Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,298 --> 00:01:38,298
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:01:55,214 --> 00:01:56,298
Oi!
3
00:01:58,131 --> 00:01:59,173
Mind out.
4
00:02:01,465 --> 00:02:02,465
Move!
5
00:02:17,022 --> 00:02:19,486
Look, on the west wall!
6
00:02:19,758 --> 00:02:21,675
Get down to the crypt!
7
00:02:24,481 --> 00:02:25,688
Just hold.
8
00:02:26,772 --> 00:02:27,980
We'll take him.
9
00:02:32,439 --> 00:02:34,688
- Come on, help the lads!
- Yes, my lady.
10
00:02:34,772 --> 00:02:37,939
Quickly, now! Quickly!
Get those in position.
11
00:02:38,022 --> 00:02:41,105
- Come on.
- Close the gate!
12
00:02:41,189 --> 00:02:42,813
That's it.
13
00:05:22,022 --> 00:05:25,563
Oh, for fuck's sake.
You took your time.
14
00:07:29,189 --> 00:07:31,147
Do you speak their tongue?
15
00:07:34,730 --> 00:07:37,147
Tell them to lift their swords.
16
00:09:20,855 --> 00:09:22,481
Valar morghulis.
17
00:09:22,563 --> 00:09:24,481
Valar dohaeris.
18
00:09:39,272 --> 00:09:40,397
Open the gate!
19
00:09:40,481 --> 00:09:41,897
Open the gate!
20
00:09:41,980 --> 00:09:43,980
Open the gate!
21
00:09:58,980 --> 00:10:00,772
Come. Come on.
22
00:10:02,147 --> 00:10:03,147
Easy.
23
00:10:29,730 --> 00:10:32,522
There's no need to execute me,
Ser Davos.
24
00:10:32,605 --> 00:10:35,189
I'll be dead before the dawn.
25
00:12:34,939 --> 00:12:38,314
_
26
00:14:18,397 --> 00:14:20,272
The Night King is coming.
27
00:14:22,022 --> 00:14:24,022
The dead are already here.
28
00:15:48,688 --> 00:15:50,356
Stand your ground!
29
00:17:39,730 --> 00:17:41,481
Get down to the crypt.
30
00:17:42,772 --> 00:17:44,688
I'm not abandoning my people.
31
00:17:44,772 --> 00:17:46,272
Take this and go.
32
00:17:49,813 --> 00:17:51,439
I don't know how to use it.
33
00:17:52,647 --> 00:17:54,439
Stick them with the pointy end.
34
00:19:21,147 --> 00:19:22,522
Edd!
35
00:19:23,688 --> 00:19:24,980
Edd!
36
00:19:43,897 --> 00:19:45,189
Sam, get up!
37
00:19:50,147 --> 00:19:52,397
Oh, God. Sam.
38
00:19:56,563 --> 00:19:57,939
Edd!
39
00:21:39,522 --> 00:21:42,189
Fall back! Fall back!
40
00:21:44,481 --> 00:21:46,563
Fall back!
41
00:21:46,647 --> 00:21:47,730
Come on!
42
00:21:49,439 --> 00:21:50,439
Open the gate!
43
00:21:50,481 --> 00:21:52,397
Open the gate!
44
00:21:52,481 --> 00:21:53,688
Let us in!
45
00:21:55,897 --> 00:21:57,397
Open the gate!
46
00:21:57,481 --> 00:21:58,855
Open the gate!
47
00:22:01,688 --> 00:22:02,855
Keep moving!
48
00:22:06,647 --> 00:22:07,980
Come on!
49
00:22:11,189 --> 00:22:13,772
- Keep moving, fast.
- To your posts.
50
00:22:13,855 --> 00:22:15,855
- Go!
- Keep moving!
51
00:22:17,688 --> 00:22:19,439
Come on, run!
52
00:22:19,522 --> 00:22:20,688
Keep moving!
53
00:22:27,314 --> 00:22:29,569
_
54
00:22:32,685 --> 00:22:34,890
_
55
00:23:16,064 --> 00:23:17,439
Dany!
56
00:23:44,231 --> 00:23:46,147
Grab your weapon now!
57
00:23:46,231 --> 00:23:47,813
Guard the barricades!
58
00:23:47,897 --> 00:23:50,147
Through that pass!
59
00:23:50,231 --> 00:23:51,730
Hey! Hey! Hey!
60
00:23:51,813 --> 00:23:53,231
Close up the gaps!
61
00:23:53,314 --> 00:23:56,231
Go! Hey! Go! Go!
62
00:23:56,314 --> 00:23:58,231
Get in! Get in!
63
00:23:58,314 --> 00:23:59,980
Get in! Come on!
64
00:24:34,772 --> 00:24:36,397
Move!
65
00:25:06,189 --> 00:25:09,730
_
66
00:25:09,813 --> 00:25:11,314
_
67
00:25:11,397 --> 00:25:13,439
- Come on!
- Come on!
68
00:25:13,522 --> 00:25:15,064
- Come on!
- Come on!
69
00:25:16,522 --> 00:25:17,855
Protect the gate!
