All language subtitles for Game.of.thrones.S08E05.MEMENTO-WWW.MY-SUBS.COM-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,411 --> 00:00:05,161 We hebben de Grote Oorlog gewonnen. 2 00:00:06,286 --> 00:00:07,744 Nu zullen we de laatste oorlog winnen. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,244 TYRION LANNISTER: Het doel hier is het verwijderen van Cersei 4 00:00:10,327 --> 00:00:12,202 zonder te vernietigen King's Landing. 5 00:00:14,536 --> 00:00:16,161 ARYA STARK: Ga je naar King's Landing? 6 00:00:16,369 --> 00:00:18,202 DE HOND: Er zijn er een paar onafgemaakte zaken. 7 00:00:18,494 --> 00:00:19,411 ARYA: Ik ook. 8 00:00:19,661 --> 00:00:21,494 DE HOND: Ik ben niet van plan terug te komen. 9 00:00:22,327 --> 00:00:23,661 Ik ook niet. 10 00:00:25,286 --> 00:00:28,536 Ik wilde er altijd zijn wanneer zij je zuster executeren. 11 00:00:29,494 --> 00:00:31,161 Lijkt op Ik krijg de kans niet. 12 00:00:32,411 --> 00:00:33,953 BRIENNE VAN TARTH: (TEARFULLY) Blijf bij mij. 13 00:00:35,161 --> 00:00:36,327 Alstublieft. 14 00:00:36,744 --> 00:00:38,161 Cersei's hatelijke ... 15 00:00:40,661 --> 00:00:41,703 En ik ook. 16 00:00:42,870 --> 00:00:44,369 (SOB) 17 00:00:50,578 --> 00:00:52,036 Ik moet je iets vertellen. 18 00:00:54,536 --> 00:00:57,494 Maar je moet vloeken je zult het nooit aan een andere ziel vertellen. 19 00:00:57,578 --> 00:01:00,661 Wat als er iemand anders is? Iemand beter. 20 00:01:01,120 --> 00:01:03,870 Op een bepaald moment kies je een persoon waarin je gelooft, 21 00:01:03,953 --> 00:01:05,286 en je vecht voor die persoon. 22 00:01:05,369 --> 00:01:07,578 Zelfs als je het weet het is een fout? 23 00:01:10,369 --> 00:01:11,870 Hij heeft de betere claim naar de troon. 24 00:01:11,953 --> 00:01:13,494 CERSEI LANNISTER: Elke keer opnieuw een Targaryen is geboren, 25 00:01:13,578 --> 00:01:14,578 de goden draaien een munt. 26 00:01:14,995 --> 00:01:16,578 BARRISTAN SELMY: The Mad King gaf zijn vijanden de gerechtigheid 27 00:01:16,661 --> 00:01:17,703 hij dacht dat ze het verdienden. 28 00:01:17,786 --> 00:01:18,953 TYRION: Kinderen zijn niet hun vaders. 29 00:01:19,578 --> 00:01:21,120 -OLENNA TYRELL: Word een draak. -JORAH MORMONT: Je hebt een zacht hart. 30 00:01:21,202 --> 00:01:23,619 AEMON TARGARYEN: A Targaryen alleen op de wereld 31 00:01:23,703 --> 00:01:24,911 is iets vreselijks. 32 00:01:25,244 --> 00:01:27,036 VISERYS TARGARYEN: Je wilt niet wakker worden de draak, hé? 33 00:01:27,327 --> 00:01:29,536 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 34 00:01:39,202 --> 00:01:42,202 [♪♪♪] 35 00:03:50,202 --> 00:03:52,369 [KLOP OP DEUR] 36 00:03:56,536 --> 00:03:57,452 Kom binnen. 37 00:03:57,536 --> 00:03:59,369 [DOOR OPENS] 38 00:04:01,452 --> 00:04:02,578 En? 39 00:04:04,369 --> 00:04:05,911 Niets? 40 00:04:05,995 --> 00:04:07,619 Ze zal niet eten. 41 00:04:08,411 --> 00:04:10,411 [♪♪♪] 42 00:04:12,494 --> 00:04:14,703 We zullen het opnieuw proberen tijdens het avondeten. 43 00:04:16,953 --> 00:04:18,619 Ik denk dat ze me in de gaten houden. 44 00:04:19,619 --> 00:04:23,536 -Wie? - Haar soldaten. 45 00:04:23,619 --> 00:04:27,578 Natuurlijk zijn ze dat. Dat is hun werk. 46 00:04:37,744 --> 00:04:39,536 Wat heb ik je verteld, Martha? 47 00:04:40,870 --> 00:04:44,078 Hoe groter het risico, hoe groter de beloning. 48 00:04:45,411 --> 00:04:48,286 Ga verder. Ze zullen je missen in de keuken. 49 00:04:57,494 --> 00:04:59,619 [DEUR SLUIT] 50 00:04:59,703 --> 00:05:01,744 [HEREN DIE ONS ONTSPRUITEN] 51 00:05:11,828 --> 00:05:13,452 Varys: De noordelijke legers? 52 00:05:13,536 --> 00:05:15,036 JON: Net de Trident overgestoken. 53 00:05:15,120 --> 00:05:17,995 Ze komen aan de muren van King's Landing in twee dagen. 54 00:05:19,161 --> 00:05:20,661 Hoe is ze? 55 00:05:20,744 --> 00:05:23,369 Ze heeft niemand gezien sinds we terugkwamen. 56 00:05:23,452 --> 00:05:26,786 Heeft haar kamers niet verlaten, heeft geen eten geaccepteerd. 57 00:05:27,953 --> 00:05:29,703 Ze zou niet alleen moeten zijn. 58 00:05:29,786 --> 00:05:32,870 Je maakt je zorgen om haar. Ik bewonder je empathie. 59 00:05:32,953 --> 00:05:34,828 Maak je je geen zorgen om haar? 60 00:05:34,911 --> 00:05:37,036 Ik maak me zorgen om ons allemaal. 61 00:05:37,120 --> 00:05:39,286 Ze zeggen elke keer een Targaryen is geboren, 62 00:05:39,369 --> 00:05:42,578 de goden gooien een munt en de wereld houdt zijn adem in. 63 00:05:42,661 --> 00:05:45,411 We zijn niet veel voor raadsels waar ik vandaan kom. 64 00:05:45,494 --> 00:05:48,327 We weten allebei wat ze gaat doen. 65 00:05:52,870 --> 00:05:54,120 [SIGHS] 66 00:05:54,202 --> 00:05:56,327 Dat is haar beslissing om te nemen. Zij is onze koningin. 67 00:05:56,411 --> 00:06:00,536 Mannen beslissen waar de macht ligt, of ze het weten of niet. 68 00:06:03,078 --> 00:06:04,870 Wat wil je? 69 00:06:04,953 --> 00:06:06,703 Alles wat ik ooit heb gewild. 70 00:06:06,786 --> 00:06:09,703 De juiste liniaal op de ijzeren troon. 71 00:06:11,244 --> 00:06:14,078 Ik weet het nog steeds niet hoe haar munt is geland. 72 00:06:14,161 --> 00:06:17,494 Maar ik ben vrij zeker over de jouwe. 73 00:06:25,536 --> 00:06:27,452 Ik wil het niet. 74 00:06:27,536 --> 00:06:28,870 Ik heb nooit. 75 00:06:29,953 --> 00:06:31,244 [SIGHS] 76 00:06:31,327 --> 00:06:35,036 Ik heb meer koningen gekend en koninginnen dan welke man dan ook. 77 00:06:35,120 --> 00:06:36,786 Ik heb gehoord wat ze tegen menigten zeggen, 78 00:06:36,870 --> 00:06:38,703 en gezien wat ze doen in de schaduwen. 79 00:06:38,786 --> 00:06:42,161 Ik heb hun ontwerpen verbeterd, hoe vreselijk ook. 80 00:06:42,244 --> 00:06:44,953 Maar wat ik je nu vertel is waar: 81 00:06:45,036 --> 00:06:48,244 Je zult verstandig en goed regeren, terwijl zij-- 82 00:06:48,327 --> 00:06:50,120 Ze... 83 00:06:50,202 --> 00:06:51,286 is mijn koningin. 84 00:06:51,369 --> 00:06:53,411 [♪♪♪] 85 00:06:56,953 --> 00:06:58,411 [ZEGELS UITGEZONDEN] 86 00:07:13,120 --> 00:07:14,578 Uw gratie? 87 00:07:39,786 --> 00:07:42,244 Er is iets je moet weten. 88 00:07:43,536 --> 00:07:45,786 Iemand heeft me verraden. 89 00:07:51,953 --> 00:07:53,327 Ja. 90 00:07:57,286 --> 00:07:59,078 Jon Snow. 91 00:08:04,953 --> 00:08:05,911 Varys. 92 00:08:08,120 --> 00:08:10,244 Hij kent de waarheid over Jon. 93 00:08:11,536 --> 00:08:13,078 Hij doet. 94 00:08:17,828 --> 00:08:20,161 Omdat je het hem verteld hebt. 95 00:08:22,452 --> 00:08:24,202 Je hebt van Sansa geleerd. 96 00:08:25,161 --> 00:08:26,828 En ze leerde van Jon, 97 00:08:26,911 --> 00:08:29,494 hoewel ik hem smeekte om het haar niet te vertellen. 98 00:08:30,870 --> 00:08:32,703 Zoals ik zei... 99 00:08:33,452 --> 00:08:34,536 hij verraadde mij. 100 00:08:34,619 --> 00:08:36,452 TYRION: Ik ben blij dat Sansa me dat vertelde. 101 00:08:36,536 --> 00:08:38,078 Ik ben je Hand. 102 00:08:38,161 --> 00:08:40,661 Ik moet het weten van alle bedreigingen waarmee u geconfronteerd wordt. 103 00:08:42,161 --> 00:08:43,452 En Varys? 104 00:08:43,536 --> 00:08:46,661 Je Master of Whisperers moet ook op de hoogte zijn. 105 00:08:47,494 --> 00:08:49,911 Je hebt eerst met hem gesproken. 106 00:08:49,995 --> 00:08:51,244 Zonder naar mij toe te komen. 107 00:08:51,327 --> 00:08:53,786 Zonder mijn toestemming te vragen. 108 00:08:55,411 --> 00:08:58,036 Het was een fout. 109 00:09:00,036 --> 00:09:02,828 Waarom denk je dat Sansa heeft het je verteld? 110 00:09:02,911 --> 00:09:04,619 Wat denk je hoopte ze te winnen? 111 00:09:04,703 --> 00:09:08,327 - Ze vertrouwt me. -Ja, ze vertrouwt je. 112 00:09:09,452 --> 00:09:13,536 Ze vertrouwde jou om geheimen te verspreiden 113 00:09:13,619 --> 00:09:16,703 dat zou kunnen vernietigen je eigen koningin. 