Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:05,210 --> 00:00:07,290
(men chanting)
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,000
Go! Go! Go! Go!
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,920
All:
Aww.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,460
You guys!
You shouldn't have.
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,460
This is so cute!
(laughs)
7
00:00:15,460 --> 00:00:17,330
Oh, wait,
there's something else.
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,710
All:
Aww.
9
00:00:20,710 --> 00:00:24,040
It's a "My First Helmet."
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,710
(Russian accent)
Here, open mine next!
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,170
It's teething puck.
12
00:00:30,170 --> 00:00:32,080
Builds strong teeth
13
00:00:32,080 --> 00:00:34,250
to be knocked out later
when baby go pro.
14
00:00:34,250 --> 00:00:37,620
-(men laugh)
-Riley: Knock, knock,
girls on the floor.
15
00:00:37,620 --> 00:00:39,460
(men huff and grumble)
16
00:00:41,250 --> 00:00:43,330
-Hi.
-Hey, there's my baby mama,
17
00:00:43,330 --> 00:00:45,830
my pregnant gal pal,
18
00:00:45,830 --> 00:00:48,170
my beautiful baby lady.
19
00:00:48,170 --> 00:00:51,120
Oh, you're terrible at
whatever you're trying to do.
20
00:00:52,250 --> 00:00:53,670
Well, I'd like
to call you my wife.
21
00:00:53,670 --> 00:00:56,120
Well, I'd like to eat sushi
and drink booze,
22
00:00:56,120 --> 00:00:58,670
but if I have to wait
until after the baby,
so do you.
23
00:00:58,670 --> 00:01:00,750
Got it.
So you two spending
the day together?
24
00:01:00,750 --> 00:01:03,920
Yup, we sure are.
Part of my mommy boot camp.
25
00:01:03,920 --> 00:01:06,790
I'm spending
as much spare time
as possible with Emma
26
00:01:06,790 --> 00:01:09,210
to get practice for
taking care of our baby.
27
00:01:09,210 --> 00:01:11,460
That's great, hon,
but do you really think
28
00:01:11,460 --> 00:01:13,290
bringing her to a room
full of half-naked men
29
00:01:13,290 --> 00:01:15,000
is a good idea?
30
00:01:16,500 --> 00:01:18,250
That's my first lesson.
31
00:01:18,250 --> 00:01:20,250
See? This is
why I'm practicing.
32
00:01:20,250 --> 00:01:22,710
(theme music plays)
33
00:01:22,710 --> 00:01:25,830
♪ It's amazing how
the unexpected ♪
34
00:01:25,830 --> 00:01:28,710
♪ Can take your life
and change directions ♪
35
00:01:32,500 --> 00:01:34,580
Thank you, man.
Hey, Ben!
36
00:01:34,580 --> 00:01:36,290
I'm taking money
from your wallet
37
00:01:36,290 --> 00:01:38,080
because you owe me
for every pizza
38
00:01:38,080 --> 00:01:39,540
we've ever ordered...
39
00:01:39,540 --> 00:01:40,830
ever.
40
00:01:43,540 --> 00:01:45,210
Well, excuse me.
41
00:01:45,210 --> 00:01:46,620
What do we have here?
42
00:01:46,620 --> 00:01:49,420
-Nothing.
-This is Elle, isn't it?
43
00:01:49,420 --> 00:01:51,420
-No!
-Dude, I cannot believe
44
00:01:51,420 --> 00:01:53,460
you are still carrying
around a picture of a girl
45
00:01:53,460 --> 00:01:55,210
-you don't even know.
-So?
46
00:01:55,210 --> 00:01:57,250
You carry around all those
fortune cookie fortunes
47
00:01:57,250 --> 00:01:58,000
in your wallet.
48
00:01:59,290 --> 00:02:01,330
Sometimes I go through
your wallet.
49
00:02:01,330 --> 00:02:03,290
I know it's weird, man.
50
00:02:03,290 --> 00:02:04,580
I just like to look
at her picture
51
00:02:04,580 --> 00:02:06,670
-and think, "What if?"
-Look, man.
52
00:02:06,670 --> 00:02:08,790
I understand what-ifs.
Right?
53
00:02:08,790 --> 00:02:11,120
What if Ben paid
his rent on time?
54
00:02:11,120 --> 00:02:13,120
What if Ben stopped
drinking all my beers?
55
00:02:13,120 --> 00:02:15,540
Do you notice
a central theme
to my what-ifs?
56
00:02:15,540 --> 00:02:20,080
No! I mean, what if
she's looking for me too?
57
00:02:20,080 --> 00:02:23,250
Look, I'm sorry, dude,
but you're never gonna
find her.
58
00:02:23,250 --> 00:02:25,620
Yeah, you're probably right.
59
00:02:27,210 --> 00:02:28,290
I just wish
you weren't.
60
00:02:30,000 --> 00:02:32,080
I really liked that apartment,
61
00:02:32,080 --> 00:02:35,080
except for the bathroom
and the kitchen,
62
00:02:35,080 --> 00:02:37,170
and the bedroom
was really small.
63
00:02:37,170 --> 00:02:38,420
Okay, I didn't like it.
64
00:02:39,460 --> 00:02:40,830
I'm really sorry.
65
00:02:40,830 --> 00:02:43,000
You know, Elizabeth,
I like you.
66
00:02:43,000 --> 00:02:44,920
I like you too,
but the only person
67
00:02:44,920 --> 00:02:46,580
who calls me Elizabeth
is my mom.
