All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E164 [13595] - 2019-05-14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:10,000 >> Brady: Look, this ends now. Nicole just lost her child. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,180 She is raw. Even you can see that. 3 00:00:12,180 --> 00:00:15,050 Let this go. >> Xander: I'm not a monster, 4 00:00:15,050 --> 00:00:17,280 Brady. I can feel her pain. 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,070 >> Brady: Then prove it and give me the recording. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,290 >> Xander: Okay, but I'm gonna need something from you in 7 00:00:22,290 --> 00:00:28,070 return. >> Brady: What do you want? 8 00:00:28,070 --> 00:00:32,260 >> Xander: If I give you this recording, give me your job. 9 00:00:32,260 --> 00:00:35,020 Make me CEO of Titan. 10 00:00:35,150 --> 00:00:40,260 [tense music] ♪ ♪ 11 00:00:40,260 --> 00:00:44,080 >> Nicole: What are you doing here? 12 00:00:44,080 --> 00:00:47,060 >> Sarah: Eric told me that you guys had a fight, and--and 13 00:00:47,060 --> 00:00:50,060 I just didn't think that you should be alone. 14 00:00:50,060 --> 00:00:54,080 Can I come in? >> Nicole: [sighs] 15 00:00:54,080 --> 00:00:58,110 [gentle piano music] ♪ ♪ 16 00:00:58,110 --> 00:01:01,000 >> Sarah: Are you okay? 17 00:01:06,080 --> 00:01:09,290 >> Nicole: I didn't think anything could be more painful 18 00:01:09,290 --> 00:01:14,050 than losing the two babies I never got to know, 19 00:01:14,050 --> 00:01:19,070 wondering about who they would have been or the life they could 20 00:01:19,070 --> 00:01:27,130 have led. >> Sarah: This is so much worse. 21 00:01:27,130 --> 00:01:31,090 >> Nicole: And now I'm grieving everything, the past, the 22 00:01:31,090 --> 00:01:34,110 future, the time I lost with Holly. 23 00:01:34,110 --> 00:01:37,030 I'm never gonna get that back. >> Sarah: God, I'm so sorry. 24 00:01:37,030 --> 00:01:39,280 >> Nicole: And now when--when-- when I think about the night 25 00:01:39,280 --> 00:01:43,180 that I came back, I could have gone straight to Holly, but 26 00:01:43,180 --> 00:01:45,170 instead, I stayed with Eric. >> Sarah: No, no, no, no. 27 00:01:45,170 --> 00:01:48,070 You can't do that to yourself. >> Nicole: No, I fought so hard 28 00:01:48,070 --> 00:01:52,140 to get back here. And I never got to see my 29 00:01:52,140 --> 00:01:57,070 daughter until she was lying under a sheet dead. 30 00:01:57,070 --> 00:02:04,040 ♪ ♪ 31 00:02:12,110 --> 00:02:14,090 [knock at door] 32 00:02:21,270 --> 00:02:31,060 >> Eric: [exhales] [exhales] 33 00:02:31,060 --> 00:02:40,160 >> Marlena: [sobbing] I'm so sorry about Holly. 34 00:02:40,160 --> 00:02:44,140 >> Eric: It still doesn't feel real. 35 00:02:44,140 --> 00:02:51,280 >> Marlena: I know. I know. 36 00:02:51,280 --> 00:02:53,250 [exhales] 37 00:02:58,070 --> 00:03:00,180 >> Eric: You know, when Nicole, when she was trapped in that 38 00:03:00,180 --> 00:03:06,010 building, I couldn't get to her, 39 00:03:06,010 --> 00:03:11,150 I re-lived that nightmare for months. 40 00:03:11,150 --> 00:03:15,070 >> Marlena: Well, that nightmare is over now. 41 00:03:15,070 --> 00:03:21,270 Nicole is alive. >> Eric: No, you don't 42 00:03:21,270 --> 00:03:23,090 understand, Ma-- >> Marlena: What I know is 43 00:03:23,090 --> 00:03:31,080 that...losing Holly is an unspeakable loss. 44 00:03:31,080 --> 00:03:35,020 But Nicole is alive, and she's going to need you to help her 45 00:03:35,020 --> 00:03:36,240 get through this time. >> Eric: No, Mom, you don't 46 00:03:36,240 --> 00:03:40,150 understand. The best day of my life turned 47 00:03:40,150 --> 00:03:46,020 into the worst one ever. >> Chloe: Okay, thank you very 48 00:03:46,020 --> 00:03:49,090 much. Bye. 49 00:03:49,090 --> 00:03:53,200 >> Stefan: Hey, who was that? >> Chloe: It was the funeral 50 00:03:53,200 --> 00:03:56,170 home about arrangements for Holly. 51 00:03:56,170 --> 00:03:59,060 >> Stefan: I thought Nicole was taking care of that. 52 00:03:59,060 --> 00:04:02,280 >> Chloe: Yeah, but they need a--a dress for her to be buried 53 00:04:02,280 --> 00:04:07,060 in, even though it's gonna be a closed casket, because... 54 00:04:07,060 --> 00:04:10,260 >> Stefan: Hey. >> Chloe: I just bought her a 55 00:04:10,260 --> 00:04:15,040 new dress last week. She was gonna wear it to her 56 00:04:15,040 --> 00:04:19,110 preschool moving up ceremony, and she was so excited. 57 00:04:19,110 --> 00:04:22,290 She said she felt like a princess. 58 00:04:22,290 --> 00:04:34,030 >> Stefan: Come here. >> Chloe: [sobbing] 59 00:04:34,030 --> 00:04:38,220 >> Gabi: I didn't meant to interrupt. 60 00:04:38,220 --> 00:04:43,180 I'm so sorry. >> Stefan: Gabi, what the hell 61 00:04:43,180 --> 00:04:46,150 are you doing here? >> Gabi: Did you forget? 62 00:04:46,150 --> 00:04:49,070 We have some unfinished business. 63 00:04:49,070 --> 00:04:54,240 >> Chloe: [exhales] >> Sonny: It's like Holly's 64 00:04:54,240 --> 00:04:58,090 accident was completely wiped from Will's memory. 65 00:04:58,090 --> 00:05:00,160 >> Rex: But you did talk about it, right? 66 00:05:00,160 --> 00:05:05,120 >> Sonny: Yeah, we--for hours. >> Rex: Well, how long did this 67 00:05:05,120 --> 00:05:08,180 memory lapse last? >> Will: Maybe a minute or two, 68 00:05:08,180 --> 00:05:11,130 and then little by little, I started remembering again. 