Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,120 --> 00:02:50,953
Sell your clothes, rags
scrap metal.
2
00:03:55,000 --> 00:03:58,037
You promised to have the job finished
by 3 o'clock .
3
00:03:58,200 --> 00:03:59,110
Not finished yet ?
4
00:04:00,360 --> 00:04:04,035
I haven't finished 'cos I haven't started .
Your translations are a pain in the neck .
5
00:04:04,200 --> 00:04:06,395
- You sick ?
- No, I'm hungry .
6
00:04:06,560 --> 00:04:08,915
We should make 5000 francs .
7
00:04:09,080 --> 00:04:12,311
3 years of university to live by translating
8
00:04:12,480 --> 00:04:15,995
stories of assassinations?
- It's a cinch .
9
00:04:16,160 --> 00:04:20,517
Wouldn't a crime take more guts ?
10
00:04:20,680 --> 00:04:22,989
- Crime does well .
- Why not 2, or 3 ?
11
00:04:23,160 --> 00:04:24,388
If it does well .
12
00:04:27,040 --> 00:04:29,679
Some old women are useless .
13
00:04:29,840 --> 00:04:32,308
Relieve them of their money...
what's it matter ?
14
00:04:32,520 --> 00:04:34,272
What about your mother and your sister.
15
00:04:34,440 --> 00:04:37,352
That's the best answer
to your dumb questions.
16
00:04:37,520 --> 00:04:39,715
- You're broke ?
- What's that ?
17
00:04:39,920 --> 00:04:43,595
20,000 from my mother.
18
00:04:43,800 --> 00:04:44,994
And you still complain ?
19
00:04:45,200 --> 00:04:47,430
I won't touch it.
20
00:04:47,600 --> 00:04:50,558
Nicole 'll get herself a good match.
21
00:04:50,720 --> 00:04:52,312
Some rich dude.
22
00:04:53,000 --> 00:04:56,231
Some old guy
who'll give her lot of stuff.
23
00:04:56,400 --> 00:04:59,233
You'll accept your sister
making a shameful marriage ?
24
00:04:59,400 --> 00:05:02,119
- You ask too many questions.
I earn this way.
25
00:05:02,280 --> 00:05:04,669
I'll do the job for you.
26
00:05:04,840 --> 00:05:07,434
Have something to eat.
Then it'll go better.
27
00:05:08,920 --> 00:05:12,469
Assassinating people's annoying.
28
00:05:12,640 --> 00:05:16,553
And make sure Nicole doesn't marry the old geezer.
That'd be a shame.
29
00:06:33,760 --> 00:06:35,478
Monsieur?
30
00:06:35,640 --> 00:06:36,993
Ren� Brunel.
31
00:06:37,160 --> 00:06:41,199
Ah... I was going to call on you.
Pleased to meet you.
32
00:06:41,360 --> 00:06:43,715
Won't you shake my hand ?
33
00:06:43,880 --> 00:06:46,348
Doesn't matter.
Come in.
34
00:06:48,360 --> 00:06:51,955
I promised Nicole to win your friendship.
35
00:06:52,160 --> 00:06:55,311
By putting a price on it ?
How much ?
36
00:06:55,480 --> 00:06:57,630
You can't offend me.
37
00:06:57,800 --> 00:07:01,315
Fat as you are,
you aren't thin-skinned
.
38
00:07:01,480 --> 00:07:04,677
I'm going to give you back
your 20 000 francs.
39
00:07:04,880 --> 00:07:07,952
I sent that amount to your mother
for her trip.
40
00:07:08,120 --> 00:07:11,078
- She arrives tomorrow with Nicole.
- I know.
41
00:07:11,240 --> 00:07:13,800
I didn't realise she'd
sent the money to you.
42
00:07:14,000 --> 00:07:15,877
- Is that a criticism ?
- Not at all
43
00:07:16,080 --> 00:07:20,358
If I'd known it put you in a dilemma,
I'd have offered my help.
44
00:07:20,560 --> 00:07:24,917
You won't give up
on marrying Nicole ?
45
00:07:25,120 --> 00:07:27,998
But she's said yes...
almost, anyway.
46
00:07:28,160 --> 00:07:31,197
You expect me to give up
such unexpected joy.
47
00:07:31,400 --> 00:07:32,469
Nicole is 18.
48
00:07:32,680 --> 00:07:34,671
It's that youth that won me.
49
00:07:34,880 --> 00:07:36,677
She turns you on, admit it.
50
00:07:36,880 --> 00:07:39,917
I promised Nicole I wouldn't
quarrel with you.
51
00:07:40,120 --> 00:07:43,749
And I promised myself
that Nicole wouldn't marry you.
52
00:08:22,160 --> 00:08:24,276
Where'd you put the vino ?
53
00:08:24,440 --> 00:08:26,271
In the lunch bag.
54
00:09:09,880 --> 00:09:13,236
- What is it ?
- It's me, Ren� Brunel.
55
00:09:13,400 --> 00:09:15,868
- You again ?
- I gotta live.
56
00:09:16,040 --> 00:09:17,792
I'm out of cash.
57
00:09:17,960 --> 00:09:19,837
I've brought you a watch.
58
00:09:20,000 --> 00:09:22,514
- Gold ?
- Yes.
59
00:09:22,680 --> 00:09:24,830
- Come in.
60
00:09:44,920 --> 00:09:46,194
Show me.
61
00:09:49,520 --> 00:09:53,115
- It's an old style.
- It was my father's watch.
62
00:09:53,280 --> 00:09:54,872
But it's heavy.
63
00:09:55,040 --> 00:09:56,234
These don't sell any more.
64
00:09:56,400 --> 00:09:59,312
Maybe it's only plated.
65
00:10:01,400 --> 00:10:03,789
I'm appealing to your good nature.
66
00:10:04,000 --> 00:10:06,468
Everyone knows Madame Orvet
67
00:10:06,680 --> 00:10:10,912
helps the unfortunate.
- It's worthless.
68
00:10:11,080 --> 00:10:13,958
- Give me something for it.
- 800 francs.
69
00:10:14,160 --> 00:10:17,755
With interest pledged in advance
for three months.
70
00:10:17,960 --> 00:10:21,953
The less I give you,
the easier it is to pay it back.
71
00:10:25,160 --> 00:10:27,071
What's up with you ?
72
00:10:27,280 --> 00:10:31,239
You've gone all pale and sweaty.
73
00:10:32,080 --> 00:10:34,389
I had a dizzy spell.
74
00:10:34,600 --> 00:10:35,999
680 francs.
75
00:10:37,640 --> 00:10:39,915
That do you ?
76
00:10:40,080 --> 00:10:41,069
I'm being generous.
77
00:10:41,240 --> 00:10:44,630
But i warn you...
three months is three months,
78
00:10:44,800 --> 00:10:46,438
not a day longer.
79
00:10:47,840 --> 00:10:49,398
- Do you have 20 francs?
-No.
80
00:10:49,560 --> 00:10:52,870
We won't quibble about 20 francs.
There's 700 francs.
81
00:10:53,040 --> 00:10:55,110
Today's the 10th of May.
82
00:10:55,280 --> 00:10:58,078
Deadline 10th of August.
83
00:11:00,840 --> 00:11:03,035
You might say "thank you".
84
00:11:05,560 --> 00:11:08,472
And you might close the door
after you ?
85
00:11:12,640 --> 00:11:15,234
- What about me ?
- Can you pay ?
86
00:11:15,400 --> 00:11:17,516
To have money is one thing.
87
00:11:17,680 --> 00:11:22,629
To have a thirst is another...
no connection
88
00:11:22,800 --> 00:11:25,155
Own a bar and you'll know the connection.
89
00:11:25,320 --> 00:11:29,996
Give me a drink...
Anything...except water.
90
00:11:31,000 --> 00:11:33,070
And I'll tell you the story
of my life.
91
00:11:33,240 --> 00:11:34,878
You wanna bore me stiff.
92
00:11:35,680 --> 00:11:37,193
A Cinzano.
93
00:11:37,400 --> 00:11:42,349
Gents, it'll be a lucky day for him
who takes pity
94
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
on the bum with an empty glass.
95
00:11:45,240 --> 00:11:47,549
Piss off !
96
00:11:47,720 --> 00:11:50,439
'Scuse me, gents.
97
00:11:50,600 --> 00:11:54,479
Lovers have kind hearts.
98
00:11:54,640 --> 00:11:57,313
They'll have beautiful children...
99
00:11:57,480 --> 00:11:59,198
if they offer me a drink.
100
00:11:59,360 --> 00:12:00,952
Wait 'til we're married.
101
00:12:01,120 --> 00:12:04,635
Leave the customers alone
or I'll throw you out.
102
00:12:04,800 --> 00:12:08,110
Your health, gents.
103
00:12:08,280 --> 00:12:11,477
Your very good health.
104
00:12:11,640 --> 00:12:14,393
Youse with the full glasses.
105
00:12:15,760 --> 00:12:20,197
Monsieur, may God protect
you full glass.
106
00:12:20,360 --> 00:12:23,033
That's not His job.
107
00:12:35,040 --> 00:12:39,591
Monsieur, wouldn't you like
to offer a glass of wine
108
00:12:39,760 --> 00:12:41,591
to Pierre Marcelin ?
109
00:12:41,760 --> 00:12:44,558
Bad husband, unworthy father,
110
00:12:44,720 --> 00:12:47,678
hounded for drunkenness
111
00:12:47,840 --> 00:12:50,957
and scared to go home.
112
00:12:51,120 --> 00:12:53,588
Silence is consent.
113
00:12:55,000 --> 00:12:59,835
Your good manners deserve
a word of explanation.
114
00:13:01,560 --> 00:13:05,075
I left my family
to go on a little trip.
115
00:13:05,240 --> 00:13:09,870
It's 6 days since I left the house
116
00:13:10,840 --> 00:13:13,559
taking our last franc with me.
117
00:13:13,760 --> 00:13:16,194
Who is that guy? He's funny.
118
00:13:16,360 --> 00:13:19,033
Not for me.
If you knew his life.
119
00:13:19,200 --> 00:13:20,269
Is he a bum ?
120
00:13:20,440 --> 00:13:23,352
His wife is sick and
his children are hungry.
121
00:13:23,520 --> 00:13:24,316
No kidding ?
122
00:13:24,520 --> 00:13:28,399
So would it be too much
123
00:13:28,560 --> 00:13:30,551
to ask for another bottle ?
124
00:13:30,720 --> 00:13:35,111
- I don't have any money for that.
- Just my luck.
125
00:13:36,240 --> 00:13:40,199
So, where to now ?
126
00:13:40,360 --> 00:13:43,397
You always have to go somewhere.
127
00:13:43,560 --> 00:13:46,074
But where ? Where do you go ?
128
00:13:47,120 --> 00:13:50,317
- I ask you.
- Go home.
129
00:13:50,480 --> 00:13:54,075
And once again face Th�r�se,
n�e Michaux,
130
00:13:54,240 --> 00:13:57,835
who first was married to Captain Favier?
131
00:13:58,000 --> 00:14:00,468
Just go home without making
a song and dance about it.
132
00:14:02,440 --> 00:14:04,635
Would you come with me ?
133
00:14:05,520 --> 00:14:07,909
Th�r�se is weak in the chest.
134
00:14:08,520 --> 00:14:11,080
She coughs, she spits blood.
135
00:14:12,760 --> 00:14:14,876
I can never criticize her.
136
00:14:16,040 --> 00:14:18,873
You could explain to her
137
00:14:19,040 --> 00:14:24,034
that my illness is drunkenness,
138
00:14:24,200 --> 00:14:26,668
and who's to blame for an illness ?
139
00:14:26,840 --> 00:14:29,832
And don't we all have to endure
140
00:14:30,000 --> 00:14:33,276
what is God's will ?
141
00:14:37,800 --> 00:14:41,475
Young man,
you've got a heart
142
00:14:41,640 --> 00:14:44,200
and an education,
143
00:14:44,880 --> 00:14:47,235
can't you tell Th�r�se
144
00:14:48,360 --> 00:14:50,920
to feel sorry for me ?
145
00:14:55,240 --> 00:14:56,992
Weakness isn't a vice.
146
00:14:57,160 --> 00:15:01,711
But poverty, young man, this is the worst of all vices.
147
00:15:01,880 --> 00:15:03,199
That's what swallows me.
148
00:15:03,400 --> 00:15:07,234
Isn't it my luck the house is falling down?
149
00:15:07,400 --> 00:15:10,039
Without the beams
I wouldn't recognize it.
150
00:15:10,200 --> 00:15:12,191
You're going up alone.
151
00:15:12,360 --> 00:15:14,715
Ah no.
Ren�, if you leave me,
152
00:15:14,880 --> 00:15:17,189
I'll just sit here,
in the ground and wait.
153
00:15:17,360 --> 00:15:19,999
- Wait for what ?
- I'll wait for waiting for nothing.
154
00:15:20,160 --> 00:15:23,277
Listen, it's not for me to speak...
Is your place high up ?
155
00:15:23,440 --> 00:15:26,989
Third floor. But the stairs
are rotten like the rest.
156
00:15:27,160 --> 00:15:29,071
Go on...go and hit the hay.
157
00:15:36,120 --> 00:15:39,510
- One more thing I didn't tell you.
- Next time.
158
00:15:39,680 --> 00:15:42,831
I don't deserve your friendship
if I've hidden the worst.
159
00:15:43,000 --> 00:15:45,116
I haven't mentioned Lily.
160
00:15:45,280 --> 00:15:47,635
- Who's Lily?
- My daughter.
161
00:15:47,800 --> 00:15:51,429
- The first. Yes...Lily...
- How old is she ?
162
00:15:51,600 --> 00:15:56,390
- 18.