68
00:02:46,580 --> 00:02:47,960
No, problem. How about
I call you Liz?
69
00:02:47,960 --> 00:02:49,880
-I wish you wouldn't.
-Like I was saying, Liz,
70
00:02:49,880 --> 00:02:51,830
I like you.
71
00:02:51,830 --> 00:02:54,250
You know, you're just--
you're so together.
72
00:02:54,250 --> 00:02:56,250
Maybe I can set you up
with my son.
73
00:02:56,250 --> 00:02:58,000
Oh! No! Damn it!
74
00:02:58,000 --> 00:03:00,120
He just knocked up
the love of his life,
75
00:03:00,120 --> 00:03:02,500
so I guess technically
he's off the market.
76
00:03:02,500 --> 00:03:05,500
Although, never say never
until the baby comes out
77
00:03:05,500 --> 00:03:07,250
looking like him.
Am I right? Huh?
78
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
Liz? Liz?
(laughs)
79
00:03:09,250 --> 00:03:12,250
I'm fine.
I kind of have a guy.
80
00:03:12,250 --> 00:03:14,460
-Oh.
-Well, I don't
really know him yet,
81
00:03:14,460 --> 00:03:16,120
but I know
that he's the one.
82
00:03:16,120 --> 00:03:18,080
I just have
to find him again.
83
00:03:18,080 --> 00:03:21,080
God, you sound like
my stupid son Ben.
84
00:03:21,080 --> 00:03:23,880
Oh my God, I forgot.
I have a stupid son Ben.
85
00:03:25,250 --> 00:03:27,120
How about I set you up
with him?
86
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
You're not really
selling him that well.
87
00:03:29,120 --> 00:03:31,960
Honey, when I see two people
out there looking for love,
88
00:03:31,960 --> 00:03:34,580
who are too pathetic
to find it on their own,
89
00:03:34,580 --> 00:03:36,920
I just can't help
but put them together.
90
00:03:36,920 --> 00:03:40,000
It's settled.
I am setting you up.
91
00:03:40,000 --> 00:03:42,120
Just another bonus
of being my client.
92
00:03:42,120 --> 00:03:43,500
Wait, what was
the first bonus?
93
00:03:43,500 --> 00:03:45,250
Ohh! Shh.
Don't over think it, Liz.
94
00:03:47,710 --> 00:03:49,120
Girl on computer:
Thank you, Mr. Squirrel.
95
00:03:49,120 --> 00:03:51,790
You've helped
Princess Victoria save the day.
96
00:03:51,790 --> 00:03:54,500
So does this
Princess Victoria chick
97
00:03:54,500 --> 00:03:56,210
have an actual job?
98
00:03:56,210 --> 00:03:57,500
I mean, what does
she do all day?
99
00:03:57,500 --> 00:04:01,920
Um, she saves
woodland creatures
with pixie glitter,
100
00:04:01,920 --> 00:04:04,710
and she also happens
to be an excellent speller.
101
00:04:04,710 --> 00:04:06,290
What do you
contribute to society?
102
00:04:06,290 --> 00:04:09,380
Whoa, back off, fan boy.
103
00:04:09,380 --> 00:04:11,460
I mean, I get why
Emma likes the show,
104
00:04:11,460 --> 00:04:12,750
but what's your deal?
105
00:04:12,750 --> 00:04:14,330
Princess Victoria:
B-U-N-N-Y,
106
00:04:14,330 --> 00:04:16,330
bunny.
107
00:04:16,330 --> 00:04:19,210
She likes the bunny,
and I like the honey.
108
00:04:21,290 --> 00:04:22,710
Hi, babe, look.
109
00:04:22,710 --> 00:04:24,790
Emma and I are watching
her favorite show together,
110
00:04:24,790 --> 00:04:26,620
Princess Victoria.
111
00:04:26,620 --> 00:04:29,290
Tucker's just
a creepy fan.
112
00:04:29,290 --> 00:04:32,170
I seriously can't
get away from that woman.
113
00:04:32,170 --> 00:04:34,290
She's invading Madison
Square Garden this weekend--
114
00:04:34,290 --> 00:04:37,040
some big ice show
for charity
115
00:04:37,040 --> 00:04:38,750
that all the Rangers
have to take part in.
116
00:04:38,750 --> 00:04:41,420
Oh, as a good mother-to-be,
I should take Emma.
117
00:04:41,420 --> 00:04:43,460
It sounds heinous,
but I'm in.
118
00:04:43,460 --> 00:04:46,330
Ah, no. No, no, no.
I-- I will take Emma,
119
00:04:46,330 --> 00:04:49,170
because we have
a very special bond
120
00:04:49,170 --> 00:04:51,210
with Princess Victoria
that nobody can break.
121
00:04:51,210 --> 00:04:52,670
Dude, if you
like her that much,
122
00:04:52,670 --> 00:04:54,120
I can probably get
you in the show.
123
00:04:54,120 --> 00:04:56,500
(laughs) Sorry, kid,
you're on your own.
124
00:04:56,500 --> 00:04:59,290
Half my teammates have
already dropped out.
125
00:04:59,290 --> 00:05:01,580
Trust me, put on a helmet,
no one will care.
126
00:05:01,580 --> 00:05:04,790
Ha ha!
And it looks like
this fairy tale
127
00:05:04,790 --> 00:05:07,710
is gonna end with me
getting some fairy tail.