69 00:05:11,130 --> 00:05:13,240 >> Rex: Okay, well, I mean, that's not uncommon for someone 70 00:05:13,240 --> 00:05:16,050 with a tumor like yours. >> Will: Hmm. 71 00:05:16,050 --> 00:05:18,260 Rex, I--I know the radiation didn't shrink my tumor, but is 72 00:05:18,260 --> 00:05:21,130 it growing? Is that why my symptoms are 73 00:05:21,130 --> 00:05:31,240 getting worse? What is happening to me? 74 00:05:31,240 --> 00:05:34,190 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 75 00:05:34,190 --> 00:05:38,030 so are the "Days of Our Lives." 76 00:05:38,160 --> 00:05:48,030 [soft orchestration] ♪ ♪ 77 00:05:48,030 --> 00:05:50,190 >> Rex: Well, I--I can't imagine what you're going through. 78 00:05:50,190 --> 00:05:54,070 I'm sure it's very scary. But a side effect of radiation 79 00:05:54,070 --> 00:05:57,180 is cell death. And with that comes associated 80 00:05:57,180 --> 00:06:01,110 swelling and then temporary, noticeable symptoms. 81 00:06:01,110 --> 00:06:03,040 >> Will: You didn't answer my question. 82 00:06:03,040 --> 00:06:06,000 Is my tumor growing? Is "swelling" the same as 83 00:06:06,000 --> 00:06:08,170 "growing"? >> Rex: No, it's not. 84 00:06:08,170 --> 00:06:10,120 There's no evidence of tumor growth. 85 00:06:10,120 --> 00:06:13,000 >> Will: Okay, yeah, I swear if I lose my memory again, I 86 00:06:13,000 --> 00:06:14,150 don't... >> Sonny: Will, you just have to 87 00:06:14,150 --> 00:06:15,260 take one step at a time. >> Will: No, no, that is one 88 00:06:15,260 --> 00:06:17,060 thing that I'm not gonna be able to handle. 89 00:06:17,060 --> 00:06:20,020 >> Rex: Okay, look, look, brief, short-term memory loss is very 90 00:06:20,020 --> 00:06:22,210 different from what you experienced in Memphis. 91 00:06:22,210 --> 00:06:24,110 And you're not gonna forget who you are. 92 00:06:24,110 --> 00:06:28,270 You're not gonna forget Sonny. >> Sonny: You better not. 93 00:06:28,270 --> 00:06:32,150 >> Rex: Look, buddy, go home, get some rest, and hopefully 94 00:06:32,150 --> 00:06:34,060 we'll see some improvements very soon. 95 00:06:34,060 --> 00:06:37,220 >> Will: And if we don't? >> Rex: We'll go to plan B. 96 00:06:37,220 --> 00:06:40,050 Just hang in there, okay? 97 00:06:45,170 --> 00:06:48,210 >> Will: He's not telling us how bad it really is. 98 00:06:48,210 --> 00:06:52,000 >> Sonny: Will, you're making negative assumptions, okay? 99 00:06:52,000 --> 00:06:54,270 That's not gonna help. All right, why--why would a 100 00:06:54,270 --> 00:06:59,240 doctor not be honest with you? >> Kayla: [sighs] 101 00:06:59,240 --> 00:07:06,210 >> Will: Oh, God. What is it? 102 00:07:06,210 --> 00:07:11,070 >> Marlena: Oh, honey. Nicole is half out of her mind 103 00:07:11,070 --> 00:07:14,280 with grief. She's mourning the loss of a 104 00:07:14,280 --> 00:07:19,180 child. Anger is what happens in 105 00:07:19,180 --> 00:07:21,200 situations like this. She's just lashing out at 106 00:07:21,200 --> 00:07:25,240 everybody that she cares about. This will pass. 107 00:07:25,240 --> 00:07:29,120 >> Eric: Yeah, well, I'm not so sure about that. 108 00:07:29,120 --> 00:07:34,270 >> Marlena: I am. Give her some time. 109 00:07:34,270 --> 00:07:42,290 Give her some space. Just make sure that you're there 110 00:07:42,290 --> 00:07:46,250 when she needs you. >> Eric: Yeah, well, what if 111 00:07:46,250 --> 00:07:51,220 she never needs me? >> Marlena: She will. 112 00:07:51,220 --> 00:07:56,030 She loves you. And she understands that you 113 00:07:56,030 --> 00:07:58,050 really wanted what was best for Holly. 114 00:07:58,050 --> 00:08:01,210 >> Eric: Oh, and Nicole doesn't know that, and please stop 115 00:08:01,210 --> 00:08:05,030 pretending that I'm so innocent in this. 116 00:08:05,030 --> 00:08:06,130 >> Marlena: You are innocent in-- 117 00:08:06,130 --> 00:08:12,190 >> Eric: No, I'm not. I'm a big reason why Holly's 118 00:08:12,190 --> 00:08:18,010 dead. Why would Nicole ever forgive 119 00:08:18,010 --> 00:08:21,160 me? Because I'm not sure I can even 120 00:08:21,160 --> 00:08:24,120 forgive myself. 121 00:08:26,050 --> 00:08:28,170 >> Sarah: You okay? I mean, can I get you anything? 122 00:08:28,170 --> 00:08:31,160 Is there anything I can do? >> Nicole: No. 123 00:08:31,160 --> 00:08:37,070 >> Sarah: You sure? >> Nicole: You know, to be 124 00:08:37,070 --> 00:08:43,080 honest, what I needed you to do, what I needed someone-- 125 00:08:43,080 --> 00:08:46,110 anyone to do--was keep daughter safe. 126 00:08:46,110 --> 00:08:49,120 >> Sarah: Nicole, you know how much I loved Holly. 127 00:08:49,120 --> 00:08:52,140 She was my niece. >> Nicole: You all failed her, 128 00:08:52,140 --> 00:08:57,010 Chloe, Eric, your family. No one protected her, 129 00:08:57,010 --> 00:08:59,190 my only child. 130 00:09:05,230 --> 00:09:15,010 She was the light of my life. She was my life. 131 00:09:15,010 --> 00:09:19,080 I never thought I'd be blessed with a child 132 00:09:19,080 --> 00:09:24,260 with all the longing and the pain and the loss, 133 00:09:24,260 --> 00:09:32,080 but then there she was, my...my little miracle, 134 00:09:32,080 --> 00:09:40,040 my Holly. And to think that she was taken 135 00:09:40,040 --> 00:09:44,010 from this Earth so soon. And when it did end for her, 136 00:09:44,010 --> 00:09:47,150 she was terrified, and it didn't have to happen, and it happened, 137 00:09:47,150 --> 00:09:49,200 because no one cared enough to protect her. 138 00:09:49,200 --> 00:09:51,070 >> Sarah: No, it's not that no one cared. 