Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:15,840
Timing and Subtitles brought to you by Juliet, Where's Your Romeo? Team @ Viki.com
2
00:00:21,450 --> 00:00:25,150
[ Episode 16, Mom, that great, sad name]
3
00:00:38,540 --> 00:00:40,840
Yes, hello?
4
00:00:40,840 --> 00:00:43,440
It's Kang Soo Hyun.
5
00:00:44,930 --> 00:00:46,330
Who?
6
00:00:46,330 --> 00:00:48,530
It’s Soo Hyun.
7
00:00:50,010 --> 00:00:53,030
Yeah it's been a while. What is it?
8
00:00:53,030 --> 00:00:54,600
Let's meet up now.
9
00:00:54,600 --> 00:00:56,210
Now?
10
00:00:56,900 --> 00:01:00,340
What? Am I someone who just hangs around at home?
11
00:01:00,340 --> 00:01:02,390
How can you just call and demand to meet?
12
00:01:02,390 --> 00:01:03,890
I'm going there.
13
00:01:03,890 --> 00:01:06,440
It’s because of the kids, right?
14
00:01:06,440 --> 00:01:07,620
What did you hear?
15
00:01:07,620 --> 00:01:09,590
Just send me your address.
16
00:01:09,590 --> 00:01:11,680
Sure. I'm not afraid to meet.
17
00:01:11,680 --> 00:01:15,990
I live at the same house as before so just come to my house.
18
00:01:23,470 --> 00:01:27,280
You must've been in a hurry to come here like that.
19
00:01:28,670 --> 00:01:30,690
I am a mother too.
20
00:01:30,690 --> 00:01:34,410
Tell me what you want to say. What is it?
21
00:01:36,550 --> 00:01:40,780
We haven’t talked to each other since that incident.
22
00:01:42,280 --> 00:01:47,090
So, after 10 years you have something to say now?
23
00:01:49,050 --> 00:01:54,420
I’m sorry. It’s been 10 years and I’m finally having these thoughts now.
24
00:01:54,940 --> 00:01:59,490
I should have listened to your side of the story back then.
25
00:01:59,490 --> 00:02:03,190
It's in the past. What's the use of hearing my side of the story?
26
00:02:06,960 --> 00:02:11,350
So, I asked him then, the assistant director then, Professor Song,
27
00:02:11,350 --> 00:02:14,220
he told me that it was what you wrote so I just needed to exactly what it said.
28
00:02:14,220 --> 00:02:17,750
Do I have any say in it? I just did as it was written.
29
00:02:17,750 --> 00:02:21,540
It was definitely written on the script?
30
00:02:21,540 --> 00:02:24,420
Yeah! I thought that was strange, too.
31
00:02:24,420 --> 00:02:26,350
I know the tone in your script.
32
00:02:26,350 --> 00:02:29,900
I asked again and he said you wrote it.
33
00:02:29,900 --> 00:02:32,030
I said to Professor Song,
34
00:02:32,030 --> 00:02:35,530
that this could become a problem, and if it was really alright.
35
00:02:35,530 --> 00:02:36,840
And then?
36
00:02:36,840 --> 00:02:41,210
He said I still should follow it so I did.
37
00:02:41,210 --> 00:02:46,020
Then you interviewed and said what you said. Don't you think I was dumbfounded?
38
00:02:47,520 --> 00:02:52,310
Then, that means someone changed my script without my knowing
39
00:02:52,310 --> 00:02:55,610
and kept it a secret from us.
40
00:02:56,840 --> 00:03:00,770
Yeah, who? Who did that?
41
00:03:02,270 --> 00:03:04,080
I have someone in mind.
42
00:03:04,080 --> 00:03:05,550
Who?
43
00:03:07,030 --> 00:03:10,030
Director Sim and I were not on good terms then.
44
00:03:10,030 --> 00:03:13,140
Even after that he kept fixing my writing so we got into arguments time to time.
45
00:03:13,140 --> 00:03:16,320
You probably didn't know because you quit in the middle of it all.