128
00:05:12,420 --> 00:05:14,330
(cheers)
129
00:05:16,330 --> 00:05:18,330
So, Benji,
I was thinking.
130
00:05:18,330 --> 00:05:19,830
-No.
-(scoffs)
131
00:05:19,830 --> 00:05:22,290
But I want to
set you up with my new client.
132
00:05:22,290 --> 00:05:24,330
Ooh, someone
my mom likes?
133
00:05:24,330 --> 00:05:26,120
And we're back to no.
134
00:05:26,120 --> 00:05:28,670
-She's nice.
-Which is code for ugly.
135
00:05:28,670 --> 00:05:31,620
-She's smart.
-Which is code
for super ugly.
136
00:05:31,620 --> 00:05:35,380
Ben, you know
I don't like you very much...
137
00:05:37,080 --> 00:05:38,960
but, you know,
I just can't stand by
138
00:05:38,960 --> 00:05:40,710
and watch you
throw your life away
139
00:05:40,710 --> 00:05:43,210
over some mystery woman
that you haven't even met
140
00:05:43,210 --> 00:05:45,500
when my mom-tuition
is telling me
141
00:05:45,500 --> 00:05:48,210
that this girl
is perfect for you.
142
00:05:48,210 --> 00:05:51,250
Well, I don't know
about perfect, but I try.
143
00:05:51,250 --> 00:05:53,920
Sam.
Oh my god, hi.
144
00:05:53,920 --> 00:05:56,210
Wow, Sam,
I never thought
I'd see you again.
145
00:05:56,210 --> 00:05:57,750
Mom, look, it's Sam.
146
00:05:57,750 --> 00:05:59,420
Aww, hey, Sam.
147
00:05:59,420 --> 00:06:02,540
Sorry, I don't have
any more kids for you
to sleep with.
148
00:06:04,040 --> 00:06:06,330
I didn't want to bother you,
but I found this hat
149
00:06:06,330 --> 00:06:09,290
in my apartment
and I thought it
might be yours.
150
00:06:09,290 --> 00:06:11,620
Hmm, nope, not mine.
Sorry.
151
00:06:11,620 --> 00:06:14,210
Oh, okay, are you sure?
152
00:06:14,210 --> 00:06:16,210
Oh good God, Ben,
153
00:06:16,210 --> 00:06:19,880
if you were any slower,
we could cut in line
at amusement parks.
154
00:06:19,880 --> 00:06:22,210
This is just
some lame excuse
to see you.
155
00:06:22,210 --> 00:06:25,750
-Is that true?
-Well, it's not not true.
156
00:06:25,750 --> 00:06:28,170
Well, you know what, Sam?
You're too late
157
00:06:28,170 --> 00:06:30,290
because he is about
to start dating this hottie.
158
00:06:30,290 --> 00:06:32,250
Mom! Those are your boobs!
159
00:06:32,250 --> 00:06:35,080
Oh, I'm sorry,
that was for Brad.
160
00:06:36,080 --> 00:06:37,960
Are you really here
just to see me?
161
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
I missed you.
162
00:06:39,960 --> 00:06:42,210
I keep feeling like
I made a mistake,
163
00:06:42,210 --> 00:06:44,500
and I was kind of hoping
for another chance.
164
00:06:46,250 --> 00:06:49,210
-Ben?
-Sorry, I'm just not used
to women coming back
165
00:06:49,210 --> 00:06:50,880
without me doing
a lot of begging.
166
00:06:50,880 --> 00:06:55,040
So what about
all the stuff you said
about us and about Emma?
167
00:06:55,040 --> 00:06:57,710
I know, I'm sorry.
It was just too much
too soon,
168
00:06:57,710 --> 00:06:59,920
and I kind of panicked,
169
00:06:59,920 --> 00:07:02,290
but it sounds like
you might be seeing
someone right now.
170
00:07:02,290 --> 00:07:04,120
No, no, no,
I'm totally single.
171
00:07:04,120 --> 00:07:06,080
No, he's not.
He's dating this.
172
00:07:06,080 --> 00:07:07,250
(shrieks)
173
00:07:08,290 --> 00:07:11,290
Oh, god, I'm sorry.
That's Brad.
174
00:07:11,290 --> 00:07:13,250
We took pictures
of every body part
175
00:07:13,250 --> 00:07:14,790
before he went away
to prison.
176
00:07:14,790 --> 00:07:16,880
This one's my favorite.
177
00:07:16,880 --> 00:07:20,080
Waa. Yeah.
(giggles)
178
00:07:22,120 --> 00:07:23,500
Man, I hope I get
to be the prince.
179
00:07:23,500 --> 00:07:24,880
Do you think I'll
get to be the prince?
180
00:07:24,880 --> 00:07:27,170
Because, you know, princesses
only date princes, right?
181
00:07:27,170 --> 00:07:29,750
It's a royal decree
from King Possum.
182
00:07:29,750 --> 00:07:32,290
All right, calm down.
183
00:07:32,290 --> 00:07:33,790
No one else wants
to be the prince.
184
00:07:33,790 --> 00:07:35,250
I want to be prince.
185
00:07:35,250 --> 00:07:37,170
I love Princess Victoria.
186
00:07:37,170 --> 00:07:39,080
Her show is
how I learn English.
187
00:07:39,080 --> 00:07:42,250
And if you wish
for something,
it will be so.
188
00:07:44,080 --> 00:07:45,920
Plus, she is
total smoke show.
189
00:07:47,250 --> 00:07:49,120
Okay, boys, let's finish
up this casting.
