Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:10,000
>> Brady: Look, this ends now.
Nicole just lost her child.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,180
She is raw.
Even you can see that.
3
00:00:12,180 --> 00:00:15,050
Let this go.
>> Xander: I'm not a monster,
4
00:00:15,050 --> 00:00:17,280
Brady.
I can feel her pain.
5
00:00:17,280 --> 00:00:20,070
>> Brady: Then prove it and give
me the recording.
6
00:00:20,070 --> 00:00:22,290
>> Xander: Okay, but I'm gonna
need something from you in
7
00:00:22,290 --> 00:00:28,070
return.
>> Brady: What do you want?
8
00:00:28,070 --> 00:00:32,260
>> Xander: If I give you this
recording, give me your job.
9
00:00:32,260 --> 00:00:35,020
Make me CEO of Titan.
10
00:00:35,150 --> 00:00:40,260
[tense music]
♪ ♪
11
00:00:40,260 --> 00:00:44,080
>> Nicole: What are you doing
here?
12
00:00:44,080 --> 00:00:47,060
>> Sarah: Eric told me that you
guys had a fight, and--and
13
00:00:47,060 --> 00:00:50,060
I just didn't think that you
should be alone.
14
00:00:50,060 --> 00:00:54,080
Can I come in?
>> Nicole: [sighs]
15
00:00:54,080 --> 00:00:58,110
[gentle piano music]
♪ ♪
16
00:00:58,110 --> 00:01:01,000
>> Sarah: Are you okay?
17
00:01:06,080 --> 00:01:09,290
>> Nicole: I didn't think
anything could be more painful
18
00:01:09,290 --> 00:01:14,050
than losing the two babies I
never got to know,
19
00:01:14,050 --> 00:01:19,070
wondering about who they would
have been or the life they could
20
00:01:19,070 --> 00:01:27,130
have led.
>> Sarah: This is so much worse.
21
00:01:27,130 --> 00:01:31,090
>> Nicole: And now I'm grieving
everything, the past, the
22
00:01:31,090 --> 00:01:34,110
future, the time I lost with
Holly.
23
00:01:34,110 --> 00:01:37,030
I'm never gonna get that back.
>> Sarah: God, I'm so sorry.
24
00:01:37,030 --> 00:01:39,280
>> Nicole: And now when--when--
when I think about the night
25
00:01:39,280 --> 00:01:43,180
that I came back, I could have
gone straight to Holly, but
26
00:01:43,180 --> 00:01:45,170
instead, I stayed with Eric.
>> Sarah: No, no, no, no.
27
00:01:45,170 --> 00:01:48,070
You can't do that to yourself.
>> Nicole: No, I fought so hard
28
00:01:48,070 --> 00:01:52,140
to get back here.
And I never got to see my
29
00:01:52,140 --> 00:01:57,070
daughter until she was lying
under a sheet dead.
30
00:01:57,070 --> 00:02:04,040
♪ ♪
31
00:02:12,110 --> 00:02:14,090
[knock at door]
32
00:02:21,270 --> 00:02:31,060
>> Eric: [exhales]
[exhales]
33
00:02:31,060 --> 00:02:40,160
>> Marlena: [sobbing]
I'm so sorry about Holly.
34
00:02:40,160 --> 00:02:44,140
>> Eric: It still doesn't feel
real.
35
00:02:44,140 --> 00:02:51,280
>> Marlena: I know.
I know.
36
00:02:51,280 --> 00:02:53,250
[exhales]
37
00:02:58,070 --> 00:03:00,180
>> Eric: You know, when Nicole,
when she was trapped in that
38
00:03:00,180 --> 00:03:06,010
building,
I couldn't get to her,
39
00:03:06,010 --> 00:03:11,150
I re-lived that nightmare for
months.
40
00:03:11,150 --> 00:03:15,070
>> Marlena: Well, that nightmare
is over now.
41
00:03:15,070 --> 00:03:21,270
Nicole is alive.
>> Eric: No, you don't
42
00:03:21,270 --> 00:03:23,090
understand, Ma--
>> Marlena: What I know is
43
00:03:23,090 --> 00:03:31,080
that...losing Holly is an
unspeakable loss.
44
00:03:31,080 --> 00:03:35,020
But Nicole is alive, and she's
going to need you to help her
45
00:03:35,020 --> 00:03:36,240
get through this time.
>> Eric: No, Mom, you don't
46
00:03:36,240 --> 00:03:40,150
understand.
The best day of my life turned
47
00:03:40,150 --> 00:03:46,020
into the worst one ever.
>> Chloe: Okay, thank you very
48
00:03:46,020 --> 00:03:49,090
much.
Bye.
49
00:03:49,090 --> 00:03:53,200
>> Stefan: Hey, who was that?
>> Chloe: It was the funeral
50
00:03:53,200 --> 00:03:56,170
home about arrangements for
Holly.
51
00:03:56,170 --> 00:03:59,060
>> Stefan: I thought Nicole was
taking care of that.
52
00:03:59,060 --> 00:04:02,280
>> Chloe: Yeah, but they need
a--a dress for her to be buried
53
00:04:02,280 --> 00:04:07,060
in, even though it's gonna be a
closed casket, because...
54
00:04:07,060 --> 00:04:10,260
>> Stefan: Hey.
>> Chloe: I just bought her a
55
00:04:10,260 --> 00:04:15,040
new dress last week.
She was gonna wear it to her
56
00:04:15,040 --> 00:04:19,110
preschool moving up ceremony,
and she was so excited.
57
00:04:19,110 --> 00:04:22,290
She said she felt like a
princess.
58
00:04:22,290 --> 00:04:34,030
>> Stefan: Come here.
>> Chloe: [sobbing]
59
00:04:34,030 --> 00:04:38,220
>> Gabi: I didn't meant to
interrupt.
60
00:04:38,220 --> 00:04:43,180
I'm so sorry.
>> Stefan: Gabi, what the hell
61
00:04:43,180 --> 00:04:46,150
are you doing here?
>> Gabi: Did you forget?
62
00:04:46,150 --> 00:04:49,070
We have some unfinished
business.
63
00:04:49,070 --> 00:04:54,240
>> Chloe: [exhales]
>> Sonny: It's like Holly's
64
00:04:54,240 --> 00:04:58,090
accident was completely wiped
from Will's memory.
65
00:04:58,090 --> 00:05:00,160
>> Rex: But you did talk about
it, right?
66
00:05:00,160 --> 00:05:05,120
>> Sonny: Yeah, we--for hours.
>> Rex: Well, how long did this
67
00:05:05,120 --> 00:05:08,180
memory lapse last?
>> Will: Maybe a minute or two,
68
00:05:08,180 --> 00:05:11,130
and then little by little, I
started remembering again.