114 00:09:18,703 --> 00:09:20,995 En je hebt haar niet in de steek gelaten. 115 00:09:21,078 --> 00:09:22,828 [♪♪♪] 116 00:09:24,661 --> 00:09:28,202 Als ik je heb gefaald, mijn koningin, vergeef me. 117 00:09:30,078 --> 00:09:32,369 Onze bedoelingen waren goed. 118 00:09:33,786 --> 00:09:37,369 We wilden wat je wilde. Een betere wereld, wij allemaal. 119 00:09:38,619 --> 00:09:41,452 Varieert net zo als iedereen. 120 00:09:50,161 --> 00:09:52,286 Maar het maakt nu niet uit. 121 00:09:54,452 --> 00:09:55,411 Nee. 122 00:09:56,744 --> 00:09:58,411 Het maakt nu niet uit. 123 00:10:22,786 --> 00:10:24,411 [DOOR OPENS] 124 00:10:27,619 --> 00:10:29,619 [VOETSTAPS AANPAK] 125 00:11:42,078 --> 00:11:43,036 [HEEFT EXHALES] 126 00:11:55,120 --> 00:11:57,078 [♪♪♪] 127 00:11:58,870 --> 00:12:00,828 Ik was het. 128 00:12:06,202 --> 00:12:07,828 Ik hoop dat ik dit verdien. 129 00:12:07,911 --> 00:12:09,578 Echt waar, dat doe ik. 130 00:12:09,661 --> 00:12:11,744 Ik hoop dat ik het mis heb. 131 00:12:17,411 --> 00:12:19,202 [INHALES AND EXHALES SCHERP] 132 00:12:19,286 --> 00:12:20,369 Vaarwel, oude vriend. 133 00:13:01,870 --> 00:13:02,953 Heer Varys. 134 00:13:03,036 --> 00:13:04,619 [INHALES SHARPLY] 135 00:13:04,703 --> 00:13:06,870 Ik, Daenerys van House Targaryen, 136 00:13:06,953 --> 00:13:08,786 Eerste van mijn naam, 137 00:13:08,870 --> 00:13:12,120 Breaker of Chains en Moeder van Draken ... 138 00:13:13,953 --> 00:13:15,995 zin je om te sterven. 139 00:13:16,078 --> 00:13:17,619 [GROMMENDE] 140 00:13:26,494 --> 00:13:27,619 Dracarys. 141 00:13:28,828 --> 00:13:31,619 [GEBRUL] 142 00:13:38,619 --> 00:13:41,120 [Gebrul] 143 00:14:08,078 --> 00:14:11,036 [♪♪♪] 144 00:14:18,786 --> 00:14:20,369 Dit was alles zij bracht met haar mee 145 00:14:20,452 --> 00:14:22,369 toen we de smalle zee overstaken. 146 00:14:23,452 --> 00:14:25,494 Haar enige bezit. 147 00:15:10,202 --> 00:15:12,411 [SPEAKING VALYRIAN] 148 00:15:41,202 --> 00:15:43,828 [IN ENGELS] Wat ik zei zou gebeuren als je het je zus vertelde? 149 00:15:43,911 --> 00:15:47,202 Ik wil het niet, en dat is wat ik hem heb verteld. 150 00:15:48,494 --> 00:15:50,703 Ze heeft je vertrouwen verraden. 151 00:15:50,786 --> 00:15:52,536 Ze heeft Varys vermoord zoveel als ik deed. 152 00:15:54,161 --> 00:15:56,619 Dit was een overwinning voor haar. 153 00:15:58,120 --> 00:15:59,327 Nu weet ze wat er gebeurt 154 00:15:59,411 --> 00:16:01,327 wanneer mensen hoor de waarheid over jou. 155 00:16:03,953 --> 00:16:07,953 Veel meer mensen in Westeros hou van je dan van me houden. 156 00:16:10,452 --> 00:16:12,828 Ik heb hier geen liefde. 157 00:16:14,286 --> 00:16:16,327 Ik heb alleen angst. 158 00:16:19,244 --> 00:16:21,120 Ik hou van jou. 159 00:16:23,661 --> 00:16:26,452 En je zult altijd mijn koningin zijn. 160 00:16:33,286 --> 00:16:35,286 Is dat alles wat ik ben voor jou? 161 00:16:37,036 --> 00:16:38,995 Jouw koningin? 162 00:16:55,327 --> 00:16:57,286 [JON HEEFT HEAVYY UIT] 163 00:17:15,870 --> 00:17:17,828 [ZACHT] Oke dan. 164 00:17:25,202 --> 00:17:27,036 Laat het angst zijn. 165 00:17:31,036 --> 00:17:34,286 TYRION: De mensen die daar wonen, zij zijn niet je vijanden. 166 00:17:34,369 --> 00:17:37,120 Het zijn onschuldigen, zoals degenen je hebt in Meereen bevrijd. 167 00:17:37,202 --> 00:17:39,120 Daenerys: In Meereen, de slaven stelden de meesters aan 168 00:17:39,202 --> 00:17:42,286 en bevrijdde de stad zelf op het moment dat ik arriveerde. 169 00:17:42,369 --> 00:17:43,578 TYRION: Ze zijn bang. 170 00:17:43,661 --> 00:17:44,911 Iedereen die Cersei weerstaat 171 00:17:44,995 --> 00:17:47,120 zal zijn familie afgeslacht zien. 172 00:17:47,202 --> 00:17:49,411 Je kunt ze niet verwachten om helden te zijn. 173 00:17:49,494 --> 00:17:51,619 - Ze zijn gegijzelden. -Zij zijn. 174 00:17:51,703 --> 00:17:55,036 In de greep van een tiran. Wiens schuld is dat? De mijne? 175 00:17:55,120 --> 00:17:57,744 Wat maakt het uit wiens schuld is het? 176 00:17:57,828 --> 00:18:00,703 Duizenden kinderen zullen sterven als de stad brandt. 177 00:18:00,786 --> 00:18:02,036 Je zus weet hoe te gebruiken 178 00:18:02,120 --> 00:18:04,161 de zwakheden van haar vijanden tegen hun. 179 00:18:04,244 --> 00:18:06,661 Dat is wat ze denkt onze genade is: 180 00:18:06,744 --> 00:18:07,911 zwakheid. 181 00:18:07,995 --> 00:18:10,078 - Ik smeek je, mijn koningin ... - Maar ze heeft het fout. 182 00:18:10,953 --> 00:18:12,744 Genade is onze kracht. 183 00:18:13,995 --> 00:18:16,369 Onze genade naar toekomstige generaties 184 00:18:16,452 --> 00:18:19,036 wie zal nooit meer worden gegijzeld door een tiran. 185 00:18:24,995 --> 00:18:26,619 Bereid het onbezoedelde voor. 186 00:18:26,703 --> 00:18:28,244 Vanavond zeil je voor King's Landing 187 00:18:28,327 --> 00:18:30,161 - om toe te treden tot de noordelijke legers. -Cersei's volgers 188 00:18:30,244 --> 00:18:32,120 zal haar in de steek laten als ze weten dat de oorlog verloren is gegaan. 189 00:18:32,202 --> 00:18:33,369 Geef ze die kans. 190 00:18:33,452 --> 00:18:35,744 - [INHALES SHARPLY] -Als de stad zich overgeeft, 191 00:18:35,828 --> 00:18:37,870 ze zullen de klokken luiden en hef de poorten op. 192 00:18:37,953 --> 00:18:41,619 Alsjeblieft, als je ze hoort rinkelen de klokken, bel de aanval af. 193 00:18:49,786 --> 00:18:51,786 Daenerys: Wacht op mij buiten de stad. 194 00:18:52,870 --> 00:18:54,578 Je weet wanneer het tijd is. 195 00:19:24,120 --> 00:19:27,995 Daenerys: Je broer was gestopt proberen om voorbij onze lijnen te komen. 196 00:19:28,078 --> 00:19:30,036 [♪♪♪] 197 00:19:32,327 --> 00:19:35,828 Het lijkt erop dat hij niet is verlaten je zus toch. 198 00:19:41,536 --> 00:19:43,161 De volgende keer dat je me faalt ... 199 00:19:44,536 --> 00:19:46,995 zal de laatste keer zijn je faalt me. 200 00:19:57,120 --> 00:19:59,911 [DOOR OPENT, DAN SLUIT] 201 00:19:59,995 --> 00:20:02,120 [MENSEN CHATTEREN onduidelijk] 202 00:20:03,786 --> 00:20:05,786 GUARD 1: Laat ze passeren. 203 00:20:05,870 --> 00:20:08,036 [BABY SCHREEUWEN] 204 00:20:17,202 --> 00:20:18,786 GUARD 2: Door de poort. 205 00:20:18,870 --> 00:20:20,202 GUARD 3: Ga aan de slag. 206 00:20:59,995 --> 00:21:01,703 [MENSEN CHATTEREN onduidelijk] 207 00:21:01,786 --> 00:21:04,703 DAVOS: De achterhoede zou bij het aanbreken van de dag hier moeten zijn. 208 00:21:04,786 --> 00:21:07,244 TYRION: Ze wil nu aanvallen. 209 00:21:08,452 --> 00:21:09,911 Daybreak op zijn vroegst. 210 00:21:11,411 --> 00:21:14,578 SOLDIER 1: Pas op met dat. SOLDAAT 2: Mijn heer. 211 00:21:17,036 --> 00:21:18,244 TYRION: Davos. 212 00:21:20,828 --> 00:21:23,120 Ik moet je om een ​​gunst vragen. 213 00:21:25,244 --> 00:21:27,744 Jij bent de grootste smokkelaar In leven, ben jij niet? 214 00:21:29,286 --> 00:21:32,661 Ik ga deze gunst niet waarderen, ben ik? 215 00:21:32,744 --> 00:21:35,202 SOLDIER 1: Hij is altijd beter wanneer hij wat voedsel in zich heeft. 216 00:21:35,286 --> 00:21:38,452 SOLDIER 2: Het probleem is wanneer hij heeft drank in zich. 217 00:21:38,536 --> 00:21:39,995 Zie je wat hij de andere week heeft gedaan? 218 00:21:40,078 --> 00:21:41,661 SOLDIER 1: Aye. Vechten ook. 219 00:21:41,744 --> 00:21:43,120 Commandant heeft hem bijna gepakt. 220 00:21:43,202 --> 00:21:46,078 Oké. Waar ga je naartoe? 221 00:21:47,494 --> 00:21:49,494 Ik ben Arya Stark. 222 00:21:49,578 --> 00:21:52,120 Ik ga koningin Cersei vermoorden. 223 00:21:56,619 --> 00:21:57,619 Denk er over na. 224 00:21:57,703 --> 00:22:00,327 Ze doodt Cersei, de oorlog is voorbij. 225 00:22:00,411 --> 00:22:03,786 Er zal geen belegering zijn. Je sterft misschien niet eens morgen. 