190
00:07:49,120 --> 00:07:51,120
My mood elevators
are on their way down.
191
00:07:51,120 --> 00:07:53,250
Hi, hi.
I was a theater major,
192
00:07:53,250 --> 00:07:55,580
and I am all about
the integrity of the show.
193
00:07:55,580 --> 00:07:57,420
Right, I was hoping
I could be the prince.
194
00:07:57,420 --> 00:08:00,420
And I was hoping to have
a conversation like this
with Dustin Hoffman,
195
00:08:00,420 --> 00:08:04,120
so we're both disappointed.
You can be the little spoon.
196
00:08:04,120 --> 00:08:06,170
(laughing)
197
00:08:06,170 --> 00:08:08,540
Little spoon...
Okay, now me.
198
00:08:08,540 --> 00:08:11,120
-I be prince, yes?
-You be prince, no.
199
00:08:11,120 --> 00:08:13,170
-You be tree.
-(Tucker laughs)
200
00:08:13,170 --> 00:08:16,290
You, tall, dark and
vacant-behind the eyes,
201
00:08:16,290 --> 00:08:19,000
-let's go with...
-Please don't say it.
202
00:08:19,000 --> 00:08:21,250
...the prince,
and I think we're done.
203
00:08:22,960 --> 00:08:24,620
Come on, Danny,
you have to trade with me.
204
00:08:24,620 --> 00:08:26,540
-You don't even want to do this.
-But I'm your teammate,
205
00:08:26,540 --> 00:08:28,920
and you already have
happy ever after.
206
00:08:28,920 --> 00:08:30,080
I want happy
207
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
with girl even hotter
than yours.
208
00:08:32,080 --> 00:08:34,330
Hey, did you just
call my girlfriend ugly?
209
00:08:34,330 --> 00:08:36,000
No, no, not ugly.
210
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Maybe a little bit round.
211
00:08:38,000 --> 00:08:41,710
She's pregnant!
Here.
212
00:08:41,710 --> 00:08:43,670
I'm the prince!
I'm the prince!
213
00:08:43,670 --> 00:08:45,420
I love you, Danny.
214
00:08:45,420 --> 00:08:46,880
Um, um, thank you, bro.
215
00:08:46,880 --> 00:08:48,790
Um, uh, yeah, we cool.
I'm gonna see you.
216
00:08:50,880 --> 00:08:52,540
You will regret this day.
217
00:08:54,880 --> 00:08:57,170
Now, with any luck,
this production of
Princess Victoria
218
00:08:57,170 --> 00:08:59,210
and the Little Spoon
won't suck as hard
as the last one.
219
00:08:59,210 --> 00:09:01,420
Now, where's the Little Spoon,
the star of our show?
220
00:09:07,120 --> 00:09:09,620
Wow, so much
for taking things slow.
221
00:09:09,620 --> 00:09:11,960
Hey, we made it
out of the elevator,
didn't we?
222
00:09:11,960 --> 00:09:14,080
I just hope our clothes
are still in there.
223
00:09:19,670 --> 00:09:21,380
This place is for rent?
224
00:09:21,380 --> 00:09:23,170
Does the person
living here know that?
225
00:09:23,170 --> 00:09:25,750
Yeah, it's my son's place.
226
00:09:25,750 --> 00:09:28,460
Oh, wow, we're doing this now?
227
00:09:28,460 --> 00:09:30,170
I would have worn
a different top.
228
00:09:30,170 --> 00:09:32,290
Well, lucky for you,
my son's a guy,
229
00:09:32,290 --> 00:09:34,210
and they don't care
what you wear,
230
00:09:34,210 --> 00:09:37,210
as long as you got
what they need underneath.
231
00:09:37,210 --> 00:09:39,330
All right, okay, you sit here.
I'm gonna go check his room.
232
00:09:43,120 --> 00:09:44,500
-Mom!
-Ben!
233
00:09:44,500 --> 00:09:45,920
-Mrs. Wheeler!
-Sam!
234
00:09:45,920 --> 00:09:47,170
Mom!
235
00:09:47,170 --> 00:09:49,330
You know what,
just saying each other's
names out loud
236
00:09:49,330 --> 00:09:51,580
does not make this
any more comfortable.
237
00:09:53,960 --> 00:09:56,000
-Mom, get out!
-Oh, please.
238
00:09:56,000 --> 00:09:58,210
There's nothing
I haven't seen before.
239
00:09:58,210 --> 00:09:59,670
And that's my cue to leave.
240
00:09:59,670 --> 00:10:02,960
No, you can't go.
Ben's future wife
is out there.
241
00:10:02,960 --> 00:10:04,290
I thought you said
you were single!
242
00:10:04,290 --> 00:10:06,330
I'm trying not
to be right now.
243
00:10:06,330 --> 00:10:07,960
Ooh, perfect,
get your pants on.
244
00:10:07,960 --> 00:10:09,830
With Sam.
I'm trying not to
be single with Sam.
245
00:10:09,830 --> 00:10:11,420
This would be
incredibly sweet right now
246
00:10:11,420 --> 00:10:13,500
if I wasn't naked
in front of you mom!
247
00:10:15,620 --> 00:10:19,000
-You.
-Yes, it's me.
248
00:10:19,000 --> 00:10:22,540
-And you're you.
-Hey, you,
249
00:10:22,540 --> 00:10:24,250
person I've never seen before.
250
00:10:24,250 --> 00:10:26,120
-Who are you exactly?
