do when you came in between?
1555
01:19:27,916 --> 01:19:28,916
Give it here, I'll break it.
1556
01:19:29,000 --> 01:19:30,541
Here, you break it.
1557
01:19:30,666 --> 01:19:32,750
God, save it from any evil eye.
1558
01:19:35,750 --> 01:19:36,791
Why you..
1559
01:19:36,875 --> 01:19:38,333
Hey, you think you're too smart.
1560
01:19:38,416 --> 01:19:39,750
if I..
1561
01:19:40,916 --> 01:19:42,541
The coconut slipped from my hands.
1562
01:19:42,625 --> 01:19:44,458
Please leave and get a new window affixed.
1563
01:19:44,541 --> 01:19:46,458
I'll have the money sent to the station. Let's go.
1564
01:19:46,541 --> 01:19:47,666
What the.. Let's go.
1565
01:19:52,416 --> 01:19:54,000
Brother-in-law, you didn't come to see the possession.
1566
01:19:54,083 --> 01:19:55,875
It wasn't a musical show that I should be watching.
1567
01:19:56,125 --> 01:19:59,791
It's a fitting reply to everyone who thought I was lazy.
1568
01:20:00,083 --> 01:20:01,750
Come one, come all.
1569
01:20:01,833 --> 01:20:02,958
Come and watch the possession.
1570
01:20:03,000 --> 01:20:04,416
Come and see how the common man won..
1571
01:20:04,500 --> 01:20:06,500
..and the municipality lost.
1572
01:20:06,583 --> 01:20:07,708
Come.
1573
01:20:10,333 --> 01:20:12,833
Madam. Madam. Madam.
1574
01:20:12,916 --> 01:20:15,333
I'm taking your road roller.
1575
01:20:15,458 --> 01:20:16,583
You should be ashamed.
1576
01:20:16,666 --> 01:20:21,333
Any Indian won't do such a cheap thing with his country.
1577
01:20:24,041 --> 01:20:25,958
Madam, who is an Indian here?
1578
01:20:26,000 --> 01:20:27,333
You will find Americans in America.
1579
01:20:27,416 --> 01:20:28,916
Germans in Germany.
1580
01:20:29,000 --> 01:20:30,541
Frenchmen in France.
1581
01:20:30,625 --> 01:20:32,041
And Englishmen in London.
1582
01:20:32,125 --> 01:20:34,625
But in India you will find Marathi, Punjabi, Gujarati..
1583
01:20:34,708 --> 01:20:36,291
..Bengali, Malyali, where's the Indian?
1584
01:20:37,250 --> 01:20:38,791
In this country there's only one place..
1585
01:20:38,875 --> 01:20:40,000
..you'll get to see patriotism..
1586
01:20:40,083 --> 01:20:42,333
..and that's during the India-Pakistan match.
1587
01:20:42,416 --> 01:20:44,541
And you won't find patriots anywhere else.
1588
01:20:44,625 --> 01:20:45,750
Everyone wants to earn money.
1589
01:20:45,833 --> 01:20:47,125
Lead a healthy life.
1590
01:20:47,208 --> 01:20:48,333
And that's all.
1591
01:20:49,750 --> 01:20:50,958
Goodbye, madam.
1592
01:20:55,875 --> 01:20:58,500
And yes, it's a great coincidence..
1593
01:20:58,583 --> 01:21:03,250
..that you joined post here when I started ruining the municipality.
1594
01:21:03,333 --> 01:21:05,541
You lost the case and were defamed.
1595
01:21:05,625 --> 01:21:07,458
And I apologies for that.
1596
01:21:07,541 --> 01:21:09,083
Please forgive me.
1597
01:21:09,166 --> 01:21:10,291
Okay, madam.
1598
01:21:10,375 --> 01:21:11,500
Okay, goodbye.
1599
01:21:17,083 --> 01:21:19,791
The total comes to.. - Give the key.
1600
01:21:19,875 --> 01:21:20,958
Have a seat.
1601
01:21:21,041 --> 01:21:23,458
Give me the key. - Brother, you can't drive this.
1602
01:21:23,583 --> 01:21:25,333
You can't drive this on a car licence.
1603
01:21:25,416 --> 01:21:28,458
You need a different driver and licence to drive this.
1604
01:21:28,541 --> 01:21:29,666
Do you know anyone?
1605
01:21:29,791 --> 01:21:31,458
Brother, I know a driver.
1606
01:21:31,541 --> 01:21:32,666
He's my neighbour.
1607
01:21:32,750 --> 01:21:33,916
Shall I get him?
1608
01:21:34,000 --> 01:21:35,500
Go get him. Go quickly.
1609
01:21:37,083 --> 01:21:39,000
At first, I asked everyone for Anshuman.
1610
01:21:39,083 --> 01:21:40,416
But they said, "There's no Anshuman here."
1611
01:21:40,500 --> 01:21:43,541
There're many Anshumans here.
1612
01:21:43,916 --> 01:21:46,083
They'll tell you if you ask for award Anshuman.
1613
01:21:46,166 --> 01:21:49,541
Award Anshuman? - Yes, there's a story behind it.
1614
01:21:49,625 --> 01:21:51,041
Have you heard it? - No.
1615
01:21:51,125 --> 01:21:52,333
Do you know the valley? - No.
1616
01:21:52,541 --> 01:21:53,666
Girgardan valley.
1617
01:21:53,750 --> 01:21:57,333
Girgardan valley?-That valley is like..
1618
01:21:57,416 --> 01:22:00,083
I was going towards the slope..
1619
01:22:00,208 --> 01:22:04,125
..with a road-roller as big as three elephants.
1620
01:22:04,208 --> 01:22:07,250
And the road was covered with snow.
1621
01:22:07,333 --> 01:22:08,791
The road-roller would sway about.
1622
01:22:08,875 --> 01:22:11,083
To this side and that side.
1623
01:22:11,250 --> 01:22:12,625
And there was a ravine on both the sides.
1624
01:22:12,750 --> 01:22:15,500
If you look down, you'll feel like you're sitting in an aeroplane.
1625
01:22:15,583 --> 01:22:16,916
What are you saying?
1626
01:22:17,250 --> 01:22:18,708
It's true.
1627
01:22:18,791 --> 01:22:21,041
Those who walk on that path tie a parachute.
1628
01:22:21,125 --> 01:22:22,291
Do you know why? - No.
1629
01:22:22,458 --> 01:22:23,625
Why?-Why?
1630
01:22:23,750 --> 01:22:25,083
If someone falls today..
1631
01:22:25,208 --> 01:22:27,000
..he'll reach the bottom three days later.
1632
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
And suddenly, the brakes of the road-roller failed.
1633
01:22:29,916 --> 01:22:32,791
Then the roller started swaying.
1634
01:22:32,875 --> 01:22:34,000
But I didn't let go.
1635
01:22:34,083 --> 01:22:35,541
One mistake and it's all over.
1636
01:22:35,625 --> 01:22:38,458
I swear the engine was running like a rocket.
1637
01:22:40,416 --> 01:22:42,000
And I couldn't stop because there was ice.
1638
01:22:42,083 --> 01:22:44,916
And then? - Then an idea struck me.
1639
01:22:45,000 --> 01:22:48,375
I stuck my hand on the steering wheel and spun it.
1640
01:22:48,458 --> 01:22:55,833
The road-roller..
1641
01:22:56,250 --> 01:22:57,250
What happened?
1642
01:22:57,333 --> 01:22:58,583
You must have fallen off the road-roller.
1643
01:22:58,666 --> 01:22:59,833
Who says that?
1644
01:23:00,250 --> 01:23:02,291
The people were screaming.
1645
01:23:02,375 --> 01:23:05,250
The road-roller struck the tree.
1646
01:23:05,333 --> 01:23:06,916
The tree fell in the ravines.
1647
01:23:07,000 --> 01:23:09,916
And the road-roller stopped at the side.
1648
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
On the side.
1649
01:23:15,208 --> 01:23:16,583
Balanced like this.
1650
01:23:16,666 --> 01:23:17,833
Balanced.
1651
01:23:17,916 --> 01:23:19,208
The people were watching.
1652
01:23:19,291 --> 01:23:23,833
And I carefully came at the sides.
1653
01:23:25,625 --> 01:23:29,458
Then the PWD minister.. awarded me.
1654
01:23:29,541 --> 01:23:30,666
Right there?
1655
01:23:31,041 --> 01:23:33,041
Not there, he awarded me after three-four days.
1656
01:23:33,208 --> 01:23:34,000
I see.
1657
01:23:34,041 --> 01:23:35,625
He visited my home and awarded me.
1658
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
Patted my back.
1659
01:23:37,625 --> 01:23:42,333
And said, "Anshu, you aren't Anshuman but Hanuman."
1660
01:23:42,416 --> 01:23:44,375
He must've said that looking at your face.
1661
01:23:44,458 --> 01:23:45,958
Are you mocking me? - No, no.
1662
01:23:46,000 --> 01:23:47,125
I'm lying. - No, no.
1663
01:23:47,250 --> 01:23:49,666
No, I'm lying. - No, no. Not at all. - No, I'm lying. - No, no.
1664
01:23:49,750 --> 01:23:53,375
You don't believe me, do you? Turn the cycle. - Yes.
1665
01:23:53,458 --> 01:23:54,750
Go find someone else.
1666
01:23:54,833 --> 01:23:56,625
Just a minute. Just a minute. - Get lost!
1667
01:23:56,708 --> 01:23:58,000
We believe you.
1668
01:23:58,291 --> 01:23:59,583
Come on, come on.
1669
01:23:59,666 --> 01:24:00,791
Turn the cycle.
1670
01:24:03,291 --> 01:24:04,416
So, this is it?
1671
01:24:10,125 --> 01:24:13,000
This turned out to be much more timid than I expected.
1672
01:24:13,041 --> 01:24:14,208
Timid.
1673
01:24:16,000 --> 01:24:18,583
It seems this boy has grown old.
1674
01:24:18,666 --> 01:24:21,125
What kind of a man have you brought here?
1675
01:24:21,208 --> 01:24:24,000
Timid. Boy, what is he saying?
1676
01:24:24,583 --> 01:24:26,250
Pass me the keys.
1677
01:24:26,416 --> 01:24:27,583
Give him the keys.
1678
01:24:29,041 --> 01:24:33,125
Here.-Give it with your right hand. - Here.
1679
01:24:33,250 --> 01:24:35,916
Total expenses.. - I know, I know.
1680
01:24:36,000 --> 01:24:38,791
Total expenses are Rs.10, 452.55.
1681
01:24:38,875 --> 01:24:40,083
And Rs.99 was your rickshaw fare.
1682
01:24:40,166 --> 01:24:41,583
Correct? - You remember.
1683
01:24:41,666 --> 01:24:46,125
Yes, I've a record of what I've to give and take in this.
1684
01:24:46,208 --> 01:24:47,833
And once this thing starts chugging on the road..
1685
01:24:47,916 --> 01:24:49,666
..I'll pay you every cent.
1686
01:24:49,750 --> 01:24:51,375
I'll have your money sent to your office.
1687
01:24:56,583 --> 01:24:58,291
I'll fix it right away. - Okay.
1688
01:24:58,375 --> 01:25:01,041
Hey, fill some diesel.
1689
01:25:02,041 --> 01:25:05,000
I just filled it with diesel. - Then there's surely no problem.
1690
01:25:05,041 --> 01:25:06,208
I'll fix it right away.
1691
01:25:08,000 --> 01:25:09,291
Hey, Loadkar. - Yes.
1692
01:25:09,375 --> 01:25:10,500
Pass me the screwdriver. - Yes.
1693
01:25:10,583 --> 01:25:11,708
Give it quickly.
1694
01:25:12,250 --> 01:25:13,416
Here.
1695
01:25:13,541 --> 01:25:14,833
I'll fix it right away. - Yes.
1696
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
What's the problem?
1697
01:25:22,666 --> 01:25:23,958
I don't see anything.
1698
01:25:24,000 --> 01:25:26,375
Hey, fool. If this thing starts up..
1699
01:25:26,458 --> 01:25:29,041
..it'll flatten you like a pancake.
1700
01:25:29,125 --> 01:25:30,291
Move aside.
1701
01:25:30,375 --> 01:25:31,500
Move, move.
1702
01:25:31,583 --> 01:25:32,958
Idiot.
1703
01:25:45,291 --> 01:25:46,791
Where do we have to go? Give me the address.
1704
01:25:46,875 --> 01:25:48,000
Give me the address.
1705
01:25:48,041 --> 01:25:50,625
I'll ride it too. - Move. Move, all of you.
1706
01:25:50,708 --> 01:25:53,458
Get down, get down. - Let's go.
1707
01:25:53,541 --> 01:25:55,958
Idiot, get down.
1708
01:25:56,875 --> 01:25:58,333
None of you will get to ride it.
1709
01:25:58,416 --> 01:25:59,541
All of you will follow me on foot.
1710
01:25:59,625 --> 01:26:00,750
Okay. Only I will ride it. Understood?
1711
01:26:03,416 --> 01:26:04,541
Let's go.
1712
01:26:05,958 --> 01:26:07,625
Why did it stop? - Just a minute.
1713
01:26:10,250 --> 01:26:12,833
I'll ride it.
1714
01:26:12,916 --> 01:26:14,000
Come on.
1715
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Why do you switch it off whenever I climb up?
1716
01:26:17,333 --> 01:26:18,916
Where did you get him from?