70
00:25:17,939 --> 00:25:19,980
Protect the gate!
71
00:25:20,064 --> 00:25:22,563
They're coming! Come on!
72
00:25:22,647 --> 00:25:24,231
Fall back!
73
00:25:44,147 --> 00:25:45,189
Light the trench!
74
00:25:45,980 --> 00:25:47,397
Light the trench!
75
00:25:48,688 --> 00:25:51,105
- Wait!
- Light the trench!
76
00:26:20,439 --> 00:26:21,647
She can't see us.
77
00:26:23,397 --> 00:26:24,439
Light the trenches!
78
00:26:38,939 --> 00:26:41,064
With a torch, light the trenches!
79
00:26:41,147 --> 00:26:43,605
- Right there.
- Torch it!
80
00:26:45,231 --> 00:26:46,314
Light the trenches!
81
00:29:31,189 --> 00:29:32,189
Clegane.
82
00:29:38,314 --> 00:29:41,314
You must try not to worry yourself.
83
00:29:53,314 --> 00:29:56,481
At least we're already in a crypt.
84
00:30:01,189 --> 00:30:03,147
If we were up there,
85
00:30:03,231 --> 00:30:06,730
we might see something
everyone else is missing.
86
00:30:08,189 --> 00:30:09,813
Something that makes a difference.
87
00:30:09,897 --> 00:30:12,605
What?
88
00:30:12,688 --> 00:30:14,314
Remember the Battle of Blackwater?
89
00:30:14,397 --> 00:30:15,757
I brought us through the Mud Gate.
90
00:30:15,813 --> 00:30:17,231
And got your face cut in half.
91
00:30:17,314 --> 00:30:19,022
And it made a difference.
92
00:30:21,522 --> 00:30:23,105
If I was out there right now...
93
00:30:23,189 --> 00:30:24,563
You'd die.
94
00:30:26,897 --> 00:30:28,897
There's nothing you can do.
95
00:30:32,481 --> 00:30:34,772
You might be surprised
at the lengths I'd go
96
00:30:34,855 --> 00:30:37,272
to avoid joining the Army of the Dead.
97
00:30:37,356 --> 00:30:40,563
I could think of no organization
less suited to my talents.
98
00:30:40,647 --> 00:30:43,064
Witty remarks won't make a difference.
99
00:30:45,439 --> 00:30:48,605
That's why we're down here,
none of us can do anything.
100
00:30:50,439 --> 00:30:51,522
It's the truth.
101
00:30:52,772 --> 00:30:55,563
It's the most heroic thing
we can do now...
102
00:30:57,022 --> 00:30:59,064
look the truth in the face.
103
00:31:03,897 --> 00:31:06,314
Maybe we should have stayed married.
104
00:31:06,397 --> 00:31:08,231
You were the best of them.
105
00:31:09,439 --> 00:31:11,605
What a terrifying thought.
106
00:31:18,563 --> 00:31:20,064
It wouldn't work between us.
107
00:31:21,397 --> 00:31:23,064
Why not?
108
00:31:23,147 --> 00:31:24,563
The Dragon Queen.
109
00:31:26,563 --> 00:31:29,939
Your divided loyalties
would become a problem.
110
00:31:30,939 --> 00:31:32,688
Yes.
111
00:31:32,772 --> 00:31:35,605
Without the Dragon Queen,
there'd be no problem at all.
112
00:31:36,730 --> 00:31:38,314
We'd all be dead already.
113
00:32:00,064 --> 00:32:01,939
They lit the trench.
114
00:32:15,647 --> 00:32:16,647
Bran...
115
00:32:22,064 --> 00:32:23,980
I just want you to know...
116
00:32:28,147 --> 00:32:29,147
I wish...
117
00:32:30,356 --> 00:32:31,688
The things I did...
118
00:32:31,772 --> 00:32:34,688
Everything you did
brought you where you are now.
119
00:32:36,980 --> 00:32:38,356
Where you belong.
120
00:32:40,481 --> 00:32:41,647
Home.
121
00:32:52,356 --> 00:32:54,522
I'm going to go now.
122
00:32:57,189 --> 00:32:58,189
Go where?
123
00:34:46,939 --> 00:34:48,272
Man the walls!
124
00:34:49,314 --> 00:34:50,939
Man the walls!
125
00:34:59,147 --> 00:35:01,314
Man the wall!
126
00:35:01,397 --> 00:35:02,980
Man the walls!
127
00:35:04,813 --> 00:35:06,563
Come on!
128
00:35:06,647 --> 00:35:09,439
Get out there! Get moving!
129
00:35:09,522 --> 00:35:11,647
Come on. Come on! Come on!
130
00:35:15,105 --> 00:35:17,481
Go, go, go!
131
00:35:17,563 --> 00:35:19,022
Come on!
132
00:35:58,522 --> 00:36:00,397
They're against the wall!
133
00:36:04,522 --> 00:36:06,730
Get more men up here!
134
00:36:10,897 --> 00:36:12,980
- Fill the gaps, quickly!
- Get in there!
135
00:36:13,064 --> 00:36:14,605
They're climbing the walls!