-Sorry.
251
00:10:26,120 --> 00:10:27,790
I'm just here with my realtor.
252
00:10:27,790 --> 00:10:29,620
At least I think
she's a realtor.
253
00:10:29,620 --> 00:10:31,380
She's stolen something
254
00:10:31,380 --> 00:10:33,000
from every open house
we've been to.
255
00:10:34,500 --> 00:10:36,380
Bonnie Wheeler? Yeah.
256
00:10:36,380 --> 00:10:37,960
I'll go get her for you.
257
00:10:37,960 --> 00:10:39,460
Here, will you watch
my niece for me?
258
00:10:39,460 --> 00:10:41,170
-Hey.
-Thank you.
259
00:10:41,170 --> 00:10:42,540
Don't screw up.
260
00:10:42,540 --> 00:10:44,080
I'm practicing
to be a good mom.
261
00:10:46,210 --> 00:10:47,790
Hey, Mrs. Wheel--
whoa, whoa, whoa.
262
00:10:47,790 --> 00:10:49,960
Sam? Seriously, Ben?
263
00:10:49,960 --> 00:10:53,750
I know, right?
It's like there's no one else
in the world to sleep with,
264
00:10:53,750 --> 00:10:56,460
except there is
and she's sitting out there
on that couch.
265
00:10:56,460 --> 00:10:58,170
Oh, is that girl here for Ben?
266
00:10:58,170 --> 00:11:00,040
-She seems really sweet.
-I know, right?
267
00:11:00,040 --> 00:11:01,460
See, I knew she was ugly.
268
00:11:01,460 --> 00:11:03,670
Now, I'm definitely
not going out there.
269
00:11:03,670 --> 00:11:05,250
Uh, you were
going to otherwise?
270
00:11:05,250 --> 00:11:07,290
No, no.
Where's Emma?
271
00:11:07,290 --> 00:11:09,380
She's in the living room
with your mom's client.
272
00:11:09,380 --> 00:11:10,790
In other words,
you left my daughter
273
00:11:10,790 --> 00:11:12,120
with a complete stranger?
274
00:11:12,120 --> 00:11:14,880
No, I would never do that.
275
00:11:16,000 --> 00:11:17,290
I got to go check
on something really quick.
276
00:11:20,500 --> 00:11:22,250
(sighs)
277
00:11:22,250 --> 00:11:25,210
-Is this a new duvet?
-Get out!
278
00:11:27,080 --> 00:11:29,120
You know what?
He's not here.
279
00:11:29,120 --> 00:11:31,380
-Let's go.
-But I heard yelling.
280
00:11:31,380 --> 00:11:33,460
Wow, aren't you a nosy
little thing, huh?
281
00:11:33,460 --> 00:11:35,710
Let's go, let's go, let's go.
Let's go, let's go.
282
00:11:41,250 --> 00:11:45,000
Have you read this?
The princess ends up
with the spoon.
283
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
What kind of fairy tale
from hell
284
00:11:47,000 --> 00:11:48,710
does the handsome prince
get passed up
285
00:11:48,710 --> 00:11:50,210
for cheap cutlery?
286
00:11:50,210 --> 00:11:52,880
Dude, I got to get that
spoon costume back from you.
287
00:11:52,880 --> 00:11:54,290
Oh, yeah, about that,
288
00:11:54,290 --> 00:11:56,000
I kind of already switched
with someone.
289
00:11:57,500 --> 00:12:00,580
Thanks to teammate
who does not get context clues
290
00:12:00,580 --> 00:12:03,210
even in very obvious show title,
291
00:12:03,210 --> 00:12:06,880
I skate into sunrise
with Princess Victoria.
292
00:12:10,290 --> 00:12:12,500
I'm not sure
what that meant,
293
00:12:12,500 --> 00:12:14,620
but I do not think
he was thanking me.
294
00:12:14,620 --> 00:12:16,710
No, he was not.
295
00:12:16,710 --> 00:12:18,380
He was mocking you.
296
00:12:18,380 --> 00:12:20,920
Not quite sure
what that means either,
297
00:12:20,920 --> 00:12:23,880
but he is so going down.
298
00:12:26,080 --> 00:12:28,460
So when I said I'd get a drink
with your son sometime,
299
00:12:28,460 --> 00:12:30,250
I didn't mean 9:00 A.M.
300
00:12:30,250 --> 00:12:32,210
Hey, it's noon somewhere.
301
00:12:32,210 --> 00:12:34,040
-You mean five o'clock?
-No, why?
302
00:12:36,830 --> 00:12:38,830
Oh, hey, you know what?
303
00:12:38,830 --> 00:12:40,210
Why don't you sit here,
304
00:12:40,210 --> 00:12:42,210
and I'll make sure
that he's decent?
305
00:12:42,210 --> 00:12:44,580
And maybe fluff
your hair up a little?
306
00:12:44,580 --> 00:12:46,670
You know, some effort
wouldn't kill you.
307
00:12:49,500 --> 00:12:52,420
-Seriously?
-What is the matter with you?
308
00:12:52,420 --> 00:12:53,960
Stop mom-blocking me.
309
00:12:53,960 --> 00:12:57,170
Well, I am sorry, but you have
a paying customer outside
310
00:12:57,170 --> 00:12:58,960
who's very thirsty.
311
00:12:58,960 --> 00:13:01,500
Any chance this
paying customer
is really just you?
312
00:13:01,500 --> 00:13:03,420
Grab a bottle
and get out!