1717
01:26:19,000 --> 01:26:21,375
This thing stops the minute you climb on it.
1718
01:26:21,458 --> 01:26:24,083
Bad luck, get down. Get down.
1719
01:26:36,458 --> 01:26:37,875
I'll fix it right away.
1720
01:26:37,958 --> 01:26:40,916
Yes. - Move aside.
1721
01:26:43,291 --> 01:26:44,916
I'll fix it right away.
1722
01:26:45,000 --> 01:26:46,708
Now, I know what the problem is.
1723
01:26:47,375 --> 01:26:48,583
There's a problem with the spark-plug.
1724
01:26:49,250 --> 01:26:50,583
Loadkar. - Yes.
1725
01:26:50,666 --> 01:26:53,333
Pass me the wrench to open the plug. - Here.
1726
01:27:12,375 --> 01:27:13,583
Oh God..
1727
01:27:26,125 --> 01:27:27,791
Oh, God.
1728
01:27:27,875 --> 01:27:29,541
What the..
1729
01:27:30,541 --> 01:27:32,333
I've become completely black.
1730
01:27:32,416 --> 01:27:34,750
You weren't fair when you came here.
1731
01:27:36,833 --> 01:27:40,000
What's wrong? - The gear-box has broken down.
1732
01:27:40,041 --> 01:27:41,208
I'll fix it right away.
1733
01:27:41,291 --> 01:27:43,041
"I'll fix it right away. I'll fix it right away."
1734
01:27:43,125 --> 01:27:44,416
You've been saying that since you came here.
1735
01:27:44,500 --> 01:27:45,625
When will you fix it?
1736
01:27:48,041 --> 01:27:49,583
Have you heard of Girgardan valley?
1737
01:27:49,666 --> 01:27:51,208
I'll tell him that story later. - Tell him.
1738
01:27:51,291 --> 01:27:54,208
Do you work? - What story is it?
1739
01:27:56,791 --> 01:28:01,083
Now, I know what its real problem is? - What is it?
1740
01:28:01,583 --> 01:28:04,083
We'll have to take its gear-box out.
1741
01:28:05,458 --> 01:28:09,000
Gear-box. That will take time.
1742
01:28:09,833 --> 01:28:12,000
Then pick up the roller on your shoulders..
1743
01:28:12,041 --> 01:28:14,750
..and carry it like a dead-body.
1744
01:28:14,833 --> 01:28:15,958
Stop it.
1745
01:28:16,125 --> 01:28:17,291
Tell me what I need to do.
1746
01:28:18,000 --> 01:28:20,958
Call the mechanic and get the gear-box out.
1747
01:28:21,000 --> 01:28:22,750
Do as he says. - Fine.
1748
01:28:23,041 --> 01:28:25,000
Listen, get the welding machine along as well.
1749
01:28:25,083 --> 01:28:26,416
There are few holes that we need to plug.
1750
01:28:26,500 --> 01:28:29,541
Brother? - Do as he says.
1751
01:28:30,250 --> 01:28:31,666
Do you want anything else?
1752
01:28:32,250 --> 01:28:34,208
Order for few cups of tea, fritters and pilaf.
1753
01:28:54,541 --> 01:28:56,833
The tyre pressure looks right to me.
1754
01:28:57,750 --> 01:28:59,916
But if we can take the tyres out..
1755
01:29:00,000 --> 01:29:02,208
..we may find out what the problem is.
1756
01:29:05,250 --> 01:29:12,333
I think it's best to dismantle each part and transport it from here.
1757
01:29:20,041 --> 01:29:21,958
Loadkar. - Yes.
1758
01:29:22,000 --> 01:29:23,875
Open up the engine and check..
1759
01:29:23,958 --> 01:29:25,708
..whether there's a mouse inside.
1760
01:29:25,791 --> 01:29:27,000
I've checked. - See there.
1761
01:29:27,333 --> 01:29:31,750
Gangya, take a look whether it has a carburettor.
1762
01:29:32,041 --> 01:29:33,125
The idiot..
1763
01:29:34,375 --> 01:29:36,750
Hey, why are you shining the light on your face?
1764
01:29:36,833 --> 01:29:38,000
Do you want me to give you a shave?
1765
01:29:38,083 --> 01:29:40,375
Are you in a saloon? Get lost! Get lost!
1766
01:29:40,583 --> 01:29:41,708
Point the light there.
1767
01:29:45,083 --> 01:29:46,000
Excuse me.
1768
01:29:46,708 --> 01:29:48,625
Just a minute. - Yes. Check properly.
1769
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
What do you want?
1770
01:29:51,000 --> 01:29:53,041
Nothing. It's 4 o'clock in the morning.
1771
01:29:53,708 --> 01:29:55,000
How long will it take?
1772
01:29:55,083 --> 01:29:57,000
I'll fix it right away. I just found the problem.
1773
01:29:58,375 --> 01:30:00,041
That's all I've been hearing.
1774
01:30:00,125 --> 01:30:01,291
"I just found the problem."
1775
01:30:01,708 --> 01:30:04,250
Why don't you sit on my lap?
1776
01:30:15,791 --> 01:30:17,875
Hold that.
1777
01:30:17,958 --> 01:30:19,666
You haven't taken it away yet.
1778
01:30:22,000 --> 01:30:23,291
Did you say something?
1779
01:30:23,375 --> 01:30:26,000
I said you haven't taken it away.
1780
01:30:26,083 --> 01:30:27,416
Would it still be lying here..
1781
01:30:27,500 --> 01:30:28,958
..if I had taken it away?
1782
01:30:33,083 --> 01:30:35,416
This is your property. - Yes, it is.
1783
01:30:35,500 --> 01:30:37,250
And now, it's standing on our property.
1784
01:30:38,500 --> 01:30:40,958
If you don't move it right away..
1785
01:30:41,000 --> 01:30:44,708
..then I'll be forced to charge you rent.
1786
01:30:46,875 --> 01:30:48,000
Order away. - Brother.
1787
01:30:48,041 --> 01:30:49,291
I'll have it sent. - No, Brother.
1788
01:30:49,416 --> 01:30:51,833
No, madam. We'll move it right away.
1789
01:30:52,083 --> 01:30:53,291
And if you don't..
1790
01:30:53,375 --> 01:30:55,291
..then I'll charge you Rs.10,000 a day.-Why just 10,000? - Brother.
1791
01:30:55,375 --> 01:30:58,083
I'll send a million. Your problem will be solved. - Brother.
1792
01:30:58,500 --> 01:31:01,833
We'll seize the road-roller if you don't pay the rent.
1793
01:31:01,916 --> 01:31:03,250
That's enough.
1794
01:31:03,333 --> 01:31:05,125
Try and do it. - Yes, I'll see too.
1795
01:31:05,208 --> 01:31:06,166
Fine, go ahead. - Brother. Brother.
1796
01:31:06,250 --> 01:31:07,875
Are you scared?
1797
01:31:08,291 --> 01:31:09,666
And if you can't move it..
1798
01:31:09,750 --> 01:31:13,291
..get some wood, burn it and immerse the ashes in Ganges.
1799
01:31:13,708 --> 01:31:15,166
At least, you will earn some merits.
1800
01:31:21,833 --> 01:31:24,625
Oh God..
1801
01:31:25,875 --> 01:31:27,083
Get down.
1802
01:31:27,208 --> 01:31:29,583
Since you arrived you've been saying..
1803
01:31:29,666 --> 01:31:31,333
"I'll fix it right away, I'll fix it right away."
1804
01:31:31,416 --> 01:31:33,916
When will you fix it? - I can't guarantee that.
1805
01:31:34,666 --> 01:31:35,708
If you don't trust me..
1806
01:31:35,791 --> 01:31:39,000
..then pay me Rs.5,034 and allow me to leave.
1807
01:31:42,000 --> 01:31:44,500
Rs.5,034? What for?
1808
01:31:44,583 --> 01:31:46,125
For making a mess of it?
1809
01:31:46,708 --> 01:31:48,625
Not for making a mess..
1810
01:31:48,708 --> 01:31:51,416
..but to open up every part, understood?
1811
01:31:51,500 --> 01:31:52,666
Who asked you to open it up?
1812
01:31:52,750 --> 01:31:54,208
Who asked you to open it up? - See that.
1813
01:31:54,291 --> 01:31:56,625
Who asked you? - See that.
1814
01:31:56,708 --> 01:31:59,416
It's my mistake. - No, it's my mistake.
1815
01:31:59,500 --> 01:32:01,666
No, it's my mistake. - No, it's my mistake.
1816
01:32:01,750 --> 01:32:03,708
No, it's my mistake. - No, it's my mistake.
1817
01:32:03,791 --> 01:32:04,875
Just a minute.
1818
01:32:04,958 --> 01:32:08,083
Look, don't create a scene here by arguing with me.
1819
01:32:09,166 --> 01:32:11,750
This thing's a real pain and so are you two.
1820
01:32:11,833 --> 01:32:13,291
They came to me, they needed me.
1821
01:32:13,375 --> 01:32:14,500
Isn't it?
1822
01:32:14,875 --> 01:32:16,291
What's done can't be undone.
1823
01:32:16,375 --> 01:32:18,583
Get this thing out of here at any cost.
1824
01:32:18,916 --> 01:32:21,416
Ask this madman to fix it and get it out of here.
1825
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
Who did you call mad? Who is mad?
1826
01:32:25,000 --> 01:32:26,125
I'm mad. - Who did you call mad?
1827
01:32:26,250 --> 01:32:27,750
I'm mad. - No, I'm mad.
1828
01:32:27,833 --> 01:32:28,958
No, I'm mad. - No, I'm mad.
1829
01:32:29,000 --> 01:32:30,333
No, I'm mad. - No, I'm mad.
1830
01:32:30,416 --> 01:32:31,541
Just a minute.
1831
01:32:31,625 --> 01:32:32,625
Just a minute.
1832
01:32:37,625 --> 01:32:38,750
There's just one way.
1833
01:32:39,041 --> 01:32:41,416
What? Should I carry it?
1834
01:32:52,083 --> 01:32:54,500
Brother, we'll get an elephant to tow it.
1835
01:32:55,666 --> 01:32:57,791
I can't endure anymore expenses. - No.
1836
01:32:57,875 --> 01:32:59,541
I can't endure anymore expenses. - No.
1837
01:32:59,833 --> 01:33:01,125
I can't endure.. - Listen, listen.
1838
01:33:01,750 --> 01:33:04,041
We don't have any other option.
1839
01:33:09,666 --> 01:33:11,458
I'll go get an elephant.
1840
01:33:11,958 --> 01:33:12,958
Don't fight.
1841
01:33:14,916 --> 01:33:16,000
Elephant.
1842
01:33:24,333 --> 01:33:27,416
Heave-ho.
1843
01:33:27,500 --> 01:33:30,416
Heave-ho.
1844
01:33:30,500 --> 01:33:32,833
Heave-ho.
1845
01:33:32,916 --> 01:33:37,250
Heave-ho. - Careful, careful.
1846
01:33:37,333 --> 01:33:40,708
Heave-ho.
1847
01:34:54,708 --> 01:34:56,125
Where did you get this elephant from?
1848
01:34:56,250 --> 01:34:58,666
You could've at least brought an elephant from the circus.
1849
01:34:58,750 --> 01:35:00,666
Hey come on, move!
1850
01:35:21,000 --> 01:35:23,375
Hey, stop it! - What's going on?
1851
01:35:24,375 --> 01:35:25,500
Hey, stop it!
1852
01:35:29,000 --> 01:35:33,000
Hey, stop it!
1853
01:35:33,250 --> 01:35:34,375
Hold his leg! Pull him!
1854
01:35:43,708 --> 01:35:45,833
Give me the cycle. Give me.
1855
01:35:54,291 --> 01:35:56,958
Hey, try to stop this.
1856
01:35:57,000 --> 01:35:59,416
Move aside. Move aside.
1857
01:36:02,333 --> 01:36:06,208
Stop! Stop!
1858
01:36:06,291 --> 01:36:09,375
Stop! - Take this. - Stop!
1859
01:36:09,875 --> 01:36:11,416
Where is it going?
1860
01:36:22,458 --> 01:36:25,583
Let me die.
1861
01:36:25,666 --> 01:36:27,291
Stop that thing. Let me die.
1862
01:36:44,958 --> 01:36:46,208
A very good..
1863
01:36:47,000 --> 01:36:48,125
What's the score?
1864
01:36:58,500 --> 01:37:00,083
If we had little more speed..
1865
01:37:00,208 --> 01:37:02,458
..we would've crossed over to that road, I swear.
1866
01:37:02,541 --> 01:37:03,666
Shut up! - Why did you..
1867
01:37:07,916 --> 01:37:09,875
They see that..
1868
01:37:14,458 --> 01:37:15,583
Brother.
1869
01:37:15,666 --> 01:37:18,166
Brother, get up.
1870
01:37:18,875 --> 01:37:20,000
Brother, get up.
1871
01:37:20,375 --> 01:37:21,875
Why are you adding to father's troubles?
1872
01:37:22,291 --> 01:37:23,666
What happened?
1873
01:37:23,750 --> 01:37:24,916
Did you demolish someone's home?
1874
01:37:26,416 --> 01:37:28,375
Yes.. when?
1875
01:37:29,000 --> 01:37:30,958
I don't know when and where? Take a look outside.