69
00:05:11,130 --> 00:05:13,240
>> Rex: Okay, well, I mean,
that's not uncommon for someone
70
00:05:13,240 --> 00:05:16,050
with a tumor like yours.
>> Will: Hmm.
71
00:05:16,050 --> 00:05:18,260
Rex, I--I know the radiation
didn't shrink my tumor, but is
72
00:05:18,260 --> 00:05:21,130
it growing?
Is that why my symptoms are
73
00:05:21,130 --> 00:05:31,240
getting worse?
What is happening to me?
74
00:05:31,240 --> 00:05:34,190
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
75
00:05:34,190 --> 00:05:38,030
so are the "Days of Our Lives."
76
00:05:38,160 --> 00:05:48,030
[soft orchestration]
♪ ♪
77
00:05:48,030 --> 00:05:50,190
>> Rex: Well, I--I can't imagine
what you're going through.
78
00:05:50,190 --> 00:05:54,070
I'm sure it's very scary.
But a side effect of radiation
79
00:05:54,070 --> 00:05:57,180
is cell death.
And with that comes associated
80
00:05:57,180 --> 00:06:01,110
swelling and then temporary,
noticeable symptoms.
81
00:06:01,110 --> 00:06:03,040
>> Will: You didn't answer my
question.
82
00:06:03,040 --> 00:06:06,000
Is my tumor growing?
Is "swelling" the same as
83
00:06:06,000 --> 00:06:08,170
"growing"?
>> Rex: No, it's not.
84
00:06:08,170 --> 00:06:10,120
There's no evidence of tumor
growth.
85
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
>> Will: Okay, yeah, I swear if
I lose my memory again, I
86
00:06:13,000 --> 00:06:14,150
don't...
>> Sonny: Will, you just have to
87
00:06:14,150 --> 00:06:15,260
take one step at a time.
>> Will: No, no, that is one
88
00:06:15,260 --> 00:06:17,060
thing that I'm not gonna be able
to handle.
89
00:06:17,060 --> 00:06:20,020
>> Rex: Okay, look, look, brief,
short-term memory loss is very
90
00:06:20,020 --> 00:06:22,210
different from what you
experienced in Memphis.
91
00:06:22,210 --> 00:06:24,110
And you're not gonna forget
who you are.
92
00:06:24,110 --> 00:06:28,270
You're not gonna forget Sonny.
>> Sonny: You better not.
93
00:06:28,270 --> 00:06:32,150
>> Rex: Look, buddy, go home,
get some rest, and hopefully
94
00:06:32,150 --> 00:06:34,060
we'll see some improvements very
soon.
95
00:06:34,060 --> 00:06:37,220
>> Will: And if we don't?
>> Rex: We'll go to plan B.
96
00:06:37,220 --> 00:06:40,050
Just hang in there, okay?
97
00:06:45,170 --> 00:06:48,210
>> Will: He's not telling us how
bad it really is.
98
00:06:48,210 --> 00:06:52,000
>> Sonny: Will, you're making
negative assumptions, okay?
99
00:06:52,000 --> 00:06:54,270
That's not gonna help.
All right, why--why would a
100
00:06:54,270 --> 00:06:59,240
doctor not be honest with you?
>> Kayla: [sighs]
101
00:06:59,240 --> 00:07:06,210
>> Will: Oh, God.
What is it?
102
00:07:06,210 --> 00:07:11,070
>> Marlena: Oh, honey.
Nicole is half out of her mind
103
00:07:11,070 --> 00:07:14,280
with grief.
She's mourning the loss of a
104
00:07:14,280 --> 00:07:19,180
child.
Anger is what happens in
105
00:07:19,180 --> 00:07:21,200
situations like this.
She's just lashing out at
106
00:07:21,200 --> 00:07:25,240
everybody that she cares about.
This will pass.
107
00:07:25,240 --> 00:07:29,120
>> Eric: Yeah, well, I'm not so
sure about that.
108
00:07:29,120 --> 00:07:34,270
>> Marlena: I am.
Give her some time.
109
00:07:34,270 --> 00:07:42,290
Give her some space.
Just make sure that you're there
110
00:07:42,290 --> 00:07:46,250
when she needs you.
>> Eric: Yeah, well, what if
111
00:07:46,250 --> 00:07:51,220
she never needs me?
>> Marlena: She will.
112
00:07:51,220 --> 00:07:56,030
She loves you.
And she understands that you
113
00:07:56,030 --> 00:07:58,050
really wanted what was best for
Holly.
114
00:07:58,050 --> 00:08:01,210
>> Eric: Oh, and Nicole doesn't
know that, and please stop
115
00:08:01,210 --> 00:08:05,030
pretending that I'm so innocent
in this.
116
00:08:05,030 --> 00:08:06,130
>> Marlena: You are innocent
in--
117
00:08:06,130 --> 00:08:12,190
>> Eric: No, I'm not.
I'm a big reason why Holly's
118
00:08:12,190 --> 00:08:18,010
dead.
Why would Nicole ever forgive
119
00:08:18,010 --> 00:08:21,160
me?
Because I'm not sure I can even
120
00:08:21,160 --> 00:08:24,120
forgive myself.
121
00:08:26,050 --> 00:08:28,170
>> Sarah: You okay?
I mean, can I get you anything?
122
00:08:28,170 --> 00:08:31,160
Is there anything I can do?
>> Nicole: No.
123
00:08:31,160 --> 00:08:37,070
>> Sarah: You sure?
>> Nicole: You know, to be
124
00:08:37,070 --> 00:08:43,080
honest, what I needed you to do,
what I needed someone--
125
00:08:43,080 --> 00:08:46,110
anyone to do--was keep daughter
safe.
126
00:08:46,110 --> 00:08:49,120
>> Sarah: Nicole, you know how
much I loved Holly.
127
00:08:49,120 --> 00:08:52,140
She was my niece.
>> Nicole: You all failed her,
128
00:08:52,140 --> 00:08:57,010
Chloe, Eric, your family.
No one protected her,
129
00:08:57,010 --> 00:08:59,190
my only child.
130
00:09:05,230 --> 00:09:15,010
She was the light of my life.
She was my life.
131
00:09:15,010 --> 00:09:19,080
I never thought I'd be blessed
with a child
132
00:09:19,080 --> 00:09:24,260
with all the longing and the
pain and the loss,
133
00:09:24,260 --> 00:09:32,080
but then there she was,
my...my little miracle,
134
00:09:32,080 --> 00:09:40,040
my Holly.
And to think that she was taken
135
00:09:40,040 --> 00:09:44,010
from this Earth so soon.
And when it did end for her,
136
00:09:44,010 --> 00:09:47,150
she was terrified, and it didn't
have to happen, and it happened,
137
00:09:47,150 --> 00:09:49,200
because no one cared enough to
protect her.