313
00:13:03,420 --> 00:13:07,000
Benjamin,
can I speak to you for
a moment in private?
314
00:13:08,830 --> 00:13:11,710
Okay, look,
I got Liz outside,
315
00:13:11,710 --> 00:13:13,580
and she is perfect for you.
316
00:13:13,580 --> 00:13:15,500
She loves kids,
she loves me,
317
00:13:15,500 --> 00:13:17,420
and she didn't sleep
with your brother.
318
00:13:17,420 --> 00:13:19,120
I can still hear you.
319
00:13:19,120 --> 00:13:21,540
Well, I told you.
I'm seeing Sam.
320
00:13:21,540 --> 00:13:23,250
This is what I'm doing now.
321
00:13:23,250 --> 00:13:26,080
Fine, but do you
have anyone lined up
for this afternoon?
322
00:13:26,080 --> 00:13:27,670
Because I could
bring her back then.
323
00:13:27,670 --> 00:13:29,580
Again, can still hear you.
324
00:13:30,620 --> 00:13:32,290
Mom, I'm busy all day here,
325
00:13:32,290 --> 00:13:33,710
and then I'm going to
Danny's stupid ice show
326
00:13:33,710 --> 00:13:36,120
with Emma and Riley tonight.
Come here.
327
00:13:36,120 --> 00:13:39,880
Look, everyone's been telling me
I'm wasting my time chasing Elle
328
00:13:39,880 --> 00:13:41,500
and I should get off of her
and on someone else.
329
00:13:41,500 --> 00:13:43,380
Well, I'm on someone else.
330
00:13:43,380 --> 00:13:45,170
I want to make
a go at this with Sam.
331
00:13:45,170 --> 00:13:46,540
I think she's really changed.
332
00:13:46,540 --> 00:13:49,460
Look, honey, you don't need
somebody who's changing for you.
333
00:13:49,460 --> 00:13:51,670
You need somebody
who starts out right for you.
334
00:13:51,670 --> 00:13:54,120
And, look, I don't know
what it is about Liz,
335
00:13:54,120 --> 00:13:57,460
but I am telling you
there is something
very special about her.
336
00:13:57,460 --> 00:14:01,210
Oh, and by the way,
women don't change.
337
00:14:01,210 --> 00:14:04,000
We just spend all of our lives
trying to change you...
338
00:14:05,830 --> 00:14:07,250
and then we die.
339
00:14:11,920 --> 00:14:15,500
You know,
I really enjoyed spending time
with you and Emma yesterday.
340
00:14:15,500 --> 00:14:18,210
Any chance I could tag along
with you guys to the ice show?
341
00:14:18,210 --> 00:14:19,540
We'd love to have you.
342
00:14:19,540 --> 00:14:21,170
I mean,
I have to ask Emma first,
343
00:14:21,170 --> 00:14:23,080
but she pretty much does
whatever I tell her.
344
00:14:23,080 --> 00:14:25,250
It's awesome.
345
00:14:25,250 --> 00:14:27,420
I'm shocked.
He wasn't here too.
346
00:14:27,420 --> 00:14:30,380
But good news,
I found you an apartment
347
00:14:30,380 --> 00:14:33,210
and this one has
an ice rink in it.
348
00:14:38,460 --> 00:14:40,170
Riley.
349
00:14:43,330 --> 00:14:46,120
I'm pregnant!
I deserve two!
350
00:14:47,710 --> 00:14:49,380
She screams that
at least once a day.
351
00:14:49,380 --> 00:14:51,080
You'll get used to it.
352
00:14:51,080 --> 00:14:53,210
All right, coming through.
353
00:14:53,210 --> 00:14:55,120
You want ass or crotch?
354
00:14:55,120 --> 00:14:57,080
Too late.
Ass it is.
355
00:14:59,210 --> 00:15:01,540
Oh, crap! Crap!
Um, you know what?
Wrong row, Liz.
356
00:15:01,540 --> 00:15:04,250
Let's just go.
Move it, move it, move it.
357
00:15:04,250 --> 00:15:07,580
Princess Victoria
and the Little Spoon.
358
00:15:07,580 --> 00:15:09,750
Oh, this is gonna
be so much fun.
359
00:15:09,750 --> 00:15:12,000
Hey, if Daddy closes his eyes,
360
00:15:12,000 --> 00:15:13,460
he's just listening
to the music, okay?
361
00:15:16,080 --> 00:15:17,330
(director claps)
362
00:15:17,330 --> 00:15:20,710
Okay, I need my cutlery
out on the ice right now.
363
00:15:20,710 --> 00:15:23,420
Let's go, let's go, let's go.
364
00:15:25,000 --> 00:15:27,670
See you on the ice, losers.
If you need me,
365
00:15:27,670 --> 00:15:29,830
I'll be in
Princess Victoria's room.
366
00:15:29,830 --> 00:15:31,500
Be sure to knock first,
367
00:15:31,500 --> 00:15:33,830
because we will
be having the sex.
368
00:15:37,210 --> 00:15:39,540
You know what?
That's it. That's it.
369
00:15:39,540 --> 00:15:42,170
I am done playing
second fiddle to a spoon.
370
00:15:42,170 --> 00:15:44,540
Okay, what kind of
crazy world are we living in
371
00:15:44,540 --> 00:15:46,330
where the prince
isn't the star?
372
00:15:46,330 --> 00:15:47,830
And who's ever
heard of a show
373
00:15:47,830 --> 00:15:49,960
where the utensils
get more ice time
than the people?