1876
01:37:31,000 --> 01:37:32,125
There's a fat man standing with the police..
1877
01:37:32,250 --> 01:37:33,375
..creating a ruckus.
1878
01:37:33,458 --> 01:37:36,000
I was just thinking why the police took so long.
1879
01:37:37,000 --> 01:37:38,375
I suggest you go stand out..
1880
01:37:38,458 --> 01:37:39,875
..I'll be right there.
1881
01:37:44,750 --> 01:37:45,708
Come on.
1882
01:37:45,791 --> 01:37:46,958
Come on, quickly.
1883
01:37:47,000 --> 01:37:49,833
I'll settle all the scores with the police today.
1884
01:37:50,083 --> 01:37:53,375
Look. A decent man can't live peacefully.
1885
01:37:53,458 --> 01:37:54,583
Come on.
1886
01:37:55,000 --> 01:37:56,458
I'll teach them a lesson.
1887
01:37:56,958 --> 01:37:58,458
I'll teach them a lesson.. - Brother. Brother.
1888
01:37:58,541 --> 01:38:00,375
That they'll never find me.
1889
01:38:00,708 --> 01:38:02,708
Brother. Brother.
1890
01:38:04,541 --> 01:38:05,666
Father.
1891
01:38:06,000 --> 01:38:07,500
Father. Father.
1892
01:38:08,208 --> 01:38:10,208
Brother leapt over the wall and fled. - Fled?
1893
01:38:10,541 --> 01:38:12,000
He has lodged an attempt to murder case..
1894
01:38:12,041 --> 01:38:14,500
..against your son.
1895
01:38:15,000 --> 01:38:18,958
I'm ready to apologise on his behalf.
1896
01:38:19,000 --> 01:38:21,708
No, apologies won't work.
1897
01:38:22,041 --> 01:38:23,541
You'll have to pay him compensation.
1898
01:38:24,083 --> 01:38:26,000
I'm ready for that as well.
1899
01:38:26,833 --> 01:38:29,958
Fine, you'll have to come to the police station for that.
1900
01:38:30,750 --> 01:38:33,000
Just.. just.. just a minute.
1901
01:38:33,708 --> 01:38:37,791
I fail to understand if he really is your son.
1902
01:38:43,166 --> 01:38:45,333
I do understand that..
1903
01:38:45,416 --> 01:38:48,291
..God has created only one of his kind.
1904
01:38:48,375 --> 01:38:50,333
And then destroyed that mould.
1905
01:39:06,000 --> 01:39:08,791
Brother. Mother is calling, come eat your food.
1906
01:39:09,375 --> 01:39:10,541
I don't want to eat.
1907
01:39:13,791 --> 01:39:15,666
You didn't bulldoze their house intentionally.
1908
01:39:16,333 --> 01:39:18,500
And father has paid the compensation as well.
1909
01:39:19,833 --> 01:39:21,000
Come on.
1910
01:39:22,083 --> 01:39:24,666
I had a bad name but not a blemish.
1911
01:39:25,500 --> 01:39:27,166
But after sending father to the police station today..
1912
01:39:27,250 --> 01:39:28,375
..I've done that as well.
1913
01:39:30,375 --> 01:39:31,791
Whenever I try to do something right..
1914
01:39:31,875 --> 01:39:33,000
..it always goes wrong.
1915
01:39:34,500 --> 01:39:36,500
Just think that you're going through a bad phase.
1916
01:39:36,666 --> 01:39:37,791
Everything will change.
1917
01:39:38,041 --> 01:39:40,791
And one day, my brother will become very famous.
1918
01:39:41,083 --> 01:39:42,458
And everyone will be proud of you.
1919
01:39:43,041 --> 01:39:44,291
My heart says that.
1920
01:39:45,083 --> 01:39:46,666
Now, come and eat.
1921
01:39:47,458 --> 01:39:49,791
Look, if you don't eat then I won't either.
1922
01:39:52,000 --> 01:39:53,208
Which vegetable is it?
1923
01:40:00,875 --> 01:40:03,291
Ganpule madam, can I come inside? - Yes.
1924
01:40:08,791 --> 01:40:13,166
Madam, Tichkule wants to convey some of his grievances.
1925
01:40:14,333 --> 01:40:18,208
Madam, the municipality has made some mistakes..
1926
01:40:18,291 --> 01:40:20,500
..and so has Tichkule.
1927
01:40:21,041 --> 01:40:25,041
But I don't bottle up my grievances.
1928
01:40:25,541 --> 01:40:26,666
Because that's not my nature.
1929
01:40:30,291 --> 01:40:31,916
Excuse me. - I'm busy.
1930
01:40:32,291 --> 01:40:33,916
Tichkule is busy as well.
1931
01:40:34,000 --> 01:40:36,916
But I seized the road-roller because the court asked me to.
1932
01:40:37,250 --> 01:40:40,583
I didn't do it to vent my anger on the municipality.
1933
01:40:41,083 --> 01:40:42,333
What do you want from me?
1934
01:40:42,541 --> 01:40:45,458
Please carry out the inspection and..
1935
01:40:45,750 --> 01:40:47,458
Pay the rest of my money..
1936
01:40:47,625 --> 01:40:49,750
My workers are very poor.
1937
01:40:50,625 --> 01:40:51,916
I can't do anything.
1938
01:40:52,000 --> 01:40:53,583
Go talk to the engineer.
1939
01:41:06,125 --> 01:41:10,208
What did she say? - She said I should talk to the engineer.
1940
01:41:11,250 --> 01:41:13,291
But he won't agree. - Of course he will.
1941
01:41:13,375 --> 01:41:14,583
Didn't I tell you?
1942
01:41:14,958 --> 01:41:17,458
Grease his palm.
1943
01:41:18,000 --> 01:41:19,166
But will he take it from me?
1944
01:41:19,250 --> 01:41:20,750
He'll accept it from anyone.
1945
01:41:21,208 --> 01:41:24,000
I just saw Bhooleshwar here with a big bundle.
1946
01:41:24,166 --> 01:41:25,875
Yes. - And he returned empty-handed.
1947
01:41:26,208 --> 01:41:27,333
How?
1948
01:41:28,791 --> 01:41:29,916
But how do I do it?
1949
01:41:30,000 --> 01:41:32,166
Give him whatever's in your pocket first..
1950
01:41:32,250 --> 01:41:33,375
..and then talk to him.
1951
01:41:41,583 --> 01:41:44,666
Brother-in-law, can I come inside? - No.
1952
01:41:44,750 --> 01:41:46,000
Okay.
1953
01:41:47,750 --> 01:41:50,333
Brother-in-law, for a minute forget that..
1954
01:41:50,416 --> 01:41:51,541
..we're brother-in-law.
1955
01:41:51,625 --> 01:41:53,458
Don't remind me.
1956
01:41:53,541 --> 01:41:55,833
The commissioner has asked me to talk to you.
1957
01:41:55,916 --> 01:41:57,416
What is this? - Bribe.
1958
01:41:57,500 --> 01:41:59,333
Bribe? - Is it less? Take this too.
1959
01:41:59,416 --> 01:42:01,500
Who told you that I accept bribe?
1960
01:42:01,666 --> 01:42:02,708
Who told you?
1961
01:42:02,791 --> 01:42:04,375
The.. - Did you come here to slander me?
1962
01:42:04,458 --> 01:42:07,583
The commissioner asked you to inspect my road, that's all.
1963
01:42:07,666 --> 01:42:08,833
Call the police.
1964
01:42:08,916 --> 01:42:10,625
I'll have you arrested..
1965
01:42:10,750 --> 01:42:12,541
..for trying to bribe a government officer.
1966
01:42:12,625 --> 01:42:13,791
Hello. - But, listen to me..
1967
01:42:13,875 --> 01:42:15,500
He was caught accepting bribe. - Disconnect the phone.
1968
01:42:15,583 --> 01:42:16,750
Disconnect the phone. - Call later.
1969
01:42:18,833 --> 01:42:19,833
What's this commotion?
1970
01:42:19,916 --> 01:42:21,125
Madam.. - I..
1971
01:42:21,208 --> 01:42:22,125
This rascal says.. - I..
1972
01:42:22,208 --> 01:42:24,000
That you suggested him to bribe me.
1973
01:42:24,166 --> 01:42:26,583
When did I say that? - Lying.
1974
01:42:26,666 --> 01:42:28,250
Everyone heard it.
1975
01:42:28,333 --> 01:42:29,750
Did you hear? - Yes. - Everyone heard it.
1976
01:42:29,833 --> 01:42:31,125
Call the police right now.
1977
01:42:31,291 --> 01:42:32,583
This man is a real pain.
1978
01:42:33,000 --> 01:42:34,416
I don't want the police to come here.
1979
01:42:34,583 --> 01:42:36,416
Take your money and leave.
1980
01:42:37,541 --> 01:42:39,708
Don't let him inside again, inform everyone. - Okay.
1981
01:42:39,791 --> 01:42:41,000
But there's Rs.100 less.
1982
01:42:41,083 --> 01:42:42,291
It's in your pocket.
1983
01:42:42,708 --> 01:42:43,916
Get out of here.
1984
01:42:44,000 --> 01:42:46,291
Where did you throw it? - It's down there.
1985
01:42:50,833 --> 01:42:52,125
It's all there.
1986
01:42:53,083 --> 01:42:54,750
This corrupt man is your relative?
1987
01:42:55,000 --> 01:42:56,625
It was my bad luck, madam.
1988
01:42:56,708 --> 01:42:59,250
I didn't know that he belonged to that family..
1989
01:42:59,333 --> 01:43:00,833
..otherwise I would've never accepted the alliance.
1990
01:43:03,250 --> 01:43:05,500
Father, we're already facing so many problems.
1991
01:43:05,875 --> 01:43:08,416
And on top of that, that spoilt-brat..
1992
01:43:09,000 --> 01:43:11,041
..is defaming our family name.
1993
01:43:11,208 --> 01:43:12,333
That's why I was suggesting that..
1994
01:43:12,416 --> 01:43:13,458
..we get Anjali married as soon as possible.
1995
01:43:14,583 --> 01:43:18,875
I was thinking after Anjali finishes her study this year..
1996
01:43:19,208 --> 01:43:21,458
By letting her complete her studies, allowing her to work..
1997
01:43:21,541 --> 01:43:23,541
..and using that money for making your ends meet..
1998
01:43:23,625 --> 01:43:25,916
..won't benefit you in anyway.
1999
01:43:27,000 --> 01:43:29,750
This boy loves Anjali.
2000
01:43:29,833 --> 01:43:30,958
And also likes her.
2001
01:43:31,458 --> 01:43:34,791
And what do you know about Sanjay Rane.
2002
01:43:34,958 --> 01:43:36,375
He's no ordinary man.
2003
01:43:37,000 --> 01:43:39,166
Any rich family will be ready to give their daughter's hand..
2004
01:43:39,250 --> 01:43:42,041
..in marriage to him seeing his fame and honour.
2005
01:43:42,625 --> 01:43:45,666
The money that I had is over.
2006
01:43:46,333 --> 01:43:50,083
Now it's your duty to handle her responsibility.
2007
01:43:51,000 --> 01:43:53,000
We'll do as you please.
2008
01:43:54,375 --> 01:43:55,500
Brother.
2009
01:43:57,833 --> 01:43:59,791
What's this? Did you buy a rickshaw? - No.
2010
01:43:59,875 --> 01:44:01,000
So what's this?
2011
01:44:01,041 --> 01:44:02,250
Rickshaw fare, Rs.250.
2012
01:44:02,750 --> 01:44:04,833
From now on you'll go on the cycle to get food, go on.
2013
01:44:04,916 --> 01:44:06,916
I won't go on the cycle, Brother. - Why?
2014
01:44:07,000 --> 01:44:08,250
I can't reach the pedal.
2015
01:44:08,333 --> 01:44:09,625
Then you'll walk all the way.
2016
01:44:09,750 --> 01:44:10,875
Come on, get lost.
2017
01:44:11,833 --> 01:44:13,541
You're not feeding us here..
2018
01:44:13,750 --> 01:44:15,041
..but you will invite us for the feast, won't you?
2019
01:44:15,125 --> 01:44:17,750
What feast? - Your sister is getting married..
2020
01:44:17,916 --> 01:44:19,458
..and you didn't even invite us.
2021
01:44:20,000 --> 01:44:22,666
Who told you? - The printing press owner.
2022
01:44:22,750 --> 01:44:23,833
I met him in the bus.
2023
01:44:23,916 --> 01:44:25,416
He said that he's printing the marriage cards.
2024
01:44:26,875 --> 01:44:29,166
Your sister is getting married to Sanjay Rana.
2025
01:44:29,625 --> 01:44:30,791
Don't you know?
2026
01:44:43,333 --> 01:44:44,750
Here.
2027
01:44:47,500 --> 01:44:49,875
Go and wash your hands, son.
2028
01:44:52,416 --> 01:44:53,958
I want to talk to you two.
2029
01:44:55,875 --> 01:44:58,416
I don't have money, I quarrel, people abuse me..
2030
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
..all that's fine.
2031
01:44:59,833 --> 01:45:02,250
But I want to know am I not your son?
2032
01:45:02,333 --> 01:45:03,625
Isn't Anjali my sister?
2033
01:45:03,916 --> 01:45:06,000
If she is then why do I learn from outsiders..
2034
01:45:06,041 --> 01:45:07,166
..that she's getting married.