46
00:03:18,070 --> 00:03:20,940
Director Sim... what a bastard!
47
00:03:21,950 --> 00:03:26,640
But I don’t understand, why would Professor Song do that?
48
00:03:27,420 --> 00:03:30,320
So, in the middle of shooting,
49
00:03:30,320 --> 00:03:33,160
why did the assistant director suddenly quit?
50
00:03:33,160 --> 00:03:35,220
What are you saying?
51
00:03:47,800 --> 00:03:49,820
I'll go in.
52
00:03:49,820 --> 00:03:51,810
Na Ra.
53
00:03:53,640 --> 00:03:56,400
Can't you go in later and stay out a little longer?
54
00:03:56,400 --> 00:04:00,130
I'm sorry, I really have to get back early today.
55
00:04:00,130 --> 00:04:03,110
I already texted my mom that I'm coming in.
56
00:04:05,150 --> 00:04:08,070
Then let’s go in together.
57
00:04:08,070 --> 00:04:12,050
You can’t. Today you definitely can’t.
58
00:04:12,050 --> 00:04:14,060
I also can't send you in by yourself either.
59
00:04:14,060 --> 00:04:17,660
Either we go in together or stay together.
60
00:04:19,980 --> 00:04:22,790
Okay then. Just for thirty minutes...
61
00:04:22,790 --> 00:04:25,980
I won't leave him alone today.
62
00:04:29,260 --> 00:04:30,480
Mom?
63
00:04:30,480 --> 00:04:31,580
Writer Kang?
64
00:04:31,580 --> 00:04:33,220
Oh, oh it's Na Ra.
65
00:04:33,220 --> 00:04:38,340
I have to go somewhere with Soo Hyun... no with Writer Kang so you go inside.
66
00:04:38,340 --> 00:04:41,460
- Where are you going?
- You don't need to know.
67
00:04:41,460 --> 00:04:43,770
Yool, didn't you come with the director?
68
00:04:43,770 --> 00:04:46,140
I came with Na Ra in a taxi.
69
00:04:48,210 --> 00:04:51,240
I'll need to take Yool home later.
70
00:04:51,240 --> 00:04:54,870
In the meantime, have him stay here with Na Ra.
71
00:04:54,870 --> 00:04:57,400
Why? It's okay, right?
72
00:04:57,400 --> 00:05:00,390
Sure, sure.
73
00:05:00,390 --> 00:05:04,010
Go inside. I made dinner so you and Yool can eat it.
74
00:05:04,010 --> 00:05:06,280
I can just go home in a taxi.
75
00:05:06,280 --> 00:05:10,640
- You don't need to worry about me.
- Go and eat. Just hang out.
- What is going on?
76
00:05:11,210 --> 00:05:13,880
Mom, don't worry about us and take care of yourselves.
77
00:05:13,880 --> 00:05:15,820
Get back safely, Writer.
78
00:05:15,820 --> 00:05:17,900
Right, Na Ra.
79
00:05:17,900 --> 00:05:19,480
Mhm.
80
00:05:42,410 --> 00:05:44,580
Yes, come in.
81
00:06:02,130 --> 00:06:05,250
It's true that it was cowardly.
82
00:06:05,250 --> 00:06:07,980
I knew how close you were
83
00:06:07,980 --> 00:06:11,710
and depended on each other.
84
00:06:11,710 --> 00:06:14,350
It was really uncomfortable for me until now.
85
00:06:14,350 --> 00:06:16,270
So if you knew that then...
86
00:06:16,270 --> 00:06:18,310
You should have told us first!
87
00:06:18,310 --> 00:06:20,450
It's been at least twelve years! Twelve years!
88
00:06:20,450 --> 00:06:22,920
It's been longer!
89
00:06:22,920 --> 00:06:26,530
Today is the day. Okay!
90
00:06:26,530 --> 00:06:30,530
I’m sorry Sunbae and Writer.
91
00:06:31,970 --> 00:06:34,080
Let me ask you something.
92
00:06:35,310 --> 00:06:40,310
So did you fix the script then send it to Doo Sim?
