All language subtitles for Greta.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,769 --> 00:00:40,769 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:33,591 --> 00:01:35,724 Here I have your... 4 00:02:47,899 --> 00:02:49,497 Hello? 5 00:02:59,544 --> 00:03:01,543 So, how was the job? 6 00:03:01,545 --> 00:03:03,846 It was fine, you know, until I figure out... 7 00:03:03,848 --> 00:03:05,514 What to do with your life? 8 00:03:05,516 --> 00:03:07,215 No one ever does. 9 00:03:09,220 --> 00:03:12,688 Okay, what the hell is that? 10 00:03:12,690 --> 00:03:14,289 I found it on the train. 11 00:03:14,291 --> 00:03:16,192 I'm just gonna drop it off tomorrow. 12 00:03:16,194 --> 00:03:18,594 Oh, you're gonna... you're gonna drop it off tomorrow? 13 00:03:18,596 --> 00:03:20,328 - Are you insane? - No, Erica. 14 00:03:20,330 --> 00:03:22,198 Where I come from, that's what we do. 15 00:03:22,200 --> 00:03:23,566 Okay, this is Manhattan. 16 00:03:23,568 --> 00:03:26,169 You find a bag, you call bomb squad. 17 00:03:27,338 --> 00:03:29,240 Don't open that. 18 00:03:32,677 --> 00:03:34,677 Gross. A lottery ticket, 19 00:03:34,679 --> 00:03:36,846 weird-looking pills. 20 00:03:36,848 --> 00:03:39,818 "Greta Hideg." 21 00:03:40,919 --> 00:03:42,451 Let's see. 22 00:03:42,453 --> 00:03:44,587 - No. Uh-uh. - Oh, here we go. 23 00:03:44,589 --> 00:03:46,589 Yes. 24 00:03:46,591 --> 00:03:48,758 A spa day. 25 00:03:48,760 --> 00:03:52,261 Or... we could do a colonic. 26 00:03:52,263 --> 00:03:54,463 Come on, it'll be fun. 27 00:03:54,465 --> 00:03:56,599 - Will it be? - Yeah. 28 00:03:56,601 --> 00:03:58,300 They jet asparagus juice up your ass. 29 00:03:58,302 --> 00:03:59,935 And it's not just about cleansing your body; 30 00:03:59,937 --> 00:04:02,270 it's also very good for short-term memory. 31 00:04:02,272 --> 00:04:04,340 - Really? - Mm-hmm. 32 00:04:04,342 --> 00:04:07,309 Jason Largo was dyslexic, and since he's been doing them, 33 00:04:07,311 --> 00:04:09,813 now he can say the alphabet backwards. 34 00:04:09,815 --> 00:04:14,350 Look, we're not taking her money, number one, 35 00:04:14,352 --> 00:04:16,452 and number two, I don't want asparagus juice 36 00:04:16,454 --> 00:04:18,454 shot up my butt under any circumstance. 37 00:04:18,456 --> 00:04:20,523 Never say never. 38 00:04:20,525 --> 00:04:22,558 Have you called your dad yet? 39 00:04:26,330 --> 00:04:28,899 Do I have to? 40 00:04:28,901 --> 00:04:30,499 Just don't want him to think 41 00:04:30,501 --> 00:04:32,001 I'm not giving you the messages. 42 00:04:32,003 --> 00:04:34,303 Yeah, I know. 43 00:04:34,305 --> 00:04:36,240 I'll call him. 44 00:04:40,012 --> 00:04:42,378 Hey. 45 00:04:42,380 --> 00:04:44,014 Come on. 46 00:04:44,016 --> 00:04:46,418 Movie hasn't even started yet. 47 00:04:47,518 --> 00:04:49,620 I know. It's just... 48 00:04:51,690 --> 00:04:53,992 It was our thing, you know? 49 00:04:55,493 --> 00:04:58,829 Some crappy movie, just... 50 00:04:58,831 --> 00:05:01,363 Mom and I. 51 00:05:01,365 --> 00:05:03,800 Come on, Frankie. 52 00:05:03,802 --> 00:05:06,404 Let's get you home. 53 00:05:07,572 --> 00:05:09,040 You could always give me your mom. 54 00:05:09,042 --> 00:05:10,841 Ha! Please take her. 55 00:05:12,410 --> 00:05:14,610 Thank you. 56 00:06:18,952 --> 00:06:20,953 Who is this? 57 00:06:20,955 --> 00:06:22,787 Oh, uh, it's Frances McCullen. 58 00:06:22,789 --> 00:06:24,990 I have a bag that I found 59 00:06:24,992 --> 00:06:27,794 that I think belongs to a Greta Hideg. 60 00:06:28,829 --> 00:06:30,897 Oh, uh, hi. 61 00:06:33,734 --> 00:06:35,800 Here you go. 62 00:06:35,802 --> 00:06:39,071 Oh, bless your heart. I've been looking everywhere. 63 00:06:39,073 --> 00:06:42,040 - Where did you find it? - Uh, on the subway. 64 00:06:42,042 --> 00:06:45,177 Oh, darling, you brought it all the way in this rain. 65 00:06:45,179 --> 00:06:47,179 Will you like a... a cup of coffee? 66 00:06:47,181 --> 00:06:49,314 It's already on the pot. 67 00:06:49,316 --> 00:06:51,583 It-it would mean a lot to me. 68 00:06:51,585 --> 00:06:53,754 You've been so kind. 69 00:06:54,821 --> 00:06:56,956 Yeah, sure. Why not? 70 00:06:56,958 --> 00:06:58,923 You can put your umbrella here. 71 00:06:58,925 --> 00:07:01,294 Okay. Thank you. 72 00:07:04,065 --> 00:07:05,764 Are you from New York? 73 00:07:05,766 --> 00:07:08,333 Uh, no, I'm actually from Boston, 74 00:07:08,335 --> 00:07:10,938 but I'm living here with a friend. 75 00:07:16,676 --> 00:07:18,712 Thank you. 76 00:07:20,213 --> 00:07:21,847 Boyfriend? 77 00:07:21,849 --> 00:07:24,016 No, my roommate from Smith. 78 00:07:24,018 --> 00:07:27,219 Her dad bought her a loft in Tribeca for graduation, 79 00:07:27,221 --> 00:07:28,888 so we're breaking it in. 80 00:07:28,890 --> 00:07:31,223 Oh, that must be tough. 81 00:07:35,129 --> 00:07:37,762 The neighbors. I'm sorry. 82 00:07:37,764 --> 00:07:39,765 Remodeling. 83 00:07:39,767 --> 00:07:42,068 A little courtesy, please! 84 00:07:42,070 --> 00:07:44,002 A little quiet! 85 00:07:44,004 --> 00:07:45,807 Thank you! 86 00:07:48,142 --> 00:07:50,075 I swear they are building an ark. 87 00:07:56,150 --> 00:07:58,851 Is this your husband? 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,052 Yes. 89 00:08:00,054 --> 00:08:01,820 Christof. 90 00:08:01,822 --> 00:08:04,690 - When he was young. - Mm. 91 00:08:04,692 --> 00:08:06,593 And is that your daughter? 92 00:08:07,961 --> 00:08:10,665 Yes. Nicola. 93 00:08:22,043 --> 00:08:24,710 He taught me how to play. 94 00:08:24,712 --> 00:08:26,680 My husband. 95 00:08:28,417 --> 00:08:30,818 Liszt was his favorite. 96 00:08:37,792 --> 00:08:40,395 Then he began fluffing the notes. 97 00:08:43,798 --> 00:08:45,800 His left hand. 98 00:08:49,270 --> 00:08:51,973 He thought it was arthritis. 99 00:08:53,875 --> 00:08:56,177 Six months later, he was gone. 100 00:08:59,414 --> 00:09:02,849 They are with you, and then they are gone. 101 00:09:02,851 --> 00:09:04,852 The ones we love. 102 00:09:07,488 --> 00:09:10,292 "Liebestraum." Do you know what it means? 103 00:09:12,727 --> 00:09:14,796 A dream of love. 104 00:09:17,065 --> 00:09:19,967 Because that's all love leaves us with. 105 00:09:21,769 --> 00:09:24,406 A dream. A memory. 106 00:09:31,480 --> 00:09:34,114 I'm sorry. 107 00:09:34,116 --> 00:09:37,185 It's my only company these days. 108 00:09:39,121 --> 00:09:41,154 Is that your dog? 109 00:09:41,156 --> 00:09:43,490 Oh, yes. Jojo. 110 00:09:43,492 --> 00:09:45,759 Long gone as well. 111 00:09:45,761 --> 00:09:48,794 Well, have you considered getting another? 112 00:09:48,796 --> 00:09:50,964 Oh, no, I couldn't. 113 00:09:50,966 --> 00:09:53,202 I wouldn't know how to choose. 114 00:09:54,436 --> 00:09:57,804 Well, I could help you. If you wanted. 115 00:09:57,806 --> 00:10:00,373 - Are you a dog person? - A little bit. 116 00:10:00,375 --> 00:10:03,245 My mom actually used to breed them. 117 00:10:04,513 --> 00:10:06,213 Thank you, sweetheart, 118 00:10:06,215 --> 00:10:10,417 but I don't think I could manage a dog right now. 119 00:10:10,419 --> 00:10:12,319 I hope you are not offended. 120 00:10:12,321 --> 00:10:14,321 Not at all. 121 00:10:14,323 --> 00:10:18,391 But if you change your mind, just, uh, let me know. 122 00:10:18,393 --> 00:10:20,794 Do I have your phone number? 123 00:10:20,796 --> 00:10:22,164 No. 124 00:10:35,477 --> 00:10:38,044 I never know how to work these things. 125 00:10:38,046 --> 00:10:40,082 Here, let me help you. 126 00:10:48,323 --> 00:10:51,259 It was actually a really spiritual experience. 127 00:10:51,261 --> 00:10:53,561 They cleanse your soul, not just your butt, 128 00:10:53,563 --> 00:10:57,398 to the sound of shamanic singing bowls and pan flutes. 129 00:10:57,400 --> 00:10:59,065 Please be kidding. 130 00:10:59,067 --> 00:11:01,601 - You should come with me next time. - Nope. 131 00:11:01,603 --> 00:11:03,504 - I ordered takeout. - Wait. 132 00:11:03,506 --> 00:11:06,039 - While they were up your...? - No, God! 133 00:11:06,041 --> 00:11:07,974 Gross. For now, for dinner. 134 00:11:07,976 --> 00:11:09,976 Oh. 135 00:11:09,978 --> 00:11:13,081 Oh, thank God. I'm starving. 