2035
01:45:07,250 --> 01:45:08,666
Why can't you two tell me?
2036
01:45:09,083 --> 01:45:10,208
Tell me.
2037
01:45:11,250 --> 01:45:14,000
Son, your brothers-in-law and your brother have..
2038
01:45:14,041 --> 01:45:15,416
You're getting her married to a man..
2039
01:45:15,500 --> 01:45:17,833
..that's a hooligan and a murderer.
2040
01:45:18,375 --> 01:45:20,291
Stop lecturing.
2041
01:45:21,083 --> 01:45:23,166
We don't need a brother..
2042
01:45:23,250 --> 01:45:25,958
..that only has feelings towards her sister.
2043
01:45:27,208 --> 01:45:29,583
Your ancestors left this house for me.
2044
01:45:30,500 --> 01:45:32,166
I'm just a namesake king.
2045
01:45:34,625 --> 01:45:38,250
I never earned a penny by wrong means.
2046
01:45:39,125 --> 01:45:41,041
Whatever I got after the retirement..
2047
01:45:41,125 --> 01:45:43,208
..I used it to get my daughter's married.
2048
01:45:43,708 --> 01:45:45,541
And you squandered away whatever was left.
2049
01:45:45,625 --> 01:45:49,000
But, Father, money isn't.. - It means everything.
2050
01:45:49,375 --> 01:45:50,875
That's my experience.
2051
01:45:51,708 --> 01:45:54,583
Your brother and your brothers-in-law..
2052
01:45:54,666 --> 01:45:56,666
..have immense wealth.
2053
01:45:56,750 --> 01:45:58,666
Their children study in big schools.
2054
01:45:58,791 --> 01:46:02,500
And they spend lavishly when they come here for holidays.
2055
01:46:02,583 --> 01:46:05,416
They live a better life, son.
2056
01:46:06,166 --> 01:46:08,375
Your mother is a maid here..
2057
01:46:09,000 --> 01:46:11,791
..and my opinion doesn't have any value here.
2058
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
If we don't listen to them..
2059
01:46:14,458 --> 01:46:16,750
..then Anjali will never get married.
2060
01:46:17,083 --> 01:46:20,958
But, Father, did you try to find out Anajali's opinion.
2061
01:46:21,000 --> 01:46:23,250
I don't wish to know anything.
2062
01:46:24,375 --> 01:46:27,208
The only thing I have left is this house.
2063
01:46:28,041 --> 01:46:31,958
And my last wish is that I can die peacefully here.
2064
01:46:33,125 --> 01:46:36,000
But, Father.. - I'll do as you say.
2065
01:46:36,250 --> 01:46:38,000
Go get the money..
2066
01:46:38,208 --> 01:46:41,208
..and get your sister married wherever she wants.
2067
01:46:46,000 --> 01:46:48,250
Those who don't have a penny..
2068
01:46:48,333 --> 01:46:50,958
..shouldn't talk about principles.
2069
01:46:54,916 --> 01:46:57,500
Eat something, go.
2070
01:47:29,916 --> 01:47:31,291
Sir..
2071
01:47:32,000 --> 01:47:33,458
Sir.. - What is it?
2072
01:47:33,541 --> 01:47:36,041
Sir, I want to tell you something.
2073
01:47:36,625 --> 01:47:37,833
What?
2074
01:47:37,916 --> 01:47:39,750
I want some money.
2075
01:47:39,833 --> 01:47:40,958
Why?
2076
01:47:41,000 --> 01:47:42,708
Last night my mother fainted.
2077
01:47:42,791 --> 01:47:45,166
I took her to the hospital. Corporation hospital.
2078
01:47:45,250 --> 01:47:47,166
They said, they'll have to operate her.
2079
01:47:48,708 --> 01:47:50,625
One minute. Hello? Hello?
2080
01:47:51,250 --> 01:47:54,541
Yes. Renuka. What will you send in lunch?
2081
01:47:54,791 --> 01:47:57,958
Don't send rolled bread, but send rice to me.
2082
01:47:58,000 --> 01:48:02,708
Okay. One minute. Don't disconnect.
2083
01:48:03,333 --> 01:48:06,625
Hello, Mr. Ramchand. Yes, tell me.
2084
01:48:07,041 --> 01:48:08,458
I've got your list.
2085
01:48:08,541 --> 01:48:11,375
I'll check and see if I have these things in the shop.
2086
01:48:12,083 --> 01:48:14,083
Don't disconnect. One minute.
2087
01:48:14,250 --> 01:48:17,375
Gopi, just see if these things are available in the shop or not.
2088
01:48:18,083 --> 01:48:19,291
Hurry up. Tell me soon.
2089
01:48:19,375 --> 01:48:20,583
Yes, your mother fell unconscious.
2090
01:48:20,666 --> 01:48:22,000
Yes, she fell unconscious. I took her to the hospital.
2091
01:48:22,083 --> 01:48:23,208
She has to be operated.
2092
01:48:23,291 --> 01:48:25,000
They said they want 5 bottles of blood.
2093
01:48:25,083 --> 01:48:26,333
When I returned..
2094
01:48:26,416 --> 01:48:27,791
..after buying 5 bottles of blood from the blood bank..
2095
01:48:27,875 --> 01:48:30,500
..they said that I'll have to deposit Rs. 5000 on the counter.
2096
01:48:30,583 --> 01:48:31,750
When I wanted to pay Rs. 5000 on the counter..
2097
01:48:31,833 --> 01:48:34,208
They want small nails.. but we have bigger ones.
2098
01:48:34,500 --> 01:48:36,041
Okay, we don't have small nails. - No.
2099
01:48:36,458 --> 01:48:40,375
Hello? Look, we don't have small nails, will big nails do?
2100
01:48:41,666 --> 01:48:43,500
How will I mix nails in the rice?
2101
01:48:43,583 --> 01:48:46,041
Oh Renu, it is you?
2102
01:48:46,208 --> 01:48:48,125
What are you doing with Ramchand?
2103
01:48:50,208 --> 01:48:52,833
Do one thing, send egg curry with rice.
2104
01:48:53,250 --> 01:48:56,916
Okay? And.. don't disconnect.
2105
01:48:57,583 --> 01:49:01,375
Hello. Look, we don't have small nails, but we have egg curry.
2106
01:49:01,750 --> 01:49:05,375
Hey.. Mr. Ramchand. Please, forgive me.
2107
01:49:05,458 --> 01:49:08,333
I mean, we don't have small nails, will big nails do?
2108
01:49:08,791 --> 01:49:10,958
Fine. It will do.
2109
01:49:11,250 --> 01:49:13,291
Yes, don't disconnect.
2110
01:49:16,541 --> 01:49:17,833
Sir..
2111
01:49:18,208 --> 01:49:20,041
Your mother fell unconscious.
2112
01:49:20,375 --> 01:49:22,416
When? - You said, last night your mother..
2113
01:49:22,583 --> 01:49:26,208
Sir, sir.. my mother fell unconscious.
2114
01:49:26,291 --> 01:49:27,416
Oh, your mother fell unconscious. - Yes.
2115
01:49:27,500 --> 01:49:28,958
I took her to the hospital.
2116
01:49:29,000 --> 01:49:32,041
I didn't have Rs. 5000 to deposit, so I called my friend..
2117
01:49:32,125 --> 01:49:34,958
He said he has only Rs. 4000. So, I told him to give that.
2118
01:49:35,000 --> 01:49:37,500
We have 10 liters of paint box and don't have 5 liters, will it do?
2119
01:49:37,583 --> 01:49:38,750
Okay, I'll ask him.
2120
01:49:38,833 --> 01:49:41,333
Sir, my sister is getting married. I want money, please.
2121
01:49:41,416 --> 01:49:43,791
Okay. Wait a minute. Hello Ramchand..
2122
01:49:43,875 --> 01:49:45,000
We have 10 liters of marriage and don't have 5 liters..
2123
01:49:45,041 --> 01:49:46,166
..of marriage, will it do?
2124
01:49:46,500 --> 01:49:47,791
Who spoke about marriage?
2125
01:49:47,875 --> 01:49:49,791
You said you want to get your sister married.
2126
01:49:49,875 --> 01:49:52,916
I told my sister's wedding.
2127
01:49:53,000 --> 01:49:55,291
You said it? Sorry. Sorry. - Paint.
2128
01:49:55,375 --> 01:49:58,083
We have 10 liters of paint box, will it do?
2129
01:49:58,333 --> 01:50:00,875
Okay. Don't disconnect. I'll tell you right away.
2130
01:50:01,000 --> 01:50:02,166
Okay, send it to them.
2131
01:50:02,583 --> 01:50:05,375
Yes, your mother's wedding.
2132
01:50:05,458 --> 01:50:06,708
My mother fell unconscious.
2133
01:50:06,791 --> 01:50:08,333
I spoke about wedding.
2134
01:50:08,416 --> 01:50:09,541
Is it your mother's wedding?
2135
01:50:09,625 --> 01:50:11,625
Not my mother's but my sister's.
2136
01:50:11,750 --> 01:50:13,166
Just now you said your mother fell unconscious.
2137
01:50:13,250 --> 01:50:15,166
My mother fell unconscious. I took her to hospital.
2138
01:50:15,250 --> 01:50:17,166
Doctor asked me for money.
2139
01:50:17,333 --> 01:50:20,541
What confusion is this? I don't understand.
2140
01:50:20,625 --> 01:50:24,458
Sir, we don't have the lock. - What? - We only have the latch.
2141
01:50:24,541 --> 01:50:25,958
Okay, I'll tell him.
2142
01:50:26,000 --> 01:50:29,583
Hello? We have the latch?
2143
01:50:30,166 --> 01:50:31,208
How do I put key in the eggs?
2144
01:50:31,291 --> 01:50:34,166
Oh Renuka, it is you? Stay on line. One minute.
2145
01:50:34,833 --> 01:50:36,458
Ramchand, I don't have lock, but I have the egg.
2146
01:50:36,541 --> 01:50:37,666
Shall I send you that?
2147
01:50:38,083 --> 01:50:40,083
Latch. Latch. - Will the latch do?
2148
01:50:41,041 --> 01:50:43,125
Okay, I'll send the latch.
2149
01:50:43,208 --> 01:50:44,166
Stay on line. Send that.
2150
01:50:44,250 --> 01:50:45,791
Yes, what's your problem?
2151
01:50:46,500 --> 01:50:49,750
Sir, my sister's wedding.. - Sir..
2152
01:50:49,833 --> 01:50:51,041
I want money.
2153
01:50:51,208 --> 01:50:53,375
I am ready to mortgage anything.
2154
01:50:53,458 --> 01:50:55,000
You'll mortgage.
2155
01:50:55,541 --> 01:50:58,875
Hello Renuka, stay on line, I'll tell you.
2156
01:50:58,958 --> 01:51:00,208
Sir..
2157
01:51:00,541 --> 01:51:02,875
Ramchand.. stay on line, I'll tell you.
2158
01:51:02,958 --> 01:51:05,583
Sir.. - You mortgaged your mother in the hospital?
2159
01:51:05,666 --> 01:51:07,666
She fell unconscious. I took her to the hospital. Bought blood.
2160
01:51:07,750 --> 01:51:10,541
Gave money to the doctor.
2161
01:51:10,625 --> 01:51:12,375
What's your problem?
2162
01:51:12,458 --> 01:51:13,666
She was operated. - Yes.
2163
01:51:15,375 --> 01:51:16,541
Mother died.
2164
01:51:22,750 --> 01:51:25,666
Hello Renuka, whatever you made, send it.
2165
01:51:26,000 --> 01:51:27,875
Yes, okay.
2166
01:51:30,416 --> 01:51:34,166
Okay, your sister expired.
2167
01:51:34,333 --> 01:51:35,875
My sister didn't die. Its her wedding.
2168
01:51:36,083 --> 01:51:39,541
Give me money or I am leaving.
2169
01:51:39,625 --> 01:51:40,875
I didn't come to hear your nuisance.
2170
01:51:40,958 --> 01:51:42,166
You are trying to act smart.
2171
01:51:42,250 --> 01:51:44,000
How many times you've taken credit from me.
2172
01:51:44,333 --> 01:51:46,583
He's showing attitude now.
2173
01:51:46,666 --> 01:51:49,666
Gopi. - Sir. - Nab that idiot. Don't spare him.
2174
01:51:49,750 --> 01:51:51,250
He's taken credit so many times..
2175
01:51:51,333 --> 01:51:52,958
..but he's showing attitude to me. Ravan.
2176
01:51:53,916 --> 01:51:56,791
Idiot. Fool.
2177
01:51:59,916 --> 01:52:01,000
Yes, your mother fell unconscious.
2178
01:52:01,083 --> 01:52:02,625
Your mother fell unconscious!
2179
01:52:02,791 --> 01:52:05,083
To hell with your money and your job.
2180
01:52:05,166 --> 01:52:07,166
You go to hell. I am leaving.
2181
01:52:07,333 --> 01:52:08,625
Hey!
2182
01:52:51,583 --> 01:52:52,750
Dear.
2183
01:53:16,125 --> 01:53:17,750
Those government officials will be here any instance..
2184
01:53:17,833 --> 01:53:19,083
..for the inspection.
2185
01:53:19,291 --> 01:53:22,666
Once the inspection is done we'll get the cheque.
2186
01:53:22,750 --> 01:53:25,166
And once we get the cheque we'll pay him is money.