226 00:22:03,870 --> 00:22:05,120 [Chuckles] 227 00:22:07,078 --> 00:22:08,911 Ik moet met mijn kapitein praten. 228 00:22:08,995 --> 00:22:10,995 Ga je gang, praat met hem. 229 00:22:13,744 --> 00:22:15,452 SOLDIER 1: Waar gaat ze heen? 230 00:22:29,494 --> 00:22:32,995 [SPEAKING VALYRIAN] 231 00:22:40,036 --> 00:22:41,828 [CLEARS THROAT] 232 00:22:45,578 --> 00:22:47,161 We spreken de gemeenschappelijke taal. 233 00:22:48,161 --> 00:22:50,078 Ah. Goed. 234 00:22:50,161 --> 00:22:51,911 Ik wil alleen zijn met de gevangene. 235 00:22:51,995 --> 00:22:54,161 Rust wat uit. Morgen zal een lange dag worden. 236 00:22:54,244 --> 00:22:56,619 onbezoedeld: We hebben orders om de gevangene te bewaken. 237 00:22:56,703 --> 00:22:58,494 Besteld door wie? De koningin zelf? 238 00:22:59,703 --> 00:23:01,661 -Nee. TYRION: Nou, in dat geval, 239 00:23:01,744 --> 00:23:04,703 als Hand of the Queen, overtref ik Degene die je bestelling heeft gegeven. 240 00:23:04,786 --> 00:23:06,327 Waarschijnlijk best veel. 241 00:23:30,036 --> 00:23:32,036 Hoe hebben ze je gevonden? 242 00:23:40,202 --> 00:23:42,619 Heb je overwogen het af te doen? 243 00:23:44,078 --> 00:23:47,536 Cersei heeft me ooit gebeld "de stomste Lannister." 244 00:23:49,036 --> 00:23:52,286 En je gaat terug naar haar, om met haar te sterven. 245 00:23:53,452 --> 00:23:55,078 Je hebt haar onderschat voor. 246 00:23:55,161 --> 00:23:56,536 Ze gaat dood. 247 00:23:57,703 --> 00:23:59,120 Tenzij je haar kunt overtuigen 248 00:23:59,202 --> 00:24:00,828 om haar manier van handelen te veranderen. 249 00:24:00,911 --> 00:24:02,911 Moeilijk om vanaf hier te doen. 250 00:24:05,995 --> 00:24:08,452 [HEEFT EXHALES] 251 00:24:08,536 --> 00:24:11,661 Wanneer ben ik ooit in staat geweest om Cersei van iets te overtuigen? 252 00:24:11,744 --> 00:24:13,327 Proberen. 253 00:24:13,411 --> 00:24:15,369 Als niet voor jezelf, zo niet voor haar, 254 00:24:15,452 --> 00:24:18,202 dan voor elk van de miljoen mensen in die stad, 255 00:24:18,286 --> 00:24:19,619 onschuldig of anderszins. 256 00:24:19,703 --> 00:24:22,703 Om eerlijk te zijn, ik nooit echt verzorgde veel voor hen. 257 00:24:22,786 --> 00:24:24,452 Onschuldig of anderszins. 258 00:24:25,786 --> 00:24:27,911 Je geeft wel om één onschuldige. 259 00:24:28,828 --> 00:24:30,327 Ik weet dat je dat doet. 260 00:24:30,411 --> 00:24:32,161 En dat geldt ook voor Cersei. 261 00:24:33,452 --> 00:24:35,161 Ze heeft nu een reden. 262 00:24:36,619 --> 00:24:40,369 Het kind is de reden ze zal nooit een centimeter geven. 263 00:24:40,452 --> 00:24:42,244 Alle ergste dingen ze is ooit klaar, 264 00:24:42,327 --> 00:24:44,703 ze heeft gedaan voor haar kinderen. 265 00:24:44,786 --> 00:24:46,953 Het is niet onmogelijk dat ze zal winnen. 266 00:24:47,036 --> 00:24:48,244 Zij zal niet. 267 00:24:48,327 --> 00:24:50,202 De krachten van haar vijand zijn uitgeput, 268 00:24:50,286 --> 00:24:51,661 zoals ze zei dat ze zouden zijn. 269 00:24:51,744 --> 00:24:53,995 Twee van de drie draken zijn dood. 270 00:24:54,078 --> 00:24:56,619 - Ze heeft de kansen gelijk. - De stad zal morgen vallen. 271 00:24:56,703 --> 00:24:58,619 Ze heeft het Lannister-leger, zij heeft de Gouden Compagnie-- 272 00:24:58,703 --> 00:25:00,411 Ik verdedigde de stad vorige keer werd het aangevallen. 273 00:25:00,494 --> 00:25:03,078 Ik ken het beter dan wie dan ook. Het zal morgen vallen. 274 00:25:03,161 --> 00:25:05,411 Dan denk ik dat ik dood ga morgen, zo niet eerder. 275 00:25:05,494 --> 00:25:07,161 Waarom? 276 00:25:13,369 --> 00:25:14,870 Ontsnappen. 277 00:25:14,953 --> 00:25:16,953 Jullie twee samen. 278 00:25:17,036 --> 00:25:18,286 Onthoud waar we elkaar ontmoetten, 279 00:25:18,369 --> 00:25:20,036 waar ze houden de drakenschedels, 280 00:25:20,120 --> 00:25:21,161 onder de Red Keep? 281 00:25:22,828 --> 00:25:24,120 Breng haar naar beneden. 282 00:25:24,202 --> 00:25:25,870 Blijf volgen de trappen naar beneden, 283 00:25:25,953 --> 00:25:27,327 zover als ze zullen gaan. 284 00:25:27,411 --> 00:25:29,744 Je komt uit op een strand aan de voet van de donjon. 285 00:25:29,828 --> 00:25:31,786 Een rubberboot zal wachten voor jou. 286 00:25:32,995 --> 00:25:34,369 Zeil uit de baai. 287 00:25:34,452 --> 00:25:37,161 Als de wind aardig is, je haalt Pentos. 288 00:25:38,327 --> 00:25:40,744 Een nieuw leven beginnen. 289 00:25:44,078 --> 00:25:47,411 Vaar recht voorbij de IJzeren Vloot en naar een nieuw leven? 290 00:25:47,494 --> 00:25:50,161 Klinkt veel minder waarschijnlijk dan Cersei die deze oorlog wint-- 291 00:25:50,244 --> 00:25:52,870 Er zal geen Iron Fleet zijn voor veel langer. 292 00:25:54,078 --> 00:25:55,327 Doe het. 293 00:25:55,411 --> 00:25:58,536 Als je dat niet doet, je zult Cersei nooit meer zien. 294 00:26:04,411 --> 00:26:06,202 Zweer het. 295 00:26:09,494 --> 00:26:11,411 Je hebt mijn woord. 296 00:26:16,036 --> 00:26:17,452 Als het werkt, 297 00:26:17,536 --> 00:26:19,202 geef de bestelling om alle bellen te luiden 298 00:26:19,286 --> 00:26:21,036 in King's Landing en open de poorten. 299 00:26:21,120 --> 00:26:23,911 Dat zal ons signaal zijn dat de stad zich heeft overgegeven. 300 00:26:23,995 --> 00:26:25,452 Ik zal het proberen. 301 00:26:26,870 --> 00:26:29,244 ik had nooit gedacht Ik zou de gunst terug kunnen betalen. 302 00:26:29,327 --> 00:26:32,036 Vergeet niet, bel de klokken en open de poorten. 303 00:26:32,120 --> 00:26:34,661 Jouw koningin zal je hiervoor uitvoeren. 304 00:26:34,744 --> 00:26:36,494 Als Daenerys het kan maken naar de troon 305 00:26:36,578 --> 00:26:38,578 zonder er doorheen te waden een rivier van bloed, 306 00:26:38,661 --> 00:26:39,786 misschien zal ze genade tonen 307 00:26:39,870 --> 00:26:42,078 voor de persoon wie heeft dat mogelijk gemaakt. 308 00:26:47,828 --> 00:26:50,578 Tienduizenden van onschuldige levens ... 309 00:26:51,870 --> 00:26:55,078 een niet bijzonder onschuldige dwerg ... 310 00:26:56,494 --> 00:26:59,078 het lijkt een eerlijke ruil. 311 00:27:05,619 --> 00:27:07,619 Als het niet voor jou was, 312 00:27:07,703 --> 00:27:09,870 Ik zou het nooit overleefd hebben mijn jeugd. 313 00:27:09,953 --> 00:27:11,911 [♪♪♪] 314 00:27:11,995 --> 00:27:13,828 [ZACHT] Je zou hebben. 315 00:27:21,452 --> 00:27:22,995 Jij was de enige 316 00:27:24,202 --> 00:27:27,120 die me niet behandelde als een monster. 317 00:27:29,703 --> 00:27:31,953 Jij was alles wat ik had. 318 00:27:37,536 --> 00:27:39,452 [Huilen] 319 00:27:46,494 --> 00:27:47,786 [Sniffles] 320 00:28:03,120 --> 00:28:06,120 [♪♪♪] 321 00:28:30,202 --> 00:28:31,369 [MEN GRUNT] 322 00:28:42,828 --> 00:28:45,244 SOLDIER 1: Ogen aan de horizon! 323 00:28:46,536 --> 00:28:48,536 SOLDIER 2: Laad de schorpioen! 324 00:28:52,202 --> 00:28:54,036 [Grunting] 325 00:29:01,786 --> 00:29:03,202 SOLDIER 3: Boogschutters, close-up! 326 00:29:03,286 --> 00:29:04,661 MAN: Kom op! 327 00:29:04,744 --> 00:29:06,744 SOLDAAT 4: Tot aan de espringal! 328 00:29:06,828 --> 00:29:09,036 SOLDIER 5: Aan de achterkant ervan! 329 00:29:20,995 --> 00:29:22,703 SOLDIER 6: Boogschutters, line-up! 330 00:29:27,536 --> 00:29:29,536 [MENSEN KLEMMEN] 331 00:29:30,744 --> 00:29:32,244 VROUW: Deze kant op! Kom op! 332 00:29:32,327 --> 00:29:33,911 SOLDIER 1: Ruim de straten nu op! 333 00:29:33,995 --> 00:29:36,244 VROUW: Nee! -In nu. 334 00:29:36,327 --> 00:29:38,995 - En jij, kom op. SOLDAAT 2: Binnen, nu! 335 00:29:39,078 --> 00:29:40,494 MAN 1: Snel. 336 00:29:40,578 --> 00:29:41,661 Ja. Volg daar beneden. 337 00:29:41,744 --> 00:29:43,536 Ze zijn hier. Ga naar Red Keep. 338 00:29:45,244 --> 00:29:47,202 VADER: Mijn zoon! SOLDIER 1: Ga naar binnen! 