Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,778 --> 00:00:12,810
Una pel�cula de Yorgos Tsavelas
2
00:00:15,046 --> 00:00:16,446
ANT�GONA
3
00:03:15,807 --> 00:03:20,087
La acci�n de la tragedia de S�focles...
4
00:03:21,701 --> 00:03:26,790
...se sit�a en la historia m�tica
de Tebas,la de siete puertas.
5
00:03:33,817 --> 00:03:38,441
El rey Edipo cumpli� su destino...
6
00:03:38,719 --> 00:03:44,691
...como hab�a sido
decretado por los dioses:
7
00:03:44,775 --> 00:03:48,877
ignorante de haber asesinado a
su padre, se cas� con su madre.
8
00:04:00,960 --> 00:04:05,260
Edipo muri� pobre, en el exilio,
despu�s de haberse pinchado los ojos.
9
00:04:05,467 --> 00:04:08,571
Dej� detr�s de si dos hijos y dos hijas.
10
00:04:18,030 --> 00:04:21,386
Uno de los hijos, Eteocles,
se apoder� del trono.
11
00:04:21,691 --> 00:04:25,062
Su hermano Polinices reuni�
un ej�rcito y atac� Tebas.
12
00:04:25,320 --> 00:04:34,808
En la batalla, ambos hermanos
murieron, cada uno a manos de otro.
13
00:04:45,760 --> 00:04:49,379
De la casa de Edipo, solo Ismene
y Ant�gona sobreviven ahora.
14
00:04:49,924 --> 00:04:53,877
Ant�gona es la prometida
de Hem�n, el �nico hijo...
15
00:04:54,070 --> 00:04:56,959
...�de Creonte, el nuevo rey de Tebas.
16
00:06:29,337 --> 00:06:32,323
�Ismene!
17
00:06:34,853 --> 00:06:36,132
�Querida hermana!
18
00:06:38,692 --> 00:06:41,678
�Podr�a la maldici�n de
nuestro padre Edipo ...
19
00:06:42,379 --> 00:06:45,365
...traernos todav�a m�s miserias?
20
00:06:46,312 --> 00:06:52,284
�No hay verg�enza ni pena
que no hayamos tenido!
21
00:06:53,312 --> 00:06:57,293
�Has o�do la orden del rey Creonte?
22
00:06:57,455 --> 00:07:03,427
�Sabes de su odiado plan contra
nuestro amado hermano muerto?
23
00:07:04,335 --> 00:07:06,326
�Nuestro amado hermano muerto?
24
00:07:06,821 --> 00:07:10,877
No, Ant�gona, no he o�do nada ...
25
00:07:12,441 --> 00:07:14,380
...�desde que nuestros
hermanos se mataron mutuamente.
26
00:07:15,842 --> 00:07:21,736
S� que los invasores han huido...
Nada m�s, ni bueno ni malo.
27
00:07:21,854 --> 00:07:23,845
Eso tem�a.
28
00:07:24,023 --> 00:07:26,174
Por eso te he llamado fuera de los
portones, para que me puedas escuchar.
29
00:07:26,943 --> 00:07:31,920
-Dime, �qu� m�s pas�?
-Escucha, Ismene,...
30
00:07:43,187 --> 00:07:46,173
...Creonte s�lo dar�
entierro a un hermano.
31
00:07:47,961 --> 00:07:51,943
Dicen que planea un funeral
de h�roe para Eteocles...
32
00:07:52,225 --> 00:07:57,904
...�pero a Polinices, igualmente muerto
por las armas, lo va a dejar sin enterrar...
33
00:07:58,613 --> 00:08:00,604
...�y an�nimo ...
34
00:08:00,773 --> 00:08:04,754
..�su cuerpo quedar� a merced
de los los buitres revoloteantes
35
00:08:05,711 --> 00:08:10,293
�Quien se atreva a desobedecer esta
decisi�n ser� apedreado hasta la muerte!
36
00:08:12,011 --> 00:08:16,903
�Demuestra que eres noble y no,
aunque de buen linaje, cobarde!
37
00:08:17,205 --> 00:08:21,749
Pobre hermana ...�Que puedo hacer?
38
00:08:22,651 --> 00:08:28,601
-�Di que est�s de acuerdo en ayudarme!
-�En qu�?
39
00:08:29,312 --> 00:08:33,294
-Dar sepultura al cad�ver.
-Oh, no ...
40
00:08:33,835 --> 00:08:38,812
�Ser�a la ruina ignorar
la orden del rey!
41
00:08:39,947 --> 00:08:42,933
�Las mujeres son impotentes
frente a los hombres!