93
00:06:40,870 --> 00:06:45,740
Why would I do that? No, no, no.
94
00:06:45,740 --> 00:06:48,710
It's the Director Sim, right?
95
00:06:50,690 --> 00:06:55,870
So... Director Sim did all that?
96
00:06:56,350 --> 00:07:00,860
I'm as guilty as him for hiding it. I'm sorry.
97
00:07:01,500 --> 00:07:03,540
Um...
98
00:07:04,930 --> 00:07:08,820
I'll accept punishment from you two no matter what.
99
00:07:08,820 --> 00:07:12,670
I sincerely apologize to you two. I'm sorry.
100
00:07:15,290 --> 00:07:17,810
Of course.
101
00:07:17,810 --> 00:07:22,430
Do you think I came to see you at this hour to hear your apologies?
102
00:07:22,430 --> 00:07:25,360
How will you repay our lost time?
103
00:07:25,360 --> 00:07:27,340
Doo Sim...
104
00:07:29,980 --> 00:07:34,470
I am sorry, Sunbaenim and Writer.
105
00:07:34,470 --> 00:07:39,820
Anyway, thank you for at least being honest with us now.
106
00:07:42,730 --> 00:07:46,660
Writer, Sunbaenim...
107
00:07:53,880 --> 00:07:56,340
Hello.
108
00:07:56,340 --> 00:08:01,850
I thought you two knew each other. Hello this is...
109
00:08:03,490 --> 00:08:06,360
Would you like some durian? I have dried durian.
110
00:08:06,360 --> 00:08:07,540
No.
111
00:08:07,540 --> 00:08:09,650
No.
112
00:08:12,280 --> 00:08:14,910
Then should we play with slime?
113
00:08:16,480 --> 00:08:20,240
No. I'm watching TV right now.
114
00:08:29,120 --> 00:08:30,900
You’re no fun.
115
00:08:32,110 --> 00:08:33,910
Are you an idiot?
116
00:08:34,780 --> 00:08:36,710
What? Why?
117
00:08:36,710 --> 00:08:42,310
No, in this house, there are only you and me. A man and a woman alone.
118
00:08:42,310 --> 00:08:44,950
But you want to play with slime?
119
00:08:44,950 --> 00:08:49,430
- Last time, you said slime was really fun...
- Oh my...
120
00:08:49,430 --> 00:08:52,140
How much do I need to teach you?
121
00:08:52,700 --> 00:08:55,800
I'm so frustrated. Do you have cold water?
122
00:08:59,160 --> 00:09:00,900
Oh, mom.
123
00:09:02,030 --> 00:09:04,330
What about Writer Kang?
124
00:09:04,330 --> 00:09:08,310
Your mom is waiting in the car saying that she'll take Jung Woo, Yool, home.
125
00:09:08,310 --> 00:09:11,020
- Your mom is waiting for you so hurry and go down.
- Jung Woo?
126
00:09:11,020 --> 00:09:14,430
Yes. I enjoyed dinner.
127
00:09:14,430 --> 00:09:16,310
See you again, Jung Woo.
128
00:09:20,200 --> 00:09:21,870
Jung Woo.
129
00:09:22,670 --> 00:09:27,560
Be good to your mom and don’t hurt her, okay?
130
00:09:54,760 --> 00:09:57,030
Professor Song?
131
00:10:02,230 --> 00:10:03,800
Professor Park?
132
00:10:03,800 --> 00:10:06,450
What brings you here?
133
00:10:09,490 --> 00:10:11,520
I came to get a drink...
134
00:10:19,940 --> 00:10:23,850
Tomorrow is the students film presentation.
135
00:10:23,850 --> 00:10:26,540
You must be nervous.
136
00:10:26,540 --> 00:10:28,950
This is something I do every year.
137
00:10:30,970 --> 00:10:34,530
Will you come?
138
00:10:36,330 --> 00:10:40,070
The Chief Director says he's going, too.
139
00:10:40,070 --> 00:10:43,300
So I have to attend unless I have something important, right?