339 00:29:51,536 --> 00:29:53,452 MAN 2: Vlak voor je, Ik kan het zien! 340 00:29:53,536 --> 00:29:54,870 SOLDIER 1: Oké, verplaats het! 341 00:29:54,953 --> 00:29:56,786 VROUW: Kom op! SOLDAAT 2: Blijf in beweging! 342 00:29:56,870 --> 00:29:58,536 SOLDAAT 3: Blijf doorgaan! SOLDAAT 2: Blijf in beweging! 343 00:29:58,619 --> 00:30:00,369 SOLDAAT 3: Snel! SOLDAAT 2: Helemaal! 344 00:30:00,452 --> 00:30:02,369 MAN 1: Kom op! MAN 2: Kom op! 345 00:30:02,452 --> 00:30:04,578 VADER: Houd de hand van je moeder vast! 346 00:30:17,327 --> 00:30:21,244 SOLDAAT 4: Maak plaats voor het Gouden Bedrijf! 347 00:30:30,286 --> 00:30:31,536 SOLDAAT 4: Sluit de poort! 348 00:31:35,995 --> 00:31:39,036 Als je de bellen hoort rinkelen, ze hebben zich overgegeven. 349 00:31:39,120 --> 00:31:41,036 Roep je mannen af. 350 00:31:53,369 --> 00:31:55,619 SOLDIER 1: Ga nu mee, jongens. 351 00:32:11,619 --> 00:32:14,578 [♪♪♪] 352 00:32:24,369 --> 00:32:26,953 SOLDIER 2: Dat is alles. SOLDAAT 3: Ga door, verplaats het. 353 00:32:30,202 --> 00:32:33,452 SOLDIER 3: Kom op, verplaatsen, verplaatsen. sneller, sneller. Kom op, verplaats het. 354 00:32:33,536 --> 00:32:35,369 -Ga zo door. SOLDAAT 2: Blijf in beweging. 355 00:32:35,452 --> 00:32:37,494 [MENSEN CHATTEREN onduidelijk] 356 00:32:39,202 --> 00:32:41,578 -Ga. SOLDAAT 2: Blijf bij hem. 357 00:32:42,786 --> 00:32:44,369 MAN: Wacht even. VROUW: Houd mijn hand vast. 358 00:32:44,452 --> 00:32:45,661 ELEANOR: Ga daar achteraan. 359 00:32:45,744 --> 00:32:47,870 SOLDIER 1: Sluit de poort! 360 00:32:47,953 --> 00:32:49,578 Niet meer door. 361 00:32:52,452 --> 00:32:54,995 -Nee. -Nee. Mama. 362 00:32:55,078 --> 00:32:57,870 -Vicky! Please! -Nee, alsjeblieft meneer! 363 00:32:57,953 --> 00:33:00,327 MAN 1: Open de poort! SOLDAAT 1: Sluit de poort! 364 00:33:00,411 --> 00:33:02,244 MAN 2: Open het! MAN 3: Open de poort! 365 00:33:02,327 --> 00:33:06,120 SOLDIER 2: Ga terug. - Kijk, probeer die. Gaan. Gaan. 366 00:33:06,202 --> 00:33:08,494 [SOLDIERS GRUNTING] [MENSEN KLEMMEN] 367 00:33:11,953 --> 00:33:14,036 SOLDIER 3: De poorten zijn nu gesloten! 368 00:33:14,120 --> 00:33:15,452 VROUW: Open! 369 00:33:15,536 --> 00:33:17,703 SOLDIER 3: Ga terug! VROUW: Open de poort! 370 00:33:17,786 --> 00:33:20,494 Soldaat! Soldaat! 371 00:33:20,578 --> 00:33:23,578 MAN 4: Open alsjeblieft de poort! Ga terug naar je huizen! 372 00:33:23,661 --> 00:33:25,161 Blijf terug! Het is gesloten! 373 00:33:25,244 --> 00:33:26,661 Soldaat! 374 00:33:28,161 --> 00:33:29,452 SOLDIER 1: Ga weg! Hou op! 375 00:33:29,536 --> 00:33:32,202 MAN 5: Laat ons binnen! 376 00:33:34,661 --> 00:33:36,828 MAN 1: We gaan niet weg! 377 00:33:41,078 --> 00:33:44,036 [♪♪♪] 378 00:33:59,536 --> 00:34:01,494 [WIND FLUITING] 379 00:34:45,286 --> 00:34:46,578 Beurt! 380 00:35:00,161 --> 00:35:02,078 [GEBRUL] 381 00:35:05,744 --> 00:35:09,578 SOLDIER 1: Draai het om! -Draai het om! 382 00:35:12,411 --> 00:35:14,411 Kom terug! Terug! 383 00:35:18,995 --> 00:35:20,369 Brand! 384 00:35:24,536 --> 00:35:26,244 [GEBRUL] 385 00:35:28,953 --> 00:35:30,870 [Yells] 386 00:35:30,953 --> 00:35:32,953 [♪♪♪] 387 00:35:40,619 --> 00:35:42,911 SOLDIER 2: Ik kan haar zien! 388 00:35:42,995 --> 00:35:44,161 Klaar! 389 00:35:44,244 --> 00:35:45,578 Move! 390 00:35:47,786 --> 00:35:48,911 Brand! 391 00:35:53,120 --> 00:35:55,078 -Reload! SOLDAAT 3: Herladen! 392 00:35:55,161 --> 00:35:56,828 Sneller! 393 00:35:56,911 --> 00:35:58,120 Haast je! 394 00:36:05,494 --> 00:36:07,327 [GILLEN] 395 00:36:07,411 --> 00:36:08,452 Brand! 396 00:36:10,661 --> 00:36:12,452 [MEN SCREAMING] 397 00:36:30,327 --> 00:36:32,536 [EXPLOSIE IN AFSTAND] 398 00:36:34,661 --> 00:36:36,661 [EXPLOSIE IN AFSTAND] 399 00:36:39,619 --> 00:36:42,161 [EXPLOSIE IN AFSTAND] 400 00:36:44,536 --> 00:36:46,536 [HORSES NEIGHING] 401 00:36:47,494 --> 00:36:49,494 [EXPLOSIES AANPAK] 402 00:36:53,036 --> 00:36:54,911 [Rumbling] 403 00:36:56,161 --> 00:36:59,036 [♪♪♪] 404 00:37:01,619 --> 00:37:02,703 [GEGROM] 405 00:37:07,703 --> 00:37:10,078 [GEBRUL] 406 00:37:10,161 --> 00:37:12,161 [ONGEREDIGD GELUID] 407 00:37:14,703 --> 00:37:16,494 [GILLEN] 408 00:37:40,327 --> 00:37:42,286 [DOTHRAKI ULULATING] 409 00:37:46,744 --> 00:37:48,078 [GEGROM] 410 00:37:51,161 --> 00:37:52,286 [GEGROM] 411 00:37:55,995 --> 00:37:58,120 [MEN GRUNT EN SCHREEUW] 412 00:38:14,411 --> 00:38:16,411 [ONVOLDOENDE ROARING] 413 00:38:18,619 --> 00:38:19,828 [GEGROM] 414 00:38:19,911 --> 00:38:22,911 [♪♪♪] 415 00:39:13,161 --> 00:39:14,703 [DROGON ROARS] 416 00:39:14,786 --> 00:39:16,703 [♪♪♪] 417 00:39:25,120 --> 00:39:27,120 [MENSEN KLEMMEN] 418 00:39:29,870 --> 00:39:31,536 MAN 1: Gaan! 419 00:39:34,786 --> 00:39:36,703 MAN 2: Rennen! 420 00:39:44,870 --> 00:39:47,202 [DROGON ROARS] 421 00:39:49,078 --> 00:39:50,161 QYBURN: Uw gratie. 422 00:39:51,161 --> 00:39:53,494 Alles wat we nodig hebben is een goed schot. 423 00:39:53,578 --> 00:39:57,369 De schorpioenen hebben alles is vernietigd, edelachtbare. 424 00:39:59,202 --> 00:40:01,995 De ijzeren vloot houd Blackwater Bay vast. 425 00:40:03,411 --> 00:40:05,286 Euron heeft een van haar draken gedood. 426 00:40:05,369 --> 00:40:06,786 Hij kan een ander doden. 427 00:40:06,870 --> 00:40:10,036 QYBURN: Uw gratie, de Iron Fleet brandt. 428 00:40:10,120 --> 00:40:12,286 De poorten zijn doorbroken. 429 00:40:12,369 --> 00:40:13,828 The Golden Company-- 430 00:40:13,911 --> 00:40:17,369 Onze mannen zullen harder vechten dan sellswords ooit zou kunnen. 431 00:40:19,036 --> 00:40:21,120 Ze zullen hun koningin verdedigen naar de laatste man. 432 00:40:21,202 --> 00:40:24,411 QYBURN: Ja, uw genade. -De Red Keep is nooit gevallen. 433 00:40:24,494 --> 00:40:26,452 Het zal vandaag niet vallen. 434 00:40:27,828 --> 00:40:29,870 [DROGON ROARS] 435 00:40:30,744 --> 00:40:32,744 [♪♪♪] 436 00:40:38,995 --> 00:40:40,953 [ALLE GRUNTING] 437 00:40:55,369 --> 00:40:56,953 MAN 1: Nee nee nee! 438 00:40:57,036 --> 00:40:58,619 [MEN GRUNTING] 439 00:41:00,161 --> 00:41:02,120 JON: Beweeg beweeg! 440 00:41:27,870 --> 00:41:29,828 [♪♪♪] 441 00:41:43,744 --> 00:41:45,703 [MENSEN KLEMMEN] 442 00:41:58,411 --> 00:42:00,452 - [GEBRUL] - [GILLEN] 443 00:42:03,744 --> 00:42:05,161 MAN: Rennen. 444 00:42:05,244 --> 00:42:06,744 Rennen! 445 00:42:06,828 --> 00:42:07,995 Kom op! 446 00:42:09,327 --> 00:42:10,828 [DROGON ROARS] 447 00:42:13,202 --> 00:42:15,036 [DROGON ROARS] [ALLE GLAZEN] 448 00:42:17,828 --> 00:42:20,661 [GEBRUL] 449 00:42:26,995 --> 00:42:29,494 [ROARING] 450 00:42:45,078 --> 00:42:47,036 [ZWAARDEN KLEMMEN] 451 00:42:51,244 --> 00:42:52,578 [HEEFT EXHALES] 452 00:42:59,619 --> 00:43:03,078 SOLDAAT 1: Bel de klokken! SOLDAAT 2: Bel de klokken! 453 00:43:03,953 --> 00:43:05,286 MAN 1: De bellen! 454 00:43:05,369 --> 00:43:08,452 MAN 2: Bel de klokken! VROUW: Bel de klokken! 455 00:43:08,536 --> 00:43:10,661 MAN 2: Bel de klokken! 456 00:43:10,744 --> 00:43:13,411 MAN 3: Bel de klokken! VROUW: Bel de klokken! 457 00:43:14,828 --> 00:43:16,703 VROUW: Vertel het de koningin om de klokken te luiden. 458 00:43:16,786 --> 00:43:19,202 MAN 4: Bel de klokken! Aanbellen! 459 00:43:20,661 --> 00:43:22,578 [MENSEN KLEMMEN] 460 00:43:22,661 --> 00:43:24,619 [♪♪♪] 461 00:43:27,411 --> 00:43:28,744 VROUW: Deze kant op. 462 00:43:33,995 --> 00:43:35,452 SOLDAAT: Aanbellen! 463 00:43:36,452 --> 00:43:38,161 MAN 1: Aanbellen! 464 00:43:38,244 --> 00:43:39,578 MAN 2: Bel ze! 465 00:43:39,661 --> 00:43:41,911 [DROGON SNARLING] -[ZWAAR ADEMEN] 466 00:43:42,870 --> 00:43:44,953 VROUW: Bel de klokken! 467 00:43:48,327 --> 00:43:50,828 MAN 3: Bel de klokken! 468 00:43:50,911 --> 00:43:54,369 MAN 4: Bel de klokken! MAN 5: Help ons! 469 00:43:54,452 --> 00:43:55,744 MAN 6: In de naam van de-- 470 00:43:55,828 --> 00:43:57,202 [DROGON ROARING] 471 00:43:57,286 --> 00:43:59,244 MAN 7: Koningin! We zijn omringd! 