- Say no more. I understand.
163
00:15:57,680 --> 00:15:58,556
Up you go.
164
00:16:01,640 --> 00:16:03,517
- Ren� ?
- What ?
165
00:16:03,680 --> 00:16:05,671
I got a weak heart.
166
00:16:06,600 --> 00:16:10,275
Let me rest a bit.
167
00:16:11,920 --> 00:16:13,592
My head's spinning.
168
00:16:14,680 --> 00:16:17,399
I could tell you that I started drinking
169
00:16:17,560 --> 00:16:19,790
to forget what happened to Lily.
170
00:16:20,600 --> 00:16:23,797
No. Quite the opposite.
171
00:16:23,960 --> 00:16:26,793
From seeing the desperate need of money,
172
00:16:26,960 --> 00:16:30,191
from hearing the little ones cry,
173
00:16:30,360 --> 00:16:32,032
that's what's made her do it.
174
00:16:33,640 --> 00:16:35,710
I can see her coming home one day
175
00:16:36,400 --> 00:16:38,868
with 3 000 francs.
176
00:16:39,720 --> 00:16:42,393
What should a loving father do ?
177
00:16:43,280 --> 00:16:47,717
Scream and shout and kill someone?
Kill himself ?
178
00:16:49,120 --> 00:16:51,031
You know what I did, Ren�?
179
00:16:51,240 --> 00:16:54,437
Yes. You've said nothing
and taken the money.
180
00:16:57,200 --> 00:16:58,997
Yes.
181
00:16:59,160 --> 00:17:02,232
But I swore before God
182
00:17:02,400 --> 00:17:04,755
that I wouldn't drink again.
183
00:17:09,040 --> 00:17:10,632
And I started.
184
00:17:10,840 --> 00:17:12,751
Lily too ?
185
00:17:15,160 --> 00:17:17,230
For sure.
186
00:17:18,440 --> 00:17:19,919
Don't I disgust you ?
187
00:17:21,080 --> 00:17:21,990
Not at all.
188
00:17:25,920 --> 00:17:29,595
But what will God
think of all this ?
189
00:17:30,840 --> 00:17:33,149
Why would He be
more stupid than me ?
190
00:17:33,360 --> 00:17:35,430
That's what I think.
191
00:17:35,600 --> 00:17:39,149
God will forgive all us drunks.
192
00:17:39,760 --> 00:17:44,675
I see it now,
all the wretches like me,
193
00:17:44,840 --> 00:17:47,400
from every country,
every colour,
194
00:17:47,560 --> 00:17:52,236
Standing before Him,
trembling with fear.
195
00:17:52,400 --> 00:17:55,710
And God smiles at them.
196
00:17:55,880 --> 00:18:00,670
"Do you bunch of bastards
have no shame ?"
197
00:18:02,400 --> 00:18:04,436
You finished crying on the stairs ?
198
00:18:05,560 --> 00:18:08,074
Th�r�se.
Don't leave me.
199
00:18:09,000 --> 00:18:10,831
Come on.
200
00:18:20,640 --> 00:18:25,475
I'll come back if
you don't scream too much.
201
00:18:25,640 --> 00:18:28,154
That would need strength I don't have.
202
00:18:28,320 --> 00:18:29,912
Kids asleep ?
203
00:18:30,080 --> 00:18:32,389
That's the only thing
that doesn't cost money.
204
00:18:36,760 --> 00:18:37,875
And food ?
205
00:18:40,160 --> 00:18:42,515
How've you managed ?
206
00:18:42,680 --> 00:18:45,274
Lily's come every day.
207
00:18:45,440 --> 00:18:48,989
And I, n�e Michaux,
I've eaten that bread.
208
00:18:49,160 --> 00:18:51,116
That's all there was.
209
00:18:51,280 --> 00:18:53,396
I rather you insult me.
210
00:18:54,720 --> 00:18:56,278
I've been spitting blood.
211
00:18:57,480 --> 00:18:59,516
But I still do the laundry.
212
00:19:00,160 --> 00:19:03,550
The kids only have one blouse.
I do them again every night.
213
00:19:03,720 --> 00:19:07,235
How'm I going to stand
all this choking emotion?
214
00:19:07,920 --> 00:19:10,195
Oh, if I can do it...
215
00:19:10,360 --> 00:19:14,797
If the Captain knew how
you treated his wife,
216
00:19:14,960 --> 00:19:16,075
he'd come and thrash you.
217
00:19:16,240 --> 00:19:17,992
"Captain"? He ditched
218
00:19:18,200 --> 00:19:20,998
his wife.
- Liar !
219
00:19:21,160 --> 00:19:22,912
He held my hand.
220
00:19:23,120 --> 00:19:24,712
And the other held his cards.
221
00:19:24,920 --> 00:19:25,796
You're lying !
222
00:19:26,000 --> 00:19:27,831
He sold your piano.
223
00:19:28,720 --> 00:19:31,792
He sold your carpets.
He sold the portrait
224
00:19:32,000 --> 00:19:35,276
of your father.
- Not true ! You're lying !
225
00:19:35,440 --> 00:19:36,236
- Papa?
226
00:19:36,440 --> 00:19:37,668
Papa?
227
00:19:37,880 --> 00:19:39,313
- You've woken them up.
228
00:19:41,880 --> 00:19:43,313
Papa, where've you been ?
229
00:19:43,480 --> 00:19:44,754
I had to go to work.
230
00:19:44,920 --> 00:19:46,512
Are you staying with us ?
231
00:19:46,680 --> 00:19:49,956
I won't leave you any more.
Dominique, Pascal, come here.
232
00:19:50,160 --> 00:19:53,869
Let go your father or
the captain will come and whip you.
233
00:19:54,080 --> 00:19:57,516
Have no fear.
Papa will protect you.
234
00:19:57,680 --> 00:20:01,639
You'll run off to the bar,
where you can hide your cowardice.
235
00:20:01,840 --> 00:20:03,239
You two will do what I say.
236
00:20:03,400 --> 00:20:05,789
Not contradict mama.
237
00:20:07,720 --> 00:20:11,554
Dominique, just take a look
at your dear little father.
238
00:20:12,920 --> 00:20:15,514
It's just a lump of filth.
239
00:20:15,680 --> 00:20:19,036
And, Pascal,
look carefully at your father,
240
00:20:19,200 --> 00:20:22,715
so drunk he can barely
stand on his feet.
241
00:20:22,880 --> 00:20:25,110
He's the one killing me.
242
00:20:25,280 --> 00:20:28,192
You see,
they don't respect me any more.
243
00:20:28,360 --> 00:20:32,876
A monster, a worm.
244
00:20:33,040 --> 00:20:36,157
There's the father the heavens
have given you.
245
00:20:36,320 --> 00:20:39,232
And one day he'll come home
and find us dead,
246
00:20:40,240 --> 00:20:42,037
all three of us dead.
247
00:20:51,160 --> 00:20:53,879
It's best I leave.
248
00:20:55,360 --> 00:20:58,955
You see how I'm treated ?
249
00:21:00,040 --> 00:21:02,076
But where can I go ?
250
00:21:02,240 --> 00:21:04,549
That's the big problem.
251
00:21:07,840 --> 00:21:09,034
Madame...
252
00:21:10,400 --> 00:21:13,073
You'd be better
to go lie down and sleep.
253
00:21:13,240 --> 00:21:15,674
At least for today, it'd be over.
254
00:21:15,840 --> 00:21:20,038
- And tomorrow ?
- It'll be better, I swear.
255
00:21:20,200 --> 00:21:21,519
Listen to him,
256
00:21:21,720 --> 00:21:23,358
that's my friend.
257
00:21:23,520 --> 00:21:26,830
He came to tell you to trust me.
258
00:21:28,200 --> 00:21:29,599
And sleep.
259
00:21:30,480 --> 00:21:32,072
Good night.
260
00:21:40,240 --> 00:21:43,630
Thanks for taking pity
on Pierre Marcelin.
261
00:21:43,760 --> 00:21:45,398
OK.
262
00:21:53,440 --> 00:21:54,395
- Ren�?
- What?
263
00:21:54,600 --> 00:21:58,229
If you ever need a friend,
just say the word and I'm there.
264
00:21:58,400 --> 00:22:01,153
Careful of the stairs.
They're rotten.
265
00:22:14,080 --> 00:22:15,399
Pierre? Pierre?
266
00:22:15,600 --> 00:22:16,669
Lily?
267
00:22:16,880 --> 00:22:18,472
It's me your friend.
268
00:22:35,960 --> 00:22:38,997
- Going for a walk ?
- I'm looking for a girl...Lily.
269
00:22:39,160 --> 00:22:41,151
You a client ?
No.
270
00:22:41,320 --> 00:22:43,993
You'll be happier with me.
271
00:22:44,160 --> 00:22:47,789
- I'm looking for Lily.
- At the end of the quay...the last one.
272
00:22:59,080 --> 00:23:01,640
- Are you Lily?
- That's not funny.
273
00:23:01,800 --> 00:23:05,156
- It's no joke for me.
- Lily's the last one.
274
00:23:18,920 --> 00:23:20,148
Lily?
275
00:23:20,320 --> 00:23:22,754
Sorry,
I don't recognise you.
276
00:23:22,920 --> 00:23:27,630
We haven't met.
I brought your father home.
277
00:23:27,800 --> 00:23:31,509
But he fell down the stairwell.
He was drunk.
278
00:23:31,680 --> 00:23:35,468
And the only thing he could still say
was your name.
279
00:23:35,640 --> 00:23:36,789
Come on.
280
00:23:38,320 --> 00:23:41,915
Your father told me about you.
I've seen his wife and the kids.
281
00:23:42,080 --> 00:23:45,390
- I took to him right away.
- He was unhappy.
282
00:24:12,960 --> 00:24:16,032
Madame Brunel, I'm Jean Fargeot.
283
00:24:16,200 --> 00:24:17,189
Is Ren� sick ?
284
00:24:17,360 --> 00:24:20,909
No. He's been held up by some urgent work.
285
00:24:21,080 --> 00:24:23,036
Really...work ?
286
00:24:23,200 --> 00:24:25,430
He'll come and see you this afternoon.
287
00:24:25,600 --> 00:24:29,195
Thank you, you're very kind.
I'm always rather worried about him.
288
00:24:29,360 --> 00:24:31,920
My daughter and Monsieur Monestier.
289
00:24:32,120 --> 00:24:36,557
- Where are my bags ?
- I've given them to the porter.
290
00:24:38,440 --> 00:24:41,876
Excuse me for flirting
with your mother.
291
00:24:46,240 --> 00:24:50,995
There's a photo at Ren�'s place
of you and your mother.
292
00:24:51,160 --> 00:24:54,596
I've looked at it so often,
I recognised you immediately.
293
00:24:54,760 --> 00:24:57,433
The letters always mentioned you.
294
00:24:57,600 --> 00:25:00,194
I've known you for a long time, too.
295
00:25:00,360 --> 00:25:03,716
- So we're a couple of old friends.
- Already !
296
00:25:03,880 --> 00:25:07,839
If Ren� hasn't come to the station,
was it to avoid Monestier ?
297
00:25:08,000 --> 00:25:10,468
Frankly, that was it, yes.
298
00:25:10,640 --> 00:25:13,029
Is he's always so headstrong,
299
00:25:13,200 --> 00:25:16,510
with those bursts of anger
and awful silences ?
300
00:25:16,680 --> 00:25:18,557
Always.
301
00:25:18,720 --> 00:25:21,917
Are there times when Ren� scares you ?
302
00:26:09,600 --> 00:26:10,669
Thanks.
303
00:26:13,720 --> 00:26:15,790
- How're things Ren�?
- OK.
304
00:26:15,960 --> 00:26:17,109
Same as always.
305
00:26:18,560 --> 00:26:22,348
All the same, where've you been ?
306
00:26:22,520 --> 00:26:23,999
- Your hands hot.
- I've been walking.
307
00:26:24,160 --> 00:26:27,596
All was well at the station.
I escorted your sister...
308
00:26:27,760 --> 00:26:29,830
That is, her and her mother
to their hotel.
309
00:26:30,000 --> 00:26:33,356
- They've got a nice place.
- Monestier's so generous.
310
00:26:34,360 --> 00:26:36,237
- Was he there ?
- Yes.
311
00:26:36,400 --> 00:26:40,951
Your mother thought you must have been sick.
But Nicole understood. She was fine about it.
312
00:26:41,120 --> 00:26:45,511
I had a long chat with your sister...
In fact, both your sister and you mother.
313
00:26:45,680 --> 00:26:47,989
Your silence really bugs them.
314
00:26:48,160 --> 00:26:52,233
Suddenly, a crazy letter telling about
big success stories.
315
00:26:52,400 --> 00:26:56,439
- They didn't believe it ?
- Put yourself in their place.
316
00:26:56,640 --> 00:26:58,710
Your middy, Ren�.
317
00:27:01,320 --> 00:27:03,038
Now, about Nicole.
318
00:27:03,200 --> 00:27:06,829
If Nicole marries Monestier,
it's a bit because of your mother,
319
00:27:07,000 --> 00:27:08,638
and a lot because of you.
320
00:27:08,800 --> 00:27:11,872
I'll go and see them this afternoon.
Come with me.
321
00:27:12,040 --> 00:27:13,632
You'll see if Nicole hesitates.
322
00:27:13,800 --> 00:27:15,791
- You want to ring them first ?
- No.
323
00:27:15,960 --> 00:27:18,793
I promised them I'd warn them.
324
00:27:18,960 --> 00:27:22,555
- Can I call them ?
- If you want to throw away 30 francs.
325
00:27:23,120 --> 00:27:26,078
- A token.
Take the booth at the back.