2187
01:53:26,750 --> 01:53:28,666
Now go. - Don't forget.
2188
01:53:29,708 --> 01:53:30,833
"Don't forget."
2189
01:53:30,916 --> 01:53:32,083
Brother, can I get some advance.
2190
01:53:32,166 --> 01:53:35,708
You scoundrels have ruined me by taking advance.
2191
01:53:36,291 --> 01:53:38,083
Now take whatever's left. - Brother, brother.
2192
01:53:38,166 --> 01:53:39,583
The engineer and commissioner are here.
2193
01:53:39,708 --> 01:53:41,041
Looks like they're here to inspect the road.
2194
01:53:41,125 --> 01:53:42,291
What the..
2195
01:53:46,250 --> 01:53:47,500
Tatya. - Yes, sir.
2196
01:53:47,583 --> 01:53:48,708
Get the spade.
2197
01:53:49,625 --> 01:53:52,083
Start digging in the middle of the road. - Here?
2198
01:53:52,166 --> 01:53:53,333
Yes.
2199
01:53:58,125 --> 01:53:59,583
Stop, stop.
2200
01:53:59,666 --> 01:54:01,291
Hey, you can't dig here.
2201
01:54:01,583 --> 01:54:02,708
You continue digging.
2202
01:54:02,791 --> 01:54:04,958
I want to see the layer of tar. I want to measure it.
2203
01:54:05,000 --> 01:54:07,541
But check on the sides if you want to. Look here.
2204
01:54:07,625 --> 01:54:09,375
I know where I've to look.
2205
01:54:09,458 --> 01:54:10,583
You continue digging.
2206
01:54:10,666 --> 01:54:12,250
I built this road with such hard work.
2207
01:54:12,333 --> 01:54:13,541
You can't damage it.
2208
01:54:13,625 --> 01:54:15,708
We're checking the cheap work that you..
2209
01:54:15,791 --> 01:54:18,333
You continue digging. - No, Brother.
2210
01:54:21,041 --> 01:54:22,166
I've a suggestion.
2211
01:54:22,333 --> 01:54:25,250
Dig a big hole, and stuff me inside it.
2212
01:54:25,333 --> 01:54:26,666
And write down with tar..
2213
01:54:26,750 --> 01:54:28,750
.."Sachin Tichkule lay down his life while constructing the road".
2214
01:54:28,833 --> 01:54:30,750
Write it. - We should've done it long ago.
2215
01:54:30,833 --> 01:54:31,958
At least we would've saved the country.
2216
01:54:32,708 --> 01:54:34,083
Take a look. Gehna madam.
2217
01:54:34,166 --> 01:54:37,333
I don't see any gravel or asphalt in the middle of the road.
2218
01:54:37,416 --> 01:54:39,250
You'll see it if you take a closer look.
2219
01:54:39,333 --> 01:54:40,958
I'll need binoculars for that.
2220
01:54:41,333 --> 01:54:42,958
I swear I've put it.
2221
01:54:43,125 --> 01:54:45,666
Maybe it foundered inside the ground.
2222
01:54:46,000 --> 01:54:47,083
How many times did I tell you..
2223
01:54:47,166 --> 01:54:48,708
..not to run the road roller on it too many times.
2224
01:54:48,791 --> 01:54:50,875
Now the material has foundered inside.
2225
01:54:52,791 --> 01:54:53,916
Look, madam.
2226
01:54:54,166 --> 01:54:56,958
There's only dirt below the tar coal.
2227
01:54:57,000 --> 01:54:58,125
It's such a shameful thing.
2228
01:54:58,750 --> 01:55:00,958
Didn't you carry out an inspection when he was working?
2229
01:55:01,125 --> 01:55:03,291
That's why the roads in the country are not constructed properly.
2230
01:55:03,458 --> 01:55:04,583
I feel ashamed.
2231
01:55:04,916 --> 01:55:08,000
In the rains these roads will be washed away.
2232
01:55:08,666 --> 01:55:09,958
I won't tolerate this.
2233
01:55:10,000 --> 01:55:12,583
Stop all the assignments given to this contractor.
2234
01:55:13,333 --> 01:55:15,625
Ganpule madam, Ganpule madam, listen to me.
2235
01:55:15,791 --> 01:55:16,916
What about my workers?
2236
01:55:17,000 --> 01:55:18,083
What about my bills?
2237
01:55:18,166 --> 01:55:19,333
What about my cheques?
2238
01:55:19,416 --> 01:55:20,833
Madam. Madam.
2239
01:55:21,000 --> 01:55:22,083
This won't work.
2240
01:55:22,833 --> 01:55:24,708
You'll have to stop cheating.
2241
01:55:24,791 --> 01:55:28,791
Tell that to some idiot. - That's what I'm doing.
2242
01:55:32,458 --> 01:55:36,291
You've grown too arrogant. - Mind your tongue.
2243
01:55:36,375 --> 01:55:38,416
You don't know me I'm a hooligan.
2244
01:55:38,875 --> 01:55:40,541
I don't have anything to lose.
2245
01:55:40,625 --> 01:55:43,083
The sky's my roof and the ground's my home.
2246
01:55:43,166 --> 01:55:45,833
Remember, Tichkule is filled with fury..
2247
01:55:45,916 --> 01:55:48,125
..whereas Ganpule is timid.
2248
01:55:48,416 --> 01:55:50,416
You might be Tichkule or Pichkule..
2249
01:55:50,500 --> 01:55:51,625
..It doesn't make any difference to me.
2250
01:55:51,708 --> 01:55:52,833
Forget it, madam.
2251
01:55:52,916 --> 01:55:54,041
Don't argue with this hooligan.
2252
01:55:54,125 --> 01:55:55,291
Come on, drive the car.
2253
01:55:55,375 --> 01:55:56,500
Brother-in-law. Brother-in-law.
2254
01:55:56,750 --> 01:55:57,958
Brother-in-law. Brother-in-law.
2255
01:55:58,750 --> 01:56:00,333
Brother-in-law at home.
2256
01:56:01,250 --> 01:56:03,250
Fine, then I won't let you leave.
2257
01:56:03,333 --> 01:56:05,416
Rangeela, lie down, lie down
2258
01:56:05,541 --> 01:56:06,750
Run, run, run.
2259
01:56:06,833 --> 01:56:08,000
Lie down.
2260
01:56:08,083 --> 01:56:11,500
After you, after you.
2261
01:56:12,541 --> 01:56:13,666
Drive.
2262
01:56:16,458 --> 01:56:17,583
Brother.
2263
01:56:17,750 --> 01:56:20,208
They reversed the car. - Where?
2264
01:56:24,000 --> 01:56:26,541
Rangeela.. What will we do now?
2265
01:56:27,125 --> 01:56:29,166
Gehna, the house keys are on the table.
2266
01:56:29,250 --> 01:56:31,250
Take it along when you leave for the office. - Okay.
2267
01:56:31,333 --> 01:56:33,000
Come on, come on, we're already running late.
2268
01:56:33,083 --> 01:56:34,583
Yes, I 'm coming. - Let's go quickly.
2269
01:57:08,791 --> 01:57:10,875
Listen, come to the office and say whatever you want.
2270
01:57:10,958 --> 01:57:12,833
I'm not here to see you.
2271
01:57:13,791 --> 01:57:15,375
I'm not here to see you.
2272
01:57:15,833 --> 01:57:17,250
Is Mr. Ganpule at home?
2273
01:57:17,333 --> 01:57:18,916
He's out attending someone's marriage.
2274
01:57:19,666 --> 01:57:21,291
I was here to see him.
2275
01:57:22,333 --> 01:57:25,458
He's not a man but a great soul.
2276
01:57:26,625 --> 01:57:29,458
His heart is as big as his body.
2277
01:57:30,458 --> 01:57:32,875
My workers were suffering from hunger.
2278
01:57:32,958 --> 01:57:34,750
That's when he lent them money and helped them.
2279
01:57:35,416 --> 01:57:39,708
And yes, I've stopped aiding the country in its progress.
2280
01:57:40,000 --> 01:57:41,791
I would rather beg on the streets..
2281
01:57:41,875 --> 01:57:43,875
..then ask people like you for work.
2282
01:57:43,958 --> 01:57:45,125
At least I'll earn a penny.
2283
01:57:46,291 --> 01:57:48,291
I want to tell you one.. - Who do you think you are?
2284
01:57:48,458 --> 01:57:49,583
What do you think?
2285
01:57:49,666 --> 01:57:51,125
One fine morning you'll change this country..
2286
01:57:51,250 --> 01:57:52,750
..with your honesty and integrity.
2287
01:57:53,250 --> 01:57:55,250
Tell me is there a single honest contractor here?
2288
01:57:55,333 --> 01:57:56,458
Tell me.
2289
01:57:56,541 --> 01:57:58,083
That's not my problem.
2290
01:57:58,541 --> 01:58:01,041
We've engineers to carry out investigation.
2291
01:58:01,541 --> 01:58:02,791
We've the accounts department..
2292
01:58:02,875 --> 01:58:04,000
..to look after the accounts.
2293
01:58:04,583 --> 01:58:06,875
We've the clerical staff to ready the bills.
2294
01:58:07,125 --> 01:58:08,541
After all these processes..
2295
01:58:08,625 --> 01:58:10,875
..the bills come to me for my signature.
2296
01:58:10,958 --> 01:58:12,875
And its my duty to hear their opinion.
2297
01:58:13,500 --> 01:58:17,291
Don't think that I am doing anything against you to avenge you.
2298
01:58:17,375 --> 01:58:20,125
The biggest curse in this country is bureaucracy.
2299
01:58:22,125 --> 01:58:23,791
Forget it, what do you care?
2300
01:58:24,791 --> 01:58:26,291
I'm leaving this city.
2301
01:58:26,583 --> 01:58:29,458
But I can't be unfair with brother Ganpule.
2302
01:58:29,541 --> 01:58:31,000
I need to repay him the money I borrowed.
2303
01:58:31,541 --> 01:58:32,916
I'm returning him, give it to him.
2304
01:58:33,125 --> 01:58:37,125
And also tell him that I'll always remember his kindness.
2305
01:58:37,208 --> 01:58:38,458
Goodbye.
2306
01:58:53,666 --> 01:58:54,791
Vigilance department.
2307
01:58:54,875 --> 01:58:57,416
We've the serial number of the notes that you have.
2308
01:58:57,916 --> 01:59:00,875
What? I didn't understand.
2309
01:59:00,958 --> 01:59:02,791
Look, madam, we've received information that..
2310
01:59:02,875 --> 01:59:05,458
..you've accepted bribe from contractor Sachin Tichkule..
2311
01:59:05,541 --> 01:59:07,333
..to clear his bills.
2312
01:59:08,041 --> 01:59:10,750
But he asked me to give this money to my brother.
2313
01:59:11,041 --> 01:59:12,666
Say that in the court.
2314
01:59:12,750 --> 01:59:14,000
But that's cheating.
2315
01:59:14,250 --> 01:59:16,916
We've smeared these notes with phenophilin powder.
2316
01:59:17,000 --> 01:59:20,083
Now this powder must have smeared on your hands as well.
2317
01:59:20,500 --> 01:59:21,791
It's a conspiracy.
2318
01:59:22,333 --> 01:59:23,791
Believe me, please.
2319
01:59:23,875 --> 01:59:25,625
Please immerse your hand in this.
2320
01:59:32,166 --> 01:59:34,625
Sorry, madam, we'll have to arrest you.
2321
01:59:35,333 --> 01:59:36,458
Arrest her.
2322
01:59:38,541 --> 01:59:42,041
Municipal commissioner arrested to accepting bribe.
2323
01:59:42,166 --> 01:59:44,708
Brother. - Police raided Gehna Ganpule's house.
2324
01:59:44,791 --> 01:59:45,916
Brother.
2325
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
Brother. I've good news.
2326
01:59:48,250 --> 01:59:49,583
Who did you flirt with now?
2327
01:59:49,666 --> 01:59:51,291
No, no, it's really good news.
2328
01:59:51,375 --> 01:59:52,708
You'll be shocked to hear it. - Tell me.
2329
01:59:52,791 --> 01:59:55,750
The municipal commissioner committed suicide.
2330
01:59:58,000 --> 02:00:00,041
Brother, she's counting her last breath in the hospital.
2331
02:00:00,125 --> 02:00:02,916
The doctor said that no one can save her now.
2332
02:00:04,833 --> 02:00:05,958
Brother.
2333
02:00:09,958 --> 02:00:11,125
Stop, stop.
2334
02:00:17,041 --> 02:00:18,208
Gehna Ganpule, please.
2335
02:00:18,291 --> 02:00:19,416
Which room?
2336
02:00:20,458 --> 02:00:22,833
She's in room no. 104.
2337
02:00:40,291 --> 02:00:41,666
I..
2338
02:00:41,750 --> 02:00:45,000
How is Gehna? - She's out of danger.
2339
02:01:02,916 --> 02:01:04,333
Gehna.
2340
02:01:16,916 --> 02:01:19,750
I never imagined that the matter will become so serious.
2341
02:01:20,791 --> 02:01:23,000
I'm not here to apologise.
2342
02:01:24,000 --> 02:01:27,000
Because what I did isn't pardonable.
2343
02:01:29,750 --> 02:01:31,916
I was blinded for a moment.
2344
02:01:32,000 --> 02:01:34,250
But there can't be a bigger punishment for me..