136 00:11:15,218 --> 00:11:17,786 Yeah, apartment 4B. 137 00:11:19,021 --> 00:11:20,355 Uh, Greta? 138 00:11:21,391 --> 00:11:23,393 Oh. 139 00:11:24,427 --> 00:11:25,959 Hey. 140 00:11:25,961 --> 00:11:27,528 Sorry to bother you, sweetheart. 141 00:11:27,530 --> 00:11:29,497 Am I calling at a bad time? 142 00:11:29,499 --> 00:11:32,465 No, no, not at all. How are you? 143 00:11:32,467 --> 00:11:34,602 I've been thinking about 144 00:11:34,604 --> 00:11:37,037 what you said about the dog, and... 145 00:11:37,039 --> 00:11:41,542 I thought, if you wouldn't mind coming, it... 146 00:11:41,544 --> 00:11:44,646 it might not be such a bad idea after all. 147 00:11:44,648 --> 00:11:46,580 Yeah, of course. 148 00:11:46,582 --> 00:11:49,015 When, uh... when do you want to go? 149 00:11:49,017 --> 00:11:50,383 Saturday morning? 150 00:11:50,385 --> 00:11:52,453 Is 10:00 too early? 151 00:11:52,455 --> 00:11:54,990 Uh, no, 10:00's fine. I'll see you then. 152 00:11:56,458 --> 00:11:58,659 Did I just snort crystal meth, 153 00:11:58,661 --> 00:12:01,595 or did you just offer to go dog shopping with an old lady? 154 00:12:01,597 --> 00:12:03,130 I know. 155 00:12:03,132 --> 00:12:06,233 This city is gonna eat you alive. 156 00:12:07,503 --> 00:12:09,170 So, how long 157 00:12:09,172 --> 00:12:10,571 do you keep them here? 158 00:12:10,573 --> 00:12:12,640 - Five days. - And then? 159 00:12:12,642 --> 00:12:16,310 If nobody claims their dogs, they're PTS. 160 00:12:16,312 --> 00:12:19,180 - PTS? - Put to sleep. 161 00:12:19,182 --> 00:12:22,285 Oh. What a dreadful euphemism. 162 00:12:23,619 --> 00:12:26,588 And so, which of these is next for the... 163 00:12:26,590 --> 00:12:28,989 PTS treatment? 164 00:12:28,991 --> 00:12:30,892 Um... 165 00:12:32,663 --> 00:12:34,962 This is Morton. 166 00:12:34,964 --> 00:12:36,597 Today is Morton's last day. 167 00:12:36,599 --> 00:12:38,667 Oh. 168 00:12:38,669 --> 00:12:40,870 - May I come in? - Mm-hmm. 169 00:12:52,683 --> 00:12:54,550 Come on. 170 00:12:55,951 --> 00:12:58,553 Come on, Morton. 171 00:12:58,555 --> 00:13:02,657 You don't want to end up a euphemism, do you? 172 00:13:02,659 --> 00:13:05,059 Morton... 173 00:13:05,061 --> 00:13:06,994 I'm taking you home. 174 00:13:16,407 --> 00:13:18,105 Smile. 175 00:13:20,276 --> 00:13:22,078 Great. 176 00:13:23,447 --> 00:13:26,213 Oh, goodness. 177 00:13:26,215 --> 00:13:28,216 I had no idea it could do this. 178 00:13:28,218 --> 00:13:31,753 I know. The, uh, wonders of technology, huh? 179 00:13:31,755 --> 00:13:33,722 Oh, um, if you want to send it 180 00:13:33,724 --> 00:13:36,257 to your daughter, it's actually pretty easy. 181 00:13:36,259 --> 00:13:38,660 You just click this, and then share. 182 00:13:38,662 --> 00:13:40,529 Oh. 183 00:13:40,531 --> 00:13:43,698 You're close to your mother, I can tell. 184 00:13:43,700 --> 00:13:46,201 Mm. 185 00:13:46,203 --> 00:13:48,539 She actually passed away. 186 00:13:50,206 --> 00:13:52,474 Last year. 187 00:13:52,476 --> 00:13:54,344 Oh, Frances. 188 00:13:55,378 --> 00:13:56,746 Yeah. 189 00:13:56,748 --> 00:13:58,948 Why didn't you tell me? 190 00:14:00,350 --> 00:14:02,418 It's like you said. 191 00:14:04,087 --> 00:14:06,321 I'm left with this... 192 00:14:06,323 --> 00:14:09,658 this dream of her, 193 00:14:09,660 --> 00:14:12,794 and I don't want her to fade. 194 00:14:12,796 --> 00:14:15,197 It won't. 195 00:14:15,199 --> 00:14:18,968 If you keep it... here. 196 00:14:20,403 --> 00:14:22,239 In your heart. 197 00:15:26,638 --> 00:15:31,406 It's okay to light a candle, even if you don't really... 198 00:15:31,408 --> 00:15:33,411 practice. 199 00:15:34,846 --> 00:15:37,548 I'm sure it is. 200 00:15:38,783 --> 00:15:41,519 Christof used to play the organ here. 201 00:15:43,120 --> 00:15:44,789 Every Friday. 202 00:15:46,524 --> 00:15:48,590 Today's a Friday. 203 00:15:48,592 --> 00:15:50,360 I know. 204 00:15:57,602 --> 00:16:00,137 For the ones that are gone. 205 00:16:03,641 --> 00:16:05,140 Yes? 206 00:16:05,142 --> 00:16:06,876 Nothing has changed. 207 00:16:06,878 --> 00:16:09,712 Still the same racket from the window. 208 00:16:09,714 --> 00:16:11,547 Listen. 209 00:16:17,221 --> 00:16:19,589 Love you, too. 210 00:16:19,591 --> 00:16:20,725 Ciao. 211 00:16:23,261 --> 00:16:26,227 - Nicola, she used to go here. - Mm. 212 00:16:26,229 --> 00:16:29,298 The youngest-ever winner of the Little Mozart. 213 00:16:29,300 --> 00:16:31,567 And where is she now? 214 00:16:31,569 --> 00:16:33,870 Paris. 215 00:16:33,872 --> 00:16:36,372 I would have loved Juilliard for her. 216 00:16:36,374 --> 00:16:38,742 Mm, uh, still, the Conservatoire de Paris 217 00:16:38,744 --> 00:16:40,910 is not to be... 218 00:16:40,912 --> 00:16:42,912 How-how do you say that? 219 00:16:42,914 --> 00:16:44,547 Sneezed at? 220 00:16:46,651 --> 00:16:48,784 Uh, you must miss her terribly. 221 00:16:48,786 --> 00:16:50,954 Oh, I get by. 222 00:16:50,956 --> 00:16:53,157 One way or another. 223 00:16:56,226 --> 00:16:58,396 You don't have to be lonely. 224 00:16:59,430 --> 00:17:01,931 Oh, my dear. 225 00:17:01,933 --> 00:17:04,502 Even you'll be gone soon. 226 00:17:08,574 --> 00:17:11,240 You know, my friends say, uh... 227 00:17:11,242 --> 00:17:12,842 I'm like chewing gum. 228 00:17:14,580 --> 00:17:16,847 Chewing gum? 229 00:17:16,849 --> 00:17:19,150 I tend to stick around. 230 00:17:21,520 --> 00:17:23,619 You promise? 231 00:17:23,621 --> 00:17:25,623 I promise. 232 00:17:29,360 --> 00:17:32,696 So, remember Simon Porter? 233 00:17:32,698 --> 00:17:34,633 Uh... 234 00:17:35,734 --> 00:17:37,366 Um... 235 00:17:37,368 --> 00:17:39,503 Chin fuzz, sideburns, 236 00:17:39,505 --> 00:17:42,405 dad works at The New York Times? 237 00:17:42,407 --> 00:17:44,541 No, absolutely no clue. 238 00:17:44,543 --> 00:17:46,375 Okay, well, he remembers you. 239 00:17:46,377 --> 00:17:48,711 He's having a party tonight, and we're going. 240 00:17:48,713 --> 00:17:51,848 I am wearing these. 241 00:17:51,850 --> 00:17:54,650 - What, are they bad? - No, they're great. 242 00:17:54,652 --> 00:17:56,653 They're disgusting. You want to puke. 243 00:17:56,655 --> 00:17:59,321 Erica, they're perfect, okay? I just can't go. 244 00:17:59,323 --> 00:18:02,258 I already made plans with, uh, Greta to have dinner. 245 00:18:02,260 --> 00:18:03,960 Seriously? 246 00:18:03,962 --> 00:18:06,830 You'd rather have dinner with Cruella than your friends? 247 00:18:06,832 --> 00:18:09,266 That's mean. And they're not my friends. 248 00:18:09,268 --> 00:18:10,934 Hey. I am. 249 00:18:10,936 --> 00:18:14,404 Well, I'm sorry, but I made these plans last week, so... 250 00:18:14,406 --> 00:18:16,573 Come on. Please. I'll call her. 251 00:18:16,575 --> 00:18:19,642 - Do you want me to call her? - Erica, I can't go. 252 00:18:19,644 --> 00:18:22,913 I have to be there in, like, 30 minutes, so no. 253 00:18:24,750 --> 00:18:25,851 What? 254 00:18:26,885 --> 00:18:28,652 What? 255 00:18:28,654 --> 00:18:31,688 I wasn't gonna say anything, but this is just... 256 00:18:31,690 --> 00:18:34,024 it's getting weird. 257 00:18:34,026 --> 00:18:36,528 You, like, totally adopted this woman. 258 00:18:38,030 --> 00:18:40,597 She's my friend. 259 00:18:40,599 --> 00:18:43,867 You hardly know her. 260 00:18:43,869 --> 00:18:45,502 Okay, I'm gonna call her. That's it. 261 00:18:45,504 --> 00:18:47,037 And we're putting her on a serious taper, 262 00:18:47,039 --> 00:18:48,972 - starting tomorrow. - No, Erica. What the hell? 263 00:18:48,974 --> 00:18:50,440 Why do you always think that you can 264 00:18:50,442 --> 00:18:51,842 just tell me what to do? 265 00:18:51,844 --> 00:18:53,877 Right, I'm just some superficial bitch. 266 00:18:53,879 --> 00:18:55,612 But I don't see how making 267 00:18:55,614 --> 00:18:58,482 some random lady your surrogate mom is normal. 268 00:18:58,484 --> 00:19:00,417 - Excuse me? - You're gonna pretend 269 00:19:00,419 --> 00:19:02,452 that that's not what's going on here? 270 00:19:02,454 --> 00:19:04,654 It's so obvious, it's sad. 271 00:19:04,656 --> 00:19:06,458 She's not your mother. 