326
00:27:26,240 --> 00:27:27,036
Thanks.
327
00:27:27,200 --> 00:27:30,510
It's gold weighing 20 grams...
3,000 francs...a bargain.
328
00:27:30,680 --> 00:27:34,070
Really ? Go see Madame Orvet
No. 51...3rd floor.
329
00:27:34,240 --> 00:27:35,673
Nobody answered.
330
00:27:35,880 --> 00:27:38,599
- If Death got her, he's the first
331
00:27:38,800 --> 00:27:40,916
she didn't cheat.
332
00:27:41,080 --> 00:27:44,470
She's gone to collect her rents.
She'll be back at 6 o'clock
333
00:27:44,680 --> 00:27:45,635
- Wait til 6.
334
00:27:45,840 --> 00:27:47,876
I need the money right away.
335
00:27:48,080 --> 00:27:49,513
- I like to help,
336
00:27:49,680 --> 00:27:52,478
but that sort of thing
never works out.
337
00:27:53,560 --> 00:27:54,675
Say, Gustave,
338
00:27:54,840 --> 00:27:58,355
tell my pal I left and I'm going at 4.
339
00:28:00,240 --> 00:28:04,552
Tell him to pay for my drink.
340
00:28:04,760 --> 00:28:05,829
I'll tell him.
341
00:28:06,000 --> 00:28:07,115
So ?
342
00:28:07,280 --> 00:28:09,714
So I'm going to pour you
a glass of white.
343
00:28:09,880 --> 00:28:12,872
And you can wait til 6
to pull your swindle.
344
00:29:05,200 --> 00:29:06,394
- You tell me nothing
345
00:29:06,560 --> 00:29:10,997
about yourself, your health, your work.
I worry about you.
346
00:29:11,160 --> 00:29:13,549
- Are you happy ?
- Don't worry yourself, mama.
347
00:29:13,720 --> 00:29:17,235
Loving your children
means worrying about them.
348
00:29:17,400 --> 00:29:19,834
And I love you and Nicole so much.
349
00:29:20,000 --> 00:29:23,675
And when I saw you
you were so pale.
350
00:29:23,840 --> 00:29:28,072
Are you eating properly ?
Are you sleeping enough ?
351
00:29:28,240 --> 00:29:29,468
I know how you are.
352
00:29:29,680 --> 00:29:33,719
I've got somebody who bugs me.
353
00:29:33,880 --> 00:29:37,555
I went to see Monestier yesterday.
Didn't he tell you ?
354
00:29:37,720 --> 00:29:39,551
it was more tactful to be quiet about that.
355
00:29:39,720 --> 00:29:43,713
Because you're tactful ?
Me ?... I can't afford to be.
356
00:29:43,880 --> 00:29:46,348
I ask you :.
what earthly reason
357
00:29:46,520 --> 00:29:49,080
would Nicole have to marry you?
358
00:29:49,280 --> 00:29:50,349
I have my reasons.
359
00:29:50,560 --> 00:29:52,869
I'm talking to Monestier...
it's for him to reply.
360
00:29:53,080 --> 00:29:56,390
Antoine.... you promised me.
361
00:29:56,560 --> 00:29:57,959
I'll stay calm.
362
00:29:58,160 --> 00:30:00,799
You're here because of your dough.
363
00:30:00,960 --> 00:30:03,349
Nicole's marrying you
because of your dough.
364
00:30:03,520 --> 00:30:05,078
You gotta admit it.
365
00:30:05,240 --> 00:30:08,232
- Ren�, aren't you ashamed ?
- Nicole's just a kid !
366
00:30:10,480 --> 00:30:13,950
She's got it in her head that Monestier's
a bit of good luck.
367
00:30:14,120 --> 00:30:16,190
She'll reply "yes" to the mayor.
368
00:30:16,360 --> 00:30:19,079
And that night
she'll have to sleep with him.
369
00:30:19,280 --> 00:30:20,110
Ren� !
370
00:30:20,320 --> 00:30:21,958
Get off my back !
371
00:30:23,480 --> 00:30:26,438
And you...take a look in the mirror.
372
00:30:26,600 --> 00:30:28,875
In 10 years you'll be an old man.
373
00:30:29,040 --> 00:30:31,838
Mama, you haven't got the right
to sacrifice your daughter.
374
00:30:32,000 --> 00:30:34,275
Even if you have sell
the last stick of furniture.
375
00:30:34,440 --> 00:30:38,479
I refused Monestier's money.
I hocked my watch, to eat.
376
00:30:38,640 --> 00:30:39,629
What about your work ?
377
00:30:39,800 --> 00:30:42,917
I take things as they come.
378
00:30:43,080 --> 00:30:47,039
Giving Nicole to Monestier...
Look at him. What a handsome son-in-law !
379
00:30:47,240 --> 00:30:51,711
I grant you that, but I'll answer the rest
if you let me speak.
380
00:30:51,920 --> 00:30:54,639
So tactful, so generous,
so full of dough !
381
00:30:54,800 --> 00:30:58,190
Your swank doesn't impress me
in the slightest.
382
00:30:58,360 --> 00:31:00,157
Go on...throw your cup in my face !
383
00:31:00,320 --> 00:31:02,629
- I promised Nicole...
- Come on...put up a fight !
384
00:31:02,800 --> 00:31:04,279
Ren�. Ren�.
385
00:31:05,480 --> 00:31:08,870
I'll come back
when I can kick him out.
386
00:31:13,240 --> 00:31:15,390
Forgive him for that outburst.
387
00:31:15,560 --> 00:31:17,869
I never thought he'd dare...
388
00:31:18,040 --> 00:31:21,794
...be so outspoken ?
I don't blame him.
389
00:31:21,960 --> 00:31:25,669
I know I'm not young
and I've never been handsome.
390
00:31:25,840 --> 00:31:29,674
So why get offended when he says it ?
I accept it.
391
00:31:29,840 --> 00:31:33,071
There's no need for you
to fall out with Ren�.
392
00:31:33,240 --> 00:31:35,993
You've been very nice about it.
And R�n�'s been a pig.
393
00:31:36,160 --> 00:31:38,879
I've managed to stay calm,
but I'm still upset.
394
00:31:39,040 --> 00:31:40,314
I'd like to retire now.
395
00:31:40,480 --> 00:31:43,631
- I'll come and see you tomorrow ?
- Fine.
396
00:31:44,440 --> 00:31:46,510
I don't know what
to say to you any more.
397
00:31:46,680 --> 00:31:49,638
A good reason to say nothing at all.
398
00:31:49,800 --> 00:31:51,438
Au revoir, Nicole.
399
00:31:59,960 --> 00:32:01,837
This stuff you've seen here...
400
00:32:02,000 --> 00:32:05,436
- Ren� warned me.
- And you kept quiet ?
401
00:32:05,600 --> 00:32:07,158
May I suggest something ?
402
00:32:07,320 --> 00:32:10,312
Well I certainly don't know
what to do any more.
403
00:32:10,480 --> 00:32:12,994
Nicole, despite hardly knowing you
this morning,
404
00:32:13,160 --> 00:32:16,948
I've got myself mixed into
some very personal matters.
405
00:32:17,120 --> 00:32:19,998
I trusted you right away.
406
00:32:20,160 --> 00:32:22,799
So don't marry Monestier
at any price.
407
00:33:08,440 --> 00:33:12,479
- Who's there ?
- A friend, Ren� Brunel.
408
00:33:12,640 --> 00:33:15,438
- You again ?
- I've brought you a gold chain
409
00:33:15,640 --> 00:33:16,789
with a cross.
410
00:33:23,240 --> 00:33:26,391
- Is the cross gold too ?
- Good chance.
411
00:33:26,560 --> 00:33:27,879
Come in.
412
00:33:31,840 --> 00:33:34,115
You weren't in this morning.
413
00:33:34,280 --> 00:33:37,238
- Had errands.
So where's this cross ?
414
00:33:37,400 --> 00:33:41,029
I didn't want to lose it.
I put it i a box.
415
00:33:41,200 --> 00:33:44,033
Why's it so tightly
wrapped up ?
416
00:33:44,200 --> 00:33:47,192
I don't know about
wrapping packets.
417
00:33:47,360 --> 00:33:50,955
I could strain my eyes
untying these knots.
418
00:33:51,160 --> 00:33:53,833
Don't you have a knife ?
419
00:33:54,040 --> 00:33:57,476
Cutting string's unlucky.
This isn't stolen is it ?
420
00:33:57,680 --> 00:34:00,114
Students aren't thieves.
421
00:34:00,320 --> 00:34:04,029
We learn our Roman law, civil law,
422
00:34:04,240 --> 00:34:06,037
and human rights.
423
00:36:40,040 --> 00:36:40,836
- You're going to
424
00:36:41,040 --> 00:36:42,439
damage the door.
425
00:36:42,600 --> 00:36:46,195
It's not key-locked.
It's latched from inside.
426
00:36:46,360 --> 00:36:49,272
- So what ?
- So someone's inside.
427
00:36:49,440 --> 00:36:52,671
But if she doesn't want to open,
that's her business.
428
00:37:30,760 --> 00:37:33,228
- Could you go down to the concierge
429
00:37:33,440 --> 00:37:35,635
and ask him to come up to
the third floor ?
430
00:37:35,840 --> 00:37:38,559
Mama told me to hurry.
431
00:37:38,760 --> 00:38:08,911
...
432
00:38:11,920 --> 00:38:14,195
You've got to come up and see.
433
00:38:14,360 --> 00:38:17,238
- It's not the first time
she's refused to open.
434
00:38:17,440 --> 00:38:20,079
If I had to go up every time...
435
00:38:27,280 --> 00:38:30,113
- I was told she'd be there at 6 o'clock
436
00:38:30,280 --> 00:38:34,273
I rang and rang and nobody answered.
437
00:38:36,880 --> 00:38:40,873
And then I saw that the bolt
was pushed inside.
438
00:38:41,040 --> 00:38:43,156
I thought that most important.
439
00:38:43,360 --> 00:38:46,193
And I can't stress enough
440
00:38:46,400 --> 00:38:47,799
how odd that seems.
441
00:39:28,000 --> 00:39:29,991
No point ringing any more.
442
00:39:30,160 --> 00:39:33,197
We'll have to force the lock.
443
00:39:33,360 --> 00:39:35,237
Look at that !
444
00:41:31,080 --> 00:41:33,036
Whadda you want with me ?
445
00:41:39,240 --> 00:41:40,309
My father's dead.
446
00:41:40,520 --> 00:41:41,509
Have you seen him ?
447
00:41:44,320 --> 00:41:48,233
Was your stepmother banging her head
against the wall ?
448
00:41:48,400 --> 00:41:51,073
She put feathers in the kids' hair
449
00:41:51,240 --> 00:41:53,356
and sent them singing down the street.
450
00:41:53,520 --> 00:41:56,512
She accompanied them
banging on a pot...
451
00:41:56,680 --> 00:41:59,877
as my father's funeral mass.
452
00:42:00,040 --> 00:42:02,349
Why'd you come here ?
453
00:42:02,560 --> 00:42:06,951
I found 20 000 francs.
Did you lose them or give them away ?
454
00:42:07,160 --> 00:42:10,994
It's money that disgusted me.
No need to thank me for it.
455
00:42:11,200 --> 00:42:14,988
You get used to money that disgusts you.
456
00:42:15,160 --> 00:42:18,994
It works the same as any other.
You weren't too hasty ?
457
00:42:19,200 --> 00:42:22,715
Keep it, and God 'll reward me.
458
00:42:22,920 --> 00:42:27,232
Of course. You felt sorry for
my drunken father
459
00:42:27,400 --> 00:42:30,551
and you've given a helping hand.
So, any time...
460
00:42:30,760 --> 00:42:33,194
So any time Ren� Brunel,
the bad son,
461
00:42:33,400 --> 00:42:37,029
the bad brother, needs someone to
feel sorry for him,
462
00:42:37,200 --> 00:42:39,509
you'll be there
with a helping hand.
463
00:42:39,680 --> 00:42:42,399
That's it.
464
00:42:45,480 --> 00:42:47,596
You know, that around here,
465
00:42:47,760 --> 00:42:50,274
there's only poor people
and bad housing.
466
00:42:50,440 --> 00:42:52,078
In all this misery,
467
00:42:52,240 --> 00:42:56,233
Madame Orvet made her nest egg.
That shows what she was.
468
00:42:56,400 --> 00:42:59,198
So what happened
didn't surprise you ?
469
00:42:59,360 --> 00:43:02,591
How many times
have I seen people coming out of her place
470
00:43:02,760 --> 00:43:04,432
swearing to have her hide.
471
00:43:04,640 --> 00:43:08,474
Really ? So they come in here
472
00:43:08,640 --> 00:43:11,473
and freely tell you
how she screwed them ?
473
00:43:11,640 --> 00:43:13,676
At times...not always.
474
00:43:13,840 --> 00:43:17,674
It'd be useful to know about those
who came in recently.
475
00:43:17,840 --> 00:43:20,400
Oh, you know...
it's only mouthing off.
476
00:43:23,120 --> 00:43:26,430
If I could remember
every conversation...
477
00:43:26,640 --> 00:43:30,713
You only half-listen
and you forget it.
478
00:43:30,920 --> 00:43:33,229
- Exactly.
- Gustave?
479
00:43:34,120 --> 00:43:36,111
Black coffee.
480
00:43:37,080 --> 00:43:39,355
To Madame Orvet's health.
481
00:43:39,560 --> 00:43:42,199
Coming up, Ren�.
482
00:43:42,400 --> 00:43:44,630
Doesn't look like
she was a friend of yours.
483
00:43:44,840 --> 00:43:48,674
That rat of a miser.
Alive yesterday. Dead today.