42
00:08:43,595 --> 00:08:45,325
El rey es m�s poderoso que nosotras.
43
00:08:45,689 --> 00:08:47,939
Tendremos que obedecer
en cosas peores que �sta.
44
00:08:50,154 --> 00:08:52,756
El muerto perdonar� mi debilidad ...
45
00:08:53,596 --> 00:08:58,188
�Pero no se puede desafiar al rey!
46
00:08:59,789 --> 00:09:04,765
Si me rogaras ahora que te dejara
ayudarme, �ya no te lo permitir�a!
47
00:09:06,352 --> 00:09:08,343
Haz lo que te parezca.
48
00:09:09,242 --> 00:09:11,201
Pero yo ir� a enterrarlo.
49
00:09:11,657 --> 00:09:15,059
Y t�, veo que prefieres despreciar
las honras debidas a los dioses.
50
00:09:15,123 --> 00:09:19,359
�No las desprecio, pero no puedo
luchar contra toda la ciudad!
51
00:09:19,376 --> 00:09:21,488
�Entonces no lo hagas!
52
00:09:24,890 --> 00:09:27,525
�Tengo tanto miedo por ti!
53
00:09:27,731 --> 00:09:28,871
No debes temer por m�...
54
00:09:29,534 --> 00:09:31,524
...mejor endereza tu propio destino.
55
00:09:32,336 --> 00:09:36,389
Ve si quieres, pero estoy
convencida de que est�s loca.
56
00:09:44,053 --> 00:09:46,287
�Sin embargo, que leal
hermana de su hermano!
57
00:10:27,296 --> 00:10:30,282
Este es el m�s bello amanecer
que ha brillado sobre Tebas ...
58
00:10:32,329 --> 00:10:36,878
�El sol esta brillando con un resplandor
de oro en la primavera de Dirce!
59
00:10:37,655 --> 00:10:44,940
�Los escudos blancos relucientes del ej�rcito
de Argos huyeron en carrera fren�tica!
60
00:10:46,503 --> 00:10:51,969
Su l�der, Polinices no
arrepentido de su rabia ...
61
00:10:52,238 --> 00:10:56,705
..�atac� con sus hombres la ciudad,
como �guilas de alas de nieve.
62
00:10:57,652 --> 00:11:00,101
El ej�rcito, fuertemente armado,
63
00:11:00,331 --> 00:11:02,629
se retir� veloz, ondeando las
crines de caballo de sus cascos.
64
00:11:04,072 --> 00:11:06,933
Aqu� acamp� su ej�rcito
ante nuestra ciudad...
65
00:11:07,189 --> 00:11:09,889
...ante las siete
puertas cerradas de Tebas!
66
00:11:10,464 --> 00:11:12,883
Su deseo de nuestra sangre
qued� insatisfecho...
67
00:11:13,138 --> 00:11:15,510
...sin que sus fuegos
coronaran nuestras torres.
68
00:11:16,100 --> 00:11:18,625
Tal ruido de armas se
o�a a nuestras espaldas...
69
00:11:18,775 --> 00:11:21,077
...que ten�amos la fuerza del drag�n
y ellos tem�an una dura batalla.
70
00:11:21,947 --> 00:11:24,933
Y como Zeus odia la jactancia...
71
00:11:25,485 --> 00:11:30,025
...cuando irrumpieron a gritos en las
murallas con sus escudos de bronce...
72
00:11:30,493 --> 00:11:33,881
...con su rayo rechaz� al
primero que escal� el muro...
73
00:11:34,049 --> 00:11:36,465
...y se dispon�a a gritar "victoria".
74
00:11:46,965 --> 00:11:48,721
En cada una de nuestras
siete puertas ...
75
00:11:48,857 --> 00:11:54,449
.. uno de sus capitanes
perdi� su vida y su armadura.
76
00:11:55,879 --> 00:12:01,889
Sin embargo, los dos hermanos
se enfrentaron cara a cara ...
77
00:12:02,895 --> 00:12:07,872
�...�y lograron id�ntica victoria !
78
00:12:13,519 --> 00:12:19,409
En nombre de la brillante victoria,
que la guerra sea olvidada!
79
00:12:20,424 --> 00:12:25,400
Que en nuestros templos
se celebre noche y d�a!
80
00:13:29,756 --> 00:13:34,752
�Ah� viene el nuevo
rey de nuestra tierra...
81
00:13:34,753 --> 00:13:36,758
...el hijo de Meneceo, Creonte.
82
00:14:44,808 --> 00:14:50,823
�Ancianos de Tebas, los dioses
nos han llevado a puerto seguro!