140
00:10:47,870 --> 00:10:53,320
They have to do well considering how much effort they put into it.
141
00:10:55,950 --> 00:11:01,200
It’s not business hours but you’re worried about the students.
142
00:11:01,200 --> 00:11:04,830
There are no business hours in art.
143
00:11:08,110 --> 00:11:09,660
Wow.
144
00:11:15,650 --> 00:11:18,880
- One shot?
- One shot!
145
00:11:26,700 --> 00:11:30,690
Korea National University of Arts Film Festival
146
00:11:30,690 --> 00:11:32,970
Korea National University of Arts Film Festival
147
00:11:33,980 --> 00:11:35,910
Welcome.
148
00:11:38,580 --> 00:11:40,000
- Thank you.
- Thank you.
149
00:11:40,000 --> 00:11:41,150
You all worked so hard.
150
00:11:44,500 --> 00:11:48,000
Professor Park!
151
00:11:51,030 --> 00:11:53,830
Yes, Professor Song.
152
00:11:53,830 --> 00:11:56,490
Why do you look so different from night and day?
153
00:11:56,490 --> 00:12:00,480
What are you saying right now in front of the students...
154
00:12:01,660 --> 00:12:03,690
Thank you for coming.
155
00:12:03,690 --> 00:12:07,690
Did you think I wouldn't come to see the students'
156
00:12:07,690 --> 00:12:10,210
whole semester worth of hard work?
157
00:12:11,600 --> 00:12:13,480
Why are you so cold?
158
00:12:13,480 --> 00:12:16,340
Why don't you just go in get a good seat? Front row is better.
159
00:12:16,340 --> 00:12:18,940
Okay.
160
00:12:18,940 --> 00:12:20,780
Mr. Dean! Welcome!
161
00:12:20,780 --> 00:12:23,020
You worked hard, Professor Song.
162
00:12:23,020 --> 00:12:24,450
Teacher.
163
00:12:24,450 --> 00:12:26,730
Have you been well?
164
00:12:28,130 --> 00:12:29,740
Teacher?
165
00:12:29,740 --> 00:12:33,520
Producer Song, don't you know Teacher Lee Dong Jae?
166
00:12:34,970 --> 00:12:37,170
How could you not know? You're a professor at this school.
167
00:12:37,170 --> 00:12:42,020
Kang Soo Hyun, do you still write those warm stories?
168
00:12:45,840 --> 00:12:48,930
The security guard was our Chief Director?
169
00:12:48,930 --> 00:12:52,940
Professor Song, let's go inside and talk. Hurry and come.
170
00:12:56,990 --> 00:12:59,490
Mr. Chief Director!
171
00:13:04,230 --> 00:13:05,730
Doo Sim!
172
00:13:05,730 --> 00:13:07,580
Oh, you're here.
173
00:13:07,580 --> 00:13:10,520
I just met Teacher Lee Dong Jae.
174
00:13:10,520 --> 00:13:13,130
Where? Where is he?
175
00:13:13,130 --> 00:13:17,070
He was the head security guard at the school until now.
176
00:13:17,070 --> 00:13:20,930
Oh my goodness. You have to acknowledge his quirks.
177
00:13:20,930 --> 00:13:22,610
I know.
178
00:13:22,610 --> 00:13:27,910
This is the film festival held for Professor Song's 2018 seminar.
179
00:13:27,910 --> 00:13:31,300
It will continue for the next three hours.
180
00:13:31,300 --> 00:13:34,500
There are a total of four films. After viewing all the films,
181
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
you can leave the flower you received by the entrance
182
00:13:37,000 --> 00:13:40,110
in front of the film you were most touched by.
183
00:13:40,110 --> 00:13:43,240
Please enjoy.
184
00:13:45,970 --> 00:13:47,870
[ Mother's Sea ]
185
00:13:51,570 --> 00:13:55,730
When you see this child, please call this number...
186
00:13:57,920 --> 00:14:02,270
Sang Hoon and Yool are pretty busy because they have a lot of guests.
187
00:14:05,460 --> 00:14:11,610
We might have to stay here ourselves until the end.