272 00:19:09,829 --> 00:19:12,865 I'm gonna try and forget that you just said that to me. 273 00:19:20,640 --> 00:19:22,572 Careful. It's hot. 274 00:19:24,777 --> 00:19:26,878 Mmm. That's delicious. 275 00:19:26,880 --> 00:19:29,113 Soupe de poisson. 276 00:19:31,683 --> 00:19:34,484 - And the risotto? - Ah. 277 00:19:34,486 --> 00:19:37,354 Courgette and basil. 278 00:19:37,356 --> 00:19:39,391 A recipe my mother taught me. 279 00:19:41,493 --> 00:19:43,127 - Mmm. - Is it good? 280 00:19:43,129 --> 00:19:45,930 Delicious. Hmm? 281 00:19:59,511 --> 00:20:01,411 Where are the candles? 282 00:20:01,413 --> 00:20:04,015 Uh, in the cabinet... the little cabinet. 283 00:20:04,017 --> 00:20:05,482 Okay. 284 00:20:13,826 --> 00:20:15,626 Hmm. 285 00:20:57,937 --> 00:20:59,739 Did you find them? 286 00:21:02,176 --> 00:21:04,010 Yeah, I found them. 287 00:21:06,813 --> 00:21:09,447 Mmm, wonderful. 288 00:21:09,449 --> 00:21:12,051 I wish I had met your mother. 289 00:21:17,891 --> 00:21:19,792 It's good, no? 290 00:21:20,928 --> 00:21:22,829 It's delicious. 291 00:21:24,163 --> 00:21:27,933 So, tell me about your friend. 292 00:21:27,935 --> 00:21:32,172 Uh, this friend of yours... um, Erica is her name, no? 293 00:21:42,482 --> 00:21:44,816 What's wrong? You seem upset. 294 00:21:44,818 --> 00:21:46,617 I'm really not feeling well. 295 00:21:46,619 --> 00:21:49,020 Oh, dear. Are you sick? 296 00:21:49,022 --> 00:21:50,822 Maybe. 297 00:21:50,824 --> 00:21:54,028 I don't know, it just kind of came over me. 298 00:21:59,632 --> 00:22:01,832 Would you like to lay down? 299 00:22:01,834 --> 00:22:04,903 No, I think I should just go home. 300 00:22:04,905 --> 00:22:07,738 We haven't had dessert. 301 00:22:07,740 --> 00:22:09,677 That's okay. 302 00:22:13,813 --> 00:22:16,114 Uh, I'll pack you a-a plate, if you want. 303 00:22:16,116 --> 00:22:18,618 No, no, it's-it's totally fine. 304 00:22:20,187 --> 00:22:23,155 - It's no bother. - Greta, really, it's fine. 305 00:22:23,157 --> 00:22:25,057 Are you sure? It will just take a moment. 306 00:22:25,059 --> 00:22:26,760 I'm sure. 307 00:22:30,530 --> 00:22:32,698 Is there anything I can do? 308 00:22:32,700 --> 00:22:34,702 Tell me where it hurts. 309 00:22:36,703 --> 00:22:38,739 I just need to go home. 310 00:22:47,948 --> 00:22:49,814 Use the key. 311 00:22:49,816 --> 00:22:52,653 In the bowl. 312 00:23:14,575 --> 00:23:17,876 - Oh, my God. - I know. 313 00:23:17,878 --> 00:23:19,610 I mean, I guess she's been, what, 314 00:23:19,612 --> 00:23:21,813 purposely planting them around the city? 315 00:23:21,815 --> 00:23:25,117 Just hoping someone brings them back to her? 316 00:23:25,119 --> 00:23:28,756 - And you did. - Yeah, I did. 317 00:23:30,624 --> 00:23:33,927 That's the creepiest thing I've ever heard. 318 00:23:51,845 --> 00:23:53,845 Here you go. Table five. 319 00:23:53,847 --> 00:23:55,716 Hurry up. 320 00:24:14,636 --> 00:24:16,768 Hey, she's really freaking me out. 321 00:24:16,770 --> 00:24:18,904 Yeah, tell me about it. 322 00:24:18,906 --> 00:24:21,974 - She called there, too? - Only, like, 80 times. 323 00:24:21,976 --> 00:24:23,708 I had to unplug the phone. 324 00:24:23,710 --> 00:24:26,179 Oh, my God, I just want her to go away. 325 00:24:26,181 --> 00:24:28,147 Yeah, well, unfortunately, it's not that easy, 326 00:24:28,149 --> 00:24:30,316 especially if they don't want to go. 327 00:24:30,318 --> 00:24:32,118 And do you want to know the kicker? 328 00:24:32,120 --> 00:24:34,020 What's the kicker? 329 00:24:34,022 --> 00:24:36,055 The crazier they are, the harder they cling. 330 00:24:36,057 --> 00:24:37,423 Don't tell me that. 331 00:24:37,425 --> 00:24:39,325 Then I also won't tell you that I tried 332 00:24:39,327 --> 00:24:41,327 - to warn you about her. - I know. 333 00:24:41,329 --> 00:24:43,762 Goddamn it, why didn't I just listen to you? 334 00:24:43,764 --> 00:24:45,832 You never do. 335 00:24:45,834 --> 00:24:48,067 Well, from now on, I swear to God, 336 00:24:48,069 --> 00:24:50,069 I'll do whatever you tell me to do. 337 00:24:50,071 --> 00:24:52,073 There's somebody asking for you. 338 00:24:53,975 --> 00:24:56,212 - Who? - A woman. 339 00:24:58,413 --> 00:25:00,346 Oh, my God, Erica, I think she's here. 340 00:25:00,348 --> 00:25:02,917 - Shit. - I'll call you later. 341 00:25:15,431 --> 00:25:17,296 Can you get rid of her? 342 00:25:17,298 --> 00:25:20,300 I tried. She said she needed to see you. 343 00:25:20,302 --> 00:25:23,102 I don't want to talk to her. 344 00:25:23,104 --> 00:25:25,037 - Look, Francine... - It's Frances. 345 00:25:25,039 --> 00:25:27,441 I'm not your public relations manager, understand? 346 00:25:27,443 --> 00:25:29,142 Just get rid of her. 347 00:25:29,144 --> 00:25:31,146 And I don't want a scene. 348 00:25:40,356 --> 00:25:43,156 Greta, what are you doing here? 349 00:25:43,158 --> 00:25:45,992 I was worried. You didn't answer your phone. 350 00:25:45,994 --> 00:25:49,162 - I left you some messages. - I got them. 351 00:25:49,164 --> 00:25:51,465 - What do you want? - Sweetheart, I... 352 00:25:51,467 --> 00:25:54,167 - Don't. - What? 353 00:25:54,169 --> 00:25:56,071 Don't call me that. 354 00:25:59,140 --> 00:26:00,942 What's wrong? 355 00:26:02,878 --> 00:26:04,844 What is it? 356 00:26:04,846 --> 00:26:08,048 - Ma chérie... - Stop calling me that. 357 00:26:08,050 --> 00:26:10,452 Tell me what's wrong. 358 00:26:11,487 --> 00:26:13,321 Come on, Greta. 359 00:26:15,291 --> 00:26:16,925 I saw them. 360 00:26:18,193 --> 00:26:20,961 The bags in the closet, Greta. 361 00:26:20,963 --> 00:26:23,063 I saw them. 362 00:26:23,065 --> 00:26:25,465 What, you go... you go planting them around, 363 00:26:25,467 --> 00:26:27,834 hoping some lost soul's gonna bring them back to you? 364 00:26:27,836 --> 00:26:29,902 Trying to find the biggest sucker in New York City? 365 00:26:29,904 --> 00:26:31,905 Well, congratulations. You found her. 366 00:26:31,907 --> 00:26:33,507 - Frances. - God, you're good. 367 00:26:33,509 --> 00:26:36,976 You're really, really good. 368 00:26:36,978 --> 00:26:39,913 You totally had me. 369 00:26:39,915 --> 00:26:42,115 Thank God I opened the wrong closet door. 370 00:26:42,117 --> 00:26:44,952 - Will you let me explain? - No, I won't let you explain. 371 00:26:44,954 --> 00:26:47,154 Because it's over. 372 00:26:47,156 --> 00:26:49,256 And I never want to see you again. 373 00:26:49,258 --> 00:26:50,924 Frances, please. 374 00:26:50,926 --> 00:26:53,062 Do not come back here. 375 00:27:43,078 --> 00:27:44,612 Frances? 376 00:27:44,614 --> 00:27:47,414 If you would only let me explain. 377 00:27:47,416 --> 00:27:49,449 What I did was wrong. 378 00:27:49,451 --> 00:27:51,386 I know that now. 379 00:27:51,388 --> 00:27:53,920 And it will never happen again. 380 00:27:53,922 --> 00:27:56,357 But since Nicola left, 381 00:27:56,359 --> 00:27:59,860 I have been in this well of loneliness, 382 00:27:59,862 --> 00:28:01,963 this black hole. 383 00:28:01,965 --> 00:28:05,932 Maybe it drove me a little mad. 384 00:28:05,934 --> 00:28:09,370 We were meant for love, Frances, 385 00:28:09,372 --> 00:28:11,907 not this terrible isolation. 386 00:28:14,077 --> 00:28:18,515 And if you don't call me, I don't know what I will do. 387 00:28:21,084 --> 00:28:23,216 Want to work Saturday, 6:00 to close? 388 00:28:23,218 --> 00:28:25,554 Uh, yeah, sure. 389 00:28:27,324 --> 00:28:29,158 Ah... 390 00:28:30,660 --> 00:28:32,293 - Okay, go. - Sorry. 391 00:28:32,295 --> 00:28:33,927 Go, go, go. 392 00:28:36,298 --> 00:28:37,999 If those are mine, 393 00:28:38,001 --> 00:28:40,201 I'm gonna dry-hump you right here. 394 00:28:40,203 --> 00:28:42,135 I wish. 395 00:28:42,137 --> 00:28:44,207 Frances McCullen? 396 00:28:54,983 --> 00:28:56,984 I can't accept those. 397 00:28:56,986 --> 00:28:59,055 White lilies. 398 00:29:01,190 --> 00:29:03,026 I'm sorry. 399 00:29:12,602 --> 00:29:14,068 Oh! 400 00:29:14,070 --> 00:29:16,404 - Uh... uh... - I'm so sorry. 401 00:29:16,406 --> 00:29:18,641 Um, did any of it get on you? 402 00:29:20,343 --> 00:29:22,143 I will get you a new glass immediately. 