83
00:14:52,505 --> 00:14:56,960
S� de vuestra lealtad a la
familia real, al rey Layo ...
84
00:14:57,785 --> 00:15:00,071
..�la lealtad a Edipo cuando era rey ...
85
00:15:00,811 --> 00:15:06,783
...�y despu�s de su muerte,
la lealtad a sus dos hijos.
86
00:15:08,464 --> 00:15:14,832
Ahora ambos est�n muertos,
ca�dos cada uno a manos del otro.
87
00:15:15,749 --> 00:15:22,716
Como pariente m�s cercano a
los hermanos, heredo el trono.
88
00:15:23,569 --> 00:15:29,741
No pod�is saber lo que hay en mi coraz�n
y en mi alma, como es natural, ...
89
00:15:30,155 --> 00:15:34,136
...hasta que hay�is visto c�mo gobierno.
90
00:15:34,728 --> 00:15:39,344
Pero creo yo, y creen
todos, que es un mal rey...
91
00:15:39,868 --> 00:15:47,332
... quien no conoce su deber o
no toma alguna medida por temor...
92
00:15:48,252 --> 00:15:52,234
...o es m�s leal a un
amigo que a su patria!
93
00:15:53,911 --> 00:15:58,569
Os juro por Zeus que ve todo ...
94
00:15:59,705 --> 00:16:03,674
... que nunca me alejar�
de los problemas...
95
00:16:04,377 --> 00:16:07,289
...ni sera mi amigo un
enemigo de mi patria...
96
00:16:08,171 --> 00:16:10,684
...porque s�lo en la patria
est� nuestra salvaci�n.
97
00:16:11,033 --> 00:16:16,160
Si perdemos la tierra, a los
amigos y a los nuestros...
98
00:16:16,521 --> 00:16:18,511
...entonces no nos queda nada.
99
00:16:20,981 --> 00:16:25,174
�Con tal pol�tica me comprometo
a mantener Tebas poderosa!
100
00:16:26,155 --> 00:16:30,020
Y, de acuerdo con estos principios, ...
101
00:16:30,904 --> 00:16:35,101
...o�d mi disposici�n
sobre los hijos de Edipo.
102
00:17:09,933 --> 00:17:19,228
S�lo uno de ellos, Eteocles, que muri�
como un h�roe defendiendo la ciudad...
103
00:17:19,898 --> 00:17:25,870
...ser� enterrado con todos los
honores de una gloriosa muerte.
104
00:17:45,814 --> 00:17:50,791
Pero a su hermano, Polinices,
que vino desde el exilio ...
105
00:17:51,753 --> 00:17:58,253
...furioso, a prender fuego a la
ciudad de sus padres y de sus dioses...
106
00:17:59,223 --> 00:18:02,802
..�a matar a su hermano y
esclavizarnos a todos nosotros ...
107
00:18:03,666 --> 00:18:07,750
...ordeno a todos los ciudadanos...
108
00:18:08,361 --> 00:18:09,908
...que nadie entierre el cad�ver...
109
00:18:10,556 --> 00:18:12,259
...ni haga duelo por �l.
110
00:18:12,882 --> 00:18:21,505
�Y quede sin duelo, sin sepultura,
como pasto de perros y buitres!
111
00:18:22,007 --> 00:18:23,998
��ste es mi decreto!
112
00:21:07,323 --> 00:21:10,180
Mi rey ..�aqu� estoy...
113
00:21:10,743 --> 00:21:15,286
...sin aliento, pero no de la prisa.
114
00:21:16,693 --> 00:21:19,225
Yo quer�a dar marcha atr�s pero me dije:
115
00:21:20,036 --> 00:21:23,022
"�Est�s loco? �D�nde vas?"
116
00:21:23,604 --> 00:21:24,724
"�A encontrar un castigo?"
117
00:21:25,095 --> 00:21:32,957
Y luego: "�Soy hombre muerto si
alguien se lo dice primero a Creonte!"
118
00:21:33,262 --> 00:21:35,921
�Qu� es lo que ocultan tus palabras?
119
00:21:36,873 --> 00:21:40,438
-�Un enigma?
-�Algo peor!
120
00:21:40,717 --> 00:21:43,775
�Di lo que tienes que decir
y vete de mi presencia!
121
00:21:44,223 --> 00:21:45,111
Te lo contar�.
122
00:21:45,532 --> 00:21:48,536
�El cad�ver! �Alguien lo ha enterrado!
123
00:21:49,206 --> 00:21:52,609
�El cuerpo fue cubierto
con tierra ritual!
124
00:21:52,902 --> 00:21:53,880
�Qu�?