188
00:14:12,560 --> 00:14:14,170
Yes.
189
00:14:20,920 --> 00:14:22,950
Na Ra.
190
00:14:22,950 --> 00:14:24,470
Yes?
191
00:14:26,000 --> 00:14:28,770
I knew from the beginning.
192
00:14:30,240 --> 00:14:31,730
What?
193
00:14:31,730 --> 00:14:34,270
You and Yool.
194
00:14:37,000 --> 00:14:41,890
I may have made you uncomfortable.
195
00:14:41,890 --> 00:14:44,780
And made things awkward between us.
196
00:14:44,780 --> 00:14:49,030
It might have been because of my greed.
197
00:14:49,720 --> 00:14:51,430
Sunbae...
198
00:14:51,430 --> 00:14:56,730
I knew that you and Yool liked each other.
199
00:14:57,500 --> 00:15:01,970
But if I didn't even get to share my feelings,
200
00:15:01,970 --> 00:15:04,740
I thought I would regret it forever.
201
00:15:04,740 --> 00:15:07,530
I liked you first.
202
00:15:09,580 --> 00:15:14,970
I think I felt it was unfair too.
203
00:15:20,120 --> 00:15:23,810
How did you know about that?
204
00:15:23,810 --> 00:15:27,600
You’re the only one who doesn’t know. Everyone probably knows.
205
00:15:29,230 --> 00:15:30,920
What?
206
00:15:33,500 --> 00:15:37,140
When I first saw you,
207
00:15:37,140 --> 00:15:40,040
before you met Yool when you were a high school student
208
00:15:40,040 --> 00:15:45,370
If I had confessed to you, would you have accepted me?
209
00:15:46,690 --> 00:15:51,710
So from the first time you saw me
210
00:15:51,710 --> 00:15:54,190
you knew?
211
00:15:57,360 --> 00:15:57,890
Ouch!
212
00:15:57,890 --> 00:16:02,870
I didn't know it first. But the day you shocked me,
213
00:16:02,870 --> 00:16:06,730
You wore your school uniform and you were always around me.
214
00:16:06,730 --> 00:16:10,310
I found out it was you.
215
00:16:11,070 --> 00:16:13,140
I'm so
216
00:16:13,140 --> 00:16:15,390
slow.
217
00:16:18,450 --> 00:16:20,640
Na Ra.
218
00:16:20,640 --> 00:16:22,430
Yes.
219
00:16:22,430 --> 00:16:27,040
It's still early but can you consider me
220
00:16:27,040 --> 00:16:33,470
as a good Sunbae and Oppa after some time, right?
221
00:16:33,470 --> 00:16:35,650
Of course, Sunbae.
222
00:16:35,650 --> 00:16:42,000
Of course. You are always so cool and good to me.
223
00:16:42,000 --> 00:16:45,150
And I'm always thankful for you.
224
00:16:52,920 --> 00:16:56,320
Goo Na Ra, that girl.
225
00:16:57,830 --> 00:17:00,040
I'm still sad.
226
00:17:02,010 --> 00:17:04,800
That's not it. This is our kids'.
227
00:17:06,500 --> 00:17:10,960
What kind of crazy mom doesn't even know which is her daughter's project.
228
00:17:10,960 --> 00:17:13,290
But I like this one.
229
00:17:13,290 --> 00:17:15,940
Right.
230
00:17:15,940 --> 00:17:18,010
I'll just put it here too.
231
00:17:18,010 --> 00:17:19,630
Let's have a drink together later.
232
00:17:19,630 --> 00:17:21,160
Yeah.
233
00:17:21,160 --> 00:17:22,510
Stop crying.
234
00:17:22,510 --> 00:17:25,460
I didn't cry.
235
00:17:25,460 --> 00:17:28,040
You all enjoyed it, right?
236
00:17:28,040 --> 00:17:30,680
You worked hard.
237
00:17:30,680 --> 00:17:33,570
First, before presenting the results,
238
00:17:33,570 --> 00:17:37,630
I'll introduce someone who supports and
239
00:17:37,630 --> 00:17:42,070
cheers for this event unconditionally.