403 00:29:22,145 --> 00:29:23,613 I'm very, very, very sorry. 404 00:29:25,348 --> 00:29:29,219 Uh, uh, I'll be right back with your other glass. 405 00:29:44,702 --> 00:29:46,637 Call the cops. 406 00:29:49,038 --> 00:29:50,706 This is not a problem? 407 00:29:50,708 --> 00:29:53,574 So she can just stand there and stare at me all day, 408 00:29:53,576 --> 00:29:56,111 and that's not a problem? Everything's cool? 409 00:29:56,113 --> 00:29:59,715 Across the street? Yeah, pretty much. 410 00:29:59,717 --> 00:30:02,016 How is that not harassment? 411 00:30:02,018 --> 00:30:03,519 Ma'am, technically, she can stand there 412 00:30:03,521 --> 00:30:05,353 with a telephoto lens and a tripod 413 00:30:05,355 --> 00:30:07,255 and take your picture if she wants to. 414 00:30:07,257 --> 00:30:10,428 Public area, her rights are protected. 415 00:30:12,162 --> 00:30:14,329 Awesome. 416 00:30:14,331 --> 00:30:16,498 Ignore her. 417 00:30:16,500 --> 00:30:18,599 She's just looking for attention. 418 00:30:18,601 --> 00:30:22,406 The more you give her, the more she'll want back. 419 00:30:27,378 --> 00:30:30,013 - Well, that was easy. - Ma'am. 420 00:31:43,688 --> 00:31:45,389 I said I was sorry. 421 00:31:46,624 --> 00:31:48,624 Please talk to me! 422 00:31:48,626 --> 00:31:51,426 I said I was sorry. Just tell me what you want... 423 00:32:32,871 --> 00:32:34,336 Please. 424 00:32:34,338 --> 00:32:36,171 Jesus! What...? 425 00:32:36,173 --> 00:32:39,309 God, what do you... what do you want from me? 426 00:32:39,311 --> 00:32:41,243 I want to talk. 427 00:32:41,245 --> 00:32:43,478 Then talk to your daughter. 428 00:32:43,480 --> 00:32:46,583 I can't. She does not understand. 429 00:32:46,585 --> 00:32:48,317 What? 430 00:32:48,319 --> 00:32:52,154 - What doesn't she understand? - I'm lonely. 431 00:32:52,156 --> 00:32:54,356 Greta, everybody's lonely. 432 00:32:54,358 --> 00:32:56,626 That does not mean that you get to follow people around 433 00:32:56,628 --> 00:32:58,428 and terrorize them. 434 00:32:58,430 --> 00:33:00,597 Everybody needs a friend. 435 00:33:00,599 --> 00:33:03,199 - You have your Erica. - No. 436 00:33:03,201 --> 00:33:05,737 No, you leave Erica out of this. 437 00:33:10,442 --> 00:33:13,846 You said you always stick around like chewing gum. 438 00:33:18,450 --> 00:33:19,950 Are you insane? 439 00:33:19,952 --> 00:33:21,684 Please. 440 00:33:21,686 --> 00:33:24,921 Let's try and start again. 441 00:33:24,923 --> 00:33:27,423 I love you. 442 00:33:27,425 --> 00:33:29,594 You don't even know me. 443 00:33:33,565 --> 00:33:35,834 I tried to talk to you. I tried. 444 00:33:36,968 --> 00:33:39,771 But you wouldn't listen. 445 00:33:41,673 --> 00:33:44,744 People can't keep doing this to me. 446 00:33:53,351 --> 00:33:56,822 Ugh, I can't believe she did this. 447 00:34:02,628 --> 00:34:04,494 Harassment restraining order 448 00:34:04,496 --> 00:34:07,765 can be applied for in certain circumstances. 449 00:34:07,767 --> 00:34:10,968 - Is there any physical assault? - She threw gum in her hair. 450 00:34:10,970 --> 00:34:12,502 Chewing gum? 451 00:34:12,504 --> 00:34:13,837 A restraining order. 452 00:34:13,839 --> 00:34:15,471 How could I apply for one? 453 00:34:15,473 --> 00:34:16,807 You file a petitioner's affidavit 454 00:34:16,809 --> 00:34:17,941 before the court administrator. 455 00:34:17,943 --> 00:34:19,643 Once the filing fee is paid, 456 00:34:19,645 --> 00:34:21,477 it's forwarded to the judge for review. 457 00:34:21,479 --> 00:34:23,379 The judge may then schedule a hearing. 458 00:34:23,381 --> 00:34:24,947 And how long could that take? 459 00:34:24,949 --> 00:34:26,350 It's Manhattan. 460 00:34:26,352 --> 00:34:28,351 The courts are overcrowded. 461 00:34:28,353 --> 00:34:31,421 - How long? - It could take months. 462 00:34:31,423 --> 00:34:33,693 Instructions for filing are online. 463 00:34:43,502 --> 00:34:45,602 In order to remove a dog 464 00:34:45,604 --> 00:34:48,838 from the home, SPCA would need proof of mistreatment, 465 00:34:48,840 --> 00:34:51,542 like photos or witness statements. 466 00:34:51,544 --> 00:34:53,409 What if I don't have any proof 467 00:34:53,411 --> 00:34:56,680 but I'm worried about the dog's safety? 468 00:34:56,682 --> 00:34:58,782 You talking about that sweet French lady 469 00:34:58,784 --> 00:35:01,485 that you came here with? 470 00:35:01,487 --> 00:35:03,287 I'm just frightened. 471 00:35:03,289 --> 00:35:05,321 For the dog. 472 00:36:09,555 --> 00:36:12,556 I thought you were in Paris. 473 00:36:12,558 --> 00:36:14,391 The customer you have called 474 00:36:14,393 --> 00:36:15,994 is unavailable to take your call. 475 00:36:15,996 --> 00:36:17,861 Please leave a message after the tone. 476 00:36:17,863 --> 00:36:20,064 Hi. This is Frances McCullen. 477 00:36:20,066 --> 00:36:23,500 I'm trying to get in contact with Nicola Hideg, 478 00:36:23,502 --> 00:36:26,037 Greta Hideg's daughter. 479 00:36:26,039 --> 00:36:28,806 Uh, you see, I helped her adopt a dog, 480 00:36:28,808 --> 00:36:30,609 and I'm worried. 481 00:37:18,824 --> 00:37:20,625 Erica? 482 00:37:36,475 --> 00:37:38,612 God. 483 00:37:53,460 --> 00:37:54,792 Hello? 484 00:37:54,794 --> 00:37:57,196 Hey, where are you? 485 00:37:57,198 --> 00:37:59,933 - Where should I be? - Chester's. 486 00:38:01,001 --> 00:38:02,734 Oh, crap. 487 00:38:02,736 --> 00:38:04,769 I totally flaked. I'm sorry. 488 00:38:04,771 --> 00:38:06,504 We're-we're still here. 489 00:38:06,506 --> 00:38:08,573 - Come hang out. - No, it's okay. 490 00:38:08,575 --> 00:38:11,175 I'm gonna stay in tonight. 491 00:38:11,177 --> 00:38:13,746 Are you okay? 492 00:38:13,748 --> 00:38:15,580 Yeah, I'm fine. 493 00:38:15,582 --> 00:38:17,918 Just, uh... I'm tired. 494 00:38:19,486 --> 00:38:21,186 But I'll-I'll see you when you get back. 495 00:38:21,188 --> 00:38:23,590 - Okay. - Bye. 496 00:39:02,596 --> 00:39:04,196 Hey, Papa. 497 00:39:04,198 --> 00:39:06,564 You haven't called me that in a while. 498 00:39:06,566 --> 00:39:08,567 Uh... 499 00:39:08,569 --> 00:39:11,836 Sorry. It, uh... it slipped. 500 00:39:11,838 --> 00:39:13,639 Maybe I should quit while I'm ahead. 501 00:39:13,641 --> 00:39:16,075 Maybe you should. 502 00:39:16,077 --> 00:39:18,043 How are you doing? 503 00:39:18,045 --> 00:39:20,548 I don't know. 504 00:39:22,049 --> 00:39:25,818 Been thinking about maybe going away. 505 00:39:25,820 --> 00:39:28,187 Might be good to think some things over. 506 00:39:28,189 --> 00:39:30,224 Can I come, too? 507 00:39:31,826 --> 00:39:33,225 Just you and me? 508 00:39:33,227 --> 00:39:34,960 You're just mad at me 509 00:39:34,962 --> 00:39:36,962 because I found a way to move on. 510 00:39:36,964 --> 00:39:38,597 Is that what it's called? 511 00:39:38,599 --> 00:39:40,265 Did it ever occur to you 512 00:39:40,267 --> 00:39:42,700 that your mom might have wanted it that way? 513 00:39:42,702 --> 00:39:44,070 Come on. 514 00:39:44,072 --> 00:39:45,904 I-I mean, for both of us. 515 00:39:45,906 --> 00:39:48,073 So that we could just get on with our lives. 516 00:39:48,075 --> 00:39:49,842 Is that supposed to make this better? 517 00:39:49,844 --> 00:39:51,244 I'm not a perfect man. 518 00:39:51,246 --> 00:39:53,078 Which is fine, except now 519 00:39:53,080 --> 00:39:55,147 you're quoting Bill Clinton, so... 520 00:39:55,149 --> 00:39:56,349 Look, 521 00:39:56,351 --> 00:39:58,984 we've both been through so much. 522 00:39:58,986 --> 00:40:00,786 This hasn't been easy on either of us. 523 00:40:00,788 --> 00:40:02,855 And I miss her as much as you do. 524 00:40:02,857 --> 00:40:04,357 Frances? 525 00:40:04,359 --> 00:40:06,692 Dad, I got to call you back. 526 00:40:06,694 --> 00:40:08,829 - Right now? - Yeah. I'm sorry. 527 00:40:28,082 --> 00:40:29,782 - Frankie? - Erica, Jesus Christ. 528 00:40:29,784 --> 00:40:31,951 - What's the matter? - Greta... she's there. 529 00:40:31,953 --> 00:40:33,386 She's sending me pictures of you. 530 00:40:33,388 --> 00:40:35,321 What? 531 00:40:35,323 --> 00:40:37,323 You got to get out of there. Actually, no, no. 532 00:40:37,325 --> 00:40:38,858 Don't go alone. Is anybody with you? 533 00:40:38,860 --> 00:40:41,693 I've looked around. Nobody's here. 534 00:40:41,695 --> 00:40:43,296 - Where are you? - Don't worry. 