138
00:09:49,200 --> 00:09:51,070
>> Sarah: No, it's not that no
one cared.
139
00:09:51,070 --> 00:09:53,120
>> Nicole: Oh, you know what?
For God sakes stop defending the
140
00:09:53,120 --> 00:09:57,030
indefensible, because Brady was
the only one sounding the alarm,
141
00:09:57,030 --> 00:09:59,260
and no one listened to him.
No one listened to him, and
142
00:09:59,260 --> 00:10:04,020
guess what.
My daughter is dead.
143
00:10:04,020 --> 00:10:09,120
>> Brady: You want me to hand
over the CEO job to you?
144
00:10:09,120 --> 00:10:11,090
>> Xander: Mm, don't act so
surprised.
145
00:10:11,090 --> 00:10:14,220
You've always known I wanted it.
Besides, don't you want to go
146
00:10:14,220 --> 00:10:17,090
out on your own terms before
Uncle Victor decides to fire you
147
00:10:17,090 --> 00:10:19,020
again?
>> Brady: He's not firing me,
148
00:10:19,020 --> 00:10:20,290
Xander.
>> Xander: Oh, really?
149
00:10:20,290 --> 00:10:23,070
Then why did he bring Kate back
into the company?
150
00:10:23,070 --> 00:10:25,080
You and I both know that's the
beginning of the end for you,
151
00:10:25,080 --> 00:10:27,170
right?
>> Brady: Look, even if I wanted
152
00:10:27,170 --> 00:10:32,130
to hand you the CEO job, I
couldn't do it, because I don't
153
00:10:32,130 --> 00:10:35,100
appoint my successor.
>> Xander: Why not?
154
00:10:35,100 --> 00:10:37,100
Aren't you the boss?
>> Brady: I am the boss, but
155
00:10:37,100 --> 00:10:38,240
Victor is still the chairman of
the board.
156
00:10:38,240 --> 00:10:43,080
He appoints the CEO, and he
despises you, which means this
157
00:10:43,080 --> 00:10:46,270
is not gonna work out for you.
>> Xander: Oh, no.
158
00:10:46,270 --> 00:10:51,090
Well, I guess that means Nicole
will go to prison for murder.
159
00:10:51,090 --> 00:11:00,260
And it will all be on your head.
[tense music]
160
00:11:00,260 --> 00:11:04,150
>> Xander: But maybe you don't
care if Nicole goes to prison.
161
00:11:04,150 --> 00:11:10,010
Maybe you're not done punishing
her...
162
00:11:10,010 --> 00:11:12,000
for choosing your brother over
you.
163
00:11:12,000 --> 00:11:15,080
>> Brady: The woman just lost
her daughter, Xander.
164
00:11:15,080 --> 00:11:17,170
I mean, what kind of bastard are
you anyway?
165
00:11:17,170 --> 00:11:19,270
>> Xander: The kind that sees
all this tragedy as an
166
00:11:19,270 --> 00:11:24,110
opportunity.
>> Brady: Get out of here.
167
00:11:24,110 --> 00:11:27,260
>> Xander: Fine.
Well, at least the Salem PD will
168
00:11:27,260 --> 00:11:31,060
finally solve the case.
I'll just go give this to them.
169
00:11:31,060 --> 00:11:37,290
>> Brady: Wait.
Hold on.
170
00:11:37,290 --> 00:11:40,130
[dramatic music]
171
00:11:40,260 --> 00:11:44,190
>> Eric: Brady urged for me to
fight for Holly, to keep her out
172
00:11:44,190 --> 00:11:47,140
of danger she might be exposed
to when she was with Chloe and
173
00:11:47,140 --> 00:11:50,270
Stefan.
>> Marlena: Honey, she'd already
174
00:11:50,270 --> 00:11:52,260
been through so many battles.
Why would you want to put her
175
00:11:52,260 --> 00:11:54,150
through one more?
>> Eric: Well, what if I
176
00:11:54,150 --> 00:11:57,240
dismissed Brady, what he was
thinking, you know,
177
00:11:57,240 --> 00:12:01,240
because I was too obsessed
that he had an ulterior motive?
178
00:12:01,240 --> 00:12:06,080
>> Marlena: No.
You have always wanted what was
179
00:12:06,080 --> 00:12:10,280
best for Holly.
I mean, you told me how happy
180
00:12:10,280 --> 00:12:13,220
she was to be with Parker, how
much she loved being part of the
181
00:12:13,220 --> 00:12:16,000
family.
>> Eric: But happy and safe are
182
00:12:16,000 --> 00:12:20,160
not the same thing.
>> Marlena: You did the best you
183
00:12:20,160 --> 00:12:24,230
could based on the information
that you had at the time.
184
00:12:24,230 --> 00:12:28,240
>> Eric: Did I?
>> Marlena: Yes, you did.
185
00:12:28,240 --> 00:12:32,020
How do I get through to you on
this?
186
00:12:32,020 --> 00:12:36,110
This is not your fault.
In your heart, I think you know
187
00:12:36,110 --> 00:12:39,080
that.
In her heart, Nicole knows that.
188
00:12:39,080 --> 00:12:42,020
>> Eric: Yeah, but she doesn't
think that.
189
00:12:42,020 --> 00:12:45,140
Mom, she was angry.
She's feels that everyone--
190
00:12:45,140 --> 00:12:50,000
everyone let her down, everyone
except for Brady.
191
00:12:50,000 --> 00:12:51,100
>> Marlena: Should I talk to
her?
192
00:12:51,100 --> 00:12:52,200
>> Eric: No.
>> Marlena: Maybe I could help.
193
00:12:52,200 --> 00:12:54,110
>> Eric: Mom, no.
Sarah already offered to do
194
00:12:54,110 --> 00:13:00,260
that, and I told her not to.
>> Marlena: Why?
195
00:13:00,260 --> 00:13:03,260
>> Eric: Because I don't want to
cause Nicole any more pain.
196
00:13:03,260 --> 00:13:07,250
>> Sarah: We all made mistakes.
We all could have been more
197
00:13:07,250 --> 00:13:10,200
attentive.
There are so many things that I
198
00:13:10,200 --> 00:13:13,080
wish I would have done to keep
Holly safe, but believe me when
199
00:13:13,080 --> 00:13:15,280
I tell you that I would have
moved heaven and Earth to save
200
00:13:15,280 --> 00:13:18,140
her.
>> Nicole: Stop.
201
00:13:18,140 --> 00:13:20,090
"I would have done this.
I would have done that.
202
00:13:20,090 --> 00:13:21,270
I would have moved heaven and
Earth."
203
00:13:21,270 --> 00:13:25,000
Who cares?
You didn't do a damn thing, and
204
00:13:25,000 --> 00:13:29,080
no one else did either.
>> Sarah: We--we tried.