484
00:43:48,840 --> 00:43:50,273
Not much difference.
485
00:43:50,480 --> 00:43:52,710
Lot of difference for the rat of a miser.
486
00:43:52,920 --> 00:43:54,911
You wouldn't notice.
487
00:43:55,120 --> 00:43:59,079
That guy's offering the point of view
of the bulls rather than the rats.
488
00:44:01,080 --> 00:44:04,072
- You're from the police ?
- Yes. Sorry about that.
489
00:44:05,200 --> 00:44:07,953
- Was robbery the motive for the murder ?
- Certainly.
490
00:44:08,120 --> 00:44:10,634
- The robber's done a good deed.
- Not at all.
491
00:44:10,800 --> 00:44:12,199
There's no dispensation.
492
00:44:12,360 --> 00:44:15,989
He was able to commit the crime,
but he panicked.
493
00:44:16,200 --> 00:44:17,599
Just an amateur.
494
00:44:17,760 --> 00:44:20,149
It's easier to ransack chest of drawers
495
00:44:20,320 --> 00:44:23,357
than stick a knife in someone's back.
496
00:44:23,520 --> 00:44:27,911
He hit the front. When your victim's looking at you,
it's a tougher proposition.
497
00:44:28,080 --> 00:44:29,274
She didn't yell ?
498
00:44:29,480 --> 00:44:32,552
I don't know. I wasn't there.
What would you think ?
499
00:44:32,760 --> 00:44:35,433
Whadda you mean?
I wasn't there either.
500
00:44:41,760 --> 00:44:44,149
- Who's he ?
- Don't know.
501
00:44:44,320 --> 00:44:45,912
I've seen him 2 or 3 times.
502
00:44:46,080 --> 00:44:49,072
He called you Gustave
and you called him Ren�.
503
00:44:49,240 --> 00:44:51,754
Ren�...what?
504
00:45:32,720 --> 00:45:34,631
10 million under the mattress.
505
00:45:36,080 --> 00:45:37,957
You interested in this story ?
506
00:45:38,160 --> 00:45:39,957
Aren't you ?
507
00:45:40,160 --> 00:45:43,789
Well...it's my job.
508
00:45:43,960 --> 00:45:46,713
I've seen more than my share
of hoodlum crimes.
509
00:45:46,880 --> 00:45:49,348
What makes this
a hoodlum crime?
510
00:45:49,520 --> 00:45:51,158
The sequence of events, the intent...
511
00:45:51,360 --> 00:45:55,638
If he was going to kill to steal,
he could have gone for something bigger
512
00:45:55,840 --> 00:45:57,398
a business...
513
00:45:57,560 --> 00:46:01,314
He killed an indefensible woman,
that was his choice.
514
00:46:01,480 --> 00:46:02,799
Took the easy road.
515
00:46:03,000 --> 00:46:06,629
Are you suggesting it's easy
to kill an old woman properly?
516
00:46:06,800 --> 00:46:08,950
There are lots of horrible details,
517
00:46:09,120 --> 00:46:12,157
the woman under the mat,
the blood on the piece of paper...
518
00:46:12,320 --> 00:46:15,756
Someone took all these risks,
only to miss 10 million.
519
00:46:15,960 --> 00:46:19,714
That's a point of view,
but not that of the police.
520
00:46:19,880 --> 00:46:20,676
Look,
521
00:46:20,880 --> 00:46:22,074
Monsieur Brunel...
522
00:46:23,720 --> 00:46:25,119
Isn't that your name ?
523
00:46:25,320 --> 00:46:28,073
Yes.
524
00:46:29,000 --> 00:46:33,949
Look, you're a cultivated intelligent boy.
525
00:46:34,120 --> 00:46:36,111
- You're a student, perhaps ?
- Yes.
526
00:46:36,280 --> 00:46:39,192
So you're full of imagination
527
00:46:39,360 --> 00:46:43,672
and you search your imagination
for the reactions of the assassin.
528
00:46:43,880 --> 00:46:46,348
Right.
It amuses me. It's a game.
529
00:46:46,560 --> 00:46:50,189
Suppose Madame Orvet was in front of you.
Would you have the courage
530
00:46:50,360 --> 00:46:51,634
to take out a knife,
531
00:46:51,840 --> 00:46:53,751
open it, and stab her
532
00:46:53,960 --> 00:46:57,430
"properly", as you described it?
533
00:46:57,600 --> 00:47:00,592
No, believe me.
This is the act of a hoodlum.
534
00:47:00,760 --> 00:47:01,829
And I'm sure
535
00:47:02,040 --> 00:47:05,112
we have the killer.
- What are you doing here then?
536
00:47:05,320 --> 00:47:09,916
Oh that's how my job works.
I'm obliged to conduct an enquiry.
537
00:47:10,080 --> 00:47:13,675
And then that gave me the pleasure
of talking with you.
538
00:47:13,840 --> 00:47:15,239
Gustave,
539
00:47:15,440 --> 00:47:16,873
put my coffee on the slate.
540
00:47:21,160 --> 00:47:23,913
Does Brunel
a have much of a slate ?
541
00:47:24,080 --> 00:47:28,312
No, 1 000 francs. As a rule,
we don't give credit.
542
00:47:35,040 --> 00:47:36,268
Who's that ?
543
00:47:36,440 --> 00:47:39,000
If it's Superintendent Galey,
it's for me.
544
00:47:39,160 --> 00:47:41,355
Hang on.
It's for you.
545
00:47:49,760 --> 00:47:51,557
Good, good.
546
00:47:52,480 --> 00:47:56,871
That's it. Madame Orvet's killer
has been arrested.
547
00:48:56,960 --> 00:49:01,954
- Monsieur, do you like music ?
- Rather, I felt sorry for him.
548
00:49:02,120 --> 00:49:06,238
I love accordion.
And if you were alone,
549
00:49:06,400 --> 00:49:08,834
and of you had done a terrible thing ?
550
00:49:09,000 --> 00:49:11,514
Have you got a screw loose or something?
551
00:49:25,320 --> 00:49:28,551
- It was shining on the floor.
So I picked it up, okay.
552
00:49:28,720 --> 00:49:30,756
But I don't know where it came from.
553
00:49:30,920 --> 00:49:33,309
You knew the old lady
was dead.
554
00:49:33,480 --> 00:49:34,913
Everyone in the house knew it.
555
00:49:35,080 --> 00:49:37,878
- You knew she had jewellery ?
- No.
556
00:49:38,040 --> 00:49:41,828
- How long had you been working down there ?
2 weeks.
557
00:49:42,000 --> 00:49:45,788
- You'd never gone up to the old woman's place ?
- No, never.
558
00:49:45,960 --> 00:49:47,393
You were in a front row seat
559
00:49:47,560 --> 00:49:49,232
to learn her habits.
560
00:49:49,440 --> 00:49:51,715
I didn't pay any attention.
561
00:49:51,920 --> 00:49:53,558
What time did you leave ?
562
00:49:53,720 --> 00:49:58,271
I'd left earlier than usual.
I had to wait for a wall to dry.
563
00:49:58,440 --> 00:50:00,635
The concierge saw me
and I'd spoken to him.
564
00:50:00,800 --> 00:50:03,997
- You did that on purpose and then you went back.
- No
565
00:50:04,200 --> 00:50:05,155
- You were seen.
566
00:50:05,360 --> 00:50:06,475
- That's just not possible.
567
00:50:06,680 --> 00:50:08,318
You were seen on the stairs.
568
00:50:08,480 --> 00:50:10,436
Gently. You'll wear him out.
569
00:50:10,600 --> 00:50:12,079
I know how to get it out of them.
570
00:50:12,280 --> 00:50:15,750
But I'm wary of this type of extraction.
Take it easy.
571
00:50:16,680 --> 00:50:18,989
See, we're not bad guys.
572
00:50:20,120 --> 00:50:22,429
You won't be accused of something
you haven't done.
573
00:50:22,640 --> 00:50:23,595
I haven't done anything.
574
00:50:24,280 --> 00:50:26,032
That's what we're going to find out.
575
00:50:26,800 --> 00:50:30,031
You saw the old lady come back
after she'd been out.
576
00:50:30,240 --> 00:50:32,117
- No.
You were on the first floor,
577
00:50:32,320 --> 00:50:36,313
the door was open,
and you didn't see her walk past ?
578
00:50:36,520 --> 00:50:38,590
- I wasn't paying attention.
- Nobody
579
00:50:38,800 --> 00:50:40,153
is accusing you.
580
00:50:40,320 --> 00:50:43,756
You were there to paint
not to watch the locals.
581
00:50:43,920 --> 00:50:47,708
But it's strange she could have passed
without you seeing her.
582
00:50:47,880 --> 00:50:49,598
- It's not impossible.
- You said not.
583
00:50:49,760 --> 00:50:51,876
- I didn't say not.
- We have to know.
584
00:50:52,040 --> 00:50:54,713
- You contradict yourself and you lie.
- I haven't lied.
585
00:50:54,880 --> 00:50:56,836
I get it. You were watching out for her.
586
00:50:57,000 --> 00:50:59,514
It was the best time...
her rent day.
587
00:50:59,720 --> 00:51:00,994
The knife ?
The gloves ?
588
00:51:02,120 --> 00:51:02,950
- Lay off.
589
00:51:03,160 --> 00:51:05,674
You're going to
scramble his brains.
590
00:51:06,800 --> 00:51:07,869
Come in.
591
00:51:08,080 --> 00:51:09,877
Some one for you, boss.
592
00:51:10,080 --> 00:51:11,399
I'm coming.
593
00:51:11,560 --> 00:51:14,552
He had the earrings in his pocket
that's a fact.
594
00:51:14,720 --> 00:51:16,039
Stay with the facts.
595
00:51:16,200 --> 00:51:19,431
You'll see if he measures up.
Take it easy.
596
00:51:20,920 --> 00:51:22,990
So...we'll start again...
597
00:51:23,160 --> 00:51:24,593
without you getting upset.
598
00:51:26,160 --> 00:51:28,469
What time did you
finish your job ?
599
00:51:31,160 --> 00:51:32,275
Monsieur Brunel.
600
00:51:33,840 --> 00:51:37,913
I've just been at an unpleasant interrogation
that was pointless into the bargain.
601
00:51:38,080 --> 00:51:40,548
To what do I owe the pleasure
of your visit ?
602
00:51:40,720 --> 00:51:42,790
I've got some information for you.
603
00:51:42,960 --> 00:51:44,951
- You put yourself out expressly ?
- Yes.
604
00:51:45,120 --> 00:51:47,509
I must say that's good of you.
605
00:51:47,680 --> 00:51:50,513
So many people are hostile to us.
606
00:51:50,680 --> 00:51:52,671
I forgot to mention...
607
00:51:52,880 --> 00:51:54,916
You went off in such a hurry,
608
00:51:55,080 --> 00:51:58,470
right at the moment I was told
we had the killer,
609
00:51:58,640 --> 00:52:01,871
the boy who's being questioned at the moment.
Take a seat.
610
00:52:03,800 --> 00:52:07,031
I actually knew Madame Orvet.
Personally.
611
00:52:07,200 --> 00:52:08,599
So ?
612
00:52:08,760 --> 00:52:10,876
She'd often helped me out.
613
00:52:11,040 --> 00:52:14,112
- You weren't alone there.
- I was at her place...
614
00:52:14,320 --> 00:52:17,392
To hock a gold watch.
I know about that.
615
00:52:20,120 --> 00:52:23,078
That was the day before the crime.
What's your point ?
616
00:52:23,240 --> 00:52:25,800
I wanted to point it out,
that's all.
617
00:52:25,960 --> 00:52:28,190
May I close the window ?
618
00:52:28,360 --> 00:52:30,316
This noise is quite irritating.
619
00:52:31,520 --> 00:52:33,795
It'll end up driving us nuts.
620
00:52:34,560 --> 00:52:35,515
Both of us.
621
00:52:36,960 --> 00:52:39,315
Somebody like Madame Orvet,
622
00:52:39,480 --> 00:52:44,349
who lives off receiving and moneylending,
always keeps accounts.
623
00:52:44,520 --> 00:52:46,238
We've found her record book.
624
00:52:46,440 --> 00:52:49,398
- Are all her customers being summoned ?
- Oh no.
625
00:52:49,600 --> 00:52:52,831
I believe more in long,
thorough interrogations
626
00:52:53,000 --> 00:52:54,831
than ones full of mistakes.
627
00:52:55,000 --> 00:52:58,356
I've become lazy.
I'd rather wait here.
628
00:52:58,560 --> 00:53:00,152
Just what are you waiting for ?
629
00:53:01,640 --> 00:53:03,073
My retirement.
630
00:53:05,480 --> 00:53:09,678
As you've been to Madame Orvet's,
does that remind you of anything ?
631
00:53:10,720 --> 00:53:12,233
Take a look.
632
00:53:12,440 --> 00:53:13,475
Go on.
633
00:53:20,920 --> 00:53:22,194
Take off the cover.
634
00:53:27,320 --> 00:53:28,878
Do you recognize it ?
635
00:53:29,520 --> 00:53:32,398
If only that one could talk !
636
00:53:33,040 --> 00:53:35,270
They can only sing.
637
00:53:35,440 --> 00:53:39,513
As luck would have it,
your watch was with the stolen items.
638
00:53:39,680 --> 00:53:42,513
Fill out a claim to get it back...
639
00:53:42,680 --> 00:53:45,433
eventually, that is.
640
00:53:45,600 --> 00:53:48,558
- Do you have any other questions.
- No.
641
00:53:48,720 --> 00:53:52,599
I'll make you a proposal...
since you came to see me.
642
00:53:52,760 --> 00:53:54,557
I'd like to pay YOU a visit.