136
00:36:14,688 --> 00:36:17,231
- Relieve the archers!
- Relieve the archers!
137
00:36:19,105 --> 00:36:20,481
Archers on top!
138
00:36:20,563 --> 00:36:23,314
- Move up!
- Go, go! Come here!
139
00:36:23,397 --> 00:36:24,939
- Come on!
- Move back!
140
00:36:25,022 --> 00:36:26,939
- Stand away!
- Go on, go on. Go! Go.
141
00:36:27,022 --> 00:36:29,356
- Step back.
- All the way, archers!
142
00:36:45,064 --> 00:36:46,314
Hold the wall!
143
00:36:46,397 --> 00:36:47,939
The wall, they're coming up!
144
00:36:48,022 --> 00:36:51,481
- Hold the wall!
- Hold the wall!
145
00:36:51,563 --> 00:36:52,730
Draw!
146
00:37:17,439 --> 00:37:18,605
Come on!
147
00:38:09,481 --> 00:38:10,813
They're coming up!
148
00:38:23,022 --> 00:38:24,189
Look out!
149
00:40:03,189 --> 00:40:04,314
Clegane!
150
00:40:05,772 --> 00:40:06,897
Clegane!
151
00:41:17,397 --> 00:41:19,314
Clegane!
152
00:41:19,397 --> 00:41:21,605
Clegane, we need you!
153
00:41:21,688 --> 00:41:22,939
You can't give up on us.
154
00:41:23,022 --> 00:41:25,231
Fuck off! We can't beat them.
155
00:41:25,314 --> 00:41:27,813
Don't you see that, you stupid whore?
156
00:41:27,897 --> 00:41:29,605
We're fighting Death!
157
00:41:29,688 --> 00:41:31,022
They can't beat Death.
158
00:41:35,939 --> 00:41:37,189
Tell her that.
159
00:49:11,688 --> 00:49:12,980
Open the door!
160
00:49:15,605 --> 00:49:16,939
Open the door!
161
00:49:17,022 --> 00:49:18,772
- Come on!
- Open the door!
162
00:49:18,855 --> 00:49:20,272
Open the door!
163
00:49:25,064 --> 00:49:26,897
Please!
164
00:49:26,980 --> 00:49:28,147
Open it!
165
00:50:45,231 --> 00:50:46,897
Rah!
166
00:50:53,647 --> 00:50:54,730
Aah!
167
00:51:02,939 --> 00:51:05,522
Come on! Go!
168
00:51:05,605 --> 00:51:08,481
- Come on!
- Run!
169
00:51:34,688 --> 00:51:35,980
We've gotta go!
170
00:52:37,397 --> 00:52:40,481
The Lord brought him back for a purpose.
171
00:52:44,855 --> 00:52:47,064
Now that purpose has been served.
172
00:52:52,522 --> 00:52:53,522
I know you.
173
00:52:59,231 --> 00:53:00,397
And I know you.
174
00:53:08,189 --> 00:53:10,481
You said we'd meet again.
175
00:53:10,563 --> 00:53:11,772
And here we are.
176
00:53:12,813 --> 00:53:14,105
At the end of the world.
177
00:53:16,231 --> 00:53:18,189
You said I'd shut many eyes forever.
178
00:53:19,855 --> 00:53:21,397
You were right about that too.
179
00:53:22,481 --> 00:53:24,314
Brown eyes...
180
00:53:24,397 --> 00:53:25,605
green eyes...
181
00:53:27,939 --> 00:53:29,272
and blue eyes.
182
00:53:48,730 --> 00:53:51,439
What do we say to the God of Death?
183
00:53:55,688 --> 00:53:56,772
Not today.
184
00:54:22,272 --> 00:54:23,314
Here they come!
185
00:54:27,064 --> 00:54:28,147
Steady, lads.
186
00:54:29,522 --> 00:54:30,605
Steady now.
187
00:54:33,439 --> 00:54:34,813
Make every shot count.
188
00:54:44,231 --> 00:54:45,314
Over there!
189
00:54:48,563 --> 00:54:49,605
There!
190
00:55:30,064 --> 00:55:31,356
Get off.
191
00:57:08,563 --> 00:57:09,647
Dracarys.
192
01:01:53,522 --> 01:01:55,064
Come on! Come on!
193
01:01:57,231 --> 01:01:59,563
No! No, no, no!
194
01:02:49,439 --> 01:02:51,813
- Bran!
- Go!
195
01:08:09,772 --> 01:08:10,813
Jorah!
196
01:10:56,397 --> 01:10:57,563
Theon.
197
01:11:09,397 --> 01:11:10,939
You're a good man.
198
01:11:16,980 --> 01:11:17,980
Thank you.
199
01:16:41,813 --> 01:16:43,481
I'm hurt.
200
01:19:49,064 --> 01:19:57,064
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
201
01:21:21,855 --> 01:21:23,939
We have won the Great War.
202
01:21:25,772 --> 01:21:27,356
Now, we will win the last war.
203
01:21:35,356 --> 01:21:37,439
We'll rip her out
root and stem.
12164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.