205
00:13:29,080 --> 00:13:31,030
>> Nicole: [scoffs]
>> Sarah: Especially Eric.
206
00:13:31,030 --> 00:13:34,250
>> Nicole: Oh, yeah.
Eric gave her away.
207
00:13:34,250 --> 00:13:38,190
>> Sarah: He agonized over that
decision, and Chloe convinced
208
00:13:38,190 --> 00:13:41,010
him that she could give Holly a
good home.
209
00:13:41,010 --> 00:13:45,070
>> Marlena: At the DiMera
mansion, while a drug cartel was
210
00:13:45,070 --> 00:13:47,120
pursuing Chloe.
>> Sarah: And when Eric found
211
00:13:47,120 --> 00:13:50,130
that out, he wanted to go
straight there and take Holly,
212
00:13:50,130 --> 00:13:54,080
but we all decided that Stefan
was the best person to keep them
213
00:13:54,080 --> 00:13:57,160
all safe.
>> Nicole: No, you all decided.
214
00:13:57,160 --> 00:14:02,020
I heard all the pathetic excuses
from Eric.
215
00:14:02,020 --> 00:14:05,100
Did you come here to plead his
case?
216
00:14:05,100 --> 00:14:08,120
>> Sarah: No, of course not.
Actually, he asked--he asked me
217
00:14:08,120 --> 00:14:16,030
not to come.
>> Nicole: But you did anyway.
218
00:14:16,030 --> 00:14:20,010
Why?
Why is how I feel about Eric so
219
00:14:20,010 --> 00:14:21,280
important to you?
220
00:14:22,110 --> 00:14:26,010
[tense music]
♪ ♪
221
00:14:26,010 --> 00:14:28,080
>> Stefan: Work will have to
wait.
222
00:14:28,080 --> 00:14:30,180
We have more important things to
deal with right now.
223
00:14:30,180 --> 00:14:32,190
>> Chloe: You know what? No.
It's okay.
224
00:14:32,190 --> 00:14:35,080
You guys talk business.
I need to get out of the house
225
00:14:35,080 --> 00:14:37,100
anyway.
>> Stefan: Where are you going?
226
00:14:37,100 --> 00:14:39,190
I can take you.
>> Chloe: I'm gonna go to work,
227
00:14:39,190 --> 00:14:41,220
Doug's Place.
>> Stefan: Okay, why don't you
228
00:14:41,220 --> 00:14:43,190
let me drive you?
>> Chloe: No, it's okay.
229
00:14:43,190 --> 00:14:47,030
I'll be fine.
I think I might have left one of
230
00:14:47,030 --> 00:14:51,080
Holly's stuffed animals there,
and I want her to be buried with
231
00:14:51,080 --> 00:14:53,100
it, so...
>> Stefan: All right, let me
232
00:14:53,100 --> 00:14:56,010
know if you can't find it.
I'll have the staff turn the
233
00:14:56,010 --> 00:14:58,170
place upside down.
>> Chloe: Thank you.
234
00:14:58,170 --> 00:15:00,060
>> Stefan: Yeah.
>> Gabi: Chloe, I'm really
235
00:15:00,060 --> 00:15:03,240
sorry.
She was a very sweet girl.
236
00:15:03,240 --> 00:15:06,230
>> Chloe: Yeah, she was.
237
00:15:07,060 --> 00:15:13,040
[somber music]
♪ ♪
238
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
[door shuts]
>> Stefan: What the hell are you
239
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
doing here, huh?
We don't have any unfinished
240
00:15:18,000 --> 00:15:21,140
business.
>> Gabi: Oh, yes, we do.
241
00:15:21,140 --> 00:15:23,210
[dramatic music]
242
00:15:29,240 --> 00:15:31,200
>> Stefan: No, we can't do this.
>> Gabi: What...
243
00:15:31,200 --> 00:15:33,120
>> Stefan: We agreed we wouldn't
again.
244
00:15:33,120 --> 00:15:37,260
>> Gabi: Yes, and I--I couldn't
resist, and I don't think you
245
00:15:37,260 --> 00:15:39,220
want me to.
>> Stefan: It's wrong.
246
00:15:39,220 --> 00:15:41,210
It's inappropriate.
>> Gabi: Well, I think that's
247
00:15:41,210 --> 00:15:44,030
what makes it so great,
no emotions, no strings
248
00:15:44,030 --> 00:15:46,260
attached, no feelings, and we
don't even like each other.
249
00:15:46,260 --> 00:15:48,140
>> Stefan: You are a master of
understatement.
250
00:15:48,140 --> 00:15:51,070
We loathe and detest each other
with every cell in our
251
00:15:51,070 --> 00:15:53,270
respective beings.
>> Gabi: That too.
252
00:15:53,270 --> 00:15:55,220
>> Stefan: Brady almost caught
us last night.
253
00:15:55,220 --> 00:15:57,270
>> Gabi: Okay, but he didn't.
>> Stefan: What if Chloe
254
00:15:57,270 --> 00:15:59,140
had found out?
>> Gabi: Who cares?
255
00:15:59,140 --> 00:16:00,240
I mean, she's not your
girlfriend.
256
00:16:00,240 --> 00:16:03,230
>> Stefan: She's devastated
from losing Holly.
257
00:16:03,230 --> 00:16:07,220
I can't do that to her.
>> Gabi: What do you owe her?
258
00:16:07,220 --> 00:16:11,040
I mean, you've had one date, and
in that date, her daughter was
259
00:16:11,040 --> 00:16:13,080
kidnapped and then later killed.
I mean, I think you guys are off
260
00:16:13,080 --> 00:16:17,050
to a great start.
>> Stefan: Shut the hell up.
261
00:16:17,050 --> 00:16:19,140
>> Gabi: Do you think that she's
ever gonna forget that?
262
00:16:19,140 --> 00:16:22,150
Any time you guys are together,
it's always gonna be on her
263
00:16:22,150 --> 00:16:25,170
mind.
>> Stefan: You don't know that.
264
00:16:25,170 --> 00:16:28,150
>> Gabi: What about you?
>> Stefan: What about me?
265
00:16:28,150 --> 00:16:31,170
>> Gabi: Well, I mean, you care
about Holly too, right?
266
00:16:31,170 --> 00:16:35,140
Don't you need some comfort?
267
00:16:38,290 --> 00:16:42,240
>> Stefan: Mm-mm.
268
00:16:43,070 --> 00:16:49,220
[dramatic music]
♪ ♪
269
00:16:49,220 --> 00:16:54,060
>> Gabi: What's wrong? What?
Why are you stopping?
270
00:16:54,060 --> 00:17:00,170
[gentle piano music]
♪ ♪
271
00:17:00,170 --> 00:17:08,220
>> Stefan: I can't do this.
Not now or ever again.