535 00:40:43,298 --> 00:40:45,999 I'm leaving. It was a bore fest anyways. 536 00:40:46,001 --> 00:40:48,200 Oh, my God, Erica. 537 00:40:48,202 --> 00:40:49,636 No, no, no. She's still following you. 538 00:40:49,638 --> 00:40:51,837 She's literally going out the door right now. 539 00:40:51,839 --> 00:40:54,039 She can't be. I slipped out the back. 540 00:40:54,041 --> 00:40:57,110 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 541 00:40:57,112 --> 00:40:59,845 Take a deep breath. Relax, okay? 542 00:41:01,048 --> 00:41:02,882 God, this is such bullshit. 543 00:41:02,884 --> 00:41:04,217 I mean, she can't do this. 544 00:41:04,219 --> 00:41:06,185 I'm gonna go to the cops tomorrow, and I'm gonna 545 00:41:06,187 --> 00:41:07,720 - hire an attorney. - Go, Frankie Mac. 546 00:41:07,722 --> 00:41:09,389 I mean, it's one thing to harass me, 547 00:41:09,391 --> 00:41:10,889 but to threaten my friend, she can... 548 00:41:10,891 --> 00:41:13,025 You there? 549 00:41:13,027 --> 00:41:14,796 She's still following you. Turn around. 550 00:41:16,764 --> 00:41:19,366 - I don't see anyone. - You're-you're... 551 00:41:19,368 --> 00:41:21,167 you're in an alleyway, and there's some 552 00:41:21,169 --> 00:41:23,702 big billboard behind you, and you're still on the phone. 553 00:41:23,704 --> 00:41:25,205 That's right in front of me. 554 00:41:26,675 --> 00:41:27,874 Jesus Christ. 555 00:41:27,876 --> 00:41:29,677 You have to get out of there. 556 00:41:30,744 --> 00:41:32,779 Erica? 557 00:41:32,781 --> 00:41:34,881 Hello? 558 00:41:34,883 --> 00:41:37,384 Okay, calm down, Frankie. I've gotten out of there. 559 00:41:37,386 --> 00:41:39,052 Where are you? 560 00:41:39,054 --> 00:41:41,221 I'm taking the goddamn subway. 561 00:41:41,223 --> 00:41:42,855 She's right behind you. 562 00:41:42,857 --> 00:41:44,226 Turn around. 563 00:41:45,260 --> 00:41:46,928 She can't be. 564 00:41:49,332 --> 00:41:50,997 You bitch. 565 00:41:50,999 --> 00:41:52,999 She's still following you. 566 00:41:53,001 --> 00:41:55,001 I don't see her. 567 00:41:55,003 --> 00:41:57,139 I'm just gonna take an Uber, okay? 568 00:42:01,042 --> 00:42:02,376 A bus just pulled up. 569 00:42:02,378 --> 00:42:04,043 I can't believe myself, but I'm getting on. 570 00:42:04,045 --> 00:42:05,178 Go. Run. 571 00:42:06,948 --> 00:42:08,382 - Erica? - I'm on. 572 00:42:08,384 --> 00:42:11,853 - Watch for her. - I will. 573 00:42:13,822 --> 00:42:16,256 Okay, we're good. 574 00:42:17,492 --> 00:42:19,759 Erica, she's on the bus. 575 00:42:19,761 --> 00:42:21,395 What? 576 00:42:26,002 --> 00:42:27,468 You need help. 577 00:42:27,470 --> 00:42:29,068 Erica, don't talk to her! 578 00:42:29,070 --> 00:42:31,272 You're pathetic! Excuse me, I have to get off. 579 00:42:31,274 --> 00:42:32,972 Erica, get off the bus. 580 00:42:32,974 --> 00:42:35,842 - Okay, I'm off. - Where are you? 581 00:42:35,844 --> 00:42:38,680 Uh, I-I don't know. Somewhere on 33rd. 582 00:42:41,149 --> 00:42:43,783 Uh, there's a bar up ahead, the Copper House. 583 00:42:43,785 --> 00:42:47,287 Copper House. It's a left on 33rd from here. 584 00:42:47,289 --> 00:42:48,423 And hurry, please. 585 00:43:01,771 --> 00:43:03,504 You sick bitch. 586 00:43:03,506 --> 00:43:05,341 Oh, my God! 587 00:43:06,341 --> 00:43:07,376 Erica! 588 00:43:10,879 --> 00:43:11,945 Erica. 589 00:43:11,947 --> 00:43:13,282 Oh, my God. Hi. 590 00:43:18,354 --> 00:43:20,890 This chick is seriously disturbed. 591 00:43:24,960 --> 00:43:27,361 I do have to admit, though, she takes a good photo. 592 00:43:27,363 --> 00:43:29,129 I mean, I look badass. 593 00:43:29,131 --> 00:43:31,200 Erica, come on. 594 00:43:41,477 --> 00:43:43,411 Hello? 595 00:43:43,413 --> 00:43:45,546 Hi. 596 00:43:45,548 --> 00:43:48,815 Um, this isn't gonna be easy, 597 00:43:48,817 --> 00:43:51,151 but maybe we should meet. 598 00:44:04,433 --> 00:44:06,166 Sorry. 599 00:44:17,346 --> 00:44:19,216 Frances? 600 00:44:20,517 --> 00:44:23,419 Um... yeah. 601 00:44:26,022 --> 00:44:29,025 You called me about Nicola? 602 00:44:30,526 --> 00:44:32,494 I'm Alexa. 603 00:44:32,496 --> 00:44:34,496 Alexa Hammond. 604 00:44:34,498 --> 00:44:36,565 Do you want to...? 605 00:44:42,505 --> 00:44:45,442 Nicola Hideg is dead. 606 00:44:47,443 --> 00:44:50,314 She killed herself four years ago. 607 00:44:54,985 --> 00:44:57,885 Uh, I knew her from A.A. 608 00:44:57,887 --> 00:45:00,521 I was her addiction counselor, 609 00:45:00,523 --> 00:45:03,591 and then her partner for six years. 610 00:45:03,593 --> 00:45:06,995 - But, uh, I could nev... - Um... 611 00:45:06,997 --> 00:45:10,030 I-I'm sorry, but... 612 00:45:10,032 --> 00:45:12,535 what about Paris? 613 00:45:13,670 --> 00:45:16,338 - Paris? - Yeah. 614 00:45:16,340 --> 00:45:20,444 Greta said that she studied at the... the conservatory there. 615 00:45:21,645 --> 00:45:24,111 Nicola had never been to France. 616 00:45:24,113 --> 00:45:27,182 Listen, that whole French shtick of Greta's 617 00:45:27,184 --> 00:45:29,317 is an affectation, all right? 618 00:45:29,319 --> 00:45:31,355 She's from Hungary. 619 00:45:34,291 --> 00:45:37,359 You know, Greta... 620 00:45:37,361 --> 00:45:40,662 she still pretends to talk to her. 621 00:45:40,664 --> 00:45:42,931 On the phone. 622 00:45:42,933 --> 00:45:45,500 She's a very ill woman. 623 00:45:45,502 --> 00:45:50,505 So, Nicola never studied the piano or anything? 624 00:45:50,507 --> 00:45:54,210 She used to play till her knuckles bled. 625 00:45:55,946 --> 00:45:57,345 You can't save people. 626 00:45:57,347 --> 00:46:00,448 You know, I couldn't save her from... 627 00:46:00,450 --> 00:46:04,619 whatever it was that had been done to her. 628 00:46:04,621 --> 00:46:08,056 You know, maybe she just couldn't survive the box. 629 00:46:08,058 --> 00:46:09,926 The box? 630 00:46:11,428 --> 00:46:13,995 I used to think it was a metaphor. 631 00:46:13,997 --> 00:46:17,232 You know, the box in which she was confined 632 00:46:17,234 --> 00:46:20,270 as a child or whatever. 633 00:46:21,605 --> 00:46:25,510 But I came to realize before the end... 634 00:46:27,344 --> 00:46:29,446 ...that maybe I was wrong. 635 00:46:31,282 --> 00:46:33,448 I was speaking with Erica. 636 00:46:33,450 --> 00:46:34,983 Dad. 637 00:46:34,985 --> 00:46:37,186 She told me what's been going on. 638 00:46:37,188 --> 00:46:39,287 You keep telling me everything is okay. 639 00:46:39,289 --> 00:46:41,389 I am okay. I... 640 00:46:41,391 --> 00:46:43,492 I'm an adult. 641 00:46:43,494 --> 00:46:45,728 So talk to me like I'm an adult. 642 00:46:45,730 --> 00:46:48,129 Okay, like an adult. 643 00:46:48,131 --> 00:46:50,499 This woman is unstable. 644 00:46:50,501 --> 00:46:53,435 You need to cut her off entirely. 645 00:46:53,437 --> 00:46:55,440 I already have cut her off. 646 00:46:59,777 --> 00:47:02,012 Look, Dad, I'll call you back later. 647 00:47:11,521 --> 00:47:15,056 Hi. I'm Frances, and I'll be your waitress for the evening. 648 00:47:15,058 --> 00:47:19,762 A Kir Royale and some sparkling water, ma chérie. 649 00:47:19,764 --> 00:47:22,063 No, I-I... 650 00:47:22,065 --> 00:47:23,431 I'm sorry. I-I can't do this. 651 00:47:23,433 --> 00:47:25,201 But I've reserved, my dear. 652 00:47:25,203 --> 00:47:27,670 - What do you mean, you can't? - Is there a problem? 653 00:47:27,672 --> 00:47:29,270 Yes, this woman has been harassing me. 654 00:47:29,272 --> 00:47:30,638 You need to ask her to leave. 655 00:47:30,640 --> 00:47:32,141 I'm afraid she has a reservation. 656 00:47:32,143 --> 00:47:34,075 What kind of service is this? 657 00:47:34,077 --> 00:47:35,511 How can I help you, madam? 658 00:47:35,513 --> 00:47:37,446 A Kir Royale and a sparkling water. 659 00:47:37,448 --> 00:47:39,050 She has my order. 660 00:47:41,117 --> 00:47:43,486 - Want some Valium with that? - Yeah. Wouldn't work. 661 00:47:43,488 --> 00:47:46,822 - Is she your stalker? - Yeah. 662 00:47:46,824 --> 00:47:48,657 Good luck. 663 00:48:02,373 --> 00:48:05,674 I'll start with the crab bisque and a small green salad. 