2345
02:01:34,333 --> 02:01:35,916
..than what you've done.
2346
02:01:37,375 --> 02:01:39,291
You know I could never achieve anything in life..
2347
02:01:39,375 --> 02:01:41,833
..after I separated from you.
2348
02:01:45,541 --> 02:01:47,291
And after few years when we met again..
2349
02:01:47,375 --> 02:01:48,666
..the conditions were so unfavourable.
2350
02:01:51,291 --> 02:01:56,458
The truth is I feel very inferior after meeting you.
2351
02:01:57,875 --> 02:02:02,083
After that incident in college I was rusticated from the college.
2352
02:02:03,083 --> 02:02:05,333
I was bad luck for my family.
2353
02:02:06,250 --> 02:02:08,916
After that I left this city for a brief while..
2354
02:02:09,000 --> 02:02:10,666
..and wandered around in Mumbai.
2355
02:02:11,583 --> 02:02:15,416
I Thought I'll return after I achieve something.
2356
02:02:16,416 --> 02:02:17,583
But I couldn't do anything.
2357
02:02:18,291 --> 02:02:20,333
Because I was using honest means.
2358
02:02:21,000 --> 02:02:22,541
In the end a kind man saw that..
2359
02:02:22,625 --> 02:02:25,000
..was lying unconscious on the streets.
2360
02:02:26,125 --> 02:02:28,958
He said "Son, you're too honest.."
2361
02:02:29,000 --> 02:02:30,666
"..you cannot achieve anything, return to your village".
2362
02:02:31,083 --> 02:02:32,416
After that I decided..
2363
02:02:33,875 --> 02:02:37,458
..that I won't get anything but difficulties with honesty.
2364
02:02:38,791 --> 02:02:40,250
That's why I became a fraud.
2365
02:02:40,750 --> 02:02:41,875
I cheated.
2366
02:02:42,791 --> 02:02:45,000
But I couldn't be successful at that either.
2367
02:02:47,125 --> 02:02:49,208
I'll admit to the judge that I cheated you.
2368
02:02:49,416 --> 02:02:51,125
There was a time when I was in love.
2369
02:02:52,458 --> 02:02:55,333
Every morning I would get up happily..
2370
02:02:56,458 --> 02:03:00,125
..with the thought that I'll meet you.
2371
02:03:01,250 --> 02:03:04,708
Not just that I never stopped thinking about you..
2372
02:03:04,791 --> 02:03:07,000
..after we separated.
2373
02:03:07,666 --> 02:03:10,250
What you see is a fake.
2374
02:03:11,583 --> 02:03:14,416
I'm still that old honest Sachin.
2375
02:03:16,666 --> 02:03:18,250
There's much more that I want to say.
2376
02:03:19,708 --> 02:03:21,166
But it doesn't make sense.
2377
02:03:26,500 --> 02:03:27,958
I just want to ask..
2378
02:03:29,166 --> 02:03:31,625
..can you forgive your old Sachin.
2379
02:03:51,500 --> 02:03:54,291
"I've bowed a million times."
2380
02:03:54,375 --> 02:03:57,041
"Made a million wishes."
2381
02:03:57,125 --> 02:04:01,583
"And then you were conferred to me."
2382
02:04:02,166 --> 02:04:07,708
"I loved you, prayed for you."
2383
02:04:07,791 --> 02:04:12,125
"And then you were conferred to me."
2384
02:04:12,791 --> 02:04:18,250
"You please my heart. You're my first karma."
2385
02:04:18,333 --> 02:04:22,666
"How can I not be in love with you?"
2386
02:04:23,458 --> 02:04:26,083
"When I wasn't in love with you.."
2387
02:04:26,166 --> 02:04:28,833
"I wished to be punished."
2388
02:04:28,916 --> 02:04:33,000
"And then you were conferred to me."
2389
02:04:34,125 --> 02:04:36,916
"I've bowed a million times."
2390
02:04:37,000 --> 02:04:39,500
"Made a million wishes."
2391
02:04:39,583 --> 02:04:44,375
"And then you were conferred to me."
2392
02:05:12,000 --> 02:05:17,166
"You know what's in my heart."
2393
02:05:17,250 --> 02:05:22,000
"Every time you read my eyes.."
2394
02:05:22,541 --> 02:05:27,875
"You get angry too soon."
2395
02:05:27,958 --> 02:05:32,750
"And it's easy to placate you as well."
2396
02:05:38,625 --> 02:05:43,958
"You know what's in my heart."
2397
02:05:44,000 --> 02:05:49,125
"Every time you read my eyes.."
2398
02:05:49,208 --> 02:05:54,625
"You get angry too soon."
2399
02:05:54,708 --> 02:05:59,666
"And it's easy to placate you as well."
2400
02:05:59,750 --> 02:06:09,708
"You know that I spend my nights smouldering like the lamp."
2401
02:06:10,500 --> 02:06:13,166
"I stayed awake at nights."
2402
02:06:13,250 --> 02:06:15,625
"And prayed for your company."
2403
02:06:15,708 --> 02:06:20,583
"And then you were conferred to me."
2404
02:06:42,583 --> 02:06:52,375
"With your love, make your loyalty unforgettable."
2405
02:06:53,166 --> 02:06:58,458
"Everyone says just like I belong to you.."
2406
02:06:58,541 --> 02:07:03,708
"Show me that you're mine."
2407
02:07:03,791 --> 02:07:06,541
"You're like my shadow."
2408
02:07:06,625 --> 02:07:14,250
"Every moment I feel that you're immersed in me."
2409
02:07:14,333 --> 02:07:19,791
"I destroyed myself, I wished to be yours forever."
2410
02:07:19,875 --> 02:07:23,541
"And then you were conferred to me."
2411
02:07:25,208 --> 02:07:27,833
"I know you love me."
2412
02:07:27,916 --> 02:07:30,416
"I wished for such attitude."
2413
02:07:30,500 --> 02:07:36,791
"And then you were conferred to me."
2414
02:07:46,375 --> 02:07:49,000
Stop. Stop. Stop. Stop.
2415
02:07:51,333 --> 02:07:52,458
Where were you, Brother?
2416
02:07:52,750 --> 02:07:54,125
Your phone's switched off as well.
2417
02:07:54,208 --> 02:07:55,375
What else can I do?
2418
02:07:55,458 --> 02:07:59,416
My creditors keep calling me every second.
2419
02:07:59,500 --> 02:08:01,416
And my debtors don't answer my call.
2420
02:08:01,500 --> 02:08:02,625
So I'll switch off my phone.
2421
02:08:02,750 --> 02:08:04,625
Your sister called on my phone.
2422
02:08:04,750 --> 02:08:06,000
She wants to meet you.
2423
02:08:06,083 --> 02:08:07,291
Now see what you want to do.
2424
02:08:17,708 --> 02:08:19,458
Is madam at home? - Who are you, sir?
2425
02:08:19,833 --> 02:08:21,000
Tell her that her brother is here?
2426
02:08:21,291 --> 02:08:22,416
Sir, there's no one at home.
2427
02:08:22,500 --> 02:08:24,166
Madam and sir are out attending a marriage.
2428
02:08:26,125 --> 02:08:28,000
When will they return? - They'll be late.
2429
02:08:29,333 --> 02:08:33,416
Fine, tell her that her brother was here. - Fine.
2430
02:08:45,708 --> 02:08:47,333
Let's go. Quickly.
2431
02:08:48,083 --> 02:08:49,250
Quickly.
2432
02:08:57,041 --> 02:08:59,208
Who will tell brother?
2433
02:09:00,000 --> 02:09:02,708
Will you? - No, I can't tell him.
2434
02:09:03,125 --> 02:09:04,250
He's here.
2435
02:09:04,333 --> 02:09:05,875
Brother, where were you?
2436
02:09:05,958 --> 02:09:07,583
We've been searching for you.
2437
02:09:07,750 --> 02:09:09,208
Why, what's wrong? I went to Baramati.
2438
02:09:09,875 --> 02:09:11,291
I was supposed to get some money from there.
2439
02:09:11,625 --> 02:09:12,791
I went there to get that.
2440
02:09:13,208 --> 02:09:14,958
What happened? Why do you all look so sullen?
2441
02:09:19,750 --> 02:09:20,875
What happened?
2442
02:09:20,958 --> 02:09:24,000
Brother.. brother.. - Speak up, what is it?
2443
02:09:25,000 --> 02:09:28,541
Your sister.. - What happened?
2444
02:09:29,166 --> 02:09:31,416
Anjali.. - What's wrong with her?
2445
02:09:32,958 --> 02:09:34,750
What happened? -We don't know.
2446
02:09:35,250 --> 02:09:37,833
All they said was that the stove exploded.
2447
02:10:12,125 --> 02:10:14,791
What has happened to my daughter?
2448
02:10:15,500 --> 02:10:17,708
Why, God? Why?
2449
02:10:18,250 --> 02:10:20,458
What has happened to my daughter?
2450
02:11:25,041 --> 02:11:26,166
Come, Sachin.
2451
02:11:29,541 --> 02:11:31,708
He's Azad Bhagat. And he's Sachin.
2452
02:11:33,041 --> 02:11:34,166
How do you know him?
2453
02:11:34,500 --> 02:11:36,500
We met few days earlier.
2454
02:11:37,041 --> 02:11:38,875
He's a thief, I know him.
2455
02:11:38,958 --> 02:11:40,500
He stole something at my sister's in-laws house..
2456
02:11:40,583 --> 02:11:42,250
..and fleeing and I saw him.
2457
02:11:42,333 --> 02:11:44,000
He'll dupe you.
2458
02:11:44,041 --> 02:11:47,750
Hey, get up.. - Sachin, you're mistaken about him.
2459
02:11:48,291 --> 02:11:51,083
What you say is right but he isn't a thief.
2460
02:11:51,541 --> 02:11:54,041
He's a victim of the bridge incident at Neera river..
2461
02:11:54,125 --> 02:11:56,375
..which was built by your elder brother and brothers-in-law.
2462
02:12:04,833 --> 02:12:06,458
Azad is here seeking my help.
2463
02:12:06,750 --> 02:12:10,291
To expose the corruption going on here.
2464
02:12:10,666 --> 02:12:11,875
Take a look.
2465
02:12:21,958 --> 02:12:23,208
Where did you find this?
2466
02:12:23,958 --> 02:12:26,333
I carried out an investigation myself..
2467
02:12:26,416 --> 02:12:29,458
..and through the newspapers I found out..
2468
02:12:29,541 --> 02:12:32,583
..how much the government has spent in the last 10 years..
2469
02:12:32,708 --> 02:12:36,958
..for construction and redevelopment.
2470
02:12:37,166 --> 02:12:39,916
I'll request the court to form an investigation committee..
2471
02:12:40,000 --> 02:12:41,250
..on the basis of these evidence.
2472
02:12:41,958 --> 02:12:43,250
We've both studied law.
2473
02:12:43,333 --> 02:12:45,500
And this is the right time to put it to use.
2474
02:12:46,125 --> 02:12:47,833
I need your help.
2475
02:12:48,083 --> 02:12:49,250
Take a look at these files.
2476
02:12:49,500 --> 02:12:51,500
There are many shocking facts.
2477
02:12:52,375 --> 02:12:56,666
The frauds done in the name of constructing roads and bridges.
2478
02:12:56,750 --> 02:13:00,291
We've evidence and the names involved.
2479
02:13:00,375 --> 02:13:03,500
I'll lodge a affidavit in the court on behalf of the municipality..
2480
02:13:03,875 --> 02:13:05,958
What? How did she get evidence?
2481
02:13:06,416 --> 02:13:09,000
Where's the red file? - I lost it.
2482
02:13:09,375 --> 02:13:11,125
Why do you keep a record of these things?
2483
02:13:11,958 --> 02:13:13,625
Everyone has taken his share.
2484
02:13:13,958 --> 02:13:16,500
Won't anyone ask for his share tomorrow?
2485
02:13:16,875 --> 02:13:18,500
We've to maintain a file for everything.
2486
02:13:18,708 --> 02:13:20,333
After all I'm working with a bunch of thieves.
2487
02:13:20,416 --> 02:13:21,916
Everyone knows who the thief is.
2488
02:13:22,583 --> 02:13:24,708
The World Health Organization gave..
2489
02:13:24,791 --> 02:13:27,000
..50 billion for the drainage system of this city.
2490
02:13:27,333 --> 02:13:28,500
What did I get from it.
2491
02:13:28,583 --> 02:13:31,000
The central government took 25 billion.
2492
02:13:31,333 --> 02:13:33,625
And the PWD got the rest.
2493
02:13:33,833 --> 02:13:35,750
Then ask the PWD minister.
2494
02:13:35,833 --> 02:13:36,958
The chief minister arrived..
2495
02:13:37,000 --> 02:13:40,291
..and raked 10 billion from it in the name of party fund..
2496
02:13:40,375 --> 02:13:41,500
..and left without a trace.
2497
02:13:41,583 --> 02:13:42,750
What? What did he do?
2498
02:13:42,833 --> 02:13:44,458
Trace. Left without a trace.
2499
02:13:44,625 --> 02:13:46,208
What about the remaining 20 billion?
2500
02:13:46,291 --> 02:13:47,708
Tell me. - That..
2501
02:13:47,791 --> 02:13:51,875
I spent it on.. your mother's marriage.
2502
02:13:52,166 --> 02:13:53,333
Asking me.