272
00:17:08,220 --> 00:17:11,210
>> Will: What's going on?
>> Kayla: I have been spending
273
00:17:11,210 --> 00:17:15,270
some time with your file.
>> Sonny: And what--what does
274
00:17:15,270 --> 00:17:17,290
that mean exactly?
>> Kayla: Well, given the
275
00:17:17,290 --> 00:17:21,150
failure of the first radiation
treatment to shrink your tumor,
276
00:17:21,150 --> 00:17:25,100
I wanted to work on refining
your treatment plan,
277
00:17:25,100 --> 00:17:29,120
so I asked a pathologist to send
me over the biopsy results so
278
00:17:29,120 --> 00:17:32,000
that I could go over them
myself and make sure that the
279
00:17:32,000 --> 00:17:36,110
diagnosis was accurate.
>> Will: Are you saying that I
280
00:17:36,110 --> 00:17:38,150
might have cancer after--
>> Kayla: No, no, no,
281
00:17:38,150 --> 00:17:41,240
absolutely not.
The tumor is benign.
282
00:17:41,240 --> 00:17:44,040
>> Sonny: Okay, but you are
saying there--there's something
283
00:17:44,040 --> 00:17:46,050
that was missed.
>> Kayla: No, not missed
284
00:17:46,050 --> 00:17:51,290
exactly, but the pathologist did
have trouble classifying this
285
00:17:51,290 --> 00:17:56,190
particular subtype of tumor.
He said it was nothing he'd ever
286
00:17:56,190 --> 00:18:02,080
seen before.
>> Will: So I have a unique
287
00:18:02,080 --> 00:18:06,200
tumor.
>> Kayla: The tissues contained
288
00:18:06,200 --> 00:18:12,290
traces of a very rare chemical
compound that I have only seen
289
00:18:12,290 --> 00:18:16,080
once before.
>> Sonny: And when was that?
290
00:18:16,080 --> 00:18:19,180
>> Kayla: The compound was in
the serum that you took to get
291
00:18:19,180 --> 00:18:21,160
your memory back.
292
00:18:21,290 --> 00:18:36,070
[tense music]
♪ ♪
293
00:18:36,070 --> 00:18:39,140
>> Will: Are you saying that the
drug I took to get my memory
294
00:18:39,140 --> 00:18:43,230
back gave me the brain tumor?
>> Kayla: I can't say
295
00:18:43,230 --> 00:18:48,040
definitively, and I don't know
if we ever will be able to,
296
00:18:48,040 --> 00:18:52,080
but with any experimental drug,
there would be unforeseen side
297
00:18:52,080 --> 00:18:56,060
effects.
>> Sonny: Side effects?
298
00:18:56,060 --> 00:18:58,290
What's the bottom line here,
please?
299
00:18:58,290 --> 00:19:02,070
If this drug caused the tumor,
then what does that mean for
300
00:19:02,070 --> 00:19:05,120
Will's treatments?
>> Kayla: It's just possible
301
00:19:05,120 --> 00:19:09,110
that this tumor will be more
resistant to conventional
302
00:19:09,110 --> 00:19:13,080
treatments, and, I mean, we
could be dealing with an unknown
303
00:19:13,080 --> 00:19:18,020
quantity.
>> Will: So you don't know what
304
00:19:18,020 --> 00:19:21,290
to do.
>> Kayla: Not yet, but let's not
305
00:19:21,290 --> 00:19:30,180
get ahead of ourselves.
>> Will: Oh, my God.
306
00:19:30,180 --> 00:19:34,030
It's almost funny that the drug
I took
307
00:19:34,030 --> 00:19:40,010
to get my memory back
is now causing me to lose my
308
00:19:40,010 --> 00:19:45,020
memory.
>> Xander: You've reconsidered
309
00:19:45,020 --> 00:19:48,270
my offer?
>> Brady: I have one of my own,
310
00:19:48,270 --> 00:19:50,250
one that I think we could both
live with.
311
00:19:50,250 --> 00:19:55,220
>> Xander: I'm listening.
>> Brady: I will buy the
312
00:19:55,220 --> 00:19:58,140
recording from you.
You can name your price.
313
00:19:58,140 --> 00:20:00,140
You can take the money.
You can establish your own
314
00:20:00,140 --> 00:20:02,150
company.
You'll finally be out from under
315
00:20:02,150 --> 00:20:06,140
Victor's thumb.
You can do whatever you want.
316
00:20:06,140 --> 00:20:10,050
And you'll be able to prove to
Victor your true value.
317
00:20:10,050 --> 00:20:12,250
>> Xander: You want to fund my
own company.
318
00:20:12,250 --> 00:20:17,180
>> Brady: Yeah, name your price.
>> Xander: There is none.
319
00:20:17,180 --> 00:20:20,160
>> Brady: There's always a
price.
320
00:20:20,160 --> 00:20:23,020
What is it?
>> Xander: I don't expect you to
321
00:20:23,020 --> 00:20:25,190
understand this, Brady, but this
isn't about money for me.
322
00:20:25,190 --> 00:20:30,160
What I want is the respect my
family owes me, so you can take
323
00:20:30,160 --> 00:20:32,150
your checkbook and shove it.
>> Brady: Well, all right.
324
00:20:32,150 --> 00:20:37,080
Hold on.
I hear you.
325
00:20:37,080 --> 00:20:40,190
I cannot offer you the CEO
position, obviously, but I can
326
00:20:40,190 --> 00:20:44,140
offer you a position in Titan.
I don't need Victor's approval
327
00:20:44,140 --> 00:20:46,200
for that.
>> Xander: Just like last time
328
00:20:46,200 --> 00:20:50,160
when you offered to stick me in
janitorial with a mop?
329
00:20:50,160 --> 00:20:54,090
>> Brady: No, this would be an
executive position, Xander,
330
00:20:54,090 --> 00:20:58,040
a good one,
on that would actually give you
331
00:20:58,040 --> 00:21:00,220
power.
>> Xander: Would you really give
332
00:21:00,220 --> 00:21:03,270
me that?
>> Brady: In exchange for
333
00:21:03,270 --> 00:21:09,140
Nicole's freedom, yes, I would.
But this is the best offer
334
00:21:09,140 --> 00:21:14,170
you're going to get.
You take it or leave it.
335
00:21:14,170 --> 00:21:20,270
>> Marlena: Sarah offered to
speak to Nicole on your behalf?
336
00:21:20,270 --> 00:21:25,000
>> Eric: Yes, she did.
>> Marlena: Well, that must have
337
00:21:25,000 --> 00:21:29,240
been very difficult for her.
>> Eric: Mom, it's difficult for
338
00:21:29,240 --> 00:21:37,000
everyone.
>> Marlena: Yeah, you know, I
339
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
spoke to Sarah.