374
00:15:51,670 --> 00:15:54,250
-Beauty and the Beast.
The Nutcracker.
-Okay.
375
00:15:54,250 --> 00:15:56,500
Shut up, man!
I am making a point.
376
00:15:56,500 --> 00:15:59,120
Gentlemen, ice dancers,
377
00:15:59,120 --> 00:16:01,170
warriors,
378
00:16:01,170 --> 00:16:04,290
tonight we skate
for children
and fun...
379
00:16:05,750 --> 00:16:07,830
but do you know
what else we skate for?
380
00:16:07,830 --> 00:16:09,460
Justice!
381
00:16:09,460 --> 00:16:11,380
Has no one looked around
382
00:16:11,380 --> 00:16:13,880
at the insanity
that we are facing?
383
00:16:13,880 --> 00:16:18,210
I mean, come on!
Here we are chipmunks,
townspeople, royalty,
384
00:16:18,210 --> 00:16:21,080
even trees--
all living things--
385
00:16:21,080 --> 00:16:23,330
and who does the princess
run off with?
386
00:16:23,330 --> 00:16:25,120
An inanimate utensil
387
00:16:25,120 --> 00:16:28,080
that is only useful
for breakfast cereal.
388
00:16:28,080 --> 00:16:29,710
-And soup.
-And soup!
389
00:16:29,710 --> 00:16:32,000
That is right, Danny,
and soup.
390
00:16:32,000 --> 00:16:35,960
My people,
as your prince,
I ask you,
391
00:16:35,960 --> 00:16:38,670
do we let a flimsy
piece of metal
392
00:16:38,670 --> 00:16:41,420
-conquer human beings?
-Men: No! No way!
393
00:16:41,420 --> 00:16:44,040
-Are we gonna be
forked over by a spoon?
-No!
394
00:16:44,040 --> 00:16:46,710
I say enough is enough!
395
00:16:46,710 --> 00:16:49,210
Death to spoon-Princess love!
396
00:16:49,210 --> 00:16:52,420
-To the ice!
-All: Yeah!
397
00:16:52,420 --> 00:16:55,380
(men cheer)
398
00:16:57,960 --> 00:16:59,210
What's wrong?
What's wrong?
399
00:16:59,210 --> 00:17:00,960
Why did you text me 9-1-1?
400
00:17:00,960 --> 00:17:03,000
You stopped for food?
401
00:17:03,000 --> 00:17:06,250
Well, I'm pregnant.
I deserve two.
402
00:17:06,250 --> 00:17:08,830
Okay, listen, look,
I need your help.
403
00:17:08,830 --> 00:17:10,380
You need to
get rid of Sam
404
00:17:10,380 --> 00:17:12,460
so I can set Ben up
with my client Liz.
405
00:17:12,460 --> 00:17:14,580
Seriously, you're still on that?
406
00:17:14,580 --> 00:17:16,500
Ben and Sam seem happy together.
407
00:17:16,500 --> 00:17:18,290
I don't want to ruin
a good thing.
408
00:17:18,290 --> 00:17:19,750
Plus, I really like her now.
409
00:17:19,750 --> 00:17:22,250
Hey, remember when
Sam slept with Danny
in high school?
410
00:17:22,250 --> 00:17:23,670
I'm in.
What do you need me to do?
411
00:17:26,500 --> 00:17:29,040
Oh, this is it, Emma.
412
00:17:29,040 --> 00:17:30,380
Oh, look,
there's Princess Victoria.
413
00:17:30,380 --> 00:17:33,080
She's heading to the castle.
414
00:17:33,080 --> 00:17:34,380
Oh, and there's
the little spoon
415
00:17:34,380 --> 00:17:36,080
and all the other
magic utensils.
416
00:17:36,080 --> 00:17:38,750
You're witnessing
the hardest part
of parenting,
417
00:17:38,750 --> 00:17:41,040
-faking enthusiasm.
-(mouths)
418
00:17:41,040 --> 00:17:44,080
Oh, oh, and there's
the woodland creatures,
419
00:17:44,080 --> 00:17:45,620
and the people,
420
00:17:45,620 --> 00:17:48,380
and the prince who
looks a lot like Tucker.
421
00:17:52,210 --> 00:17:54,540
Tucker:
I'm coming for you, Victoria!
422
00:17:56,080 --> 00:17:58,040
What is happening?
423
00:18:05,210 --> 00:18:06,750
It's her.
424
00:18:06,750 --> 00:18:08,420
Oh my god, is it?
425
00:18:08,420 --> 00:18:10,540
Yeah, it is.
426
00:18:10,540 --> 00:18:13,620
It really is her.
Looks like she's sitting
on the other side.
427
00:18:13,620 --> 00:18:15,380
I should go.
Should I go?
I got to go!
428
00:18:15,380 --> 00:18:17,460
Excuse me?
What are you doing?
429
00:18:17,460 --> 00:18:19,290
This is gonna sound
completely insane,
430
00:18:19,290 --> 00:18:21,170
but I've been trying
to find that girl for months.
431
00:18:21,170 --> 00:18:23,080
Okay, you found her,
now sit down.
432
00:18:23,080 --> 00:18:25,460
No, no, no, I just need like
two seconds to go meet her.
433
00:18:25,460 --> 00:18:27,500
Well, ten minutes tops.
434
00:18:27,500 --> 00:18:30,790
So you want to leave me
to meet some other girl?