139 00:09:51,070 --> 00:09:53,120 >> Nicole: Oh, you know what? For God sakes stop defending the 140 00:09:53,120 --> 00:09:57,030 indefensible, because Brady was the only one sounding the alarm, 141 00:09:57,030 --> 00:09:59,260 and no one listened to him. No one listened to him, and 142 00:09:59,260 --> 00:10:04,020 guess what. My daughter is dead. 143 00:10:04,020 --> 00:10:09,120 >> Brady: You want me to hand over the CEO job to you? 144 00:10:09,120 --> 00:10:11,090 >> Xander: Mm, don't act so surprised. 145 00:10:11,090 --> 00:10:14,220 You've always known I wanted it. Besides, don't you want to go 146 00:10:14,220 --> 00:10:17,090 out on your own terms before Uncle Victor decides to fire you 147 00:10:17,090 --> 00:10:19,020 again? >> Brady: He's not firing me, 148 00:10:19,020 --> 00:10:20,290 Xander. >> Xander: Oh, really? 149 00:10:20,290 --> 00:10:23,070 Then why did he bring Kate back into the company? 150 00:10:23,070 --> 00:10:25,080 You and I both know that's the beginning of the end for you, 151 00:10:25,080 --> 00:10:27,170 right? >> Brady: Look, even if I wanted 152 00:10:27,170 --> 00:10:32,130 to hand you the CEO job, I couldn't do it, because I don't 153 00:10:32,130 --> 00:10:35,100 appoint my successor. >> Xander: Why not? 154 00:10:35,100 --> 00:10:37,100 Aren't you the boss? >> Brady: I am the boss, but 155 00:10:37,100 --> 00:10:38,240 Victor is still the chairman of the board. 156 00:10:38,240 --> 00:10:43,080 He appoints the CEO, and he despises you, which means this 157 00:10:43,080 --> 00:10:46,270 is not gonna work out for you. >> Xander: Oh, no. 158 00:10:46,270 --> 00:10:51,090 Well, I guess that means Nicole will go to prison for murder. 159 00:10:51,090 --> 00:11:00,260 And it will all be on your head. [tense music] 160 00:11:00,260 --> 00:11:04,150 >> Xander: But maybe you don't care if Nicole goes to prison. 161 00:11:04,150 --> 00:11:10,010 Maybe you're not done punishing her... 162 00:11:10,010 --> 00:11:12,000 for choosing your brother over you. 163 00:11:12,000 --> 00:11:15,080 >> Brady: The woman just lost her daughter, Xander. 164 00:11:15,080 --> 00:11:17,170 I mean, what kind of bastard are you anyway? 165 00:11:17,170 --> 00:11:19,270 >> Xander: The kind that sees all this tragedy as an 166 00:11:19,270 --> 00:11:24,110 opportunity. >> Brady: Get out of here. 167 00:11:24,110 --> 00:11:27,260 >> Xander: Fine. Well, at least the Salem PD will 168 00:11:27,260 --> 00:11:31,060 finally solve the case. I'll just go give this to them. 169 00:11:31,060 --> 00:11:37,290 >> Brady: Wait. Hold on. 170 00:11:37,290 --> 00:11:40,130 [dramatic music] 171 00:11:40,260 --> 00:11:44,190 >> Eric: Brady urged for me to fight for Holly, to keep her out 172 00:11:44,190 --> 00:11:47,140 of danger she might be exposed to when she was with Chloe and 173 00:11:47,140 --> 00:11:50,270 Stefan. >> Marlena: Honey, she'd already 174 00:11:50,270 --> 00:11:52,260 been through so many battles. Why would you want to put her 175 00:11:52,260 --> 00:11:54,150 through one more? >> Eric: Well, what if I 176 00:11:54,150 --> 00:11:57,240 dismissed Brady, what he was thinking, you know, 177 00:11:57,240 --> 00:12:01,240 because I was too obsessed that he had an ulterior motive? 178 00:12:01,240 --> 00:12:06,080 >> Marlena: No. You have always wanted what was 179 00:12:06,080 --> 00:12:10,280 best for Holly. I mean, you told me how happy 180 00:12:10,280 --> 00:12:13,220 she was to be with Parker, how much she loved being part of the 181 00:12:13,220 --> 00:12:16,000 family. >> Eric: But happy and safe are 182 00:12:16,000 --> 00:12:20,160 not the same thing. >> Marlena: You did the best you 183 00:12:20,160 --> 00:12:24,230 could based on the information that you had at the time. 184 00:12:24,230 --> 00:12:28,240 >> Eric: Did I? >> Marlena: Yes, you did. 185 00:12:28,240 --> 00:12:32,020 How do I get through to you on this? 186 00:12:32,020 --> 00:12:36,110 This is not your fault. In your heart, I think you know 187 00:12:36,110 --> 00:12:39,080 that. In her heart, Nicole knows that. 188 00:12:39,080 --> 00:12:42,020 >> Eric: Yeah, but she doesn't think that. 189 00:12:42,020 --> 00:12:45,140 Mom, she was angry. She's feels that everyone-- 190 00:12:45,140 --> 00:12:50,000 everyone let her down, everyone except for Brady. 191 00:12:50,000 --> 00:12:51,100 >> Marlena: Should I talk to her? 192 00:12:51,100 --> 00:12:52,200 >> Eric: No. >> Marlena: Maybe I could help. 193 00:12:52,200 --> 00:12:54,110 >> Eric: Mom, no. Sarah already offered to do 194 00:12:54,110 --> 00:13:00,260 that, and I told her not to. >> Marlena: Why? 195 00:13:00,260 --> 00:13:03,260 >> Eric: Because I don't want to cause Nicole any more pain. 196 00:13:03,260 --> 00:13:07,250 >> Sarah: We all made mistakes. We all could have been more 197 00:13:07,250 --> 00:13:10,200 attentive. There are so many things that I 198 00:13:10,200 --> 00:13:13,080 wish I would have done to keep Holly safe, but believe me when 199 00:13:13,080 --> 00:13:15,280 I tell you that I would have moved heaven and Earth to save 200 00:13:15,280 --> 00:13:18,140 her. >> Nicole: Stop. 201 00:13:18,140 --> 00:13:20,090 "I would have done this. I would have done that. 202 00:13:20,090 --> 00:13:21,270 I would have moved heaven and Earth." 203 00:13:21,270 --> 00:13:25,000 Who cares? You didn't do a damn thing, and 204 00:13:25,000 --> 00:13:29,080 no one else did either. >> Sarah: We--we tried. 