I know that the two of you were
340
00:21:42,000 --> 00:21:46,140
planning to tell Rex how you
felt about each other, and that
341
00:21:46,140 --> 00:21:53,090
was when Nicole came back.
>> Eric: Yeah, yeah.
342
00:21:53,090 --> 00:21:58,000
>> Marlena: I'm so sorry that I
accidentally told Sarah that you
343
00:21:58,000 --> 00:22:00,290
had feelings for her.
I just--I thought--
344
00:22:00,290 --> 00:22:02,220
>> Eric: Thought she knew.
I understand.
345
00:22:02,220 --> 00:22:05,110
You know what, Mom?
It--it doesn't matter anymore.
346
00:22:05,110 --> 00:22:08,180
>> Marlena: It does matter.
And we don't have to get into it
347
00:22:08,180 --> 00:22:11,180
right now.
But at some point
348
00:22:11,180 --> 00:22:16,120
we will have to get into what
was going on before we lost
349
00:22:16,120 --> 00:22:21,190
Holly.
>> Eric: You mean with Sarah and
350
00:22:21,190 --> 00:22:25,170
me.
>> Marlena: You've had feelings
351
00:22:25,170 --> 00:22:30,270
for her for a long time.
>> Eric: But Nicole's the love
352
00:22:30,270 --> 00:22:33,150
of my life.
>> Marlena: I know that, but it
353
00:22:33,150 --> 00:22:37,060
doesn't mean that your feelings
for Sarah just go away because
354
00:22:37,060 --> 00:22:44,290
Nicole comes back.
Nicole was pushing you away.
355
00:22:44,290 --> 00:22:49,020
>> Eric: Mom, what are you
trying to say?
356
00:22:49,020 --> 00:22:50,230
You're saying that I should let
go?
357
00:22:50,230 --> 00:22:54,140
Is that what you're...
You're saying that I should let
358
00:22:54,140 --> 00:22:58,100
go of Nicole and be with Sarah?
>> Nicole: Eric, let this
359
00:22:58,100 --> 00:23:01,070
happen.
I counted on him, and he let
360
00:23:01,070 --> 00:23:05,040
this happen.
>> Sarah: You need the
361
00:23:05,040 --> 00:23:08,240
support of the people you love
right now, and I hate to see you
362
00:23:08,240 --> 00:23:13,120
pushing us away, especially
Eric.
363
00:23:13,120 --> 00:23:17,130
[tense music]
♪ ♪
364
00:23:17,130 --> 00:23:22,110
>> Nicole: Since when did you
two become so close?
365
00:23:22,110 --> 00:23:25,250
>> Sarah: Well, I--I was there
for him when he thought that
366
00:23:25,250 --> 00:23:30,230
you had died, and...and I
watched him suffer, and I
367
00:23:30,230 --> 00:23:34,050
watched him agonize over how to
break the news to Holly.
368
00:23:34,050 --> 00:23:38,120
He spent every minute of the day
trying to do what he thought was
369
00:23:38,120 --> 00:23:43,240
best for her, what he thought
you would want him to do.
370
00:23:43,240 --> 00:23:48,140
>> Nicole: So you spent a lot of
time together.
371
00:23:48,140 --> 00:23:54,100
>> Sarah: We're good friends.
>> Nicole: Since when?
372
00:23:54,100 --> 00:23:59,030
Did you bond over my death?
>> Sarah: What are you asking
373
00:23:59,030 --> 00:24:03,280
me?
>> Nicole: When I came back, I
374
00:24:03,280 --> 00:24:08,220
expected to see Holly and Eric
in the apartment.
375
00:24:08,220 --> 00:24:13,050
And instead, he came back with
you...
376
00:24:13,050 --> 00:24:19,140
looking very cozy
now that I think about it.
377
00:24:19,140 --> 00:24:26,290
And now here you are
giving him a very impassioned
378
00:24:26,290 --> 00:24:33,010
defense.
Is there something going on
379
00:24:33,010 --> 00:24:35,000
between the two of you?
380
00:24:35,130 --> 00:24:45,120
[suspenseful music]
♪ ♪
381
00:24:45,120 --> 00:24:49,130
>> Marlena: Please don't
misunderstand.
382
00:24:49,130 --> 00:24:52,070
I'm not saying that you should--
you should give up on Nicole.
383
00:24:52,070 --> 00:24:56,060
I'm just saying that you should
be really honest about your
384
00:24:56,060 --> 00:24:59,090
feelings and that Sarah should
too.
385
00:24:59,090 --> 00:25:08,090
>> Eric: We were honest.
What's with the look?
386
00:25:08,090 --> 00:25:14,030
>> Marlena: I'm wondering if you
know that Sarah has decided to
387
00:25:14,030 --> 00:25:19,230
go ahead and marry Rex.
>> Eric: I heard.
388
00:25:19,230 --> 00:25:23,290
It's a decision for her to make.
>> Marlena: Well, you see, I'm
389
00:25:23,290 --> 00:25:27,210
concerned, because I suspect
that she's made that decision
390
00:25:27,210 --> 00:25:30,050
because she can't be with you.
>> Eric: Mom, I don't want to
391
00:25:30,050 --> 00:25:39,020
get into this right now.
>> Marlena: Okay.
392
00:25:39,020 --> 00:25:42,190
>> Eric: I'm counting on your
discretion.
393
00:25:42,190 --> 00:25:44,180
>> Sarah: Of course there's
nothing going on between Eric
394
00:25:44,180 --> 00:25:52,180
and me.
>> Nicole: Are you sure?
395
00:25:52,180 --> 00:25:55,230
>> Sarah: If I had feelings for
Eric, why would I be here trying
396
00:25:55,230 --> 00:26:02,190
to get you to forgive him?
>> Nicole: I don't know.
397
00:26:02,190 --> 00:26:06,290
Maybe because you have a guilty
conscience.
398
00:26:06,290 --> 00:26:10,100
Maybe you don't want your fiancé
to know how you really feel.
399
00:26:10,100 --> 00:26:15,250
>> Sarah: I'm here as a friend
to both of you.
400
00:26:15,250 --> 00:26:21,280
>> Nicole: Okay.
Whatever you say.
401
00:26:21,280 --> 00:26:25,140
But if you're settling for Rex
because you think you can't have
402
00:26:25,140 --> 00:26:30,120
Eric, you should reconsider,
because as far as I'm concerned,
403
00:26:30,120 --> 00:26:32,090
Eric is all yours.
404
00:26:32,220 --> 00:26:37,080
[dramatic music]
♪ ♪
405
00:26:37,080 --> 00:26:40,200
>> Stefan: This was Holly's.
[clears throat]
406
00:26:40,200 --> 00:26:46,100
It must be what Chloe was
looking for, the one that she
407
00:26:46,100 --> 00:26:51,110
wants Holly to be buried with.