664 00:48:05,676 --> 00:48:08,812 - Why are you doing this? - Because we have to talk. 665 00:48:08,814 --> 00:48:11,313 I have nothing to say to you. 666 00:48:11,315 --> 00:48:14,686 Nothing? After all we've been through together? 667 00:48:15,820 --> 00:48:17,786 And the sea bream to follow. 668 00:48:17,788 --> 00:48:20,790 - It's palatable? - It's excellent. 669 00:48:20,792 --> 00:48:22,693 A glass of something white and dry. 670 00:48:23,761 --> 00:48:25,395 The pinot grigio. 671 00:48:25,397 --> 00:48:27,730 No. Something French. 672 00:48:27,732 --> 00:48:29,367 The Chablis. 673 00:48:30,434 --> 00:48:31,801 If you say so. 674 00:48:31,803 --> 00:48:33,502 Chérie. 675 00:48:33,504 --> 00:48:36,338 - Do not call me that. - Et pourquoi pas? 676 00:48:36,340 --> 00:48:39,375 It's what you are: my darling. Ma chérie. 677 00:48:39,377 --> 00:48:41,277 Why are you speaking French? 678 00:48:51,455 --> 00:48:54,557 - Was she talking Klingon? - Call the cops. 679 00:48:54,559 --> 00:48:57,561 - Henri won't like that. - I don't care. Just call them. 680 00:48:57,563 --> 00:48:59,363 Your funeral. 681 00:49:17,715 --> 00:49:19,416 The Chablis. 682 00:49:19,418 --> 00:49:21,587 May I? 683 00:49:24,522 --> 00:49:26,623 Mm... 684 00:49:26,625 --> 00:49:28,390 A bit like you. 685 00:49:28,392 --> 00:49:30,392 Promises a lot, then disappoints. 686 00:49:30,394 --> 00:49:32,162 Okay. 687 00:49:32,164 --> 00:49:33,830 I deserve better! 688 00:49:36,534 --> 00:49:38,602 Oh, my God. I'm so sorry. 689 00:49:38,604 --> 00:49:40,637 You can't do this to me. To us. 690 00:49:40,639 --> 00:49:42,438 - Are you a child? - No, you're the child. 691 00:49:42,440 --> 00:49:45,308 You need someone to love. You need a mother to hold you. 692 00:49:45,310 --> 00:49:46,910 You lost someone, and you're afraid to love. 693 00:49:46,912 --> 00:49:48,544 - We both know it's true. - Don't you dare 694 00:49:48,546 --> 00:49:49,646 talk to me about my mother. 695 00:49:49,648 --> 00:49:50,914 Darling, don't you understand? 696 00:49:50,916 --> 00:49:52,616 She had to die. 697 00:49:52,618 --> 00:49:54,283 She had to die for us to meet! 698 00:49:54,285 --> 00:49:55,452 Are you out of your mind? 699 00:49:55,454 --> 00:49:56,820 You just can't accept it! 700 00:49:56,822 --> 00:49:58,388 Look at her! She's full of loss! 701 00:49:58,390 --> 00:49:59,556 Of grieving! 702 00:49:59,558 --> 00:50:01,324 She's gone, Frances! 703 00:50:01,326 --> 00:50:04,327 Just accept it! It's called moving on! 704 00:50:06,766 --> 00:50:08,798 Leave me alone! She's gone! 705 00:50:08,800 --> 00:50:11,670 Leave me alone! Leave me alone! 706 00:50:15,941 --> 00:50:18,440 Leave me alone! 707 00:50:33,225 --> 00:50:35,494 I should just try and ignore her, right? 708 00:50:51,010 --> 00:50:52,809 And how am I supposed to take precautions 709 00:50:52,811 --> 00:50:54,444 when you're not even gonna tell me 710 00:50:54,446 --> 00:50:56,649 whether or not she's been released? 711 00:50:58,517 --> 00:51:00,016 Oh, my God. 712 00:51:00,018 --> 00:51:02,320 You already released her, didn't you? 713 00:51:04,322 --> 00:51:07,425 Okay, yeah, yeah, I'm gonna... I'm gonna take that as a yes. 714 00:51:07,427 --> 00:51:09,227 Goddamn it. 715 00:51:13,499 --> 00:51:15,835 My dad wants to come pick me up. 716 00:51:18,370 --> 00:51:19,939 Okay. 717 00:51:21,774 --> 00:51:23,642 Okay? 718 00:51:25,645 --> 00:51:27,312 I think you should go. 719 00:51:28,480 --> 00:51:30,717 What, just leave? 720 00:51:33,052 --> 00:51:37,555 Come away with me, then, if the family thing's too much. 721 00:51:37,557 --> 00:51:39,056 We can go to Baja. 722 00:51:39,058 --> 00:51:41,491 It's cheap. 723 00:51:41,493 --> 00:51:44,495 Yeah, but she'd still be here... 724 00:51:44,497 --> 00:51:46,465 the minute we got back. 725 00:51:50,937 --> 00:51:53,037 Well, then... 726 00:51:53,039 --> 00:51:55,372 guess you'll have to try the slow fade. 727 00:51:55,374 --> 00:51:57,308 What's that? 728 00:51:57,310 --> 00:51:58,876 You apologize, 729 00:51:58,878 --> 00:52:01,746 tell her the problem is you, not her, 730 00:52:01,748 --> 00:52:04,749 and that you have to go and deal with your, um, issues. 731 00:52:04,751 --> 00:52:06,416 By the time that you're back, 732 00:52:06,418 --> 00:52:08,788 she'll have moved on to someone else. 733 00:52:10,022 --> 00:52:12,322 So... 734 00:52:12,324 --> 00:52:15,294 lie, in other words? 735 00:52:16,729 --> 00:52:18,461 Right to her face. 736 00:52:18,463 --> 00:52:19,998 I'll take you through it. 737 00:52:20,000 --> 00:52:22,633 I'm the master of the slow fade. 738 00:52:58,604 --> 00:53:00,607 It's Friday. 739 00:53:06,145 --> 00:53:08,146 Greta, I'm sorry. 740 00:53:08,148 --> 00:53:12,084 I know you are, dear. 741 00:53:14,955 --> 00:53:17,057 You were right. 742 00:53:19,026 --> 00:53:20,794 I do care. 743 00:53:23,796 --> 00:53:26,865 I've just been so upset about my mom, 744 00:53:26,867 --> 00:53:29,936 and I was blaming you. 745 00:53:40,881 --> 00:53:43,617 I'm gonna go away tomorrow. 746 00:53:45,118 --> 00:53:47,118 Just for a little bit. 747 00:53:47,120 --> 00:53:50,023 Think some things over. 748 00:54:10,978 --> 00:54:12,981 You've been such a help. 749 00:54:15,749 --> 00:54:18,417 A friend when I needed one the most. 750 00:54:20,221 --> 00:54:22,921 Everyone needs a friend. 751 00:54:22,923 --> 00:54:25,924 But we're more than friends, Frances. 752 00:54:25,926 --> 00:54:27,926 We're connected. 753 00:54:27,928 --> 00:54:30,161 We're family. 754 00:54:30,163 --> 00:54:32,033 I know. 755 00:54:33,600 --> 00:54:37,437 And what does every child need? 756 00:54:42,911 --> 00:54:45,076 A mother. 757 00:54:54,087 --> 00:54:56,088 So we'll meet when you come back? 758 00:54:56,090 --> 00:54:58,823 You need packing help? 759 00:54:58,825 --> 00:55:00,762 No. 760 00:55:04,698 --> 00:55:07,668 You wouldn't lie to me, would you? 761 00:55:08,970 --> 00:55:11,004 No. 762 00:55:19,180 --> 00:55:22,482 So it's not goodbye, darling. 763 00:55:27,989 --> 00:55:30,223 Don't I deserve a hug? 764 00:56:09,864 --> 00:56:14,000 Maybe that was goodbye, Morton. 765 00:57:35,950 --> 00:57:37,784 Erica? 766 00:57:50,399 --> 00:57:52,967 Erica, did you water the plants? 767 00:58:36,246 --> 00:58:40,447 Erica isn't here, dear, but thank goodness... 768 00:58:40,449 --> 00:58:42,951 I am. 769 00:58:44,019 --> 00:58:46,822 It seems you forgot to pack. 770 00:58:48,258 --> 00:58:52,728 Now, which shoes would you like to bring? 771 00:58:54,730 --> 00:58:57,330 Sir, can you help me? 772 00:58:57,332 --> 00:58:59,232 - My niece, she's very ill. - Sure. 773 00:58:59,234 --> 00:59:01,271 Sure. I'll grab her. 774 00:59:09,745 --> 00:59:11,679 Thank you. 775 00:59:16,285 --> 00:59:19,389 I'm going to put you right to bed when we get home. 776 01:00:36,433 --> 01:00:39,100 Here we are. 777 01:00:39,102 --> 01:00:42,136 Toys for you to play with. 778 01:00:42,138 --> 01:00:45,306 Even if you don't deserve them. 779 01:00:45,308 --> 01:00:49,043 Telling me one big lie like that. 780 01:00:49,045 --> 01:00:51,045 But... 781 01:00:51,047 --> 01:00:54,616 we'll have our little holiday here. 782 01:00:54,618 --> 01:00:56,185 Hmm? 783 01:01:49,573 --> 01:01:51,174 Erica? 784 01:01:53,476 --> 01:01:55,910 Shouldn't you be packing? 785 01:01:55,912 --> 01:01:57,379 Yeah. 786 01:01:59,650 --> 01:02:01,618 Yeah, right. 787 01:02:13,097 --> 01:02:15,165 Daddy's here. 788 01:02:16,966 --> 01:02:19,067 Is he afraid to come up? 789 01:02:19,069 --> 01:02:21,169 I don't know. Maybe. 790 01:02:21,171 --> 01:02:23,304 Kind of been on his case a lot lately. 