472 00:43:59,327 --> 00:44:01,286 [♪♪♪] 473 00:44:06,452 --> 00:44:08,953 MAN: Bel de klokken! MAN 2: Nu! Kom op! 474 00:44:09,036 --> 00:44:10,953 [SNAUWENDE] 475 00:44:16,078 --> 00:44:17,120 MAN: Schiet op! 476 00:44:26,953 --> 00:44:28,202 VROUW: Bel de klokken! 477 00:44:38,744 --> 00:44:40,661 [RINGING] 478 00:44:43,828 --> 00:44:45,786 [BELLS RINGING] 479 00:44:46,911 --> 00:44:48,327 [SIGHS] 480 00:45:02,995 --> 00:45:04,995 [ZWAAR ADEMEN] 481 00:45:18,578 --> 00:45:20,536 [♪♪♪] 482 00:45:34,452 --> 00:45:36,369 [ROARING] 483 00:45:53,036 --> 00:45:55,036 [MENSEN KLEMMEN] 484 00:46:12,036 --> 00:46:14,120 [BREADING SHAKILY] 485 00:46:14,202 --> 00:46:16,120 [GILLEN] 486 00:46:19,536 --> 00:46:21,452 [DROGON ROARING] 487 00:46:35,286 --> 00:46:36,619 - [GEGROM] - [kreunt] 488 00:46:37,536 --> 00:46:39,494 [MEN YELLING] 489 00:46:47,744 --> 00:46:49,661 [HIJGEN] 490 00:46:53,120 --> 00:46:54,286 Nee! 491 00:46:54,369 --> 00:46:55,494 Kom terug! 492 00:46:55,578 --> 00:46:56,619 Kom terug! 493 00:46:58,120 --> 00:47:00,161 JON: Blijven! Blijven! 494 00:47:03,078 --> 00:47:04,995 [Grunting] 495 00:47:22,619 --> 00:47:23,661 [SCREAMS] 496 00:47:26,202 --> 00:47:27,286 [GEGROM] 497 00:47:28,161 --> 00:47:29,953 [♪♪♪] 498 00:47:50,619 --> 00:47:52,536 [GILLEN] 499 00:47:56,911 --> 00:47:58,078 [Huilen] 500 00:48:12,161 --> 00:48:14,161 [MENSEN KLEMMEN] 501 00:48:18,036 --> 00:48:19,161 [SCREAMS] 502 00:48:22,953 --> 00:48:24,703 Nee nee nee nee nee. 503 00:48:33,786 --> 00:48:35,911 Snel. Snel. 504 00:48:37,953 --> 00:48:39,411 Hou op! 505 00:48:39,494 --> 00:48:41,452 [Grunting] 506 00:48:55,828 --> 00:48:57,244 [VROUW GRAVEN] 507 00:48:57,327 --> 00:48:59,244 [HIJGEN] 508 00:49:02,744 --> 00:49:05,578 -Ga van me af! Ga weg, teef! -Nee, ga weg! Helpen! Helpen! 509 00:49:06,619 --> 00:49:07,703 Nee! 510 00:49:07,786 --> 00:49:09,452 [GILLEN] 511 00:49:13,244 --> 00:49:14,244 [Hapt] 512 00:49:19,828 --> 00:49:21,786 [MENSEN GILLEN] 513 00:49:29,078 --> 00:49:30,995 [HIJGEN] 514 00:49:37,703 --> 00:49:38,911 Gaan! 515 00:49:40,286 --> 00:49:41,411 Gaan! 516 00:49:44,286 --> 00:49:45,161 [GEGROM] 517 00:49:57,452 --> 00:49:59,494 [VROUW BAWLING] 518 00:50:03,494 --> 00:50:04,995 [VROUW GRUNTING] 519 00:50:08,536 --> 00:50:10,120 [GEGROM] 520 00:50:19,078 --> 00:50:20,953 Zoek ergens om te verbergen. 521 00:50:31,536 --> 00:50:33,703 [GEBRUL] 522 00:50:38,619 --> 00:50:40,578 [ROARING] 523 00:50:45,452 --> 00:50:46,703 MAN: Mijn God! 524 00:50:59,452 --> 00:51:01,369 [HIJGEN] 525 00:51:05,661 --> 00:51:07,536 EURON: The Kingslayer. 526 00:51:08,536 --> 00:51:09,953 [SPITS] 527 00:51:10,036 --> 00:51:12,953 JAIME: We moeten de koningin halen uit King's Landing. 528 00:51:13,036 --> 00:51:14,661 EURON: Luister. 529 00:51:14,744 --> 00:51:18,202 Dat is het geluid van een stad die doodgaat. 530 00:51:20,161 --> 00:51:21,327 Het is voorbij. 531 00:51:21,411 --> 00:51:23,244 - Nou, misschien voor jou. [ZWAARDRINGEN] 532 00:51:24,536 --> 00:51:27,578 Als je nog een koning doodt voordat je sterft ... 533 00:51:28,786 --> 00:51:30,536 ze zullen voor altijd over je zingen. 534 00:51:31,578 --> 00:51:33,244 Je bent geen koning. 535 00:51:33,327 --> 00:51:34,744 Oh, maar dat ben ik. 536 00:51:36,536 --> 00:51:38,244 En ik neukte de koningin. 537 00:51:41,911 --> 00:51:42,953 Als ik win... 538 00:51:44,202 --> 00:51:45,661 Ik breng je hoofd naar Cersei 539 00:51:45,744 --> 00:51:48,828 zodat je haar kunt kussen een laatste keer. 540 00:51:48,911 --> 00:51:50,870 [Grunting] 541 00:51:53,744 --> 00:51:54,911 [DROGON ROARS] 542 00:51:57,911 --> 00:52:00,161 [MENSEN GILLEN] 543 00:52:00,244 --> 00:52:01,911 [ROARING] 544 00:52:19,953 --> 00:52:21,786 [BEIDE GRUNTING] 545 00:52:38,452 --> 00:52:40,286 [Hijgen] 546 00:52:47,578 --> 00:52:49,494 [VERSTIKKING] 547 00:52:56,953 --> 00:52:58,870 [HOESTEN] 548 00:53:08,078 --> 00:53:10,369 [EURON ROARS] 549 00:53:10,452 --> 00:53:12,411 [♪♪♪] 550 00:53:12,494 --> 00:53:14,452 [Zuchten] 551 00:53:29,995 --> 00:53:32,411 [Rumbling] 552 00:53:32,494 --> 00:53:34,661 Jouw genade, het is hier niet veilig langer. 553 00:53:34,744 --> 00:53:36,786 The Red Keep is de veiligste plaats in de stad. 554 00:53:36,870 --> 00:53:40,244 QYBURN: De onbezoedelde hebben overtreden de poorten van de Red Keep. 555 00:53:48,786 --> 00:53:51,953 Maegor's Holdfast zou een betere plek zijn 556 00:53:52,036 --> 00:53:53,411 om de storm af te wachten. 557 00:53:53,494 --> 00:53:55,411 [SCHREEUW ZACHT] 558 00:54:24,244 --> 00:54:26,202 [HIJGEN] 559 00:54:30,786 --> 00:54:32,744 Je hebt goed gevochten ... 560 00:54:33,744 --> 00:54:35,120 voor een kreupele. 561 00:54:35,202 --> 00:54:37,120 [Wheezing] 562 00:54:53,452 --> 00:54:55,120 [Kreunt] 563 00:54:59,953 --> 00:55:01,953 [BEIDE GRUNTING] 564 00:55:04,286 --> 00:55:05,744 [BEIDE GELUID] 565 00:55:07,244 --> 00:55:09,244 [YELLS, DAN PANTING] 566 00:55:11,953 --> 00:55:13,911 [EURON YELLS] 567 00:55:19,452 --> 00:55:20,786 Nog een koning voor jou. 568 00:55:36,036 --> 00:55:37,036 Maar ik heb je! 569 00:55:40,286 --> 00:55:41,327 Ik heb je! 570 00:55:41,411 --> 00:55:43,327 [HIJGEN] 571 00:55:47,828 --> 00:55:50,661 ik ben de man die Jaime Lannister heeft gedood. 572 00:55:51,661 --> 00:55:52,911 [SIGHS] 573 00:55:52,995 --> 00:55:54,995 [Rumbling] 574 00:56:09,327 --> 00:56:11,202 [DROGON ROARS] 575 00:56:15,120 --> 00:56:16,202 Ga naar huis, meid. 576 00:56:17,327 --> 00:56:18,911 Het vuur zal haar krijgen, 577 00:56:18,995 --> 00:56:20,744 of een van de Dothraki. 578 00:56:21,995 --> 00:56:24,703 Of misschien die draak zal haar opeten. 579 00:56:24,786 --> 00:56:26,786 Het maakt niet uit. Zij is dood. 580 00:56:26,870 --> 00:56:29,661 En jij bent ook dood als je hier niet wegkomt. 581 00:56:30,703 --> 00:56:32,078 Ik ga haar vermoorden. 582 00:56:33,619 --> 00:56:36,452 Je denkt dat je wraak wilde een lange tijd? 583 00:56:36,536 --> 00:56:38,161 Ik heb er mijn hele leven achter gestaan. 584 00:56:38,244 --> 00:56:40,411 Het is alles waar ik om geef. 585 00:56:40,494 --> 00:56:42,870 En kijk me aan. Kijk me aan! 586 00:56:44,870 --> 00:56:47,202 Wil je zoals ik zijn? 587 00:56:54,036 --> 00:56:58,244 Jij komt met mij mee, je gaat hier dood. 588 00:57:11,619 --> 00:57:13,036 Sandor. 589 00:57:19,911 --> 00:57:21,578 Dank je. 590 00:57:32,911 --> 00:57:34,452 [Rumbling] 591 00:57:40,578 --> 00:57:42,494 [DROGON ROARING] 592 00:57:47,452 --> 00:57:49,411 [MEN GRUNTING] 593 00:58:23,870 --> 00:58:25,619 Uw gratie. 594 00:58:28,411 --> 00:58:29,744 [ZWAARDRINGEN] 595 00:58:29,828 --> 00:58:31,786 [ALLE GRUNTING] 596 00:58:40,327 --> 00:58:42,244 [GROEIT ZACHT] 597 00:58:42,327 --> 00:58:44,661 Hallo, grote broer. 598 00:58:50,578 --> 00:58:53,161 Ser Gregor, blijf aan mijn zijde. 599 00:59:03,078 --> 00:59:04,452 Ser Gregor, ik beveel je. 600 00:59:04,536 --> 00:59:06,078 Gehoorzaam je koningin, Ser Gregor. 601 00:59:07,202 --> 00:59:08,661 [GEGROM] 602 00:59:22,870 --> 00:59:24,327 [DROGON ROARING] 603 00:59:45,286 --> 00:59:47,244 [BEIDE GRUNTING] 604 01:00:03,411 --> 01:00:06,120 Ja, dat ben jij. 605 01:00:08,369 --> 01:00:10,244 Dat is wat je altijd bent geweest. 606 01:00:30,661 --> 01:00:32,619 [DROGON ROARING] 607 01:00:39,286 --> 01:00:41,286 [HIJGEN] 608 01:00:50,995 --> 01:00:52,161 [CERSEI GASPS ZACHT] 609 01:00:52,244 --> 01:00:54,244 [♪♪♪] 610 01:01:01,452 --> 01:01:02,578 [SOB] 611 01:01:14,828 --> 01:01:16,703 [Huilen] 612 01:01:37,078 --> 01:01:37,995 [Sniffles] 613 01:01:45,036 --> 01:01:46,327 Je bent gewond. 