2503
02:13:53,416 --> 02:13:55,416
Everyone has taken their share.
2504
02:13:55,583 --> 02:13:57,208
And now you're accusing me.
2505
02:13:57,291 --> 02:13:58,833
We only got 25 crores.
2506
02:13:58,916 --> 02:14:00,083
And we invested that in our business as well.
2507
02:14:00,166 --> 02:14:01,291
Yes, we know.
2508
02:14:01,375 --> 02:14:03,208
You did such cheap work..
2509
02:14:03,291 --> 02:14:04,416
..and billed us for 250 million.
2510
02:14:04,708 --> 02:14:07,375
When you ask us for funds during elections..
2511
02:14:07,458 --> 02:14:09,916
..where do you expect us to get it from?
2512
02:14:10,000 --> 02:14:11,541
If you had done half the work that you earned..
2513
02:14:11,625 --> 02:14:14,000
..the public would've been happy.
2514
02:14:14,583 --> 02:14:18,333
We borrowed 30 billion for the irrigation of this area.
2515
02:14:18,416 --> 02:14:19,458
Where is the money?
2516
02:14:19,541 --> 02:14:20,875
They say it's been all spent.
2517
02:14:20,958 --> 02:14:23,333
You haven't built a small drain.
2518
02:14:23,500 --> 02:14:24,791
We did build a drain.
2519
02:14:24,875 --> 02:14:26,125
But the cement was washed away as soon as..
2520
02:14:26,208 --> 02:14:27,416
..we channelled the water through it.
2521
02:14:27,500 --> 02:14:28,708
Why? - Why?
2522
02:14:28,791 --> 02:14:30,291
Because the minister asked us..
2523
02:14:30,375 --> 02:14:32,958
..to buy cement from his sister-in-law's father.
2524
02:14:33,333 --> 02:14:37,583
And she supplied us limestone instead and duped us, isn't it?
2525
02:14:38,000 --> 02:14:39,500
That's a load of crap.
2526
02:14:40,458 --> 02:14:43,791
I made the biggest mistake by giving these scoundrels the contract.
2527
02:14:43,958 --> 02:14:45,791
I should be thrashed for it.
2528
02:14:46,833 --> 02:14:48,166
Forget that.
2529
02:14:48,666 --> 02:14:52,416
12 billion was given for the pipelines. What happened to that?
2530
02:14:52,500 --> 02:14:54,333
It's all in place, dig it up and take a look.
2531
02:14:54,416 --> 02:14:55,541
What do you want me to dig up?
2532
02:14:56,291 --> 02:14:58,791
You've installed two feet pipes instead of eight.
2533
02:14:58,875 --> 02:15:00,416
Not even wind..
2534
02:15:00,500 --> 02:15:03,833
And this engineer is involved in that scam as well.
2535
02:15:04,000 --> 02:15:05,083
Yes, I'm involved.
2536
02:15:05,166 --> 02:15:06,333
Yes, I'm involved.
2537
02:15:07,041 --> 02:15:12,041
But how did we construct the farmhouse for you in Nainital?
2538
02:15:12,375 --> 02:15:13,250
Do you know?
2539
02:15:13,333 --> 02:15:15,083
The money that we saved..
2540
02:15:15,166 --> 02:15:17,166
..after installing two feet pipes instead of eight..
2541
02:15:17,250 --> 02:15:18,375
..we used it in making the farmhouse.
2542
02:15:18,458 --> 02:15:20,041
Do you have any accounts for that?
2543
02:15:20,125 --> 02:15:21,333
Enough. Enough. Enough. Enough.
2544
02:15:21,708 --> 02:15:24,541
I always knew that you'll cheat each other.
2545
02:15:24,625 --> 02:15:26,000
That's how you all are.
2546
02:15:26,625 --> 02:15:28,916
That's why I had kept a record of everyone's transactions.
2547
02:15:29,000 --> 02:15:30,166
You had.
2548
02:15:30,541 --> 02:15:33,125
Now the municipal commissioner has that file.
2549
02:15:33,625 --> 02:15:35,083
If the court investigates..
2550
02:15:35,166 --> 02:15:37,583
..everyone will be in trouble, remember that.
2551
02:15:38,000 --> 02:15:40,916
If they catch me I won't spare anyone.
2552
02:15:41,000 --> 02:15:45,041
I will expose everyone in front of the media.
2553
02:15:45,125 --> 02:15:46,250
No one will be arrested.
2554
02:15:47,875 --> 02:15:50,416
And that commissioner won't file any case either.
2555
02:15:50,958 --> 02:15:54,166
Just don't spill the beans yourself.
2556
02:15:56,000 --> 02:15:57,250
I know what I need to do.
2557
02:16:08,791 --> 02:16:09,916
Good morning, madam.
2558
02:16:10,375 --> 02:16:11,500
She's the madam.
2559
02:16:11,708 --> 02:16:13,000
And he's Mr. Deshmukh.
2560
02:16:15,250 --> 02:16:17,000
He'll handle your post from now.
2561
02:16:17,041 --> 02:16:19,166
But I wasn't told anything about this.
2562
02:16:19,250 --> 02:16:20,458
I don't know that.
2563
02:16:20,750 --> 02:16:22,125
This is my appointment letter.
2564
02:16:22,833 --> 02:16:24,083
You've been transferred madam.
2565
02:16:24,166 --> 02:16:25,291
To I don't know where.
2566
02:16:25,375 --> 02:16:26,916
You'll receive a letter at home.
2567
02:16:27,000 --> 02:16:28,083
Happy send-off.
2568
02:16:30,166 --> 02:16:33,791
If the truth is exposed many influential names will be unmasked,
2569
02:16:34,333 --> 02:16:36,250
That's why they got me transferred.
2570
02:16:36,833 --> 02:16:38,416
The new commissioner won't help you in anyway..
2571
02:16:38,500 --> 02:16:39,958
..because he's their man.
2572
02:16:40,000 --> 02:16:41,833
I don't want anyone's help.
2573
02:16:42,416 --> 02:16:43,625
I've filed a complaint.
2574
02:16:43,750 --> 02:16:45,625
On Monday morning the evidence will be in front of the judge.
2575
02:16:45,750 --> 02:16:48,000
And many influential people behind bars.
2576
02:16:48,041 --> 02:16:49,541
I've complete record.
2577
02:16:50,666 --> 02:16:53,166
Truth and honesty is still alive in this country.
2578
02:16:54,375 --> 02:16:58,375
But you changed your way thinking they don't exist.
2579
02:16:59,291 --> 02:17:02,375
But Sachin has one chance to reform his life.
2580
02:17:03,791 --> 02:17:05,041
You'll have to help Azad.
2581
02:17:11,125 --> 02:17:14,583
Okay, Azad, I'll see you in court on Monday. - Yes.
2582
02:17:14,916 --> 02:17:16,000
Thank you.
2583
02:17:33,541 --> 02:17:34,708
Hurry up.
2584
02:17:36,250 --> 02:17:37,375
Save me.
2585
02:17:37,625 --> 02:17:38,791
Who are you?
2586
02:17:38,875 --> 02:17:44,125
Hey! -I'll kill you.
2587
02:17:44,291 --> 02:17:45,833
Stop!
2588
02:17:45,916 --> 02:17:47,000
Stop the bus.
2589
02:17:47,083 --> 02:17:51,333
Kill him. - Let us go.
2590
02:17:51,583 --> 02:17:52,750
Kill him.
2591
02:17:52,833 --> 02:17:55,791
Stop! - Don't kill him.
2592
02:17:56,375 --> 02:17:57,583
Stop the bus, stop the bus.
2593
02:17:57,708 --> 02:17:58,833
Kill him. - stop the bus.
2594
02:18:00,625 --> 02:18:03,500
Stop the bus, stop the bus.
2595
02:18:04,750 --> 02:18:05,875
Stop the bus.
2596
02:18:14,500 --> 02:18:16,875
Stop!
2597
02:18:20,958 --> 02:18:23,833
Come on, run.
2598
02:18:25,000 --> 02:18:28,333
Run! Run!
2599
02:18:28,958 --> 02:18:35,166
Come on, hurry up. Get inside.
2600
02:18:35,750 --> 02:18:38,875
Come on, hurry up!
2601
02:18:40,458 --> 02:18:42,750
Move. Move. Move.
2602
02:18:49,041 --> 02:18:50,750
Stop. Stop. Stop.
2603
02:18:50,833 --> 02:18:52,166
Excuse me, excuse me.
2604
02:19:00,541 --> 02:19:02,916
The operation theatre is busy, wait here.
2605
02:19:04,541 --> 02:19:06,083
The evidence is at my house.
2606
02:19:06,625 --> 02:19:08,791
They shouldn't get their hands on it.
2607
02:19:09,000 --> 02:19:10,416
You don't worry about that.
2608
02:19:10,500 --> 02:19:14,416
Its important get the evidence to the court.
2609
02:19:15,333 --> 02:19:16,875
You will have to do it.
2610
02:19:18,125 --> 02:19:21,541
For the people and for you.
2611
02:19:23,166 --> 02:19:25,083
There are some things..
2612
02:19:25,166 --> 02:19:29,500
..that I may not live to tell you later.
2613
02:19:30,750 --> 02:19:35,416
I went to your sister's house in search of evidence.
2614
02:19:36,375 --> 02:19:40,916
Remember that night when you saw me.
2615
02:19:41,250 --> 02:19:42,625
No, sir, you have it.
2616
02:19:42,750 --> 02:19:45,291
I take very less. - I've been waiting for it.
2617
02:19:45,375 --> 02:19:46,916
Do you want me to make one for you?
2618
02:20:29,625 --> 02:20:30,916
You're back.
2619
02:20:31,250 --> 02:20:34,625
Go on. - Go on, it's your turn now.
2620
02:20:34,750 --> 02:20:38,166
I'll make her sweat.
2621
02:20:39,291 --> 02:20:40,416
Hold this, hold this.
2622
02:20:40,875 --> 02:20:43,291
Make one for me too.
2623
02:20:54,833 --> 02:20:56,416
The wretch broke it.
2624
02:20:56,625 --> 02:20:57,916
What happened?
2625
02:21:06,750 --> 02:21:11,000
Either she committed suicide.
2626
02:21:12,083 --> 02:21:16,750
And if she survived then they must have murdered her.
2627
02:21:50,000 --> 02:21:53,750
Hello. - Sir, they know where you've hidden the red file.
2628
02:21:53,833 --> 02:21:55,000
Shift it to a safer location quickly.
2629
02:21:55,083 --> 02:21:56,583
Who are you? - Sir, I..
2630
02:21:57,333 --> 02:21:59,083
Hello. Hello.
2631
02:21:59,500 --> 02:22:00,750
Hello.
2632
02:22:01,791 --> 02:22:02,958
Something's wrong?
2633
02:22:04,000 --> 02:22:05,625
Someone called I don't know who it was.
2634
02:22:05,708 --> 02:22:07,791
He said that they know where the file is.
2635
02:22:08,708 --> 02:22:11,041
I don't know who knows and how.
2636
02:22:11,958 --> 02:22:13,791
It can be a lie but can't take risk
2637
02:22:14,291 --> 02:22:15,333
We've to move that file from there.
2638
02:22:43,958 --> 02:22:45,250
Come on.
2639
02:22:56,916 --> 02:22:58,375
They were here a moment ago.
2640
02:22:58,625 --> 02:22:59,791
Where are they?
2641
02:23:07,500 --> 02:23:08,625
Where did they go?
2642
02:23:12,000 --> 02:23:13,875
Tell Vikas that I collected the bag.
2643
02:23:14,250 --> 02:23:15,750
And I will call him. - Fine, son.
2644
02:23:15,833 --> 02:23:17,000
Come on.
2645
02:23:37,750 --> 02:23:39,083
Run, run.
2646
02:23:39,166 --> 02:23:40,291
Catch him.
2647
02:23:40,375 --> 02:23:42,125
Nab him!
2648
02:23:43,083 --> 02:23:44,708
Don't let him go.
2649
02:23:44,791 --> 02:23:46,250
Stop.
2650
02:23:46,791 --> 02:23:51,166
Stop! - Don't let him escape.
2651
02:23:51,250 --> 02:23:58,000
Don't let him escape! - Catch him. - Brother, pass it.
2652
02:24:00,375 --> 02:24:01,791
Brother, pass it.
2653
02:24:02,708 --> 02:24:04,416
He has the bag.
2654
02:24:04,500 --> 02:24:05,625
Catch him.
2655
02:24:06,291 --> 02:24:08,416
Leave me.
2656
02:24:08,500 --> 02:24:10,791
Let go off me!
2657
02:24:16,500 --> 02:24:17,625
Stop.
2658
02:24:19,375 --> 02:24:21,083
This way. - Yes,
2659
02:24:45,791 --> 02:24:47,041
Move, move.
2660
02:24:47,875 --> 02:24:49,208
Hey, nab him.
2661
02:25:02,875 --> 02:25:05,708
Catch it! - Why are you barging in my house?
2662
02:25:08,041 --> 02:25:09,458
Nab him.
2663
02:25:18,166 --> 02:25:19,791
Nab him.
2664
02:25:26,000 --> 02:25:27,166
Take this!
2665
02:25:48,333 --> 02:25:50,583
Snatch the bag from him! - Let go off it!
2666
02:25:51,916 --> 02:25:54,041
How dare you hit him!
2667
02:26:13,958 --> 02:26:15,166
Move aside!