>> Gabi: I can't even imagine
408
00:26:51,110 --> 00:26:55,120
what Chloe's going through
or Nicole.
409
00:26:55,120 --> 00:26:59,220
I mean, if I'd had to bury my
daughter, you'd have to put me
410
00:26:59,220 --> 00:27:02,130
in the grave beside her.
>> Stefan: Chloe will get
411
00:27:02,130 --> 00:27:07,120
through this.
She's strong.
412
00:27:07,120 --> 00:27:11,060
>> Gabi: I know you were really
attached to Holly.
413
00:27:11,060 --> 00:27:16,020
>> Stefan: I was.
She filled some of the void that
414
00:27:16,020 --> 00:27:19,080
was there when I found out
Charlotte wasn't my daughter.
415
00:27:19,080 --> 00:27:24,040
[clears throat]
>> Gabi: Right.
416
00:27:24,040 --> 00:27:26,190
This must be pretty hard for
you.
417
00:27:26,190 --> 00:27:33,110
>> Stefan: Yeah.
>> Gabi: I--I'm just saying that
418
00:27:33,110 --> 00:27:37,270
after the funeral I know you'll
be expected to comfort Chloe,
419
00:27:37,270 --> 00:27:44,040
but...
who's gonna comfort you?
420
00:27:44,040 --> 00:27:49,030
>> Stefan: [sighs]
Is that an offer?
421
00:27:49,030 --> 00:27:54,110
>> Gabi: It is.
>> Stefan: Mm.
422
00:27:54,110 --> 00:27:57,240
What the hell are you up to,
Gabi?
423
00:27:57,240 --> 00:28:07,190
[tense music]
♪ ♪
424
00:28:07,190 --> 00:28:10,260
>> Kayla: Although we can't be
sure that the drug caused the
425
00:28:10,260 --> 00:28:16,150
tumor, it seems likely.
If I could just get my hands on
426
00:28:16,150 --> 00:28:20,070
the chemical formula of the
drug, then, you know, might be
427
00:28:20,070 --> 00:28:23,190
able to help with the treatment.
>> Sonny: And it's gone for
428
00:28:23,190 --> 00:28:25,190
good?
>> Kayla: Well, the FDA
429
00:28:25,190 --> 00:28:30,040
confiscated whatever was left,
and Seth Burns somehow lost
430
00:28:30,040 --> 00:28:34,280
Dr. Rolf's original diary.
>> Sonny: And how would having
431
00:28:34,280 --> 00:28:38,100
it help?
>> Kayla: We could resynthesize
432
00:28:38,100 --> 00:28:41,170
the drug, and it might be able
to give us some kind of insight
433
00:28:41,170 --> 00:28:43,240
in treatment.
>> Will: You don't think
434
00:28:43,240 --> 00:28:46,270
radiation is gonna work, do you?
>> Kayla: I'm not saying that.
435
00:28:46,270 --> 00:28:53,050
I'm just saying that we need all
the tools in our arsenal.
436
00:28:53,050 --> 00:28:55,040
>> Sonny: We're gonna keep
fighting, Will.
437
00:28:55,040 --> 00:28:59,010
>> Kayla: Exactly, and that
really is the most important
438
00:28:59,010 --> 00:29:03,050
weapon.
It's you, your strength,
439
00:29:03,050 --> 00:29:07,040
your will to live,
and everything you have to live
440
00:29:07,040 --> 00:29:09,010
for.
441
00:29:09,140 --> 00:29:17,240
[gentle music]
♪ ♪
442
00:29:17,240 --> 00:29:23,130
>> Marlena: I will never say
anything to Nicole
443
00:29:23,130 --> 00:29:29,010
about your feelings for Sarah.
>> Eric: That's what you said
444
00:29:29,010 --> 00:29:33,260
last time.
>> Marlena: I know.
445
00:29:33,260 --> 00:29:39,170
But it will not happen again.
I promise.
446
00:29:39,170 --> 00:29:44,080
I think we all have to be
careful about making any rash
447
00:29:44,080 --> 00:29:46,190
decisions.
>> Eric: There is nothing rash
448
00:29:46,190 --> 00:29:51,260
about me deciding that I want to
be with Nicole.
449
00:29:51,260 --> 00:29:58,120
>> Marlena: I understand.
You know,
450
00:29:58,120 --> 00:30:04,160
I was in the same position
at one point
451
00:30:04,160 --> 00:30:11,070
when Roman came back, and I
thought I could just brush aside
452
00:30:11,070 --> 00:30:17,100
my feelings for John.
I tried.
453
00:30:17,100 --> 00:30:21,290
It hurt everybody that I loved
the most.
454
00:30:21,290 --> 00:30:27,130
>> Eric: I hear you.
All I can think about right now
455
00:30:27,130 --> 00:30:32,130
is how much pain Nicole is in
and how much that I want to be
456
00:30:32,130 --> 00:30:38,110
there for her.
>> Marlena: I know.
457
00:30:38,110 --> 00:30:46,200
And you will.
Mmm.
458
00:30:46,200 --> 00:30:52,290
>> Eric: Mmm.
>> Sarah: I don't want Eric.
459
00:30:52,290 --> 00:31:02,030
I love Rex.
>> Nicole: Again I ask you,
460
00:31:02,030 --> 00:31:07,150
are you sure?
>> Sarah: I understand that
461
00:31:07,150 --> 00:31:11,210
you're angry, and I understand
that you don't trust me or
462
00:31:11,210 --> 00:31:13,200
anyone else.
>> Nicole: Mm-mm.
463
00:31:13,200 --> 00:31:18,040
I trust Brady.
>> Sarah: You're emotionally raw
464
00:31:18,040 --> 00:31:22,130
right now.
>> Nicole: Right now?
465
00:31:22,130 --> 00:31:25,290
I will always be emotionally
raw.
466
00:31:25,290 --> 00:31:30,150
I lost Daniel, and now our
daughter is dead.
467
00:31:30,150 --> 00:31:37,120
She's dead, because the people I
relied on failed her, and I will
468
00:31:37,120 --> 00:31:41,190
never forgive any of you,
especially Eric.
469
00:31:41,190 --> 00:31:46,000
And you go ahead and send him
that message.
470
00:31:46,000 --> 00:31:48,270
And get out.
>> Sarah: Nicole, I--
471
00:31:48,270 --> 00:31:53,080
>> Nicole: Don't make me.
472
00:31:53,210 --> 00:32:12,270
[somber music]
♪ ♪
473
00:32:12,270 --> 00:32:15,190
>> Xander: I have no desire to
be your underling.
474
00:32:15,190 --> 00:32:17,270
>> Brady: If you do a good job,
you'll finally prove yourself to
475
00:32:17,270 --> 00:32:21,070
Victor.