205 00:13:29,080 --> 00:13:31,030 >> Nicole: [scoffs] >> Sarah: Especially Eric. 206 00:13:31,030 --> 00:13:34,250 >> Nicole: Oh, yeah. Eric gave her away. 207 00:13:34,250 --> 00:13:38,190 >> Sarah: He agonized over that decision, and Chloe convinced 208 00:13:38,190 --> 00:13:41,010 him that she could give Holly a good home. 209 00:13:41,010 --> 00:13:45,070 >> Marlena: At the DiMera mansion, while a drug cartel was 210 00:13:45,070 --> 00:13:47,120 pursuing Chloe. >> Sarah: And when Eric found 211 00:13:47,120 --> 00:13:50,130 that out, he wanted to go straight there and take Holly, 212 00:13:50,130 --> 00:13:54,080 but we all decided that Stefan was the best person to keep them 213 00:13:54,080 --> 00:13:57,160 all safe. >> Nicole: No, you all decided. 214 00:13:57,160 --> 00:14:02,020 I heard all the pathetic excuses from Eric. 215 00:14:02,020 --> 00:14:05,100 Did you come here to plead his case? 216 00:14:05,100 --> 00:14:08,120 >> Sarah: No, of course not. Actually, he asked--he asked me 217 00:14:08,120 --> 00:14:16,030 not to come. >> Nicole: But you did anyway. 218 00:14:16,030 --> 00:14:20,010 Why? Why is how I feel about Eric so 219 00:14:20,010 --> 00:14:21,280 important to you? 220 00:14:22,110 --> 00:14:26,010 [tense music] ♪ ♪ 221 00:14:26,010 --> 00:14:28,080 >> Stefan: Work will have to wait. 222 00:14:28,080 --> 00:14:30,180 We have more important things to deal with right now. 223 00:14:30,180 --> 00:14:32,190 >> Chloe: You know what? No. It's okay. 224 00:14:32,190 --> 00:14:35,080 You guys talk business. I need to get out of the house 225 00:14:35,080 --> 00:14:37,100 anyway. >> Stefan: Where are you going? 226 00:14:37,100 --> 00:14:39,190 I can take you. >> Chloe: I'm gonna go to work, 227 00:14:39,190 --> 00:14:41,220 Doug's Place. >> Stefan: Okay, why don't you 228 00:14:41,220 --> 00:14:43,190 let me drive you? >> Chloe: No, it's okay. 229 00:14:43,190 --> 00:14:47,030 I'll be fine. I think I might have left one of 230 00:14:47,030 --> 00:14:51,080 Holly's stuffed animals there, and I want her to be buried with 231 00:14:51,080 --> 00:14:53,100 it, so... >> Stefan: All right, let me 232 00:14:53,100 --> 00:14:56,010 know if you can't find it. I'll have the staff turn the 233 00:14:56,010 --> 00:14:58,170 place upside down. >> Chloe: Thank you. 234 00:14:58,170 --> 00:15:00,060 >> Stefan: Yeah. >> Gabi: Chloe, I'm really 235 00:15:00,060 --> 00:15:03,240 sorry. She was a very sweet girl. 236 00:15:03,240 --> 00:15:06,230 >> Chloe: Yeah, she was. 237 00:15:07,060 --> 00:15:13,040 [somber music] ♪ ♪ 238 00:15:13,040 --> 00:15:15,000 [door shuts] >> Stefan: What the hell are you 239 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 doing here, huh? We don't have any unfinished 240 00:15:18,000 --> 00:15:21,140 business. >> Gabi: Oh, yes, we do. 241 00:15:21,140 --> 00:15:23,210 [dramatic music] 242 00:15:29,240 --> 00:15:31,200 >> Stefan: No, we can't do this. >> Gabi: What... 243 00:15:31,200 --> 00:15:33,120 >> Stefan: We agreed we wouldn't again. 244 00:15:33,120 --> 00:15:37,260 >> Gabi: Yes, and I--I couldn't resist, and I don't think you 245 00:15:37,260 --> 00:15:39,220 want me to. >> Stefan: It's wrong. 246 00:15:39,220 --> 00:15:41,210 It's inappropriate. >> Gabi: Well, I think that's 247 00:15:41,210 --> 00:15:44,030 what makes it so great, no emotions, no strings 248 00:15:44,030 --> 00:15:46,260 attached, no feelings, and we don't even like each other. 249 00:15:46,260 --> 00:15:48,140 >> Stefan: You are a master of understatement. 250 00:15:48,140 --> 00:15:51,070 We loathe and detest each other with every cell in our 251 00:15:51,070 --> 00:15:53,270 respective beings. >> Gabi: That too. 252 00:15:53,270 --> 00:15:55,220 >> Stefan: Brady almost caught us last night. 253 00:15:55,220 --> 00:15:57,270 >> Gabi: Okay, but he didn't. >> Stefan: What if Chloe 254 00:15:57,270 --> 00:15:59,140 had found out? >> Gabi: Who cares? 255 00:15:59,140 --> 00:16:00,240 I mean, she's not your girlfriend. 256 00:16:00,240 --> 00:16:03,230 >> Stefan: She's devastated from losing Holly. 257 00:16:03,230 --> 00:16:07,220 I can't do that to her. >> Gabi: What do you owe her? 258 00:16:07,220 --> 00:16:11,040 I mean, you've had one date, and in that date, her daughter was 259 00:16:11,040 --> 00:16:13,080 kidnapped and then later killed. I mean, I think you guys are off 260 00:16:13,080 --> 00:16:17,050 to a great start. >> Stefan: Shut the hell up. 261 00:16:17,050 --> 00:16:19,140 >> Gabi: Do you think that she's ever gonna forget that? 262 00:16:19,140 --> 00:16:22,150 Any time you guys are together, it's always gonna be on her 263 00:16:22,150 --> 00:16:25,170 mind. >> Stefan: You don't know that. 264 00:16:25,170 --> 00:16:28,150 >> Gabi: What about you? >> Stefan: What about me? 265 00:16:28,150 --> 00:16:31,170 >> Gabi: Well, I mean, you care about Holly too, right? 266 00:16:31,170 --> 00:16:35,140 Don't you need some comfort? 267 00:16:38,290 --> 00:16:42,240 >> Stefan: Mm-mm. 268 00:16:43,070 --> 00:16:49,220 [dramatic music] ♪ ♪ 269 00:16:49,220 --> 00:16:54,060 >> Gabi: What's wrong? What? Why are you stopping? 270 00:16:54,060 --> 00:17:00,170 [gentle piano music] ♪ ♪ 271 00:17:00,170 --> 00:17:08,220 >> Stefan: I can't do this. Not now or ever again. 