614 01:01:48,202 --> 01:01:49,536 Het maakt niet uit. 615 01:01:57,202 --> 01:01:59,036 Je bloedt. 616 01:02:18,703 --> 01:02:20,536 [BEIDE GRUNTING] 617 01:02:36,911 --> 01:02:39,369 [ROARING] 618 01:02:47,703 --> 01:02:49,619 [Zuchten] 619 01:02:55,578 --> 01:02:57,661 [HIJGEN] 620 01:02:57,744 --> 01:02:59,744 [♪♪♪] 621 01:03:03,995 --> 01:03:06,369 [Grunting] 622 01:03:20,078 --> 01:03:22,120 [Chuckles] 623 01:03:24,953 --> 01:03:26,619 [Grunting] 624 01:03:27,369 --> 01:03:28,286 [GEGROM] 625 01:03:29,828 --> 01:03:31,786 [MENSEN KLEMMEN] 626 01:03:35,494 --> 01:03:36,870 [ARYA GRUNTS] 627 01:03:36,953 --> 01:03:38,953 [HIJGEN] 628 01:03:41,578 --> 01:03:43,536 OWEN: Alanna! 629 01:03:43,619 --> 01:03:46,036 Alanna! Heb je mijn vrouw gezien? 630 01:03:46,120 --> 01:03:47,911 Heb je mijn vrouw gezien? 631 01:03:47,995 --> 01:03:49,619 -Laten gaan. Heb je mijn vrouw gezien? 632 01:03:53,161 --> 01:03:55,161 [CHILD WAILING] 633 01:04:05,536 --> 01:04:06,995 MAN: Aan de kant! 634 01:04:11,786 --> 01:04:14,661 [ARYA GRUNTS] [DROGON ROARS] 635 01:04:17,452 --> 01:04:19,452 [MENSEN GILLEN EN GELUID] 636 01:04:19,536 --> 01:04:21,494 [♪♪♪] 637 01:04:34,578 --> 01:04:35,870 MAN: Nee! 638 01:04:49,911 --> 01:04:51,870 [MENSEN KLEMMEN] 639 01:05:01,202 --> 01:05:02,202 [GEGROM] 640 01:05:04,452 --> 01:05:06,661 [Grunting] 641 01:05:06,744 --> 01:05:08,202 Oh. 642 01:05:18,411 --> 01:05:20,244 [BEIDE GRUNTING] 643 01:05:37,494 --> 01:05:38,995 NORA: Pak mijn Hand. 644 01:05:39,078 --> 01:05:40,995 Pak mijn Hand. 645 01:05:41,078 --> 01:05:42,536 Sta op. Sta op. 646 01:05:42,619 --> 01:05:44,578 [DROGON ROARING] 647 01:05:51,911 --> 01:05:54,327 NORA: Nee. Nee -Wacht! Wacht! 648 01:05:54,411 --> 01:05:55,411 Nee! 649 01:06:02,578 --> 01:06:04,494 [Rumbling] 650 01:06:08,452 --> 01:06:10,411 [Grunting] 651 01:06:14,619 --> 01:06:16,244 [Kreunt] 652 01:06:20,619 --> 01:06:22,578 [Kokhalzen] 653 01:06:34,911 --> 01:06:36,786 [Grunting] 654 01:06:39,953 --> 01:06:41,494 Neuken gaat dood! 655 01:06:43,744 --> 01:06:45,744 [LACHEND] 656 01:06:45,828 --> 01:06:47,494 [Hoest] 657 01:06:51,953 --> 01:06:54,786 [SCREAMS] 658 01:07:07,494 --> 01:07:08,661 [Hoest] 659 01:07:14,078 --> 01:07:16,036 [Yells] 660 01:07:19,161 --> 01:07:21,369 [♪♪♪] 661 01:07:28,494 --> 01:07:30,202 [SCHREEUWEN] 662 01:07:48,578 --> 01:07:50,536 [MENSEN KLEMMEN] 663 01:07:56,202 --> 01:07:57,536 [DROGON ROARING] 664 01:08:15,078 --> 01:08:17,452 We moeten terugvallen! 665 01:08:17,536 --> 01:08:20,411 Val terug achter de muur! 666 01:08:21,578 --> 01:08:23,161 -Terugvallen! SOLDIER 1: Val terug! 667 01:08:23,244 --> 01:08:24,744 JON: Ga de stad uit! 668 01:08:26,244 --> 01:08:27,536 Terugvallen! 669 01:08:31,244 --> 01:08:32,619 Terugvallen! 670 01:08:32,703 --> 01:08:34,369 -Terugvallen! SOLDIER 1: Val terug! 671 01:08:34,452 --> 01:08:36,411 [♪♪♪] 672 01:09:00,120 --> 01:09:02,286 - [Rumbling] - [hapt] 673 01:09:02,369 --> 01:09:04,327 [MENSEN KLEMMEN] 674 01:09:04,411 --> 01:09:06,327 [HOESTEN] 675 01:09:37,161 --> 01:09:38,661 [STENEN CRACKING] 676 01:09:44,494 --> 01:09:46,494 [MENSEN GILLEN] 677 01:09:52,995 --> 01:09:54,953 [ARYA PANTING] 678 01:10:30,536 --> 01:10:32,911 Je kunt hier niet blijven. 679 01:10:32,995 --> 01:10:34,619 Je moet blijven bewegen. 680 01:10:34,703 --> 01:10:36,286 We kunnen daar niet naar toe gaan. 681 01:10:36,369 --> 01:10:37,327 U moet. 682 01:10:38,578 --> 01:10:40,411 Iedereen daar is dood. 683 01:10:41,703 --> 01:10:43,870 Als je hier blijft, sterf je. 684 01:10:45,494 --> 01:10:46,494 Volg mij. 685 01:10:48,369 --> 01:10:49,411 Volg mij! 686 01:10:52,953 --> 01:10:54,703 MAN 1: Kom op, snel. Kom naar me toe. 687 01:10:54,786 --> 01:10:56,578 MAN 2: Leun hem daarboven. 688 01:10:56,661 --> 01:10:58,578 MAN 1: Kom op, snel. Jullie allemaal! 689 01:11:02,578 --> 01:11:03,578 Rennen! 690 01:11:09,411 --> 01:11:10,369 Rennen! 691 01:11:12,411 --> 01:11:14,411 [VROUW GRAVEN] 692 01:11:15,244 --> 01:11:17,244 MEISJE: Mama! 693 01:11:17,327 --> 01:11:18,619 Mama! 694 01:11:18,703 --> 01:11:20,661 Mama! Nee. 695 01:11:20,744 --> 01:11:22,619 Mama! Mama! 696 01:11:23,953 --> 01:11:24,911 Mama! 697 01:11:25,744 --> 01:11:27,911 [DROGON ROARS] 698 01:11:29,744 --> 01:11:31,536 Sta op. 699 01:11:31,619 --> 01:11:33,036 Sta op! 700 01:11:33,120 --> 01:11:34,369 [Yells] 701 01:11:34,452 --> 01:11:35,828 [GEGROM] 702 01:11:36,953 --> 01:11:38,161 We moeten blijven bewegen. 703 01:11:39,703 --> 01:11:41,202 Neem haar. 704 01:11:41,286 --> 01:11:43,161 Neem haar! 705 01:11:43,244 --> 01:11:45,744 -Neem haar. -Kom op! 706 01:11:45,828 --> 01:11:46,786 Kom op! 707 01:11:46,870 --> 01:11:47,911 [SCREAMS] 708 01:11:48,786 --> 01:11:50,786 [MENSEN GILLEN] 709 01:11:52,786 --> 01:11:54,786 [Rumbling] 710 01:12:04,870 --> 01:12:06,786 [HIJGEN] 711 01:12:07,452 --> 01:12:08,452 Deze kant op. 712 01:12:40,953 --> 01:12:42,953 [♪♪♪] 713 01:12:58,828 --> 01:13:01,327 Cersei: Ik wil dat onze baby leeft. 714 01:13:04,161 --> 01:13:06,536 Ik wil dat onze baby leeft. 715 01:13:09,120 --> 01:13:10,870 Ik wil dat onze baby leeft. 716 01:13:12,536 --> 01:13:15,078 Laat me niet doodgaan, Jaime. Laat me alsjeblieft niet doodgaan. 717 01:13:15,161 --> 01:13:16,286 Het is goed. 718 01:13:16,369 --> 01:13:18,202 Laat me niet doodgaan. -Het is goed. 719 01:13:18,286 --> 01:13:19,244 Ik wil niet dood. 720 01:13:22,036 --> 01:13:23,786 Kijk maar-- Kijk me aan. 721 01:13:23,870 --> 01:13:25,911 -Kijk me aan. -Niet zoals dit. 722 01:13:25,995 --> 01:13:27,452 Niet zoals dit. Niet zoals dit. 723 01:13:27,536 --> 01:13:29,286 Kijk kijk-- Kijk me in de ogen. 724 01:13:29,369 --> 01:13:30,828 Kijk niet weg. Kijk niet-- 725 01:13:30,911 --> 01:13:33,161 Kijk me aan! Kijk gewoon naar me. 726 01:13:37,703 --> 01:13:39,911 Niets anders doet ertoe. 727 01:13:40,744 --> 01:13:42,369 [Huilen] 728 01:13:42,452 --> 01:13:44,494 Niets anders doet ertoe. 729 01:13:44,578 --> 01:13:46,452 Alleen wij. 730 01:14:07,828 --> 01:14:09,744 [Rumbling] 731 01:14:35,120 --> 01:14:37,120 [♪♪♪] 732 01:18:14,953 --> 01:18:16,953 [♪♪♪] 733 01:19:29,911 --> 01:19:32,744 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 734 01:19:37,078 --> 01:19:38,995 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 735 01:19:39,078 --> 01:19:41,078 (MENSEN KLEMMEN) 736 01:19:42,120 --> 01:19:42,995 (TOEJUICHENDE) 737 01:19:43,078 --> 01:19:44,536 ♪ (MUZIEKSTAPPEN) ♪ 738 01:19:49,078 --> 01:19:51,452 ♪ (MUZIEK VERVOLG) ♪ 739 01:19:58,452 --> 01:20:00,327 TYRION LANNISTER: Er is iets dat je moet weten. 740 01:20:00,911 --> 01:20:02,828 DAENERYS TARGARYEN: Iemand heeft me verraden. 741 01:20:03,703 --> 01:20:04,619 Varys. 742 01:20:07,036 --> 01:20:08,619 Hij kent de waarheid over Jon? 743 01:20:09,120 --> 01:20:10,327 Hij doet. 744 01:20:11,411 --> 01:20:13,703 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 745 01:20:13,786 --> 01:20:15,744 DAVID BENIOFF: Dany is een ongelooflijk sterke persoon. 746 01:20:15,828 --> 01:20:18,911 Ze is ook iemand die heeft gehad echt goede vriendschappen 747 01:20:18,995 --> 01:20:21,995 en nauwe adviseurs voor haar hele run van de show. 748 01:20:22,078 --> 01:20:24,327 Je kijkt naar die mensen die het dichtst bij haar zijn geweest 749 01:20:24,411 --> 01:20:25,536 voor zo'n lange tijd, 750 01:20:25,619 --> 01:20:27,578 en bijna allemaal heb of haar aangezet 751 01:20:27,661 --> 01:20:29,953 of stierf, en ze is heel veel alleen. 752 01:20:30,036 --> 01:20:31,536 En dat is gevaarlijk voor iemand 753 01:20:31,619 --> 01:20:34,078 wie heeft zoveel macht, om dat geïsoleerd te voelen. 