643
00:53:54,720 --> 00:53:58,269
- Investigation of the premises ?
- Such big words. No.
644
00:53:58,440 --> 00:54:00,795
- Just a quick glance.
- Do you have a warrant ?
645
00:54:00,960 --> 00:54:03,713
I always have a blank one.
It saves time.
646
00:54:18,880 --> 00:54:20,950
Are you going to let us in ?
647
00:54:21,160 --> 00:54:23,196
The door's always open.
648
00:54:33,240 --> 00:54:34,798
Do your stuff, Noblet.
649
00:54:37,400 --> 00:54:41,359
Make your declaration
and we'll be all finished with you.
650
00:54:41,520 --> 00:54:43,715
- You got a pen ?
- Yes...but how... ?
651
00:54:43,880 --> 00:54:48,158
"I the undersigned declare
that I pawned a gold watch
652
00:54:48,320 --> 00:54:49,389
"with madame Orvet..."
653
00:54:49,560 --> 00:54:52,438
Date and signature.
Easy.
654
00:54:54,920 --> 00:54:57,115
Napol�on...
unusual in a young person's place.
655
00:54:57,280 --> 00:54:59,669
Sport and the movies
are more likely.
656
00:54:59,840 --> 00:55:01,831
So you admire Napol�on ?
657
00:55:06,680 --> 00:55:09,114
He had a great contempt
for human life.
658
00:55:09,280 --> 00:55:12,829
Not his own life, of course.
5 million slaughtered,
659
00:55:13,000 --> 00:55:15,673
you don't think that's too many
for one man ?
660
00:55:15,840 --> 00:55:19,196
You're influenced by professional bias.
661
00:55:19,360 --> 00:55:22,557
It's curious that a
single crime concerns the police,
662
00:55:22,720 --> 00:55:25,951
but a mass crime is a matter of history.
663
00:55:27,000 --> 00:55:28,877
I'm no historian.
664
00:55:31,800 --> 00:55:35,475
You looked behind the sink?
665
00:55:35,640 --> 00:55:36,755
Someone knocked.
666
00:55:36,960 --> 00:55:38,473
I can choose whether to answer.
667
00:55:38,680 --> 00:55:40,716
Nobody said otherwise.
Come in !
668
00:55:42,160 --> 00:55:44,151
- Am I disturbing you ?
- No. Not me...
669
00:55:44,360 --> 00:55:47,352
...maybe these gents...
who are looking for jewellery.
670
00:55:47,520 --> 00:55:49,033
There's none here.
671
00:55:49,240 --> 00:55:53,119
I'm Antoine Monestier,
antique dealer of 18 Rue de l'Archev�ch�.
672
00:55:53,280 --> 00:55:57,432
I offer to vouch for Ren� Brunel,
who is a friend
673
00:55:57,600 --> 00:55:58,874
and soon to be a relative.
674
00:55:59,080 --> 00:56:01,355
That's very good of you
but we're all finished.
675
00:56:01,520 --> 00:56:05,877
I'll personally attend to your
watch declaration.
676
00:56:06,040 --> 00:56:07,837
You'll let me know ?
677
00:56:08,000 --> 00:56:11,390
I doubt if you'll get it back
until we have the killer.
678
00:56:11,560 --> 00:56:15,348
But as soon as he's been arrested,
we'll notify you forthwith.
679
00:56:16,840 --> 00:56:17,716
Excuse me.
680
00:56:22,560 --> 00:56:23,913
Are you involved
681
00:56:24,120 --> 00:56:28,591
in this murder ?
- I'm feverish and sick.
682
00:56:31,920 --> 00:56:34,639
Go away, Monestier.
683
00:56:36,480 --> 00:56:39,472
Nicole told me she wanted
to think about it.
684
00:56:40,600 --> 00:56:42,591
If she thought about it,
she'd say no.
685
00:56:42,760 --> 00:56:45,832
- You're being humble.
- Clear-headed, rather.
686
00:56:46,720 --> 00:56:48,790
About others, too.
687
00:56:49,800 --> 00:56:52,917
Any change-of-mind from Nicole
is all due to you.
688
00:56:53,080 --> 00:56:55,310
I don't have much to brag about,
but that, yes.
689
00:56:55,480 --> 00:56:57,948
I was expecting you
to deny it.
690
00:56:58,120 --> 00:57:02,193
That you'd attribute such a beautiful sacrifice
beyond love and pleasure,
691
00:57:02,360 --> 00:57:04,635
to Niclole.
692
00:57:04,800 --> 00:57:06,950
- You're despicable, Monestier.
- Yes.
693
00:57:08,880 --> 00:57:13,192
I am rather despicable.
But I've been somewhat hurt by all this.
694
00:57:13,360 --> 00:57:14,793
It's been a struggle.
695
00:57:14,960 --> 00:57:18,999
With such a sacrifice, all that's left
is to try and save face.
696
00:57:20,320 --> 00:57:22,914
My decency makes me despicable
without cheating.
697
00:57:25,080 --> 00:57:26,638
Ren�, I need Nicole.
698
00:57:27,800 --> 00:57:30,360
Or young girl and ever younger girl,
699
00:57:30,520 --> 00:57:35,435
will follow, and I'll end up in trouble.
700
00:57:35,640 --> 00:57:38,837
Nicole's said no. She's been saved.
Get out of here !
701
00:57:39,040 --> 00:57:41,395
And if Nicole were lost instead ?
702
00:57:42,080 --> 00:57:45,277
I came earlier and you were out.
703
00:57:45,440 --> 00:57:46,839
The door was open.
704
00:57:47,000 --> 00:57:50,595
Don't worry about your watch.
I found it.
705
00:57:53,200 --> 00:57:54,997
A little family secret.
706
00:57:55,960 --> 00:57:59,555
Get out of here,
or I don't know what will happen !
707
00:57:59,760 --> 00:58:03,036
You won't bring it up again ?
No you won't... ever.
708
00:58:03,200 --> 00:58:06,590
You just need to tell
Nicole to marry me.
709
00:58:06,760 --> 00:58:09,194
- Monestier, you're...
- Despicable, yes.
710
00:58:09,360 --> 00:58:11,510
You're getting repetitive, my friend.
711
00:58:11,680 --> 00:58:12,954
It'd not fair,
712
00:58:14,360 --> 00:58:16,430
when I offer you my friendship
713
00:58:17,360 --> 00:58:19,715
and all the help you need.
No ?
714
00:58:27,680 --> 00:58:29,398
No violence...excellent.
715
00:58:31,000 --> 00:58:34,072
That shows you've understood
the situation.
716
00:58:34,760 --> 00:58:37,797
Ren�, you and I
were meant to get along.
717
00:58:37,960 --> 00:58:39,632
I don't give a damn
about Madame Orvet.
718
00:58:40,400 --> 00:58:44,154
To set your mind at rest,
I'll let you into a secret.
719
00:58:44,320 --> 00:58:46,709
You know my wife committed suicide.
720
00:58:48,440 --> 00:58:51,398
Well, I was of some assistance
in her suicide.
721
00:58:53,640 --> 00:58:56,359
To marry Nicole,
I needed to be a widower.
722
00:58:57,120 --> 00:59:00,669
Should you denounce me to the police.
Based on what ?
723
00:59:00,840 --> 00:59:02,068
Hearsay ?
724
00:59:03,720 --> 00:59:05,756
Getting old is painful.
725
00:59:06,560 --> 00:59:09,233
But when you kill someone,
you'll never forget it.
726
00:59:12,760 --> 00:59:15,433
And I didn't leave
a watch lying around.
727
00:59:16,160 --> 00:59:17,275
You don't want
728
00:59:17,480 --> 00:59:18,674
to shake my hand on it ?
729
00:59:19,960 --> 00:59:20,949
No ?
730
00:59:22,440 --> 00:59:24,351
You amuse me, my boy.
731
00:59:24,520 --> 00:59:27,990
My little crime seems despicable to you.
And yours admirable.
732
00:59:28,160 --> 00:59:31,232
Is pride perhaps
your guilty pleasure ?
733
00:59:31,400 --> 00:59:33,709
Enough for today.
Think about it.
734
00:59:33,880 --> 00:59:36,952
Then you'll see Nicole
and tell her
735
00:59:37,800 --> 00:59:39,631
that I've earned your esteem.
736
00:59:42,240 --> 00:59:43,878
But don't leave it too late.
737
00:59:44,040 --> 00:59:47,749
I so like your sister,
and that gets me worked up.
738
00:59:57,120 --> 01:00:01,636
Monestier's always looking for old furniture
for his shop.
739
01:00:01,800 --> 01:00:04,712
He knew Mama had a beautiful desk.
740
01:00:06,120 --> 01:00:09,476
He came to the house
and he came back several times.
741
01:00:09,640 --> 01:00:11,153
Because of the desk ?
742
01:00:11,960 --> 01:00:15,350
In the end he paid Mama
4 times the going price.
743
01:00:15,520 --> 01:00:17,715
And afterwards he offered it to me.
744
01:00:17,880 --> 01:00:19,677
It's nice to be rich.
745
01:00:19,840 --> 01:00:23,549
He invited us to dinner.
That's how it came about.
746
01:00:23,720 --> 01:00:25,312
And you'd marry him ?
747
01:00:26,120 --> 01:00:28,156
I don't know any more.
748
01:00:28,320 --> 01:00:32,518
It was like I lived in a fog.
Everything was hazy.
749
01:00:32,680 --> 01:00:34,511
Now ?
750
01:00:34,680 --> 01:00:38,593
"Now"? The sun's come out.
751
01:00:40,400 --> 01:00:43,119
What are you two up to ?
752
01:00:43,280 --> 01:00:45,874
- I was saying I had no money,
753
01:00:46,040 --> 01:00:49,032
Nicole was dazzled...
she thought it was wonderful.
754
01:00:49,200 --> 01:00:52,670
Oh, my children.
You've only known each other since yesterday.
755
01:00:52,840 --> 01:00:54,831
You said "My children" ?
756
01:00:55,040 --> 01:00:57,395
Happiness can come out of the blue.
757
01:00:57,600 --> 01:01:01,479
- Oh, think about it a moment.
- We've just decided
758
01:01:01,680 --> 01:01:02,829
not to think about it.
759
01:01:03,040 --> 01:01:05,952
- Madame, do you know English?
- So ?
760
01:01:06,120 --> 01:01:09,510
Starting tomorrow,
I'm translating a detective story.
761
01:01:09,680 --> 01:01:11,910
"The Crime that Pays", it's called.
762
01:01:12,080 --> 01:01:14,640
Stories of rapes and killings,
763
01:01:14,800 --> 01:01:16,631
can make your fortune.
764
01:01:16,800 --> 01:01:18,756
I swear he's quite crazy !
765
01:01:18,920 --> 01:01:22,799
Ren� could have had the job...
But he can't stand blood,
766
01:01:22,960 --> 01:01:25,110
and crime disgusts him.
767
01:01:35,000 --> 01:01:35,796
- So...?
768
01:01:36,000 --> 01:01:36,910
She's dead.
769
01:01:37,120 --> 01:01:38,872
I beg your pardon.
770
01:01:39,080 --> 01:01:42,038
Don't you read the papers ?
771
01:02:36,720 --> 01:02:39,188
So it was you who rang upstairs ?
772
01:02:39,360 --> 01:02:41,590
You're the only one who's rung.
773
01:02:41,800 --> 01:02:43,392
What's you expect ?
774
01:02:43,600 --> 01:02:47,593
That Madame Orvet would eventually
come and open the door ?
775
01:02:47,800 --> 01:02:50,394
Aren't you supposed to be
staying in the office ?
776
01:02:51,880 --> 01:02:53,836
Bit in the office,
and a bit here.
777
01:02:54,000 --> 01:02:56,833
It makes me get some fresh air.
778
01:02:57,000 --> 01:03:00,834
Tell me...I've just read an article.
It's signed with the initial "B".
779
01:03:01,000 --> 01:03:04,117
The author divides men into 2 groups :.
780
01:03:04,280 --> 01:03:06,077
one group is destined to obey,
781
01:03:06,240 --> 01:03:10,518
and the other, men of genius
who can flout the law.
782
01:03:10,680 --> 01:03:13,319
I wrote that article.
783
01:03:13,480 --> 01:03:15,710
Obviously I was aware of that.
784
01:03:16,480 --> 01:03:18,675
Now that I have the pleasure
of your company
785
01:03:18,880 --> 01:03:22,156
I'd like you to show me
which laws
786
01:03:22,320 --> 01:03:24,788
we can happily ignore.
787
01:03:25,000 --> 01:03:28,515
We have to rise up against the law
so as to create a new one.
788
01:03:28,720 --> 01:03:30,073
- Ah.
- Those great men
789
01:03:30,280 --> 01:03:32,396
who imposed their views by killing.
790
01:03:32,600 --> 01:03:35,876
And how does one recognize
these men of genius ?
791
01:03:36,040 --> 01:03:38,508
I'm a down-to-earth sort of person,
792
01:03:38,680 --> 01:03:41,752
but don't you think
that to avoid mistakes,
793
01:03:41,920 --> 01:03:44,639
these exceptional men
should be made to wear
794
01:03:44,800 --> 01:03:48,759
a uniform or some insignia ?
So we can recognise them.
795
01:03:48,920 --> 01:03:52,913
And something else :.
who will decide which individual
796
01:03:53,080 --> 01:03:56,868
is to be part of the common herd
or the elite ?
797
01:03:57,520 --> 01:04:02,116
Who?... Nobody. All this is vague
and a rather infantile.
798
01:04:02,280 --> 01:04:03,269
Finally...
799
01:04:06,760 --> 01:04:08,318
Look up there.
800
01:04:08,520 --> 01:04:10,590
On that new ceiling.