272 00:17:08,220 --> 00:17:11,210 >> Will: What's going on? >> Kayla: I have been spending 273 00:17:11,210 --> 00:17:15,270 some time with your file. >> Sonny: And what--what does 274 00:17:15,270 --> 00:17:17,290 that mean exactly? >> Kayla: Well, given the 275 00:17:17,290 --> 00:17:21,150 failure of the first radiation treatment to shrink your tumor, 276 00:17:21,150 --> 00:17:25,100 I wanted to work on refining your treatment plan, 277 00:17:25,100 --> 00:17:29,120 so I asked a pathologist to send me over the biopsy results so 278 00:17:29,120 --> 00:17:32,000 that I could go over them myself and make sure that the 279 00:17:32,000 --> 00:17:36,110 diagnosis was accurate. >> Will: Are you saying that I 280 00:17:36,110 --> 00:17:38,150 might have cancer after-- >> Kayla: No, no, no, 281 00:17:38,150 --> 00:17:41,240 absolutely not. The tumor is benign. 282 00:17:41,240 --> 00:17:44,040 >> Sonny: Okay, but you are saying there--there's something 283 00:17:44,040 --> 00:17:46,050 that was missed. >> Kayla: No, not missed 284 00:17:46,050 --> 00:17:51,290 exactly, but the pathologist did have trouble classifying this 285 00:17:51,290 --> 00:17:56,190 particular subtype of tumor. He said it was nothing he'd ever 286 00:17:56,190 --> 00:18:02,080 seen before. >> Will: So I have a unique 287 00:18:02,080 --> 00:18:06,200 tumor. >> Kayla: The tissues contained 288 00:18:06,200 --> 00:18:12,290 traces of a very rare chemical compound that I have only seen 289 00:18:12,290 --> 00:18:16,080 once before. >> Sonny: And when was that? 290 00:18:16,080 --> 00:18:19,180 >> Kayla: The compound was in the serum that you took to get 291 00:18:19,180 --> 00:18:21,160 your memory back. 292 00:18:21,290 --> 00:18:36,070 [tense music] ♪ ♪ 293 00:18:36,070 --> 00:18:39,140 >> Will: Are you saying that the drug I took to get my memory 294 00:18:39,140 --> 00:18:43,230 back gave me the brain tumor? >> Kayla: I can't say 295 00:18:43,230 --> 00:18:48,040 definitively, and I don't know if we ever will be able to, 296 00:18:48,040 --> 00:18:52,080 but with any experimental drug, there would be unforeseen side 297 00:18:52,080 --> 00:18:56,060 effects. >> Sonny: Side effects? 298 00:18:56,060 --> 00:18:58,290 What's the bottom line here, please? 299 00:18:58,290 --> 00:19:02,070 If this drug caused the tumor, then what does that mean for 300 00:19:02,070 --> 00:19:05,120 Will's treatments? >> Kayla: It's just possible 301 00:19:05,120 --> 00:19:09,110 that this tumor will be more resistant to conventional 302 00:19:09,110 --> 00:19:13,080 treatments, and, I mean, we could be dealing with an unknown 303 00:19:13,080 --> 00:19:18,020 quantity. >> Will: So you don't know what 304 00:19:18,020 --> 00:19:21,290 to do. >> Kayla: Not yet, but let's not 305 00:19:21,290 --> 00:19:30,180 get ahead of ourselves. >> Will: Oh, my God. 306 00:19:30,180 --> 00:19:34,030 It's almost funny that the drug I took 307 00:19:34,030 --> 00:19:40,010 to get my memory back is now causing me to lose my 308 00:19:40,010 --> 00:19:45,020 memory. >> Xander: You've reconsidered 309 00:19:45,020 --> 00:19:48,270 my offer? >> Brady: I have one of my own, 310 00:19:48,270 --> 00:19:50,250 one that I think we could both live with. 311 00:19:50,250 --> 00:19:55,220 >> Xander: I'm listening. >> Brady: I will buy the 312 00:19:55,220 --> 00:19:58,140 recording from you. You can name your price. 313 00:19:58,140 --> 00:20:00,140 You can take the money. You can establish your own 314 00:20:00,140 --> 00:20:02,150 company. You'll finally be out from under 315 00:20:02,150 --> 00:20:06,140 Victor's thumb. You can do whatever you want. 316 00:20:06,140 --> 00:20:10,050 And you'll be able to prove to Victor your true value. 317 00:20:10,050 --> 00:20:12,250 >> Xander: You want to fund my own company. 318 00:20:12,250 --> 00:20:17,180 >> Brady: Yeah, name your price. >> Xander: There is none. 319 00:20:17,180 --> 00:20:20,160 >> Brady: There's always a price. 320 00:20:20,160 --> 00:20:23,020 What is it? >> Xander: I don't expect you to 321 00:20:23,020 --> 00:20:25,190 understand this, Brady, but this isn't about money for me. 322 00:20:25,190 --> 00:20:30,160 What I want is the respect my family owes me, so you can take 323 00:20:30,160 --> 00:20:32,150 your checkbook and shove it. >> Brady: Well, all right. 324 00:20:32,150 --> 00:20:37,080 Hold on. I hear you. 325 00:20:37,080 --> 00:20:40,190 I cannot offer you the CEO position, obviously, but I can 326 00:20:40,190 --> 00:20:44,140 offer you a position in Titan. I don't need Victor's approval 327 00:20:44,140 --> 00:20:46,200 for that. >> Xander: Just like last time 328 00:20:46,200 --> 00:20:50,160 when you offered to stick me in janitorial with a mop? 329 00:20:50,160 --> 00:20:54,090 >> Brady: No, this would be an executive position, Xander, 330 00:20:54,090 --> 00:20:58,040 a good one, on that would actually give you 331 00:20:58,040 --> 00:21:00,220 power. >> Xander: Would you really give 332 00:21:00,220 --> 00:21:03,270 me that? >> Brady: In exchange for 333 00:21:03,270 --> 00:21:09,140 Nicole's freedom, yes, I would. But this is the best offer 334 00:21:09,140 --> 00:21:14,170 you're going to get. You take it or leave it. 335 00:21:14,170 --> 00:21:20,270 >> Marlena: Sarah offered to speak to Nicole on your behalf? 