754 01:20:34,161 --> 01:20:36,661 Dus precies op hetzelfde moment wanneer ze begeleiding nodig heeft 755 01:20:36,744 --> 01:20:39,703 en dat soort van dichtbij vriendschappen en advies het meest, 756 01:20:40,078 --> 01:20:40,995 iedereen is weg. 757 01:20:42,661 --> 01:20:44,828 (VERSTAANDE VOETSPOREN NADEREN) 758 01:20:46,244 --> 01:20:49,161 Ik denk dat Varys het wist dat het onwaarschijnlijk was 759 01:20:49,244 --> 01:20:51,244 dat hij zou overleven de poging 760 01:20:51,327 --> 01:20:53,995 om Dany ten val te brengen in het voordeel van Jon. 761 01:20:55,828 --> 01:20:58,120 En hij wist ook dat hij ethisch, in zijn gedachten, 762 01:20:58,202 --> 01:20:59,953 had geen andere keuze dan te ... 763 01:21:00,452 --> 01:21:01,995 probeer dat toch te doen. 764 01:21:04,411 --> 01:21:05,661 Ik was het. 765 01:21:07,661 --> 01:21:08,661 (Zucht) 766 01:21:08,995 --> 01:21:09,995 Vaarwel, oude vriend. 767 01:21:17,536 --> 01:21:19,744 D.B. WEISS: Ik denk dat Tyrion zegt vaarwel 768 01:21:19,828 --> 01:21:23,036 naar zijn beste vriend in de wereld buiten zijn broer. 769 01:21:23,953 --> 01:21:24,870 Dracarys. 770 01:21:27,202 --> 01:21:28,411 (DROGON ROARS) 771 01:21:31,327 --> 01:21:34,327 WEISS: En de hoeveelheid schuld dat hij voelt over zijn 772 01:21:34,411 --> 01:21:37,911 de oorzaak voor zijn beste vrienden naderende dood, 773 01:21:37,995 --> 01:21:40,036 het is moeilijk om echt ga je gang. 774 01:21:40,953 --> 01:21:42,411 Ik heb hier geen liefde. 775 01:21:44,578 --> 01:21:45,828 Ik heb alleen angst. 776 01:21:46,619 --> 01:21:48,411 Je zult altijd mijn koningin zijn. 777 01:21:48,703 --> 01:21:50,744 BENIOFF: Jon Snow is iemand dat ze verliefd is geworden op. 778 01:21:50,828 --> 01:21:53,286 En wat haar betreft, op dit punt, 779 01:21:53,369 --> 01:21:56,619 Jon heeft haar verraden door het te vertellen mensen over zijn ware identiteit, 780 01:21:56,703 --> 01:21:58,995 en ook het feit dat hij niet in staat is om haar genegenheid terug te geven 781 01:21:59,078 --> 01:21:59,911 op dit punt. 782 01:21:59,995 --> 01:22:00,911 Oke dan. 783 01:22:09,078 --> 01:22:09,953 Laat het angst zijn. 784 01:22:10,244 --> 01:22:12,202 Ik denk dat wanneer ze zegt, "Laat het angst zijn," 785 01:22:12,286 --> 01:22:13,703 ze neemt ontslag 786 01:22:13,911 --> 01:22:15,953 voor het feit dat ze zal misschien moeten 787 01:22:16,244 --> 01:22:18,995 dingen op een bepaalde manier gedaan krijgen dat is niet prettig. 788 01:22:19,078 --> 01:22:22,452 En ze moet misschien dingen regelen gedaan op een manier die vreselijk is 789 01:22:22,744 --> 01:22:23,995 voor veel mensen. 790 01:22:24,078 --> 01:22:25,786 Genade is onze kracht. 791 01:22:26,870 --> 01:22:29,244 Onze genade richting toekomstige generaties, 792 01:22:29,452 --> 01:22:32,036 hij zal nooit meer worden vastgehouden gegijzeld door een tiran. 793 01:22:32,911 --> 01:22:33,870 Benioff: Ze koos voor geweld. 794 01:22:34,327 --> 01:22:37,078 Een Targaryen die geweld kiest is een behoorlijk angstaanjagend iets. 795 01:22:38,995 --> 01:22:41,161 (CROWD PANICKING) 796 01:22:42,411 --> 01:22:43,286 (DROGON ROARS) 797 01:22:43,619 --> 01:22:44,911 BENIOFF: Zelfs als je terugkijkt om te landen, 798 01:22:44,995 --> 01:22:47,202 wanneer Khal Drogo geeft de gouden kroon voor Viserys, 799 01:22:47,286 --> 01:22:50,870 en haar reactie van kijken het hoofd van haar broer smolt weg ... 800 01:22:50,953 --> 01:22:51,744 Hij was geen draak. 801 01:22:52,244 --> 01:22:53,494 BENIOFF: ... en hij was een vreselijke broer, weet je, 802 01:22:53,578 --> 01:22:55,202 dus ik denk niemand daar was-- 803 01:22:55,286 --> 01:22:56,870 was aan het huilen toen Viserys stierf, maar... 804 01:22:56,953 --> 01:22:58,953 er is iets soort chillen over de weg 805 01:22:59,036 --> 01:23:01,828 dat Dany heeft gereageerd tot de dood van haar vijanden. 806 01:23:01,911 --> 01:23:03,995 En als omstandigheden was anders geweest, 807 01:23:04,078 --> 01:23:05,703 Ik denk niet aan deze kant van Dany ooit zou zijn uitgekomen. 808 01:23:05,786 --> 01:23:07,661 Als Cersei haar niet had verraden, 809 01:23:07,744 --> 01:23:09,452 als Cersei niet had uitgevoerd Missandei, 810 01:23:09,536 --> 01:23:11,244 als Jon het haar niet had verteld de waarheid. 811 01:23:11,327 --> 01:23:14,244 Zoals, als al deze dingen hadden gebeurde op een andere manier, 812 01:23:14,536 --> 01:23:16,452 dan denk ik niet we zouden deze kant zien 813 01:23:16,536 --> 01:23:17,452 Daenerys Targaryen. 814 01:23:17,703 --> 01:23:20,078 Ik denk niet dat ze besloten heeft van tevoren 815 01:23:20,411 --> 01:23:23,494 dat ze ... was gaan doen wat ze deed. 816 01:23:23,578 --> 01:23:26,661 En dan ziet ze de Rode Houden, wat voor haar is, 817 01:23:26,744 --> 01:23:28,744 het huis dat haar familie heeft gebouwd 818 01:23:28,828 --> 01:23:32,036 toen ze voor het eerst kwamen naar dit land 300 jaar geleden. 819 01:23:32,661 --> 01:23:35,536 Het is op dat moment, op de muren van King's Landing, 820 01:23:35,619 --> 01:23:37,078 waar ze naar kijkt bij dat symbool 821 01:23:37,161 --> 01:23:38,953 van alles dat werd genomen van haar, 822 01:23:39,369 --> 01:23:43,786 wanneer ze de beslissing neemt om ... om dit persoonlijk te maken. 823 01:23:44,369 --> 01:23:45,828 (DROGON ROARS) 824 01:23:49,578 --> 01:23:52,619 (PANICKED SCREAMS) 825 01:23:53,078 --> 01:23:55,661 (MENSEN GILLEN) 826 01:23:58,327 --> 01:24:00,619 WEISS: We wilden dat ze was gewoon de dood van bovenaf, 827 01:24:00,703 --> 01:24:02,619 gezien vanuit het perspectief van de mensen 828 01:24:02,703 --> 01:24:05,578 aan het einde van het bedrijf van die draak. 829 01:24:05,828 --> 01:24:08,120 In de meeste grote verhalen als deze, 830 01:24:08,202 --> 01:24:12,786 het lijkt erop dat er een neiging is om je te concentreren op de heroïsche figuren 831 01:24:12,870 --> 01:24:16,661 en besteed niet veel aandacht voor de mensen die mogelijk zijn 832 01:24:16,870 --> 01:24:19,327 de gevolgen ondervinden van de genomen beslissingen 833 01:24:19,411 --> 01:24:20,828 door die heroïsche mensen, en wij-- 834 01:24:21,036 --> 01:24:23,870 we wilden het echt houden ons perspectief en onze-- 835 01:24:23,953 --> 01:24:25,995 onze sympathie op de grond op dit moment 836 01:24:26,078 --> 01:24:29,619 want dat zijn de mensen die echt de prijs betalen 837 01:24:29,703 --> 01:24:31,244 voor de beslissingen dat ze aan het maken is. 838 01:24:32,078 --> 01:24:33,870 - (CROWD CLAMORING) - (GREY WORM GRUNTS) 839 01:24:34,870 --> 01:24:37,452 - (JON SNOW PANTING) - (SOLDATEN YELLING) 840 01:24:37,995 --> 01:24:40,953 WEISS: Ik denk dat Jon dat ook is in een soort van ontkenning. 841 01:24:41,036 --> 01:24:45,078 In het begin is de belegering een oorlog, soldaten die soldaten vermoorden. 842 01:24:45,578 --> 01:24:46,703 Dat is wat oorlog is. 843 01:24:47,036 --> 01:24:49,411 Ik denk dat Jon iemand is die dat is altijd een goede soldaat geweest, 844 01:24:49,494 --> 01:24:51,327 wie heeft er nooit van genoten soldaat zijn. 845 01:24:51,411 --> 01:24:52,786 Hij is opgeleid als een jager 846 01:24:52,870 --> 01:24:55,327 vanaf het moment hij was een kleine jongen, 847 01:24:55,411 --> 01:24:56,536 en hij is er best goed in, 848 01:24:56,619 --> 01:24:58,161 hij is best goed in het leiden van mannen in de strijd, 849 01:24:58,244 --> 01:24:59,244 en hij heeft er ook een hekel aan. 850 01:24:59,536 --> 01:25:01,578 Ik denk, voor hem, het begint allemaal 851 01:25:01,661 --> 01:25:03,494 lijkt te zijn het gaat lukken, 852 01:25:03,578 --> 01:25:04,661 en dan wordt het een nachtmerrie. 