801
01:04:10,800 --> 01:04:14,793
- That stain there?
- That's Madame Orvet's blood.
802
01:04:15,520 --> 01:04:18,353
I suppose you came to be alone.
803
01:04:18,520 --> 01:04:20,431
So I'll leave you alone.
804
01:05:34,840 --> 01:05:37,035
What are automatons ?
805
01:05:37,960 --> 01:05:41,635
They're dolls who dance
and play to the music.
806
01:05:41,800 --> 01:05:44,678
If you like,
I can show you.
807
01:05:54,560 --> 01:05:57,518
Don't look left.
Monestier's there.
808
01:05:57,680 --> 01:06:00,752
- Alone ?
- No with a little girl.
809
01:06:00,920 --> 01:06:03,115
The way he's holding her
is really sick.
810
01:06:03,800 --> 01:06:06,155
Take me away.
I don't want to see him.
811
01:06:24,440 --> 01:06:26,431
Stay here and order something.
812
01:06:26,600 --> 01:06:28,113
- Where are you going ?
- I'll be back.
813
01:06:28,280 --> 01:06:30,840
- Really ?
- For sure. Sit down.
814
01:06:32,320 --> 01:06:35,198
Waiter, a vanilla ice-cream.
815
01:06:59,760 --> 01:07:04,197
I see with pleasure
how tenderly you gaze,
816
01:07:04,360 --> 01:07:05,679
taking in the young man's advice,
817
01:07:05,880 --> 01:07:07,871
and his hand.
818
01:07:09,000 --> 01:07:11,389
Nicole warned you.
She's got every right.
819
01:07:11,600 --> 01:07:15,718
She goes dancing, she's got the right.
But have you seen your brother ?
820
01:07:15,920 --> 01:07:17,478
Not today.
821
01:07:17,680 --> 01:07:19,193
Well, I saw him this morning.
822
01:07:19,360 --> 01:07:22,352
He's got himself into trouble
with the...
823
01:07:22,520 --> 01:07:24,238
You aren't aware... ?
824
01:07:26,080 --> 01:07:27,433
I don't know anything.
825
01:07:27,640 --> 01:07:28,709
You neither ?
826
01:07:28,920 --> 01:07:30,069
What are you getting at ?
827
01:07:30,280 --> 01:07:33,989
You dance...as is your right.
You look into his eyes.
828
01:07:34,160 --> 01:07:36,116
And all the while...
829
01:07:36,280 --> 01:07:38,191
May I sit ?
830
01:07:38,760 --> 01:07:42,196
...policemen are searching
Ren�'s room.
831
01:07:42,360 --> 01:07:44,032
"Policemen" ?
Why ?
832
01:07:44,240 --> 01:07:49,075
A lady's dead, murdered.
And Ren� knew her very well.
833
01:07:50,920 --> 01:07:52,956
Could the police suspect him ?
834
01:07:53,160 --> 01:07:56,596
Yes. Obviously a mistake,
but all very nasty.
835
01:07:56,800 --> 01:07:57,949
They gotta have proof.
836
01:07:58,160 --> 01:08:00,913
For sure. The policemen are looking for it
837
01:08:01,120 --> 01:08:02,951
while you dance.
838
01:08:03,160 --> 01:08:04,912
I was the only one there
to give Ren� any support.
839
01:08:05,120 --> 01:08:07,998
The police can't have anything on him.
840
01:08:08,200 --> 01:08:11,510
So all's well.
What are we worried about ?
841
01:08:12,680 --> 01:08:13,476
Good night.
842
01:08:15,600 --> 01:08:16,794
Antoine?
843
01:08:18,160 --> 01:08:19,912
You know something more ?
844
01:08:20,080 --> 01:08:22,640
Not in front of him.
He's not one of the family.
845
01:08:22,800 --> 01:08:25,109
I'd hate to ruin your evening.
846
01:08:25,280 --> 01:08:29,159
- Come tomorrow to learn some more.
- She won't be going without me.
847
01:08:29,320 --> 01:08:30,833
So be it.
848
01:08:31,000 --> 01:08:34,151
You must excuse me.
I like to dance too.
849
01:08:40,680 --> 01:08:42,511
What'd he mean ?
850
01:08:42,680 --> 01:08:45,478
He sees he's lost his last chance.
851
01:08:45,640 --> 01:08:47,870
He trying to upset you
and get back at you.
852
01:08:48,040 --> 01:08:49,439
You think so ?
853
01:08:51,760 --> 01:08:53,193
So that about Ren�...?
854
01:08:53,960 --> 01:08:57,509
- Quite impossible.
- You sure ?
855
01:10:22,960 --> 01:10:25,190
I'm alone and...
856
01:10:25,400 --> 01:10:27,356
You don't always have to be alone.
857
01:10:27,520 --> 01:10:30,910
You don't always have to stay quiet
when you want to scream out.
858
01:10:31,080 --> 01:10:32,069
Your father said :
859
01:10:32,280 --> 01:10:36,319
"The tragedy is that we must always
go somewhere. "
860
01:10:36,520 --> 01:10:38,272
And I don't know
where to go any more.
861
01:10:38,480 --> 01:10:40,596
Everything'll be better
in the morning.
862
01:10:40,800 --> 01:10:43,519
Someone killed a woman
with a knife.
863
01:10:46,000 --> 01:10:46,876
It was me.
864
01:10:50,560 --> 01:10:53,120
You need to tell someone ?
865
01:10:54,160 --> 01:10:55,309
So you've told them.
866
01:10:55,960 --> 01:10:58,155
I only stabbed her once
867
01:10:59,080 --> 01:11:01,310
But I wasn't killing her.
868
01:11:02,080 --> 01:11:03,559
I was killing myself.
869
01:11:03,760 --> 01:11:06,479
If you're hiding out
you can stay at my place.
870
01:11:11,560 --> 01:11:14,677
Nobody ever comes in here.
871
01:11:17,680 --> 01:11:19,398
It's my refuge.
872
01:11:22,640 --> 01:11:24,835
I'm thirsty.
873
01:11:25,640 --> 01:11:27,676
I only have water.
874
01:11:34,040 --> 01:11:36,793
Do you want to talk
or do you want to keep quiet ?
875
01:11:36,960 --> 01:11:38,791
Talk.
876
01:11:38,960 --> 01:11:41,758
Loudly or softly ?
877
01:11:41,920 --> 01:11:43,831
God's not on my side, eh ?
878
01:11:45,520 --> 01:11:48,159
It's better he doesn't have
such relationships.
879
01:11:48,320 --> 01:11:49,992
Me, for example.
880
01:11:58,280 --> 01:12:00,475
It was me who killed the old lady.
881
01:12:02,440 --> 01:12:04,271
You want any more water ?
882
01:12:04,440 --> 01:12:06,874
Don't you want to know
why I killed her ?
883
01:12:07,040 --> 01:12:08,951
If it makes you feel any better,
tell me.
884
01:12:19,560 --> 01:12:22,199
I killed the old lady to rob her.
885
01:12:22,400 --> 01:12:25,949
You had 20,000 francs on you.
You gave them away for nothing.
886
01:12:26,120 --> 01:12:28,270
You aren't a thief.
887
01:12:28,440 --> 01:12:30,795
So I did it as a protest.
888
01:12:30,960 --> 01:12:33,599
I couldn't allow
so much injustice.
889
01:12:33,760 --> 01:12:36,274
I wanted to make
an heroic gesture of protest.
890
01:12:36,440 --> 01:12:40,035
Killing an old woman
who couldn't defend herself ?
891
01:12:40,640 --> 01:12:42,278
That's right...
892
01:12:43,240 --> 01:12:44,878
that's not it.
893
01:12:52,520 --> 01:12:54,909
Then I did it from cowardice.
894
01:12:55,840 --> 01:12:57,831
I could continue my studies
895
01:12:58,000 --> 01:13:01,117
giving lessons,
and doing translations...
896
01:13:01,280 --> 01:13:04,397
And from laziness,
I suddenly wanted to be...
897
01:13:07,160 --> 01:13:11,392
And yet, I haven't touched that money,
or jewellery.
898
01:13:12,400 --> 01:13:14,038
And I never could.
899
01:13:15,840 --> 01:13:18,149
No. It must be something else.
900
01:13:19,800 --> 01:13:23,713
I could say that I wanted to save a sister
that I loved too much.
901
01:13:23,880 --> 01:13:25,472
That'd touch their hearts.
902
01:13:26,160 --> 01:13:27,912
It's not that either.
903
01:13:31,680 --> 01:13:33,272
Maybe I'm insane.
904
01:13:36,000 --> 01:13:39,310
No. But I was alone.
905
01:13:39,480 --> 01:13:42,153
My imagination was off
in every direction.
906
01:13:43,680 --> 01:13:47,912
Lily, I killed that woman
for very clear reasons.
907
01:13:48,520 --> 01:13:50,954
I dare say undeniable reasons.
908
01:13:52,400 --> 01:13:54,595
I don't know what they are
any more.
909
01:13:55,520 --> 01:13:57,875
I try to explain,
but I can't.
910
01:13:58,760 --> 01:14:01,115
Killing has two requirements :
911
01:14:01,960 --> 01:14:04,599
that which kills
and that which dies.
912
01:14:05,560 --> 01:14:09,030
The killer knows why he's there,
why he strikes.
913
01:14:10,480 --> 01:14:14,837
But she throws him into total confusion,
with her eyes, with her blood.
914
01:14:15,000 --> 01:14:18,629
And the crime also becomes
just about the one who dies.
915
01:14:18,800 --> 01:14:22,998
And in the dreadful details, the simple motive behind them
916
01:14:23,160 --> 01:14:24,673
gets lost.
917
01:14:25,520 --> 01:14:28,557
I've killed the old lady
and I don't know why.
918
01:14:31,800 --> 01:14:33,472
Lily, look at me.
919
01:14:35,920 --> 01:14:38,275
What should I do ?
920
01:14:38,440 --> 01:14:40,795
Go and tell them what you've done.
921
01:14:41,920 --> 01:14:44,070
- Tell who ?
- You know very well.
922
01:14:44,240 --> 01:14:47,471
They'll get rid of some of your burden.
923
01:14:47,640 --> 01:14:49,278
They can't do more.
924
01:14:49,440 --> 01:14:51,192
- And afterwards...
- After ?
925
01:14:52,360 --> 01:14:54,510
It'll be in God's hands.
926
01:14:56,840 --> 01:14:58,592
I don't believe in God.
927
01:14:58,800 --> 01:15:02,713
The cops have no right to interfere
with something so personal.
928
01:15:02,880 --> 01:15:05,348
I know what they're better at than you are.
929
01:15:05,520 --> 01:15:08,034
But it's the first gesture of submission.
930
01:15:08,200 --> 01:15:12,830
Once your hands are tied,
that's all the contact you'll need to make.
931
01:15:13,000 --> 01:15:15,230
I'm not so crazy
as to speak to them.
932
01:15:15,400 --> 01:15:18,597
I'll fight... deny it ...get out of it...all okay.
933
01:15:23,160 --> 01:15:27,233
Lily, I'd like to go ...
934
01:15:27,920 --> 01:15:29,148
far away,
935
01:15:30,080 --> 01:15:32,310
but not alone any more.
936
01:15:32,480 --> 01:15:34,789
And if you wish...
937
01:15:34,960 --> 01:15:38,191
Leaving the kids,
their mother half crazy,
938
01:15:38,360 --> 01:15:40,510
while we're hounded
by the police and by the old woman ?
939
01:15:40,680 --> 01:15:43,956
The old woman too.
940
01:15:44,160 --> 01:15:48,551
You've lost your life, Ren�.
I've given mine away.
941
01:15:49,680 --> 01:15:52,877
We're like two corpses,
staring at each other,
942
01:15:53,040 --> 01:15:54,473
waiting to come back to life.
943
01:15:56,440 --> 01:16:00,592
Lily, isn't it possible to start again ?
944
01:16:02,760 --> 01:16:06,196
What do you want
two corpses to start again as ?
945
01:16:16,800 --> 01:16:18,438
When I was a little girl,
946
01:16:19,200 --> 01:16:21,509
my father told me a story...
947
01:16:22,640 --> 01:16:25,108
Strange I remember it.
948
01:16:27,840 --> 01:16:29,831
"Lazarus was in his tomb,
949
01:16:30,880 --> 01:16:32,518
"and the sisters cried.
950
01:16:33,680 --> 01:16:38,037
"Nobody could do anything :
a dead man's place is in his grave.
951
01:16:41,360 --> 01:16:43,510
"Then HE came.
952
01:16:43,680 --> 01:16:46,353
"And HE said : 'You only have to,
953
01:16:46,560 --> 01:16:51,554
"'believe in me.'
HE called Lazarus,
954
01:16:51,760 --> 01:16:55,150
"and Lazarus rose."
955
01:16:55,320 --> 01:16:58,756
HE can call me.
I'll listen.
956
01:16:58,960 --> 01:17:01,952
But Ren�, you'll stay deaf.
957
01:17:02,120 --> 01:17:04,429
Nobody will call you.
958
01:17:06,720 --> 01:17:09,951
- Go down on your knees.
- I don't believe !
959
01:17:12,000 --> 01:17:15,595
My big sin is not my crime,
it's my pride.
960
01:17:15,760 --> 01:17:18,593
To be a man who stands up...
and doesn't go down on his knees.
961
01:17:18,760 --> 01:17:20,318
So, watch...
962
01:17:22,160 --> 01:17:23,673
What are you doing ?
963
01:17:23,880 --> 01:17:26,110
To each his own faith, Lily.
964
01:17:28,000 --> 01:17:30,639
Mine...I kneel before human poverty
965
01:19:07,360 --> 01:19:10,557
Ah... How have you been since
yesterday, Monsieur Brunel?