And hell, maybe even one day
476
00:32:21,070 --> 00:32:28,130
when I'm done, the company will
be yours to run.
477
00:32:28,130 --> 00:32:30,150
>> Xander: You can't promise
that.
478
00:32:30,150 --> 00:32:33,180
>> Brady: You're right, I can't
promise that, but what I can
479
00:32:33,180 --> 00:32:38,070
promise is, this is the best
offer you're going to get.
480
00:32:38,070 --> 00:32:43,070
Take it or leave it.
>> Xander: I want an office with
481
00:32:43,070 --> 00:32:44,270
a window.
>> Brady: [scoffs]
482
00:32:44,270 --> 00:32:46,290
I figured you would.
>> Xander: And a company car.
483
00:32:46,290 --> 00:32:49,230
>> Brady: So you will take it.
>> Xander: I'll take it.
484
00:32:49,230 --> 00:32:52,080
>> Brady: Good.
Good.
485
00:32:52,080 --> 00:32:54,010
So give me the recording.
>> Xander: Oh...
486
00:32:54,010 --> 00:32:58,020
[chuckles]
When I get my contract
487
00:32:58,020 --> 00:33:02,230
ironclad with all the perks
and terms I desire, then you
488
00:33:02,230 --> 00:33:06,030
will get this recording.
Until then, it stays with me.
489
00:33:06,030 --> 00:33:08,210
[tense music]
490
00:33:13,260 --> 00:33:16,120
>> Gabi: What do you mean, what
am I up to?
491
00:33:16,120 --> 00:33:18,200
>> Stefan: Every time I turn
around, you're on my doorstep
492
00:33:18,200 --> 00:33:21,160
on the pretext of doing
business, and the next thing I
493
00:33:21,160 --> 00:33:24,080
know, you're trying to get me
into bed.
494
00:33:24,080 --> 00:33:27,260
>> Gabi: I wouldn't say that.
>> Stefan: What would you say?
495
00:33:27,260 --> 00:33:30,240
>> Gabi: Well, I would say that
we're just two people who are
496
00:33:30,240 --> 00:33:32,250
drawn to each other.
I mean, what's so suspicious
497
00:33:32,250 --> 00:33:35,070
about that?
You think you're not attractive
498
00:33:35,070 --> 00:33:37,040
enough that somebody would want
to be with you?
499
00:33:37,040 --> 00:33:42,030
>> Stefan: You despise me.
>> Gabi: Never denied that.
500
00:33:42,030 --> 00:33:44,220
>> Stefan: You suggested that we
have this hate sex as a way to
501
00:33:44,220 --> 00:33:46,240
get it out of our systems.
You know what?
502
00:33:46,240 --> 00:33:49,180
You're out of my system.
>> Gabi: Am I?
503
00:33:49,180 --> 00:33:51,090
>> Stefan: Yeah.
>> Gabi: 'Cause it doesn't seem
504
00:33:51,090 --> 00:33:52,260
to take much to get your
attention.
505
00:33:52,260 --> 00:33:54,060
>> Stefan: You know, I'm not
doing this.
506
00:33:54,060 --> 00:33:55,160
I'm not doing this to Chloe.
>> Gabi: What?
507
00:33:55,160 --> 00:33:56,270
>> Stefan: I'm going to the club
to check on her
508
00:33:56,270 --> 00:33:58,160
You can show yourself out.
>> Gabi: Wait...
509
00:33:58,160 --> 00:34:03,260
[chuckles]
>> Stefan: Uh-uh.
510
00:34:03,260 --> 00:34:06,010
[door shuts]
>> Gabi: What are you looking
511
00:34:06,010 --> 00:34:12,140
at?
Your son stole my freedom,
512
00:34:12,140 --> 00:34:19,050
separated me from my daughter.
He will not dismiss me now.
513
00:34:19,050 --> 00:34:24,170
I swear to you, everything in
this mansion will be mine.
514
00:34:24,170 --> 00:34:30,130
I will get what I deserve.
And so will Stefan.
515
00:34:30,130 --> 00:34:32,100
[knock at door]
516
00:34:37,120 --> 00:34:41,210
>> Eric: Hey.
>> Sarah: Hi.
517
00:34:41,210 --> 00:34:53,290
I came to say I'm sorry.
>> Eric: For what?
518
00:34:53,290 --> 00:34:57,170
>> Sarah: I went against your
wishes, and I went to Nicole to
519
00:34:57,170 --> 00:34:59,220
speak to her on your behalf.
>> Eric: Sarah.
520
00:34:59,220 --> 00:35:04,100
>> Sarah: I know.
I know, and I feel awful.
521
00:35:04,100 --> 00:35:06,140
Because I thought that I could
make it better, but I'm afraid
522
00:35:06,140 --> 00:35:11,010
that I just made it worse.
>> Nicole: What happened with
523
00:35:11,010 --> 00:35:14,280
Xander?
>> Brady: Well, I made a deal
524
00:35:14,280 --> 00:35:17,120
with him.
He's gonna turn over the
525
00:35:17,120 --> 00:35:19,210
recording.
>> Nicole: How'd you get him to
526
00:35:19,210 --> 00:35:21,220
do that?
>> Brady: It doesn't matter.
527
00:35:21,220 --> 00:35:23,220
Details don't matter.
What matters is, he's not gonna
528
00:35:23,220 --> 00:35:28,030
hurt you again.
I made sure of it.
529
00:35:28,030 --> 00:35:32,020
>> Nicole: Thank you, Brady.
>> Brady: You're welcome.
530
00:35:32,020 --> 00:35:35,020
>> Nicole: Thank you for being
the only person I can count on.
531
00:35:35,020 --> 00:35:41,020
[gentle music]
♪ ♪
532
00:35:41,020 --> 00:35:45,000
>> Will: You know, I thought
taking the serum was worth the
533
00:35:45,000 --> 00:35:50,000
risk to get my memory back.
What if the price I pay is
534
00:35:50,000 --> 00:35:54,160
losing my life?
>> Sonny: Well, that is not
535
00:35:54,160 --> 00:35:59,060
gonna happen.
>> Will: I can't believe that
536
00:35:59,060 --> 00:36:04,280
Rolf's diary just went missing
from Seth Burns' office.
537
00:36:04,280 --> 00:36:07,110
What could have happened to it?
538
00:36:07,240 --> 00:36:24,080
[foreboding music]
♪ ♪
539
00:36:24,080 --> 00:36:31,090
>> Xander: Well, I'd better lock
this up for safekeeping
540
00:36:31,090 --> 00:36:34,260
just in case Brady decides to
put his grubby little mitts on
541
00:36:34,260 --> 00:36:37,040
it.
I'll just put you in here with
542
00:36:37,040 --> 00:36:43,200
the rest of my handy little
treasures.
46645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.