435
00:18:30,790 --> 00:18:33,000
She isn't just a girl--
436
00:18:33,000 --> 00:18:35,250
a girl I saw three times
in one day.
437
00:18:35,250 --> 00:18:37,120
It's like crazy fate.
438
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
Well, you're about to
see me no times in no days
439
00:18:40,000 --> 00:18:41,710
if you don't just sit down.
440
00:18:43,290 --> 00:18:46,040
No, I can't. I'm sorry.
Sam, I got to go.
441
00:18:47,380 --> 00:18:49,540
This might be a bad time,
but can you watch Emma
442
00:18:49,540 --> 00:18:52,000
for just two sec--- okay.
443
00:18:52,000 --> 00:18:54,250
Elle, it's me!
444
00:19:02,330 --> 00:19:04,920
Did Ben leave you
here with Emma?
Here, let me take her.
445
00:19:07,250 --> 00:19:09,120
Did you do that on purpose?
446
00:19:09,120 --> 00:19:11,380
Yes, and I feel
really bad about it already.
447
00:19:11,380 --> 00:19:14,080
My hormones are all
over the place today.
448
00:19:14,080 --> 00:19:16,290
I knew it was a bad idea
449
00:19:16,290 --> 00:19:18,170
the second I walked
into that bar.
450
00:19:18,170 --> 00:19:20,040
"Oh, Sam, why don't you
bring a hat into the bar
451
00:19:20,040 --> 00:19:21,920
and see if Ben's still
interested in you?"
452
00:19:21,920 --> 00:19:23,120
Idiot!
453
00:19:25,420 --> 00:19:29,420
-(punching)
-Whoa, why can't the TV show
be more like this?
454
00:19:29,420 --> 00:19:31,330
This I like.
455
00:19:31,330 --> 00:19:34,670
Oh my gosh,
I totally dated that chipmunk.
456
00:19:38,290 --> 00:19:39,960
(breathless)
Liz! Liz!
457
00:19:39,960 --> 00:19:41,460
Oh my god, perfect.
458
00:19:41,460 --> 00:19:43,420
Much better seats
just opened up.
459
00:19:43,420 --> 00:19:45,880
Hey, Bonnie,
a little bad news.
460
00:19:45,880 --> 00:19:49,250
You're fired
as both my realtor
and my matchmaker.
461
00:19:49,250 --> 00:19:51,120
Oh, I feel so much better.
462
00:19:51,120 --> 00:19:52,420
I've been wanting
to say that for two days.
463
00:19:52,420 --> 00:19:55,210
What? What-- no!
No, not now!
464
00:19:56,880 --> 00:19:58,250
Slut!
465
00:19:58,250 --> 00:20:00,670
God, I don't know why
I thought that would work.
466
00:20:00,670 --> 00:20:03,000
Huh, I saw her.
I saw Elle.
467
00:20:03,000 --> 00:20:04,620
Who cares about Elle?
468
00:20:04,620 --> 00:20:06,670
Unless you think
she needs an apartment,
469
00:20:06,670 --> 00:20:08,580
because I am available.
470
00:20:08,580 --> 00:20:11,290
I care and you would too
if you cared about me.
471
00:20:11,290 --> 00:20:13,290
Stop trying to set me up
with some random girl.
472
00:20:13,290 --> 00:20:16,710
Yeah, but Liz isn't random.
She is perfect for you.
473
00:20:16,710 --> 00:20:19,170
Okay, fine.
If you're so sure,
then I'll meet her.
474
00:20:19,170 --> 00:20:22,120
Yeah, well, you know,
it's too late now.
475
00:20:22,120 --> 00:20:24,250
She got tired of waiting
around for you,
476
00:20:24,250 --> 00:20:25,670
and she's moved on.
477
00:20:25,670 --> 00:20:27,830
So congratulations, Benji,
478
00:20:27,830 --> 00:20:29,080
you got dumped
before you ever met her.
479
00:20:29,080 --> 00:20:31,540
Pfft!
This is on you, buddy.
480
00:20:39,500 --> 00:20:42,790
Emma, I wasn't a very
good role model tonight.
481
00:20:43,920 --> 00:20:46,080
Never throw food
on anyone,
482
00:20:46,080 --> 00:20:48,460
even if you do have hormones
coursing through your body
483
00:20:48,460 --> 00:20:51,250
and residual jealously left over
from a very emotional
484
00:20:51,250 --> 00:20:53,000
and acne-filled
time of your life.
485
00:20:55,000 --> 00:20:57,540
Whoa, and you are up
way too late,
486
00:20:57,540 --> 00:20:59,500
which means I failed again.
487
00:20:59,500 --> 00:21:03,080
-I'm gonna be a terrible mother.
-I love you, Riley.
488
00:21:03,080 --> 00:21:06,170
(cries) I'm gonna be the
greatest mom that ever lived.
489
00:21:07,920 --> 00:21:09,710
Oh, hey, Tuck.
490
00:21:09,710 --> 00:21:11,880
I'm sorry you didn't
get to meet the princess.
491
00:21:11,880 --> 00:21:13,250
Oh, I met her.
492
00:21:13,250 --> 00:21:15,000
Yeah, let's just say the story
has a happy ending.
493
00:21:16,000 --> 00:21:18,330
And if that wasn't clear,
we did it.
494
00:21:20,290 --> 00:21:21,420
I think we need
to find a different
495
00:21:21,420 --> 00:21:23,040
show for you to
start watching.
35074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.