966
01:19:10,720 --> 01:19:12,711
Do you shake the hand
of a guilty man ?
967
01:19:12,880 --> 01:19:15,348
I don't have any rule about it.
Sit down.
968
01:19:15,520 --> 01:19:16,714
That's all, thanks.
969
01:19:18,040 --> 01:19:20,110
Sorry for having disturbed you,
970
01:19:20,280 --> 01:19:23,909
but I wanted to ask you an absurd,
even ridiculous, question...
971
01:19:24,080 --> 01:19:27,231
- What time is it ?
- I don't understand.
972
01:19:27,400 --> 01:19:30,836
It's quite straightforward...
I asked you the time.
973
01:19:31,000 --> 01:19:35,312
Superintendent...
I don't know.... 11...11.15.
974
01:19:37,080 --> 01:19:39,435
That's what I was thinking.
975
01:19:39,600 --> 01:19:41,431
I thank you...that's all.
976
01:19:41,600 --> 01:19:42,669
Every day,
977
01:19:42,880 --> 01:19:45,314
I receive heaps of
anonymous letters.
978
01:19:45,480 --> 01:19:47,789
And in this package
I found this.
979
01:19:47,960 --> 01:19:51,270
"Superintendent,
to solve the Orvet case,
980
01:19:51,440 --> 01:19:54,113
"call in Ren� Brunel
and ask him the time.
981
01:19:55,080 --> 01:19:57,594
"Yours faithfully
etc etc."
982
01:19:57,800 --> 01:19:59,995
That mean anything to you ?
983
01:20:00,160 --> 01:20:02,594
As I'm a conscientious policeman...
984
01:20:02,760 --> 01:20:03,988
- Hey.
- Yes ?
985
01:20:04,200 --> 01:20:05,519
- We're there.
- He confessed ?
986
01:20:05,720 --> 01:20:06,869
We got him.
987
01:20:07,080 --> 01:20:08,593
Well, bring him in.
988
01:20:10,440 --> 01:20:12,476
You see how strange this is.
989
01:20:12,640 --> 01:20:16,269
Madame Orvet's killer
has finally confessed.
990
01:20:25,360 --> 01:20:28,113
So it's you who did the job
on the old lady ?
991
01:20:28,280 --> 01:20:31,397
- Yes, it's me.
- Well, sit down and tell us about it.
992
01:20:34,200 --> 01:20:36,919
- He told you to talk.
- It was me.
993
01:20:37,120 --> 01:20:38,997
- You were watching the stairs
994
01:20:39,200 --> 01:20:41,111
from the apartment
you were in.
995
01:20:42,160 --> 01:20:45,311
You spent 8 days
planning your hit. Tell us !
996
01:20:45,480 --> 01:20:47,948
I was watching the stairs.
997
01:20:48,120 --> 01:20:51,157
You went down beforehand.
You spoke to the concierge.
998
01:20:51,320 --> 01:20:54,198
- You crept back up.
- I crept back up.
999
01:20:54,360 --> 01:20:56,078
And the blood,
1000
01:20:56,240 --> 01:20:57,639
tell us about it.
1001
01:20:57,800 --> 01:21:01,873
The blood was running.
I got some paper to blot it up.
1002
01:21:02,040 --> 01:21:04,110
I had gloves.
1003
01:21:04,280 --> 01:21:06,271
Just like these officers said.
1004
01:21:06,720 --> 01:21:10,872
The fun part about this job
is the unexpected.
1005
01:21:11,040 --> 01:21:14,396
The twist of a knife or a twist of fate.
What about the jewels ?
1006
01:21:14,600 --> 01:21:17,433
I got scared and threw them
all in the river.
1007
01:21:17,600 --> 01:21:21,832
Except for earrings you kept
to get drunk on.
1008
01:21:22,000 --> 01:21:25,276
Yes. To get drunk.
1009
01:21:25,480 --> 01:21:26,708
Boss, he signed everything
1010
01:21:26,880 --> 01:21:30,270
without us touching him.
He signed that too.
1011
01:21:30,440 --> 01:21:32,431
How many hours of questioning ?
1012
01:21:32,600 --> 01:21:36,513
It took time, but we went gently.
He ate, smoked.
1013
01:21:36,680 --> 01:21:38,113
A patient job.
1014
01:21:38,280 --> 01:21:40,874
- How many were you ?
- Four.
1015
01:21:42,120 --> 01:21:43,678
Let him get some sleep.
1016
01:21:43,880 --> 01:21:46,872
Come on old chap...all over.
1017
01:21:53,680 --> 01:21:56,672
Now that it's all sorted out...
1018
01:21:56,840 --> 01:21:59,070
...well, we did our best.
1019
01:22:13,400 --> 01:22:15,470
Why are you lowering the curtain ?
1020
01:22:16,200 --> 01:22:17,918
So we won't be disturbed.
1021
01:22:18,080 --> 01:22:20,230
I'd rather leave.
1022
01:22:20,400 --> 01:22:22,675
I'm not going
to force you to stay
1023
01:22:22,880 --> 01:22:27,032
We can see each other somewhere else,
but not at your place.
1024
01:22:27,240 --> 01:22:28,514
As you wish.
1025
01:22:31,440 --> 01:22:32,429
Nicole?
1026
01:22:33,200 --> 01:22:36,272
I told you the police
suspected Ren�,
1027
01:22:36,440 --> 01:22:37,873
They only suspected him.
1028
01:22:38,080 --> 01:22:39,513
But I have the proof.
1029
01:22:39,720 --> 01:22:40,869
You still leaving ?
1030
01:22:58,080 --> 01:23:01,550
Lock the door yourself.
Take it.
1031
01:23:02,760 --> 01:23:04,910
I don't owe you anything.
1032
01:23:10,120 --> 01:23:13,112
May I ask you to
give me back the key?
1033
01:23:14,760 --> 01:23:17,479
Thank you.
Should you like to come upstairs?
1034
01:23:44,480 --> 01:23:46,516
- May I offer you a drink ?
- No thanks.
1035
01:23:49,120 --> 01:23:51,111
I'm thirsty. May I... ?
1036
01:23:53,200 --> 01:23:56,875
If Ren� did such a thing,
he must have had a reason.
1037
01:23:57,040 --> 01:24:01,636
Yes. From a cramped room,
driven by overweening pride...
1038
01:24:01,800 --> 01:24:05,918
But he's a nice boy,
and he's eaten by remorse.
1039
01:24:06,080 --> 01:24:08,071
So the police will arrest him ?
1040
01:24:08,240 --> 01:24:09,958
That depends on me.
1041
01:24:11,280 --> 01:24:13,077
And on you, in turn.
1042
01:24:13,920 --> 01:24:16,514
So he can still be saved ?
1043
01:24:16,680 --> 01:24:18,398
Very easily.
1044
01:24:18,560 --> 01:24:22,235
He can go to Switzerland,
to resume his studies there.
1045
01:24:22,400 --> 01:24:25,278
I've 5,000 dollars I'll give you...
1046
01:24:26,480 --> 01:24:27,390
on condition...
1047
01:24:27,600 --> 01:24:30,034
Give me that money without condition.
1048
01:24:30,880 --> 01:24:33,872
That'd be a lovely gesture,
but I can't do it.
1049
01:24:34,040 --> 01:24:35,029
Give Jean up.
1050
01:24:36,240 --> 01:24:37,673
That's no longer possible.
1051
01:24:37,880 --> 01:24:41,236
And it's no longer possible for me
to give you up.
1052
01:24:41,400 --> 01:24:43,630
One of us has to make a sacrifice.
1053
01:24:43,800 --> 01:24:47,952
But I love you as much as John does.
Leave him, it won't kill him.
1054
01:24:48,120 --> 01:24:51,396
- But if I should lose you...
- You already have.
1055
01:24:51,560 --> 01:24:54,313
I've written an anonymous letter
to the police.
1056
01:24:54,480 --> 01:24:56,277
You're despicable.
1057
01:24:56,440 --> 01:25:00,752
The moment I show sincerity,
you throw that word at me.
1058
01:25:00,920 --> 01:25:03,718
You've got two days
to agree to marry me.
1059
01:25:03,880 --> 01:25:06,713
If you go back to Fargeot,
Ren� faces death.
1060
01:25:07,920 --> 01:25:11,230
I was warned not to trust you,
but I did.
1061
01:25:12,000 --> 01:25:15,470
Thanks for that friendship.
Otherwise it has to be paid for.
1062
01:25:16,400 --> 01:25:17,958
Paid for in cash.
1063
01:25:18,120 --> 01:25:19,792
Give me the key.
1064
01:25:20,680 --> 01:25:24,036
I've brought little girls here,
and I've had them...
1065
01:25:24,200 --> 01:25:26,634
for a piece of cloth,
some chocolate...
1066
01:25:31,040 --> 01:25:33,918
I want to save your brother...
and you won't do it ?
1067
01:25:34,120 --> 01:25:35,758
Never.
1068
01:25:35,960 --> 01:25:39,509
You're too delicate
1069
01:25:39,680 --> 01:25:41,796
to enjoy my weight on top of you.
1070
01:25:41,960 --> 01:25:42,756
Open the drawer.
1071
01:25:48,480 --> 01:25:50,198
DO WHAT I TELL YOU !
1072
01:25:54,920 --> 01:25:58,435
Last night I wanted to kill myself,
and I couldn't.
1073
01:25:58,600 --> 01:26:01,319
I may be despicable,
but I'm a coward.
1074
01:26:01,480 --> 01:26:04,597
Take it.
It's the first decent thing I've done.
1075
01:26:07,200 --> 01:26:10,397
Now you're the stronger one.
Defend yourself.
1076
01:26:11,720 --> 01:26:13,756
You don't think I'll shoot ?
1077
01:26:13,960 --> 01:26:15,678
What are you waiting for ?
1078
01:26:15,840 --> 01:26:18,718
You'll save Ren�
and give me peace.
1079
01:26:18,920 --> 01:26:20,399
If you take one step...
1080
01:26:29,480 --> 01:26:31,675
Ren� does a better job.
1081
01:26:38,200 --> 01:26:39,792
Take the key.
1082
01:26:40,680 --> 01:26:42,079
Are you wounded ?
1083
01:26:42,240 --> 01:26:45,073
It's nothing. Go...quickly !
1084
01:28:00,640 --> 01:28:03,275
'You've come
too late'
1085
01:28:21,280 --> 01:28:22,633
You scared me,
1086
01:28:22,840 --> 01:28:26,594
- with your notice.
- Just let me be, Monestier.
1087
01:28:26,800 --> 01:28:29,598
Even if I've brought you
a nice present ?
1088
01:28:29,800 --> 01:28:33,793
Neither blackmail nor generosity
will get you Nicole.
1089
01:28:34,000 --> 01:28:36,639
I've tried both
and neither worked.
1090
01:28:36,800 --> 01:28:38,392
Your watch is worthless
now.
1091
01:28:40,360 --> 01:28:41,679
You're saving my life.
1092
01:28:41,840 --> 01:28:44,274
I'm saving you from the police...
that's not the same thing.
1093
01:28:44,440 --> 01:28:47,273
They've got nothing
on either of us.
1094
01:28:49,080 --> 01:28:52,356
yesterday I wanted to drown myself,
but I couldn't.
1095
01:28:55,040 --> 01:28:56,758
There's no need now.
1096
01:28:56,920 --> 01:28:59,514
The watch was
the only evidence.
1097
01:28:59,680 --> 01:29:00,874
It's not any more.
1098
01:29:01,040 --> 01:29:04,999
Beware. A crime is only successful
1099
01:29:05,160 --> 01:29:06,752
if you can live with it.
1100
01:29:06,920 --> 01:29:09,195
But we've both killed for nothing.
1101
01:29:09,360 --> 01:29:12,909
That leaves bitterness
and discomfort.
1102
01:29:13,080 --> 01:29:15,833
- Remorse is for losers?
- Exactly.
1103
01:29:18,360 --> 01:29:22,194
If I got Nicole by any means at all,
I'd be happy.
1104
01:29:23,680 --> 01:29:25,079
But I've lost her.
1105
01:29:25,280 --> 01:29:26,679
There are other girls.
1106
01:29:28,600 --> 01:29:31,273
There are other moneylenders
than Madame Orvet.
1107
01:29:31,440 --> 01:29:34,796
- Feel like starting again ?
- No.
1108
01:29:34,960 --> 01:29:36,871
Like your spring has broken ?
1109
01:29:37,040 --> 01:29:40,828
And I'm at odds with myself,
and can't stand myself any longer.
1110
01:29:41,000 --> 01:29:45,312
That, my friend, is worse than
trouble with the superintendent.
1111
01:29:45,480 --> 01:29:47,118
Adieu.
1112
01:29:49,600 --> 01:29:51,989
- Has he killed himself ?
- No.
1113
01:29:52,160 --> 01:29:55,516
- So who came too late ?
- You did.
1114
01:29:55,680 --> 01:29:58,353
On the contrary,
I think I've come too early.
1115
01:29:58,520 --> 01:29:59,669
Excuse me.
1116
01:30:02,200 --> 01:30:04,714
I was passing by
1117
01:30:04,880 --> 01:30:07,314
and I decided
to pop up and see you.
1118
01:30:07,480 --> 01:30:10,631
To ask me the time ?
I hocked my watch.
1119
01:30:10,800 --> 01:30:15,032
It was stolen and dumped in the river.
You gonna bug me for long ?
1120
01:30:15,200 --> 01:30:16,713
Aggressive, confident...
1121
01:30:16,880 --> 01:30:20,236
Like Napol�on
on the eve of Waterloo...