853 01:25:04,953 --> 01:25:07,828 WEISS: Wanneer ze vertrekt en begint de stad te verbranden, 854 01:25:07,911 --> 01:25:10,619 het onbezoedelde op de grond en de Noormannen op de grond, 855 01:25:10,703 --> 01:25:11,911 neem dat als hun keu 856 01:25:11,995 --> 01:25:13,911 -dat het een morele vrij-voor-alles is. - (VROUWENSCHREEUWINGEN) 857 01:25:15,286 --> 01:25:17,911 De goeden gedragen zich zoals de slechteriken, 858 01:25:18,161 --> 01:25:21,036 en de slechteriken in dit schot zijn degenen die het doen 859 01:25:21,120 --> 01:25:24,744 al deze gruwelijke dingen om hem heen, die zijn eigen mannen zijn. 860 01:25:24,828 --> 01:25:27,703 De morele lijnen die hij heeft getrokken, 861 01:25:28,120 --> 01:25:30,244 voor zichzelf, in zijn eigen leven, 862 01:25:30,786 --> 01:25:34,744 kan niet voor iedereen worden gehandhaafd in alle situaties. 863 01:25:44,786 --> 01:25:45,661 Ga naar huis, meid. 864 01:25:46,078 --> 01:25:47,870 BENIOFF: Het is een kleine scène, maar het is ook, voor ons, 865 01:25:47,953 --> 01:25:50,452 een van de belangrijkste scènes in de hele aflevering omdat 866 01:25:50,870 --> 01:25:53,452 het is het hoogtepunt van hun verhaal samen. 867 01:25:53,536 --> 01:25:55,786 En jij bent ook dood als je hier niet wegkomt. 868 01:25:56,870 --> 01:25:57,911 Ik ga haar vermoorden. 869 01:25:58,286 --> 01:26:01,244 BENIOFF: De weg naar wraak altijd op één plek eindigt. 870 01:26:01,327 --> 01:26:03,120 Dat is wat de Hound is zegt haar hier. 871 01:26:03,202 --> 01:26:04,911 "Ik heb mijn keuze gemaakt een lange tijd geleden, 872 01:26:04,995 --> 01:26:07,703 en dit kan alleen maar eindigen op een mogelijke manier voor mij. 873 01:26:07,786 --> 01:26:10,036 Maar voor jou, je hebt zoveel andere opties. " 874 01:26:10,120 --> 01:26:11,120 Kijk me aan! 875 01:26:11,953 --> 01:26:13,202 Wil je zoals ik zijn? 876 01:26:14,786 --> 01:26:16,369 Benioff: De hond is echt gekomen 877 01:26:16,452 --> 01:26:17,911 om affectie te hebben voor Arya. 878 01:26:17,995 --> 01:26:18,911 Ik denk dat hij van haar houdt 879 01:26:19,161 --> 01:26:20,369 zoveel hij kan van iemand liefhebben. 880 01:26:20,452 --> 01:26:22,578 En hij weet dat als ze komt met hem op dit punt, 881 01:26:22,661 --> 01:26:23,953 ze redt het niet daar weg. 882 01:26:25,120 --> 01:26:25,995 Sandor ... 883 01:26:28,327 --> 01:26:29,327 Dank je. 884 01:26:35,995 --> 01:26:37,369 SANDER "THE HOUND: CLEGANE: Hallo, grote broer. 885 01:26:37,744 --> 01:26:40,327 (DEBRIS FALLING) 886 01:26:43,995 --> 01:26:46,411 BENIOFF: We hebben het altijd al gewild om deze twee weer geconfronteerd te zien, 887 01:26:46,494 --> 01:26:47,661 en dat deden ze uiteindelijk. 888 01:26:48,078 --> 01:26:50,369 Het trof ons dat het zou zijn soort van 889 01:26:50,452 --> 01:26:51,327 apocalyptisch mooi 890 01:26:51,619 --> 01:26:53,953 om ze te zien vechten op deze trap naar nergens 891 01:26:54,202 --> 01:26:57,995 met de lucht op de achtergrond en de draak die voorbij vliegt 892 01:26:58,078 --> 01:26:59,327 en de vlammen overal. 893 01:27:00,369 --> 01:27:03,870 We wisten dat deze twee zouden samen sterven, 894 01:27:04,369 --> 01:27:05,120 bij elkaars handen, 895 01:27:05,744 --> 01:27:08,911 en we kenden de dood van de hond moest een dood door vuur zijn. 896 01:27:09,244 --> 01:27:11,327 Dus het enige ding is sterker in de Hound 897 01:27:11,411 --> 01:27:13,786 dan zijn angst voor vuur is zijn haat tegen de persoon 898 01:27:13,870 --> 01:27:15,828 wie heeft die angst daar gelegd in de eerste plaats. 899 01:27:17,619 --> 01:27:19,870 (GELUID EN GILLEN ECHOEN) 900 01:27:23,036 --> 01:27:24,202 (ARYA GASPS) 901 01:27:24,286 --> 01:27:26,036 WEISS: Voelt alsof je nodig hebt een perspectief 902 01:27:26,244 --> 01:27:28,995 om je er doorheen te helpen deze gruwel. 903 01:27:29,078 --> 01:27:31,619 Alsof je een Virgil nodig hebt om je door de hel te leiden 904 01:27:31,703 --> 01:27:32,703 dat gebouw van Dany. 905 01:27:32,911 --> 01:27:34,619 BENIOFF: De reden dat we besloten hebben om Arya te volgen 906 01:27:34,703 --> 01:27:36,369 uit King's Landing en om te zien 907 01:27:36,452 --> 01:27:38,786 de val van King's Landing door haar ogen is ... 908 01:27:38,995 --> 01:27:40,828 iets waar we het over hadden met een eerdere aflevering. 909 01:27:40,911 --> 01:27:42,161 Je geeft gewoon veel meer 910 01:27:42,244 --> 01:27:43,828 wanneer je met een personage bent waar je om geeft. 911 01:27:43,911 --> 01:27:46,744 Dus als we veel extra's zagen rondrennen in brand 912 01:27:46,828 --> 01:27:47,995 en gebouwen uit elkaar vallen, 913 01:27:48,327 --> 01:27:49,911 het kan zijn geweest visueel interessant, 914 01:27:49,995 --> 01:27:52,120 maar het zou niet hebben gehad veel van een emotionele impact. 915 01:27:52,202 --> 01:27:54,036 Maar als je daar bent op de grond met Arya, 916 01:27:54,120 --> 01:27:56,120 wie is een van de mensen we geven het meest om, 917 01:27:56,202 --> 01:27:58,494 dan gebeurt alles zo veel meer van een voorsprong. 918 01:27:58,786 --> 01:28:00,327 WEISS: We wisten het dat de Hound zou zijn 919 01:28:00,411 --> 01:28:02,703 haar overtuigen om uit elkaar te gaan met hem 920 01:28:02,786 --> 01:28:04,327 en om niet naar haar dood te gaan. 921 01:28:04,411 --> 01:28:06,703 En als ze eenmaal besluit dat ze het nodig heeft om uit de stad te komen, 922 01:28:06,786 --> 01:28:07,703 nou, ze is in-- 923 01:28:08,078 --> 01:28:10,036 ze is in het ergste geval mogelijk plaats waar je kunt zijn. 924 01:28:10,120 --> 01:28:11,953 Dus daar moet ze uitkomen centraal punt 925 01:28:12,036 --> 01:28:15,161 helemaal naar buiten de muren van de stad. 926 01:28:15,244 --> 01:28:16,870 Het is de langste, moeilijkste reis 927 01:28:16,953 --> 01:28:19,452 iemand moet maken in de hele aflevering. 928 01:28:20,578 --> 01:28:22,619 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 929 01:28:30,120 --> 01:28:32,452 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 930 01:28:33,786 --> 01:28:34,953 (CERSEI-GASPS) 931 01:28:36,786 --> 01:28:38,036 BENIOFF: Weet je, er is een scène, 932 01:28:38,120 --> 01:28:39,286 een aantal jaar geleden, waar... 933 01:28:39,369 --> 01:28:41,786 Jaime en Bronn praten over hoe ze willen gaan, 934 01:28:41,870 --> 01:28:42,953 en Jaime heeft het over 935 01:28:43,036 --> 01:28:44,744 sterven in de armen van de vrouw van wie hij houdt. 936 01:28:44,828 --> 01:28:46,120 En dit is het. 937 01:28:46,828 --> 01:28:48,870 Ik denk dat hij het weet dat ze bij elkaar horen, 938 01:28:48,953 --> 01:28:50,369 dat ze in deze wereld kwamen samen, 939 01:28:50,452 --> 01:28:52,536 dat ze moeten gaan niet van deze wereld samen. 940 01:28:52,619 --> 01:28:55,036 (HIJGEN) 941 01:29:00,452 --> 01:29:02,911 Zodra hij er doorheen gaat de verschillende uitgangen, 942 01:29:02,995 --> 01:29:04,327 en ze zijn allemaal verstopt met puin, 943 01:29:04,411 --> 01:29:06,286 en er is geen uitweg, en hij weet dat er geen uitweg is, 944 01:29:06,369 --> 01:29:09,411 hij probeert alleen maar te kalmeren de vrouw van wie hij houdt 945 01:29:09,494 --> 01:29:10,703 omdat hij weet dat dit het is. 946 01:29:10,786 --> 01:29:12,870 Kijk me aan! Kijk gewoon naar me. 947 01:29:17,286 --> 01:29:19,452 -Niets anders doet ertoe. - (WEEPING SOFTLY) 948 01:29:22,120 --> 01:29:23,494 Niets anders doet ertoe. 949 01:29:24,494 --> 01:29:25,494 Alleen wij. 950 01:29:26,036 --> 01:29:28,744 WEISS: Ik denk Jaime, aan het einde van aflevering vijf, 951 01:29:28,828 --> 01:29:30,744 is tot overeenstemming gekomen met wie hij echt is. 952 01:29:31,120 --> 01:29:33,036 En hij is misschien niet gelukkig met wie hij echt is, 953 01:29:33,120 --> 01:29:35,911 maar hij weet dat hij dat niet is, hij weet wat belangrijk voor hem is, 954 01:29:35,995 --> 01:29:37,327 en Cersei's waar het om gaat naar hem. 955 01:29:37,536 --> 01:29:41,411 - (MUURBEVESTIGING) - (DEBRIS FALLING) 66347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.