336 00:21:20,270 --> 00:21:25,000 >> Eric: Yes, she did. >> Marlena: Well, that must have 337 00:21:25,000 --> 00:21:29,240 been very difficult for her. >> Eric: Mom, it's difficult for 338 00:21:29,240 --> 00:21:37,000 everyone. >> Marlena: Yeah, you know, I 339 00:21:37,000 --> 00:21:42,000 spoke to Sarah. I know that the two of you were 340 00:21:42,000 --> 00:21:46,140 planning to tell Rex how you felt about each other, and that 341 00:21:46,140 --> 00:21:53,090 was when Nicole came back. >> Eric: Yeah, yeah. 342 00:21:53,090 --> 00:21:58,000 >> Marlena: I'm so sorry that I accidentally told Sarah that you 343 00:21:58,000 --> 00:22:00,290 had feelings for her. I just--I thought-- 344 00:22:00,290 --> 00:22:02,220 >> Eric: Thought she knew. I understand. 345 00:22:02,220 --> 00:22:05,110 You know what, Mom? It--it doesn't matter anymore. 346 00:22:05,110 --> 00:22:08,180 >> Marlena: It does matter. And we don't have to get into it 347 00:22:08,180 --> 00:22:11,180 right now. But at some point 348 00:22:11,180 --> 00:22:16,120 we will have to get into what was going on before we lost 349 00:22:16,120 --> 00:22:21,190 Holly. >> Eric: You mean with Sarah and 350 00:22:21,190 --> 00:22:25,170 me. >> Marlena: You've had feelings 351 00:22:25,170 --> 00:22:30,270 for her for a long time. >> Eric: But Nicole's the love 352 00:22:30,270 --> 00:22:33,150 of my life. >> Marlena: I know that, but it 353 00:22:33,150 --> 00:22:37,060 doesn't mean that your feelings for Sarah just go away because 354 00:22:37,060 --> 00:22:44,290 Nicole comes back. Nicole was pushing you away. 355 00:22:44,290 --> 00:22:49,020 >> Eric: Mom, what are you trying to say? 356 00:22:49,020 --> 00:22:50,230 You're saying that I should let go? 357 00:22:50,230 --> 00:22:54,140 Is that what you're... You're saying that I should let 358 00:22:54,140 --> 00:22:58,100 go of Nicole and be with Sarah? >> Nicole: Eric, let this 359 00:22:58,100 --> 00:23:01,070 happen. I counted on him, and he let 360 00:23:01,070 --> 00:23:05,040 this happen. >> Sarah: You need the 361 00:23:05,040 --> 00:23:08,240 support of the people you love right now, and I hate to see you 362 00:23:08,240 --> 00:23:13,120 pushing us away, especially Eric. 363 00:23:13,120 --> 00:23:17,130 [tense music] ♪ ♪ 364 00:23:17,130 --> 00:23:22,110 >> Nicole: Since when did you two become so close? 365 00:23:22,110 --> 00:23:25,250 >> Sarah: Well, I--I was there for him when he thought that 366 00:23:25,250 --> 00:23:30,230 you had died, and...and I watched him suffer, and I 367 00:23:30,230 --> 00:23:34,050 watched him agonize over how to break the news to Holly. 368 00:23:34,050 --> 00:23:38,120 He spent every minute of the day trying to do what he thought was 369 00:23:38,120 --> 00:23:43,240 best for her, what he thought you would want him to do. 370 00:23:43,240 --> 00:23:48,140 >> Nicole: So you spent a lot of time together. 371 00:23:48,140 --> 00:23:54,100 >> Sarah: We're good friends. >> Nicole: Since when? 372 00:23:54,100 --> 00:23:59,030 Did you bond over my death? >> Sarah: What are you asking 373 00:23:59,030 --> 00:24:03,280 me? >> Nicole: When I came back, I 374 00:24:03,280 --> 00:24:08,220 expected to see Holly and Eric in the apartment. 375 00:24:08,220 --> 00:24:13,050 And instead, he came back with you... 376 00:24:13,050 --> 00:24:19,140 looking very cozy now that I think about it. 377 00:24:19,140 --> 00:24:26,290 And now here you are giving him a very impassioned 378 00:24:26,290 --> 00:24:33,010 defense. Is there something going on 379 00:24:33,010 --> 00:24:35,000 between the two of you? 380 00:24:35,130 --> 00:24:45,120 [suspenseful music] ♪ ♪ 381 00:24:45,120 --> 00:24:49,130 >> Marlena: Please don't misunderstand. 382 00:24:49,130 --> 00:24:52,070 I'm not saying that you should-- you should give up on Nicole. 383 00:24:52,070 --> 00:24:56,060 I'm just saying that you should be really honest about your 384 00:24:56,060 --> 00:24:59,090 feelings and that Sarah should too. 385 00:24:59,090 --> 00:25:08,090 >> Eric: We were honest. What's with the look? 386 00:25:08,090 --> 00:25:14,030 >> Marlena: I'm wondering if you know that Sarah has decided to 387 00:25:14,030 --> 00:25:19,230 go ahead and marry Rex. >> Eric: I heard. 388 00:25:19,230 --> 00:25:23,290 It's a decision for her to make. >> Marlena: Well, you see, I'm 389 00:25:23,290 --> 00:25:27,210 concerned, because I suspect that she's made that decision 390 00:25:27,210 --> 00:25:30,050 because she can't be with you. >> Eric: Mom, I don't want to 391 00:25:30,050 --> 00:25:39,020 get into this right now. >> Marlena: Okay. 392 00:25:39,020 --> 00:25:42,190 >> Eric: I'm counting on your discretion. 393 00:25:42,190 --> 00:25:44,180 >> Sarah: Of course there's nothing going on between Eric 394 00:25:44,180 --> 00:25:52,180 and me. >> Nicole: Are you sure? 395 00:25:52,180 --> 00:25:55,230 >> Sarah: If I had feelings for Eric, why would I be here trying 396 00:25:55,230 --> 00:26:02,190 to get you to forgive him? >> Nicole: I don't know. 397 00:26:02,190 --> 00:26:06,290 Maybe because you have a guilty conscience. 398 00:26:06,290 --> 00:26:10,100 Maybe you don't want your fiancé to know how you really feel. 399 00:26:10,100 --> 00:26:15,250 >> Sarah: I'm here as a friend to both of you. 400 00:26:15,250 --> 00:26:21,280 >> Nicole: Okay. Whatever you say. 401 00:26:21,280 --> 00:26:25,140 But if you're settling for Rex because you think you can't have 402 00:26:25,140 --> 00:26:30,120 Eric, you should reconsider, because as far as I'm concerned, 403 00:26:30,120 --> 00:26:32,090 Eric is all yours. 