791 01:02:23,306 --> 01:02:25,540 Give him a chance. He loves you. 792 01:02:25,542 --> 01:02:27,944 Oh, I'm gonna miss you. 793 01:02:30,715 --> 01:02:33,315 You okay? 794 01:02:33,317 --> 01:02:35,452 I don't know. 795 01:02:37,655 --> 01:02:40,090 I love you, but you got to go. 796 01:02:46,730 --> 01:02:48,997 - Call me. - I will. 797 01:02:48,999 --> 01:02:51,468 - Send pictures, okay? - Okay. 798 01:03:27,772 --> 01:03:29,471 What the hell? 799 01:03:34,144 --> 01:03:36,312 Oh, my God! 800 01:03:36,314 --> 01:03:37,747 Help! Oh, my God! 801 01:03:37,749 --> 01:03:39,515 No! No, no! 802 01:03:39,517 --> 01:03:41,783 Oh, my God. Help! 803 01:03:41,785 --> 01:03:44,085 Please. Oh, my God! 804 01:03:44,087 --> 01:03:45,688 No! No! 805 01:03:45,690 --> 01:03:48,026 Help me! 806 01:04:03,040 --> 01:04:04,576 What? 807 01:04:25,230 --> 01:04:26,829 Help me! 808 01:04:26,831 --> 01:04:28,364 Please. 809 01:04:28,366 --> 01:04:29,532 No! 810 01:04:29,534 --> 01:04:31,167 Please let me out! 811 01:04:31,169 --> 01:04:33,302 Please let me go. No, no. 812 01:04:33,304 --> 01:04:35,738 No! Please, somebody help me! 813 01:04:38,243 --> 01:04:41,309 This is the bed of lies. 814 01:04:41,311 --> 01:04:44,146 You were not even packed. 815 01:04:44,148 --> 01:04:46,782 You were not going anywhere, were you? 816 01:04:46,784 --> 01:04:48,184 Please. 817 01:04:48,186 --> 01:04:49,853 Just trying to get rid of Greta. 818 01:04:49,855 --> 01:04:51,556 Please. 819 01:04:53,156 --> 01:04:54,658 Please don't close it. Don't close it. 820 01:04:54,660 --> 01:04:57,460 Don't close it. Don't close it. Please don't close it. 821 01:04:57,462 --> 01:05:00,398 You want out? Come on, then. 822 01:05:02,734 --> 01:05:06,403 Just like Nicola. 823 01:05:06,405 --> 01:05:08,540 Can't make up your mind. 824 01:06:13,472 --> 01:06:14,838 Please. 825 01:06:27,519 --> 01:06:29,552 God, let me out! 826 01:06:29,554 --> 01:06:31,655 Let me out! 827 01:06:31,657 --> 01:06:33,757 No. 828 01:07:19,839 --> 01:07:21,674 What? 829 01:07:23,509 --> 01:07:25,577 What did you do to her?! 830 01:07:31,483 --> 01:07:33,550 Where is she?! 831 01:07:48,668 --> 01:07:50,369 Please. 832 01:07:51,637 --> 01:07:53,572 Please. 833 01:07:57,643 --> 01:07:59,476 Frances? 834 01:07:59,478 --> 01:08:02,345 I've been going through some old photos. 835 01:08:07,420 --> 01:08:10,456 You remember that place we rented in Martha's Vineyard? 836 01:08:12,058 --> 01:08:14,426 God, I hate voice mails. 837 01:08:15,627 --> 01:08:18,431 Just call me, will you? 838 01:08:32,812 --> 01:08:35,981 Oh. How sweet. 839 01:08:41,054 --> 01:08:42,954 5.63 meters. Displacement... 840 01:08:48,062 --> 01:08:51,929 - I got three X's. - What was that? 841 01:08:51,931 --> 01:08:54,398 My daughter, uh... 842 01:08:54,400 --> 01:08:57,468 she's on vacation with a friend. 843 01:09:19,059 --> 01:09:22,760 Frances, thanks for that text. 844 01:09:22,762 --> 01:09:25,496 It meant so much to me. 845 01:09:25,498 --> 01:09:29,600 Like some kind of horrible cloud had lifted. 846 01:09:29,602 --> 01:09:33,004 When you come back, let's sit down and talk. 847 01:09:33,006 --> 01:09:35,841 We've both been through a lot, but... 848 01:09:35,843 --> 01:09:37,642 I won't lose you. 849 01:09:56,030 --> 01:09:58,429 Frances, I'm coming into the city. 850 01:09:58,431 --> 01:10:00,465 You must be back by now. 851 01:10:00,467 --> 01:10:02,466 Call me back. 852 01:10:08,075 --> 01:10:10,110 Yeah, I'll buzz you in. 853 01:10:23,556 --> 01:10:25,726 Are you ready for your lesson? 854 01:10:30,898 --> 01:10:32,496 So you're back? 855 01:10:32,498 --> 01:10:34,465 - From where? - From wherever it is you went. 856 01:10:34,467 --> 01:10:35,901 Is she inside? 857 01:10:35,903 --> 01:10:37,870 No, she went on vacation with you. 858 01:10:37,872 --> 01:10:39,707 No, with you. 859 01:10:54,955 --> 01:10:56,989 Don't cry, angyalom. 860 01:10:58,691 --> 01:11:01,829 We all make mistakes now and then. 861 01:11:03,564 --> 01:11:05,165 Come on. 862 01:11:20,148 --> 01:11:22,748 Good. One more time. 863 01:11:23,852 --> 01:11:25,951 No. 864 01:11:25,953 --> 01:11:28,954 C. Pinkie on the C. 865 01:11:28,956 --> 01:11:31,026 Kisujj. Go ahead. 866 01:11:33,961 --> 01:11:36,528 There was a nurse, Hideg, 867 01:11:36,530 --> 01:11:38,630 dismissed from Bellevue Hospital 868 01:11:38,632 --> 01:11:40,599 for misuse of anesthetics. 869 01:11:40,601 --> 01:11:42,869 No criminal record. Could it be her? 870 01:11:42,871 --> 01:11:44,603 I never met the woman. 871 01:11:44,605 --> 01:11:46,805 She reportedly returned to Hungary. 872 01:11:46,807 --> 01:11:48,908 Left no forwarding address. 873 01:11:48,910 --> 01:11:50,709 The files show... 874 01:11:50,711 --> 01:11:54,047 Just find her, Mr. Cody, whatever it costs. 875 01:11:54,049 --> 01:11:56,917 250 a day, plus expenses. 876 01:12:11,298 --> 01:12:13,201 Drink up, now. 877 01:12:16,137 --> 01:12:18,237 Please. 878 01:12:18,239 --> 01:12:20,672 Angyalom. 879 01:12:20,674 --> 01:12:23,244 We don't want the box again, do we? 880 01:12:43,932 --> 01:12:46,034 You needed that to sleep. 881 01:12:49,137 --> 01:12:52,071 Alszik a baba. 882 01:13:08,323 --> 01:13:10,756 "Mézeskalács." 883 01:13:10,758 --> 01:13:14,483 Repeat after me: "Mézeskalács." 884 01:13:45,196 --> 01:13:48,030 - "Mézeskalács." - No. 885 01:13:48,032 --> 01:13:50,199 "Mézeskalács." 886 01:13:50,201 --> 01:13:53,769 You have to be longer on the... on "mézeskalács." 887 01:13:53,771 --> 01:13:55,439 "Mézeskalács." 888 01:13:55,441 --> 01:13:58,808 One more time. "Mézeskalács." 889 01:13:58,810 --> 01:14:00,344 "Mézeskalács." 890 01:14:00,346 --> 01:14:02,311 Good. You're learning. 891 01:14:02,313 --> 01:14:05,081 You probably call them cookies. 892 01:14:05,083 --> 01:14:06,383 Although... 893 01:14:06,385 --> 01:14:09,352 although the honey in the dough 894 01:14:09,354 --> 01:14:11,854 can make it... how... how do you say?... 895 01:14:11,856 --> 01:14:15,391 um... ragados. 896 01:14:15,393 --> 01:14:17,829 I bet that means "sticky." 897 01:14:21,032 --> 01:14:23,201 My kisujj! 898 01:15:19,992 --> 01:15:22,326 No. Okay. 899 01:15:22,328 --> 01:15:24,463 Okay. Okay. 900 01:15:41,880 --> 01:15:43,947 Oh, my God. 901 01:15:43,949 --> 01:15:46,416 Samantha? 902 01:15:51,223 --> 01:15:55,227 I could use some, too, my darling, but you first. 903 01:16:04,902 --> 01:16:06,972 Ay, ay, ay. 904 01:16:08,608 --> 01:16:11,343 Ez tényleg fáj. 905 01:16:25,492 --> 01:16:28,160 Olyan jó, mint az új. 906 01:16:43,976 --> 01:16:47,277 A lady is known... 907 01:16:47,279 --> 01:16:50,448 by her shoes and her gloves. 908 01:16:51,984 --> 01:16:54,585 And we are nothing if not ladies. 909 01:17:03,062 --> 01:17:05,197 She's still alive. 910 01:17:06,599 --> 01:17:09,600 Forget about her, angyalom. 911 01:17:09,602 --> 01:17:12,103 She's in Heaven now. 912 01:17:12,105 --> 01:17:14,207 You are the only one. 913 01:17:24,351 --> 01:17:27,385 What a pair we are, hmm? 914 01:17:29,490 --> 01:17:31,489 But we can do better. 915 01:17:33,193 --> 01:17:35,225 Can't we? 916 01:17:35,227 --> 01:17:38,231 My darling. 917 01:18:55,041 --> 01:18:57,141 Can I help you? 918 01:18:57,143 --> 01:18:59,545 I'm looking for a Greta Hideg. 919 01:18:59,547 --> 01:19:01,078 And? 920 01:19:01,080 --> 01:19:03,347 I was told she lives here. 921 01:19:03,349 --> 01:19:05,350 She does. 922 01:19:05,352 --> 01:19:07,388 If you can call it living. 923 01:19:09,690 --> 01:19:11,356 Sorry. 924 01:19:11,358 --> 01:19:15,092 - Was meant to be amusing. - It was amusing. 925 01:19:15,094 --> 01:19:18,363 Are you a roofer? A chimney sweep? 926 01:19:18,365 --> 01:19:19,765 I'm looking for any information... 927 01:19:19,767 --> 01:19:22,433 Don't tell me you're from the IRS. 928 01:19:22,435 --> 01:19:24,570 ...on Frances McCullen. 929 01:19:24,572 --> 01:19:26,607 Do you know her? 930 01:19:28,676 --> 01:19:30,342 Yes. 931 01:19:30,344 --> 01:19:32,244 Yes, I know her. 932 01:19:32,246 --> 01:19:34,513 I haven't seen her in a while. 933 01:19:34,515 --> 01:19:36,315 Well, I'm a family friend, 934 01:19:36,317 --> 01:19:38,784 and they haven't heard from her, either. 935 01:19:38,786 --> 01:19:40,588 Oh, really? 936 01:19:41,823 --> 01:19:44,490 Would you like to come in? 937 01:19:44,492 --> 01:19:46,560 Sure. 938 01:19:52,265 --> 01:19:54,132 She went on holiday 939 01:19:54,134 --> 01:19:56,368 with her father, I believe. 940 01:19:56,370 --> 01:19:59,472 No, she didn't. That's the reason I'm here. 941 01:20:05,614 --> 01:20:07,513 I don't get many visitors here. 942 01:20:07,515 --> 01:20:10,081 Excuse the clutter. 