1122
01:30:20,400 --> 01:30:22,356
but now it's Rivoli.
1123
01:30:22,560 --> 01:30:26,394
I'm starting to understand you.
Your games don't impress me any more.
1124
01:30:27,720 --> 01:30:30,598
If it amuses you,
whadda you wanna to know ?
1125
01:30:30,800 --> 01:30:33,758
Your impression of what
the housepainter said.
1126
01:30:33,960 --> 01:30:35,393
Honestly ?
1127
01:30:36,200 --> 01:30:37,633
I'm being straight with you.
1128
01:30:39,160 --> 01:30:42,516
Surprising as it may seem,
I don't believe what he said...
1129
01:30:42,680 --> 01:30:47,151
With more time, you would have got
even more amazing confessions.
1130
01:30:47,320 --> 01:30:51,108
But you'd probably finish up
without a solution.
1131
01:30:51,280 --> 01:30:55,159
Do you know what he risks,
if you don't come to his rescue?
1132
01:30:55,320 --> 01:30:57,993
It was up to you
to stop the questioning.
1133
01:30:58,160 --> 01:31:01,948
What if i was letting it go on deliberately
so as to put the murderer of Madame Orvet
1134
01:31:02,120 --> 01:31:03,951
in an awkward situation ?
1135
01:31:04,120 --> 01:31:06,839
So find him.
Call on his finer feelings !
1136
01:31:07,040 --> 01:31:10,157
- That's just what I'm doing.
- Then...
1137
01:31:11,640 --> 01:31:14,154
...you know who it is ?
- It's you.
1138
01:31:16,480 --> 01:31:19,711
You play the same game with me
as your offsiders.
1139
01:31:19,880 --> 01:31:23,316
This one's more subtle,
but it's the same game.
1140
01:31:23,480 --> 01:31:27,837
Luckily I have strong nerves.
And I say it's all shit.
1141
01:31:28,000 --> 01:31:29,115
The victories of Rivoli, Austerlitz, Wagram
1142
01:31:29,320 --> 01:31:33,279
still ended with
his exile to St Helena.
1143
01:31:33,480 --> 01:31:35,948
If I killed Madame Orvet, prove it.
1144
01:31:36,760 --> 01:31:38,557
If you're sure of it,
arrest me.
1145
01:31:38,760 --> 01:31:41,877
If only to make you sleep easier, yes.
1146
01:31:42,040 --> 01:31:44,713
I saw you on the point of confessing.
1147
01:31:44,880 --> 01:31:49,032
I am a policeman who doesn't need a confession,
but evidence.
1148
01:31:49,200 --> 01:31:51,236
And it's you who'll give it to me.
1149
01:31:51,400 --> 01:31:53,960
- Are you out of your mind ?
- Maybe.
1150
01:31:54,120 --> 01:31:58,079
It only remains for me
to wish you a peaceful night,
1151
01:31:58,240 --> 01:32:00,834
without thinking about the ones
in prison.
1152
01:32:01,000 --> 01:32:02,433
What if I ran away ?
1153
01:32:02,600 --> 01:32:06,354
You'd come back. You can't live
without me.
1154
01:32:06,520 --> 01:32:10,513
Your passion's to be unhappy.
See you.
1155
01:32:11,680 --> 01:32:16,231
Just in case you do decide
to run off...
1156
01:32:16,400 --> 01:32:18,709
in all decency,
1157
01:32:18,880 --> 01:32:23,032
leave me some proof to get that
poor little painter off the hook.
1158
01:32:23,640 --> 01:32:25,437
Thanks in advance.
1159
01:32:58,680 --> 01:33:00,671
I'm the last one.
1160
01:33:00,840 --> 01:33:03,479
After me,
there's nobody else.
1161
01:33:06,920 --> 01:33:09,639
- What's your name ?
- Lily.
1162
01:33:10,320 --> 01:33:14,199
You are the last person
I'll have seen on Earth.
1163
01:33:15,480 --> 01:33:18,438
You have pretty eyes
and beautiful hair...
1164
01:33:18,600 --> 01:33:23,116
You're just the sort that does it for me.
But it's too late.
1165
01:33:23,280 --> 01:33:24,679
It's all set up !
1166
01:33:24,880 --> 01:33:29,112
Lily, I've got money on me,
some lovely dollars.
1167
01:33:30,000 --> 01:33:33,276
But where I'm going,
they don't take dollars. You take them.
1168
01:33:34,400 --> 01:33:37,472
Buy yourself clothes, hats, ribbons...
1169
01:33:37,640 --> 01:33:40,871
- Where'd you get all that ?
- Make of it what you want.
1170
01:33:42,240 --> 01:33:45,676
For me...ever more questions
more problems...
1171
01:33:46,640 --> 01:33:48,756
It's all over for me, Lily.
1172
01:34:34,240 --> 01:34:38,597
There are 5,000 dollars.
And you didn't know this man ?
1173
01:34:38,760 --> 01:34:40,910
No. He seemed to be suffering.
1174
01:34:41,760 --> 01:34:44,957
He disappeared,
then I heard a shot.
1175
01:34:45,120 --> 01:34:47,998
An amazing thing
happened to me too.
1176
01:34:48,160 --> 01:34:51,948
There was some evidence against me
and now that evidence has gone.
1177
01:34:52,120 --> 01:34:54,714
With this money,
we can go and live in Switzerland.
1178
01:34:54,880 --> 01:34:56,677
We have to leave tonight, Lily.
1179
01:34:56,840 --> 01:34:59,354
- You have the money, you can leave.
- Without you ?
1180
01:35:00,280 --> 01:35:03,352
Yesterday we were lost
but now it's all changed.
1181
01:35:03,520 --> 01:35:05,829
- It's a miracle.
- But you don't believe in them.
1182
01:35:06,000 --> 01:35:09,197
I believe in luck, in fate.
The tide has turned !
1183
01:35:09,360 --> 01:35:11,669
You wanna go back to your beat ?
1184
01:35:11,840 --> 01:35:14,877
Am I supposed to turn myself in ?
You must be mad !
1185
01:35:15,040 --> 01:35:17,873
- Take the money.
- You want us to stay here,
1186
01:35:18,040 --> 01:35:21,669
bashing our heads against the wall ?
I want to live.
1187
01:35:21,840 --> 01:35:24,035
I'll never interfere
with your belief.
1188
01:35:24,200 --> 01:35:27,988
Take your strength wherever you can,
but don't turn it against us.
1189
01:35:28,160 --> 01:35:32,915
One small chance has come to us.
It'd be terrible to throw it away.
1190
01:35:33,080 --> 01:35:35,992
What you see as a chance,
I see as something else.
1191
01:35:36,200 --> 01:35:39,431
By hiding the evidence
and giving you the money,
1192
01:35:39,600 --> 01:35:41,670
God has given you the freedom to choose :
1193
01:35:41,840 --> 01:35:44,070
to save yourself, or the one
who's now in prison for you.
1194
01:35:44,280 --> 01:35:48,592
God's done nothing for me.
The watch came back by chance.
1195
01:35:48,800 --> 01:35:52,270
You don't really need me.
You just need the 5,000 dollars.
1196
01:35:52,480 --> 01:35:54,232
Take it, along with your luck.
1197
01:35:54,400 --> 01:35:57,710
Okay, I've been wrong.
But so are your reasons.
1198
01:35:57,880 --> 01:36:00,519
I don't want to get
worked up arguing any more.
1199
01:36:00,680 --> 01:36:02,352
I'm tired.
1200
01:36:05,480 --> 01:36:08,233
If you won't come with me,
I'll go alone.
1201
01:36:08,440 --> 01:36:12,149
"Alone"? So how will you manage
to leave the old lady ?
1202
01:36:12,320 --> 01:36:14,959
Wherever you go
she'll be your travel companion.
1203
01:36:15,120 --> 01:36:16,189
Shut up.
1204
01:36:17,680 --> 01:36:20,069
It's always the same thing.
1205
01:36:20,240 --> 01:36:22,959
You'll have to choose
between her and me.
1206
01:36:33,920 --> 01:36:35,512
Ren�, it's you !
1207
01:36:35,680 --> 01:36:38,194
Mama, I've come to tell you...
1208
01:36:44,320 --> 01:36:47,630
- You aren't staying ?
- No, I'm in a hurry, I really am.
1209
01:36:47,800 --> 01:36:49,552
But I got to see you
and touch you.
1210
01:36:49,720 --> 01:36:53,349
That's enough to
keep me happy for days.
1211
01:36:53,520 --> 01:36:55,112
Aren't you hungry ?
1212
01:36:55,280 --> 01:36:58,192
No, no, I...
Oh, Mama.
1213
01:36:58,400 --> 01:37:02,234
Don't worry darling.
I won't press you for answers.
1214
01:37:02,920 --> 01:37:06,549
You're so intelligent and I can
never follow your reasoning.
1215
01:37:06,720 --> 01:37:09,393
I've made a decision once and for all :
1216
01:37:09,560 --> 01:37:12,154
whatever you do is alright with me.
1217
01:37:12,320 --> 01:37:14,356
I have to leave, Mama.
1218
01:37:15,320 --> 01:37:18,198
"Leave" ? Far away ? For long ?
1219
01:37:19,240 --> 01:37:20,195
I don't know.
1220
01:37:20,400 --> 01:37:23,597
But wherever you go,
you'll have a position,
1221
01:37:23,760 --> 01:37:25,955
a job, won't you ?
1222
01:37:26,120 --> 01:37:27,314
I'll write to you.
1223
01:37:27,520 --> 01:37:30,273
Won't I be able to reply ?
1224
01:37:30,480 --> 01:37:35,190
Mama, people are going
to say things about me :
1225
01:37:35,360 --> 01:37:38,557
don't believe them, don't listen to them.
You'll read my name
1226
01:37:38,760 --> 01:37:39,590
in the papers,
1227
01:37:39,800 --> 01:37:41,074
but don't read them.
1228
01:37:41,280 --> 01:37:44,352
You'll be in the papers
and you don't want...?
1229
01:37:44,560 --> 01:37:49,395
No. Sit by the fire,
believe nothing, hear nothing,
1230
01:37:51,240 --> 01:37:53,834
thinking of me as before,
1231
01:37:54,000 --> 01:37:55,592
and loving me as before.
1232
01:37:55,800 --> 01:37:58,633
Before what, Ren� ?
1233
01:37:58,840 --> 01:38:02,594
Mama, I...
Someone's waiting for me.
1234
01:38:23,480 --> 01:38:25,277
I have to leave.
1235
01:38:25,440 --> 01:38:28,193
But Nicole,
who's left with Jean
1236
01:38:28,360 --> 01:38:30,590
is going to ask why you've left.
1237
01:38:30,760 --> 01:38:34,435
Stay in your corner, smile
1238
01:38:34,600 --> 01:38:36,716
and think of me tenderly.
1239
01:38:39,320 --> 01:38:42,471
Look, I'm crying.
It's all too sudden.
1240
01:38:42,640 --> 01:38:44,392
I'll be alright in the morning.
1241
01:38:44,560 --> 01:38:49,156
I won't read anything, I won't listen to anything.
I'll wait for you.
1242
01:38:51,080 --> 01:38:52,911
Will it be long, son ?
1243
01:38:55,440 --> 01:38:56,998
Perhaps...yes.
1244
01:38:59,760 --> 01:39:02,877
So I'll wait as long as I can.
1245
01:39:05,240 --> 01:39:06,514
I must go.
1246
01:39:06,680 --> 01:39:10,070
Yes. Go my darling.
1247
01:39:10,240 --> 01:39:14,199
Keep yourself warm.
The nights are cold.
1248
01:39:35,400 --> 01:39:36,719
You told her ?
1249
01:39:38,440 --> 01:39:40,431
I couldn't, no.
1250
01:39:40,600 --> 01:39:42,272
You can still choose.
1251
01:39:56,960 --> 01:39:58,109
Come in.
1252
01:40:03,280 --> 01:40:06,511
Superintendent, I've come to make
two statements.
1253
01:40:06,680 --> 01:40:08,318
Yes, two.
1254
01:40:08,480 --> 01:40:11,597
The easiest thing
will be to start with the first.
1255
01:40:12,720 --> 01:40:15,871
I want to make clear
my contempt for the police.
1256
01:40:16,040 --> 01:40:18,679
They are charged with maintaining
order :
1257
01:40:18,840 --> 01:40:22,833
the rich in their privileges,
the poor in their misery.
1258
01:40:23,000 --> 01:40:24,911
I'll never accept that.
1259
01:40:27,320 --> 01:40:28,958
And the second statement ?
1260
01:40:30,960 --> 01:40:32,473
Well, I ...
1261
01:40:35,720 --> 01:40:38,188
Excuse me, I...
1262
01:41:06,880 --> 01:41:10,316
It wasn't Andr� Lesur
who killed Madame Orvet.
1263
01:41:10,480 --> 01:41:12,277
I've brought the proof.
1264
01:41:13,800 --> 01:41:18,430
I hocked my watch
and next day I got it back.
1265
01:41:20,360 --> 01:41:22,112
I took it back later.
1266
01:41:22,280 --> 01:41:26,637
- "Later"?
- Yes, yes, later.
1267
01:41:27,560 --> 01:41:30,916
Thank you. And as contemptible
as we are,
1268
01:41:31,080 --> 01:41:35,392
we'll record that you have
come to get Andr� Lesur
1269
01:41:36,600 --> 01:41:38,431
out of a difficult situation
voluntarily
1270
01:41:41,920 --> 01:41:44,753
Believe me, Monsieur Brunel,
there must be order.
1271
01:41:44,920 --> 01:41:46,069
Your hands
1272
01:41:53,077 --> 01:41:58,077
Subtitles by FatPlank [RLB] for KG
95551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.