404 00:26:32,220 --> 00:26:37,080 [dramatic music] ♪ ♪ 405 00:26:37,080 --> 00:26:40,200 >> Stefan: This was Holly's. [clears throat] 406 00:26:40,200 --> 00:26:46,100 It must be what Chloe was looking for, the one that she 407 00:26:46,100 --> 00:26:51,110 wants Holly to be buried with. >> Gabi: I can't even imagine 408 00:26:51,110 --> 00:26:55,120 what Chloe's going through or Nicole. 409 00:26:55,120 --> 00:26:59,220 I mean, if I'd had to bury my daughter, you'd have to put me 410 00:26:59,220 --> 00:27:02,130 in the grave beside her. >> Stefan: Chloe will get 411 00:27:02,130 --> 00:27:07,120 through this. She's strong. 412 00:27:07,120 --> 00:27:11,060 >> Gabi: I know you were really attached to Holly. 413 00:27:11,060 --> 00:27:16,020 >> Stefan: I was. She filled some of the void that 414 00:27:16,020 --> 00:27:19,080 was there when I found out Charlotte wasn't my daughter. 415 00:27:19,080 --> 00:27:24,040 [clears throat] >> Gabi: Right. 416 00:27:24,040 --> 00:27:26,190 This must be pretty hard for you. 417 00:27:26,190 --> 00:27:33,110 >> Stefan: Yeah. >> Gabi: I--I'm just saying that 418 00:27:33,110 --> 00:27:37,270 after the funeral I know you'll be expected to comfort Chloe, 419 00:27:37,270 --> 00:27:44,040 but... who's gonna comfort you? 420 00:27:44,040 --> 00:27:49,030 >> Stefan: [sighs] Is that an offer? 421 00:27:49,030 --> 00:27:54,110 >> Gabi: It is. >> Stefan: Mm. 422 00:27:54,110 --> 00:27:57,240 What the hell are you up to, Gabi? 423 00:27:57,240 --> 00:28:07,190 [tense music] ♪ ♪ 424 00:28:07,190 --> 00:28:10,260 >> Kayla: Although we can't be sure that the drug caused the 425 00:28:10,260 --> 00:28:16,150 tumor, it seems likely. If I could just get my hands on 426 00:28:16,150 --> 00:28:20,070 the chemical formula of the drug, then, you know, might be 427 00:28:20,070 --> 00:28:23,190 able to help with the treatment. >> Sonny: And it's gone for 428 00:28:23,190 --> 00:28:25,190 good? >> Kayla: Well, the FDA 429 00:28:25,190 --> 00:28:30,040 confiscated whatever was left, and Seth Burns somehow lost 430 00:28:30,040 --> 00:28:34,280 Dr. Rolf's original diary. >> Sonny: And how would having 431 00:28:34,280 --> 00:28:38,100 it help? >> Kayla: We could resynthesize 432 00:28:38,100 --> 00:28:41,170 the drug, and it might be able to give us some kind of insight 433 00:28:41,170 --> 00:28:43,240 in treatment. >> Will: You don't think 434 00:28:43,240 --> 00:28:46,270 radiation is gonna work, do you? >> Kayla: I'm not saying that. 435 00:28:46,270 --> 00:28:53,050 I'm just saying that we need all the tools in our arsenal. 436 00:28:53,050 --> 00:28:55,040 >> Sonny: We're gonna keep fighting, Will. 437 00:28:55,040 --> 00:28:59,010 >> Kayla: Exactly, and that really is the most important 438 00:28:59,010 --> 00:29:03,050 weapon. It's you, your strength, 439 00:29:03,050 --> 00:29:07,040 your will to live, and everything you have to live 440 00:29:07,040 --> 00:29:09,010 for. 441 00:29:09,140 --> 00:29:17,240 [gentle music] ♪ ♪ 442 00:29:17,240 --> 00:29:23,130 >> Marlena: I will never say anything to Nicole 443 00:29:23,130 --> 00:29:29,010 about your feelings for Sarah. >> Eric: That's what you said 444 00:29:29,010 --> 00:29:33,260 last time. >> Marlena: I know. 445 00:29:33,260 --> 00:29:39,170 But it will not happen again. I promise. 446 00:29:39,170 --> 00:29:44,080 I think we all have to be careful about making any rash 447 00:29:44,080 --> 00:29:46,190 decisions. >> Eric: There is nothing rash 448 00:29:46,190 --> 00:29:51,260 about me deciding that I want to be with Nicole. 449 00:29:51,260 --> 00:29:58,120 >> Marlena: I understand. You know, 450 00:29:58,120 --> 00:30:04,160 I was in the same position at one point 451 00:30:04,160 --> 00:30:11,070 when Roman came back, and I thought I could just brush aside 452 00:30:11,070 --> 00:30:17,100 my feelings for John. I tried. 453 00:30:17,100 --> 00:30:21,290 It hurt everybody that I loved the most. 454 00:30:21,290 --> 00:30:27,130 >> Eric: I hear you. All I can think about right now 455 00:30:27,130 --> 00:30:32,130 is how much pain Nicole is in and how much that I want to be 456 00:30:32,130 --> 00:30:38,110 there for her. >> Marlena: I know. 457 00:30:38,110 --> 00:30:46,200 And you will. Mmm. 458 00:30:46,200 --> 00:30:52,290 >> Eric: Mmm. >> Sarah: I don't want Eric. 459 00:30:52,290 --> 00:31:02,030 I love Rex. >> Nicole: Again I ask you, 460 00:31:02,030 --> 00:31:07,150 are you sure? >> Sarah: I understand that 461 00:31:07,150 --> 00:31:11,210 you're angry, and I understand that you don't trust me or 462 00:31:11,210 --> 00:31:13,200 anyone else. >> Nicole: Mm-mm. 463 00:31:13,200 --> 00:31:18,040 I trust Brady. >> Sarah: You're emotionally raw 464 00:31:18,040 --> 00:31:22,130 right now. >> Nicole: Right now? 465 00:31:22,130 --> 00:31:25,290 I will always be emotionally raw. 466 00:31:25,290 --> 00:31:30,150 I lost Daniel, and now our daughter is dead. 467 00:31:30,150 --> 00:31:37,120 She's dead, because the people I relied on failed her, and I will 468 00:31:37,120 --> 00:31:41,190 never forgive any of you, especially Eric. 469 00:31:41,190 --> 00:31:46,000 And you go ahead and send him that message. 470 00:31:46,000 --> 00:31:48,270 And get out. >> Sarah: Nicole, I-- 471 00:31:48,270 --> 00:31:53,080 >> Nicole: Don't make me. 472 00:31:53,210 --> 00:32:12,270 [somber music] ♪ ♪ 473 00:32:12,270 --> 00:32:15,190 >> Xander: I have no desire to be your underling. 