943 01:20:10,083 --> 01:20:12,384 You're going away? 944 01:20:12,386 --> 01:20:15,721 Now, are you sure you're not from the IRS? 945 01:20:15,723 --> 01:20:18,423 No, I'm not from the IRS. 946 01:20:18,425 --> 01:20:21,328 They are the only certainties, aren't they? 947 01:20:23,129 --> 01:20:25,130 Death and taxes. 948 01:20:25,132 --> 01:20:26,866 Now, who said that? 949 01:20:26,868 --> 01:20:29,469 I believe it was Benjamin Franklin. 950 01:20:29,471 --> 01:20:30,870 But you didn't come all this way 951 01:20:30,872 --> 01:20:32,471 to talk about taxes, did you? 952 01:20:32,473 --> 01:20:34,406 No. Frances McCullen. 953 01:20:41,650 --> 01:20:46,118 We were acquainted for a while, and then she went away. 954 01:20:46,120 --> 01:20:48,388 Poof. 955 01:20:48,390 --> 01:20:50,790 Not a word. 956 01:20:50,792 --> 01:20:53,493 But that's young people for you. 957 01:20:53,495 --> 01:20:56,161 They have their own lives to lead. 958 01:20:56,163 --> 01:20:58,397 Please, take a seat. 959 01:20:58,399 --> 01:21:00,268 Thank you. 960 01:21:08,710 --> 01:21:10,676 Chopin. 961 01:21:10,678 --> 01:21:12,712 I love Chopin. 962 01:21:12,714 --> 01:21:14,614 Don't you? 963 01:21:21,455 --> 01:21:24,392 I like it when it fills the room. 964 01:21:26,595 --> 01:21:28,594 She helped me choose Morton. 965 01:21:28,596 --> 01:21:30,229 Morton? 966 01:21:30,231 --> 01:21:32,899 Morton, my guard dog. 967 01:21:32,901 --> 01:21:35,468 Who, by the way, hasn't been fed for... 968 01:21:35,470 --> 01:21:37,437 I don't know how long now. 969 01:21:37,439 --> 01:21:39,539 Forgive me. 970 01:21:39,541 --> 01:21:41,175 Morton, be quiet. 971 01:21:45,413 --> 01:21:48,650 Morton, please, will you keep quiet? 972 01:21:51,820 --> 01:21:53,622 Morton? 973 01:21:55,590 --> 01:21:57,790 Morton? 974 01:22:00,528 --> 01:22:02,562 Morton? 975 01:22:06,267 --> 01:22:08,670 Stop that banging. 976 01:22:42,605 --> 01:22:44,537 You're not from the IRS? 977 01:22:44,539 --> 01:22:45,938 Are you sure? 978 01:22:45,940 --> 01:22:49,509 - Maybe Homeland Security? - You psycho. 979 01:22:49,511 --> 01:22:51,544 We have places for people like you. 980 01:22:51,546 --> 01:22:55,448 But all my papers are in order. I'm a naturalized citizen. 981 01:22:55,450 --> 01:22:56,549 She's in there, isn't she? 982 01:22:56,551 --> 01:22:57,850 She's having a nap, 983 01:22:57,852 --> 01:22:59,620 like you will have in 20 seconds or so. 984 01:23:03,425 --> 01:23:06,560 I'm taking her with me. 985 01:23:06,562 --> 01:23:07,961 Are you sure? 986 01:23:07,963 --> 01:23:10,331 Help me! 987 01:23:11,734 --> 01:23:13,301 You don't look too good. 988 01:23:15,770 --> 01:23:17,604 You missed. 989 01:23:18,708 --> 01:23:20,808 Missed again. 990 01:23:21,811 --> 01:23:22,976 Ooh. 991 01:23:39,294 --> 01:23:41,595 Do you have children? 992 01:23:41,597 --> 01:23:43,664 No? A pity. 993 01:23:43,666 --> 01:23:45,668 No one to miss you. 994 01:24:29,378 --> 01:24:31,045 What a mess. 995 01:24:32,548 --> 01:24:36,084 What a dreadful, terrible mess. 996 01:24:36,086 --> 01:24:41,556 The bags, you see, were the perfect solution. 997 01:24:41,558 --> 01:24:46,460 Who would believe a simple green leather handbag 998 01:24:46,462 --> 01:24:50,399 would solve an eternity of loneliness? 999 01:24:52,368 --> 01:24:55,738 Endlessly recycled through lost and found. 1000 01:24:57,573 --> 01:25:01,878 "If found, please return to..." 1001 01:25:03,913 --> 01:25:07,081 Oh, yes, they brought company. 1002 01:25:08,851 --> 01:25:11,419 The company was nice for a while, 1003 01:25:11,421 --> 01:25:13,688 but everything has its end, doesn't it? 1004 01:25:17,427 --> 01:25:19,894 Even company. 1005 01:27:25,222 --> 01:27:28,257 I can't place your accent. 1006 01:27:28,259 --> 01:27:30,259 I'm from Texas. 1007 01:27:30,261 --> 01:27:32,894 Mézeskalács. 1008 01:27:32,896 --> 01:27:35,064 I made them myself. 1009 01:27:35,066 --> 01:27:37,066 - Have one. - Thank you. 1010 01:27:39,736 --> 01:27:43,571 So, what brings you to New York? 1011 01:27:50,081 --> 01:27:52,948 Oh, how exciting. 1012 01:27:52,950 --> 01:27:55,786 I'm trying to be a model. 1013 01:27:57,054 --> 01:27:58,853 The neighbors. I'm sorry. 1014 01:27:58,855 --> 01:28:00,889 Remodeling. 1015 01:28:11,269 --> 01:28:12,935 A little courtesy, please! 1016 01:28:12,937 --> 01:28:14,837 A little quiet! 1017 01:28:14,839 --> 01:28:17,740 Thank you. 1018 01:28:17,742 --> 01:28:19,208 I swear they are building an ark. 1019 01:28:23,115 --> 01:28:25,047 So, tell me, 1020 01:28:25,049 --> 01:28:27,016 how does one become a model? 1021 01:28:27,018 --> 01:28:29,052 Well, you get an agent. 1022 01:28:29,054 --> 01:28:33,157 Actually, first you get a portfolio, then an agent. 1023 01:28:39,997 --> 01:28:41,998 So clumsy. 1024 01:28:42,000 --> 01:28:45,136 Uh, I'll get a towel. 1025 01:28:57,214 --> 01:29:00,783 - Are you okay? - I... 1026 01:29:00,785 --> 01:29:03,986 I feel so strange all of a sudden. 1027 01:29:03,988 --> 01:29:06,258 What... what kind of strange? 1028 01:29:11,629 --> 01:29:15,232 Do you... do you think that maybe you've been drugged? 1029 01:29:17,335 --> 01:29:20,138 Think that happened to a friend of mine once. 1030 01:29:21,872 --> 01:29:24,274 The hours and hours I searched 1031 01:29:24,276 --> 01:29:27,709 the goddamn subway for that bag. 1032 01:29:27,711 --> 01:29:30,215 - So, what happens now? - Uh... 1033 01:29:31,782 --> 01:29:34,918 You play me the piano, 1034 01:29:34,920 --> 01:29:39,189 talk about Liszt and "Liebestraum," right? 1035 01:29:41,760 --> 01:29:43,159 Oh, no. 1036 01:29:43,161 --> 01:29:44,993 You're overdosing. 1037 01:29:44,995 --> 01:29:47,664 Yeah, that's what a bunch of roofies in your coffee 1038 01:29:47,666 --> 01:29:49,165 will do to you. 1039 01:29:49,167 --> 01:29:51,134 You need a doctor. 1040 01:29:51,136 --> 01:29:52,734 And I need my friend. 1041 01:29:52,736 --> 01:29:55,004 Where is she? 1042 01:29:57,842 --> 01:29:59,075 Frances? 1043 01:30:03,381 --> 01:30:04,981 Frances! 1044 01:30:25,003 --> 01:30:26,771 Oh, my God. 1045 01:30:53,732 --> 01:30:55,734 And get that one, okay? 1046 01:30:58,136 --> 01:31:00,404 Are you gonna be able to walk? 1047 01:31:00,406 --> 01:31:02,272 I don't know. 1048 01:31:02,274 --> 01:31:04,407 Hold on to me, okay? 1049 01:31:04,409 --> 01:31:06,310 Come on. Come on. 1050 01:31:10,248 --> 01:31:12,349 No! No! No! 1051 01:31:12,351 --> 01:31:13,917 No! No! No! 1052 01:31:13,919 --> 01:31:15,385 No, no, no. Erica, no. 1053 01:31:15,387 --> 01:31:17,188 - Erica, don't go. - I have to, okay? 1054 01:31:17,190 --> 01:31:19,290 - Don't go. Don't go. Don't... - Okay. I have to go look. 1055 01:31:19,292 --> 01:31:21,391 No, it's her. She's gonna... she's gonna hurt you. 1056 01:31:21,393 --> 01:31:23,462 She's... 1057 01:31:47,486 --> 01:31:50,089 She's not here. 1058 01:31:59,165 --> 01:32:00,831 It's just a record. 1059 01:32:08,974 --> 01:32:11,244 How the hell did she...? 1060 01:32:26,025 --> 01:32:28,225 You were the one. 1061 01:32:28,227 --> 01:32:30,562 Stop! Get off of me! 1062 01:32:34,233 --> 01:32:35,835 No. 1063 01:32:36,869 --> 01:32:38,271 No. No, don't do it. 1064 01:32:44,410 --> 01:32:46,879 I have a better idea. 1065 01:32:56,956 --> 01:32:59,126 How do we lock this? 1066 01:33:01,894 --> 01:33:04,096 You could try with this. 1067 01:33:28,587 --> 01:33:31,023 What do we do now? 1068 01:33:33,392 --> 01:33:35,395 We call the cops. 1069 01:33:40,466 --> 01:33:42,469 What do we tell them? 1070 01:33:44,338 --> 01:33:48,375 That there's a psychopath asleep in an old painted box. 1071 01:33:56,316 --> 01:33:58,384 How long have I been here? 1072 01:34:01,321 --> 01:34:03,155 Too long. 1073 01:34:10,296 --> 01:34:12,532 I need to get some air. 1074 01:34:13,966 --> 01:34:15,433 Okay. 1075 01:34:15,435 --> 01:34:17,104 Let's go. 1076 01:34:21,408 --> 01:34:23,676 I need to call my dad. 1077 01:35:03,018 --> 01:35:08,018 Subtitles by explosiveskull 1077 01:35:09,305 --> 01:35:15,572 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com71272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.