240
00:17:42,070 --> 00:17:44,000
Mr. Chief Director!
241
00:17:54,280 --> 00:17:55,430
Please give us a word.
242
00:17:55,430 --> 00:17:58,140
Should I?
243
00:17:58,140 --> 00:18:04,490
Nice to meet you, everyone.
244
00:18:09,370 --> 00:18:16,080
I see all your shocked expressions
245
00:18:16,080 --> 00:18:20,500
because a security guard is standing in front of you as a Chief Director.
246
00:18:21,810 --> 00:18:30,210
I see a student over there who I got quite familiar with because she was tardy all the time.
247
00:18:30,210 --> 00:18:34,360
I see all sorts of student I saw here and there.
248
00:18:34,360 --> 00:18:40,340
I don't want you to be discouraged by someone else's evaluation.
249
00:18:40,340 --> 00:18:44,180
Some people may negatively critique your work.
250
00:18:44,180 --> 00:18:49,610
But I ask you not to be shaken by it.
251
00:18:49,610 --> 00:18:54,230
As students of this university, as youths full of passion,
252
00:18:54,230 --> 00:18:58,970
Make your own art and your own great life,
253
00:18:58,970 --> 00:19:01,590
make them amazing.
254
00:19:01,590 --> 00:19:06,610
I wish for you to know your value through your strengths and charm.
255
00:19:06,610 --> 00:19:11,540
Please clap for your hard work
256
00:19:11,540 --> 00:19:14,310
thoughout this semester.
257
00:19:16,100 --> 00:19:18,610
Good job everyone!
258
00:19:18,610 --> 00:19:20,690
You worked hard!
259
00:19:20,690 --> 00:19:23,500
You're awesome!
260
00:19:32,240 --> 00:19:36,710
I'll present the results now.
261
00:19:39,300 --> 00:19:44,560
But there's something I always wanted to tell you.
262
00:19:44,560 --> 00:19:50,830
I'm thankful that none of the students quit despite
263
00:19:50,830 --> 00:19:52,500
the difficult class schedule.
264
00:19:52,500 --> 00:19:56,360
I'm so proud of you all.
265
00:19:56,360 --> 00:19:59,400
There's an after-party after the film festival.
266
00:19:59,400 --> 00:20:03,610
So please plan to attend.
267
00:20:03,610 --> 00:20:05,580
Got it?
268
00:20:05,580 --> 00:20:10,530
Then I'll call out the Best Excellence Award for this film event.
269
00:20:10,530 --> 00:20:15,700
But it's no fun to just say it, right?
270
00:20:15,700 --> 00:20:17,730
The best Excellence Award goes to...
271
00:20:17,730 --> 00:20:25,580
Timing and Subtitles brought to you by Juliet, Where's Your Romeo? Team @ Viki.com
272
00:20:25,580 --> 00:20:31,670
The first place by the audiences' vote goes to the Mother's Sea.
273
00:20:31,670 --> 00:20:35,640
But the combination of professor's evaluation, project grade, attendance evaluation,
274
00:20:35,640 --> 00:20:41,170
plus, the audiences' vote for the Best Excellence Award goes to...
275
00:20:45,470 --> 00:20:47,670
"Just A Moment" team!
276
00:20:52,240 --> 00:20:53,210
Yes!
277
00:20:53,210 --> 00:20:57,480
♫ Why is my heart like this? ♫
278
00:20:57,480 --> 00:21:00,860
♫ Why does it hurt so much? ♫
279
00:21:00,860 --> 00:21:08,430
♫ Is the reason that you’re not here making me this sad? ♫
280
00:21:08,430 --> 00:21:16,080
♫ I never imagined that my love would be you ♫
281
00:21:16,080 --> 00:21:22,400
♫ Why is my heart like this? Why? ♫
282
00:21:24,630 --> 00:21:25,970
♫ For us ♫
283
00:21:25,970 --> 00:21:28,380
I Hate You, Juliet
21079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.