474 00:32:15,190 --> 00:32:17,270 >> Brady: If you do a good job, you'll finally prove yourself to 475 00:32:17,270 --> 00:32:21,070 Victor. And hell, maybe even one day 476 00:32:21,070 --> 00:32:28,130 when I'm done, the company will be yours to run. 477 00:32:28,130 --> 00:32:30,150 >> Xander: You can't promise that. 478 00:32:30,150 --> 00:32:33,180 >> Brady: You're right, I can't promise that, but what I can 479 00:32:33,180 --> 00:32:38,070 promise is, this is the best offer you're going to get. 480 00:32:38,070 --> 00:32:43,070 Take it or leave it. >> Xander: I want an office with 481 00:32:43,070 --> 00:32:44,270 a window. >> Brady: [scoffs] 482 00:32:44,270 --> 00:32:46,290 I figured you would. >> Xander: And a company car. 483 00:32:46,290 --> 00:32:49,230 >> Brady: So you will take it. >> Xander: I'll take it. 484 00:32:49,230 --> 00:32:52,080 >> Brady: Good. Good. 485 00:32:52,080 --> 00:32:54,010 So give me the recording. >> Xander: Oh... 486 00:32:54,010 --> 00:32:58,020 [chuckles] When I get my contract 487 00:32:58,020 --> 00:33:02,230 ironclad with all the perks and terms I desire, then you 488 00:33:02,230 --> 00:33:06,030 will get this recording. Until then, it stays with me. 489 00:33:06,030 --> 00:33:08,210 [tense music] 490 00:33:13,260 --> 00:33:16,120 >> Gabi: What do you mean, what am I up to? 491 00:33:16,120 --> 00:33:18,200 >> Stefan: Every time I turn around, you're on my doorstep 492 00:33:18,200 --> 00:33:21,160 on the pretext of doing business, and the next thing I 493 00:33:21,160 --> 00:33:24,080 know, you're trying to get me into bed. 494 00:33:24,080 --> 00:33:27,260 >> Gabi: I wouldn't say that. >> Stefan: What would you say? 495 00:33:27,260 --> 00:33:30,240 >> Gabi: Well, I would say that we're just two people who are 496 00:33:30,240 --> 00:33:32,250 drawn to each other. I mean, what's so suspicious 497 00:33:32,250 --> 00:33:35,070 about that? You think you're not attractive 498 00:33:35,070 --> 00:33:37,040 enough that somebody would want to be with you? 499 00:33:37,040 --> 00:33:42,030 >> Stefan: You despise me. >> Gabi: Never denied that. 500 00:33:42,030 --> 00:33:44,220 >> Stefan: You suggested that we have this hate sex as a way to 501 00:33:44,220 --> 00:33:46,240 get it out of our systems. You know what? 502 00:33:46,240 --> 00:33:49,180 You're out of my system. >> Gabi: Am I? 503 00:33:49,180 --> 00:33:51,090 >> Stefan: Yeah. >> Gabi: 'Cause it doesn't seem 504 00:33:51,090 --> 00:33:52,260 to take much to get your attention. 505 00:33:52,260 --> 00:33:54,060 >> Stefan: You know, I'm not doing this. 506 00:33:54,060 --> 00:33:55,160 I'm not doing this to Chloe. >> Gabi: What? 507 00:33:55,160 --> 00:33:56,270 >> Stefan: I'm going to the club to check on her 508 00:33:56,270 --> 00:33:58,160 You can show yourself out. >> Gabi: Wait... 509 00:33:58,160 --> 00:34:03,260 [chuckles] >> Stefan: Uh-uh. 510 00:34:03,260 --> 00:34:06,010 [door shuts] >> Gabi: What are you looking 511 00:34:06,010 --> 00:34:12,140 at? Your son stole my freedom, 512 00:34:12,140 --> 00:34:19,050 separated me from my daughter. He will not dismiss me now. 513 00:34:19,050 --> 00:34:24,170 I swear to you, everything in this mansion will be mine. 514 00:34:24,170 --> 00:34:30,130 I will get what I deserve. And so will Stefan. 515 00:34:30,130 --> 00:34:32,100 [knock at door] 516 00:34:37,120 --> 00:34:41,210 >> Eric: Hey. >> Sarah: Hi. 517 00:34:41,210 --> 00:34:53,290 I came to say I'm sorry. >> Eric: For what? 518 00:34:53,290 --> 00:34:57,170 >> Sarah: I went against your wishes, and I went to Nicole to 519 00:34:57,170 --> 00:34:59,220 speak to her on your behalf. >> Eric: Sarah. 520 00:34:59,220 --> 00:35:04,100 >> Sarah: I know. I know, and I feel awful. 521 00:35:04,100 --> 00:35:06,140 Because I thought that I could make it better, but I'm afraid 522 00:35:06,140 --> 00:35:11,010 that I just made it worse. >> Nicole: What happened with 523 00:35:11,010 --> 00:35:14,280 Xander? >> Brady: Well, I made a deal 524 00:35:14,280 --> 00:35:17,120 with him. He's gonna turn over the 525 00:35:17,120 --> 00:35:19,210 recording. >> Nicole: How'd you get him to 526 00:35:19,210 --> 00:35:21,220 do that? >> Brady: It doesn't matter. 527 00:35:21,220 --> 00:35:23,220 Details don't matter. What matters is, he's not gonna 528 00:35:23,220 --> 00:35:28,030 hurt you again. I made sure of it. 529 00:35:28,030 --> 00:35:32,020 >> Nicole: Thank you, Brady. >> Brady: You're welcome. 530 00:35:32,020 --> 00:35:35,020 >> Nicole: Thank you for being the only person I can count on. 531 00:35:35,020 --> 00:35:41,020 [gentle music] ♪ ♪ 532 00:35:41,020 --> 00:35:45,000 >> Will: You know, I thought taking the serum was worth the 533 00:35:45,000 --> 00:35:50,000 risk to get my memory back. What if the price I pay is 534 00:35:50,000 --> 00:35:54,160 losing my life? >> Sonny: Well, that is not 535 00:35:54,160 --> 00:35:59,060 gonna happen. >> Will: I can't believe that 536 00:35:59,060 --> 00:36:04,280 Rolf's diary just went missing from Seth Burns' office. 537 00:36:04,280 --> 00:36:07,110 What could have happened to it? 538 00:36:07,240 --> 00:36:24,080 [foreboding music] ♪ ♪ 539 00:36:24,080 --> 00:36:31,090 >> Xander: Well, I'd better lock this up for safekeeping 540 00:36:31,090 --> 00:36:34,260 just in case Brady decides to put his grubby little mitts on 541 00:36:34,260 --> 00:36:37,040 it. I'll just put you in here with 542 00:36:37,040 --> 00:36:43,200 the rest of my handy little treasures. 46645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.