2668
02:26:53,083 --> 02:26:58,291
Let go off the bag! - Snatch it from him.
2669
02:26:58,375 --> 02:27:04,458
Let go off it! - Don't leave it!
2670
02:27:17,500 --> 02:27:18,625
Hey, he met with an accident.
2671
02:27:18,750 --> 02:27:24,083
Nab him! Nab him!
2672
02:27:57,333 --> 02:28:00,541
Judge sir, you've housed a traitor.
2673
02:28:00,625 --> 02:28:02,833
If we knew that such scoundrels live here..
2674
02:28:02,916 --> 02:28:05,416
..we would've never sent our sons here.
2675
02:28:05,666 --> 02:28:07,375
I say that you shoot him.
2676
02:28:10,000 --> 02:28:12,375
You severed the very hands that fed you.
2677
02:28:12,916 --> 02:28:16,416
You couldn't be successful like your brother and brothers-in-law.
2678
02:28:17,000 --> 02:28:20,125
And you sent them to jail out of jealousy.
2679
02:28:21,666 --> 02:28:24,250
Are happy after ruining me and my children?
2680
02:28:25,000 --> 02:28:27,916
You should have poisoned us instead.
2681
02:28:28,000 --> 02:28:30,208
Shubhadra. - Let her speak, Mother.
2682
02:28:31,083 --> 02:28:32,500
Does anyone else want to accuse me?
2683
02:28:33,000 --> 02:28:34,000
Have anything to say?
2684
02:28:34,083 --> 02:28:35,333
Because now I'm going to speak.
2685
02:28:35,750 --> 02:28:36,875
Does anyone else wants to speak?
2686
02:28:38,333 --> 02:28:40,291
Mother, where were their tears..
2687
02:28:40,375 --> 02:28:42,125
..when my sister's corpse was being taken away?
2688
02:28:42,500 --> 02:28:44,083
No one was saying anything then?
2689
02:28:44,375 --> 02:28:46,625
Why weren't my sister and sisters-in-law sad then?
2690
02:28:47,458 --> 02:28:48,625
Because you loved your husband more..
2691
02:28:48,750 --> 02:28:50,458
..than my sister.
2692
02:28:50,541 --> 02:28:51,791
Or maybe you knew that your husband..
2693
02:28:51,875 --> 02:28:54,000
..was responsible for Andale's death.
2694
02:28:54,083 --> 02:28:55,958
Shut up or you'll rot in hell.
2695
02:28:56,000 --> 02:28:58,000
It won't because everyone would abuse me..
2696
02:28:58,083 --> 02:29:00,083
..when I kept quiet.
2697
02:29:00,166 --> 02:29:01,791
"Thief, useless, rapist."
2698
02:29:02,083 --> 02:29:05,208
You didn't let me speak during my sister's wedding.
2699
02:29:05,500 --> 02:29:07,375
If I had mustered some courage..
2700
02:29:07,458 --> 02:29:09,333
..then my sister wouldn't have died.
2701
02:29:10,541 --> 02:29:12,250
Your husbands are still alive.
2702
02:29:12,333 --> 02:29:14,416
But my sister is dead.
2703
02:29:15,291 --> 02:29:17,833
You didn't lose what I and my parents did..
2704
02:29:17,916 --> 02:29:19,083
..when she died.
2705
02:29:20,583 --> 02:29:22,000
My brother and brothers-in-law..
2706
02:29:22,041 --> 02:29:24,041
..earned millions through scams and fraud..
2707
02:29:24,125 --> 02:29:25,583
..and built that bridge.
2708
02:29:25,916 --> 02:29:27,916
And when it collapsed many died.
2709
02:29:28,000 --> 02:29:30,791
But did you lose what those families lost?
2710
02:29:33,500 --> 02:29:34,666
What happened, Sister-in-law?
2711
02:29:34,750 --> 02:29:36,291
Did the cat get your tongue?
2712
02:29:39,500 --> 02:29:40,750
When the people and press..
2713
02:29:40,833 --> 02:29:42,833
..were about to expose the truth..
2714
02:29:42,916 --> 02:29:47,083
..they quietened them with money and power.
2715
02:29:47,166 --> 02:29:48,791
And poor uncle.
2716
02:29:48,875 --> 02:29:50,666
They used him as a scapegoat.
2717
02:29:52,000 --> 02:29:54,250
But even after using all the tricks up their sleeve..
2718
02:29:54,333 --> 02:29:55,958
..their husbands couldn't escape.
2719
02:29:56,000 --> 02:29:57,208
They were arrested.
2720
02:29:57,625 --> 02:29:59,916
Because they were cursed by those grief-stricken people.
2721
02:30:00,333 --> 02:30:01,541
It's their curse..
2722
02:30:01,625 --> 02:30:03,375
..and not your son's revenge.
2723
02:30:03,458 --> 02:30:04,583
Stop it, son.
2724
02:30:09,916 --> 02:30:11,000
Yes, Mother.
2725
02:30:12,375 --> 02:30:15,166
Anyway, I've decided that I won't stay in this house.
2726
02:30:17,083 --> 02:30:20,291
If I stay here after ruining your son and daughter's life..
2727
02:30:20,375 --> 02:30:25,000
..they'll think that I did everything intentionally.
2728
02:30:25,666 --> 02:30:27,708
I did it for this house and property.
2729
02:30:29,583 --> 02:30:35,791
Still.. I apologise for the difficulties I caused all of you.
2730
02:30:39,000 --> 02:30:40,083
Stop.
2731
02:30:43,541 --> 02:30:44,708
Where are you going?
2732
02:30:47,208 --> 02:30:48,416
No matter where I go, how I live..
2733
02:30:48,500 --> 02:30:53,500
..but I'll never tarnish the honour of my father.
2734
02:30:54,666 --> 02:30:57,500
I promise you, Father. - No, son.
2735
02:30:58,958 --> 02:31:03,000
I've done justice to many innocent people..
2736
02:31:03,083 --> 02:31:06,875
..and punished the guilty after hearing the arguments.
2737
02:31:07,708 --> 02:31:12,333
And.. after testing you my heart says..
2738
02:31:12,416 --> 02:31:15,166
..that I haven't passed a wrong verdict until now.
2739
02:31:17,416 --> 02:31:20,833
Son, anyone can wail if they like, let them be sad.
2740
02:31:21,583 --> 02:31:24,541
Let lives be ruined.
2741
02:31:25,291 --> 02:31:29,416
But what you did was right.
2742
02:31:30,166 --> 02:31:34,000
Your father is proud of you son.
2743
02:31:54,000 --> 02:31:57,333
You're leaving this house and this city.
2744
02:31:59,458 --> 02:32:01,000
And without a motive.
2745
02:32:03,875 --> 02:32:05,333
I need some peace for a while.
2746
02:32:07,000 --> 02:32:08,666
I don't know what I'll do next.
2747
02:32:09,166 --> 02:32:11,166
Everyone knows what you are.
2748
02:32:11,250 --> 02:32:12,375
Even in the office.
2749
02:32:13,416 --> 02:32:16,833
And everyone wants you to start work anew.
2750
02:32:17,583 --> 02:32:20,916
And they're pressuring me to give you work.
2751
02:32:22,458 --> 02:32:24,333
You'll give me work because they're asking you to.
2752
02:32:27,000 --> 02:32:31,791
You asked me so many questions, except for one.
2753
02:32:32,791 --> 02:32:34,500
Why I didn't get married?
2754
02:32:37,125 --> 02:32:38,125
Yes, I forgot.
2755
02:32:39,000 --> 02:32:39,916
Fine I'll ask you now.
2756
02:32:40,625 --> 02:32:41,625
Why didn't you?
2757
02:32:42,958 --> 02:32:46,375
I always knew that I'll meet you someday.
2758
02:32:47,250 --> 02:32:48,458
I was just waiting for that moment.
2759
02:32:50,000 --> 02:32:54,458
Because I know that my life will be incomplete without you.
2760
02:32:57,041 --> 02:32:58,083
Is that so?
2761
02:33:01,250 --> 02:33:02,833
So when are you changing your name?
2762
02:33:07,416 --> 02:33:10,750
From Gehna Ganpule to Gehna Tichkule.
2763
02:33:13,875 --> 02:33:16,166
Come on, let's decide right now.
2764
02:33:35,166 --> 02:33:39,083
"I'll not just give lecture, but give you food too.
2765
02:33:39,166 --> 02:33:42,000
I'll give you clean drinking water too."
2766
02:33:42,041 --> 02:33:46,375
"I'll make good roads. No one will be poor."
2767
02:33:46,458 --> 02:33:48,791
"No one will sleep on the footpath."
2768
02:33:48,875 --> 02:33:51,833
"I'll take India to new heights."
2769
02:33:53,125 --> 02:33:55,958
What happened? - I am allergic to bullshit.
2770
02:34:00,583 --> 02:34:09,791
"Bullshit. I am allergic to bullshit."
2771
02:34:09,875 --> 02:34:12,958
"Come."
2772
02:34:14,875 --> 02:34:20,583
"I am allergic to bullshit. - Come."
2773
02:34:23,000 --> 02:34:27,166
"I am allergic to bullshit."
2774
02:34:27,250 --> 02:34:29,166
"Minister's lecture. - Bullshit."
2775
02:34:29,250 --> 02:34:31,375
"He'll give food to everyone. - Bullshit."
2776
02:34:31,458 --> 02:34:35,500
"We'll drink clean water. - Bullshit. - Bullshit."
2777
02:34:35,583 --> 02:34:37,458
"Minister's lecture. - Bullshit."
2778
02:34:37,541 --> 02:34:39,750
"He'll give food to everyone. - Bullshit."
2779
02:34:39,833 --> 02:34:43,250
"We'll drink clean water. - Bullshit. - Bullshit."
2780
02:34:43,333 --> 02:34:47,375
"We have the power in our hands and legs."
2781
02:34:47,458 --> 02:34:52,000
"We are not less than anyone."
2782
02:34:52,041 --> 02:34:56,250
"O thorn of the country, listen to me. Why do you fill your pockets?"
2783
02:34:56,333 --> 02:35:00,250
"If he gets a chance, he'll sell the whole country."
2784
02:35:00,333 --> 02:35:04,666
"O thorn of the country, listen to me. Why do you fill your pockets?"
2785
02:35:04,750 --> 02:35:08,416
"If he gets a chance, he'll sell the whole country."
2786
02:35:08,500 --> 02:35:12,500
"On the road. On the road. Everybody on the road."
2787
02:35:12,583 --> 02:35:16,541
"Come on the road. No matter what they say."
2788
02:35:16,625 --> 02:35:20,625
"On the road. On the road. Everybody on the road."
2789
02:35:20,708 --> 02:35:25,041
"Come on the road. No matter what they say."
2790
02:35:25,125 --> 02:35:29,708
"Elders asked me how will this country run."
2791
02:35:29,791 --> 02:35:33,583
"First, I didn't tell them anything and thought for a while."
2792
02:35:33,666 --> 02:35:37,958
"Elders asked me how will this country run."
2793
02:35:38,000 --> 02:35:42,625
"First, I didn't tell them anything and thought for a while."
2794
02:35:42,708 --> 02:35:44,791
"I am not worried how this country will run..
2795
02:35:44,875 --> 02:35:47,125
..but I am worried that it shouldn't continue to be the same."
2796
02:35:47,875 --> 02:35:52,166
"O thorn of the country, listen to me. Why do you fill your pockets?"
2797
02:35:52,250 --> 02:35:56,041
"If he gets a chance, he'll sell the whole country."
2798
02:35:56,125 --> 02:35:59,750
"Come."
2799
02:36:00,791 --> 02:36:04,125
"I am allergic to bullshit. - Come."
2800
02:36:04,208 --> 02:36:09,083
"Come. - I am allergic to bullshit."
2801
02:36:09,166 --> 02:36:12,500
"I am allergic to bullshit."
2802
02:36:12,916 --> 02:36:17,625
"Minister told me that everyone in our country has the..
2803
02:36:17,708 --> 02:36:20,916
..independence to say anything."
2804
02:36:21,125 --> 02:36:27,583
"Minister told me that everyone in our country has independence."
2805
02:36:27,666 --> 02:36:30,166
"I told the minister.."
2806
02:36:30,250 --> 02:36:35,000
"We have the independence to speak, but not after speaking."
2807
02:36:35,083 --> 02:36:37,375
"New roads and bridges will be built. - Bullshit.
2808
02:36:37,458 --> 02:36:39,625
We won't get stuck in the traffic. - Bullshit."
2809
02:36:39,750 --> 02:36:43,125
"The work will be done on time. - Bullshit."
2810
02:36:43,208 --> 02:36:47,250
"We have the power in our hands and legs."
2811
02:36:47,333 --> 02:36:51,541
"We are not less than anyone."
2812
02:36:51,625 --> 02:36:59,750
"Come. I am allergic to bullshit."
2813
02:37:00,125 --> 02:37:02,166
"O thorn of the country, listen to me."
2814
02:37:02,250 --> 02:37:04,458
"Why do you fill your pockets?"
2815
02:37:04,541 --> 02:37:08,625
"If he gets a chance, he'll sell the whole country."
2816
02:37:12,416 --> 02:37:16,416
Mr. Tichkule, it is time to wake the people.
2817
02:37:16,500 --> 02:37:20,500
Don't wake them up, they are sleeping for an important purpose.
196054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.