125
00:21:55,285 --> 00:21:57,777
�Qu� hombre se atrever�a a hacer eso?
126
00:21:58,800 --> 00:22:01,284
No lo s�. No encontr� ninguna pista.
127
00:22:01,704 --> 00:22:04,179
No hab�a marcas de pala ni de azada...
128
00:22:05,179 --> 00:22:12,034
...�el suelo intacto ...�no hab�a
huellas de carro, ni rastro de nadie.
129
00:22:12,835 --> 00:22:15,106
Cuando el primer
centinela nos lo mostr�...
130
00:22:15,666 --> 00:22:17,787
...�quedamos aturdidos,
...aterrorizados.
131
00:22:18,958 --> 00:22:20,410
El cuerpo no se ve�a en absoluto...
132
00:22:21,418 --> 00:22:22,854
...pero no se lo hab�an llevado,...
133
00:22:23,243 --> 00:22:25,672
... sino que estaba oculto
bajo una fin�sima capa de polvo.
134
00:22:26,505 --> 00:22:28,711
�Y no hab�a sido mutilado
por perros ni chacales!
135
00:22:29,747 --> 00:22:33,064
Mi rey, yo ahora me pregunto:
136
00:22:33,565 --> 00:22:37,563
�Ser� esto obra de los dioses?
137
00:22:37,736 --> 00:22:40,647
�Calla!��No me irrites
con tus pensamientos!
138
00:22:41,429 --> 00:22:44,897
�Te has vuelto loco en tu vejez?
139
00:22:45,871 --> 00:22:48,126
�C�mo van a preocuparse
los dioses por ese cuerpo?
140
00:22:48,728 --> 00:22:49,648
�Por qu�?
141
00:22:49,831 --> 00:22:51,878
�Tal vez lo honran
como a un bienhechor...
142
00:22:52,045 --> 00:22:55,777
..�por querer devastar los templos con
sus ofrendas, la ciudad y sus leyes?
143
00:22:56,728 --> 00:22:59,411
�Los dioses favorecen a los imp�os?
144
00:23:00,672 --> 00:23:02,773
Por supuesto que no,
la verdad es diferente.
145
00:23:04,987 --> 00:23:06,822
Siempre ha habido rebeldes ...
146
00:23:08,310 --> 00:23:12,895
...en secreto, sacudiendo
sus cabezas, murmurando ...
147
00:23:13,961 --> 00:23:17,177
...opuestos a mi real autoridad.
148
00:23:18,477 --> 00:23:21,638
�Esos hombres, con seguridad,
han sobornado a mis guardias!
149
00:23:22,903 --> 00:23:25,339
Porque para los hombres, nada
hay m�s peligroso que el dinero.
150
00:23:26,790 --> 00:23:29,993
Por Zeus, esc�chame bien:
151
00:23:30,766 --> 00:23:35,159
Si no encontr�is al que ha hecho
esto y lo tra�is ante mis ojos...
152
00:23:35,669 --> 00:23:38,955
...os matar� Pero
antes te har� torturar...
153
00:23:39,478 --> 00:23:41,291
...hasta que me digas
qui�n te ha pagado.
154
00:23:42,197 --> 00:23:46,179
�As� te ense�ar� qu� provecho
se obtiene de un soborno!
155
00:23:46,343 --> 00:23:49,011
-�Puedo decir algo?
-�Tus palabras me irritan!
156
00:23:49,012 --> 00:23:51,002
�Pero yo no he hecho nada!
157
00:23:51,157 --> 00:23:56,148
-�Est�s corrompido por el oro!
-�Mi rey, injustamente, me considera injusto.
158
00:23:56,306 --> 00:23:59,966
Sigue cotorreando, que
ya tendr�s tu ganancia...
159
00:24:00,109 --> 00:24:01,148
...si no encuentras al culpable.
160
00:24:01,457 --> 00:24:03,892
Tal vez lo encuentre.�Tal vez.
161
00:24:09,513 --> 00:24:12,474
Lo encuentre o no, que
la suerte lo dir�,...
162
00:24:13,116 --> 00:24:15,500
..a m� el rey no me vuelve
a tener ante sus ojos.
163
00:24:16,828 --> 00:24:18,867
�Debo un gran favor a
los dioses inmortales...
164
00:24:19,145 --> 00:24:20,902
...que me permiten irme con vida!
165
00:25:44,042 --> 00:25:48,024
�Su�ltame!
166
00:25:58,332 --> 00:26:00,136
El mundo tiene muchas maravillas ...
167
00:26:01,696 --> 00:26:04,108
...pero ninguna es m�s
maravillosa que el hombre.
168
00:26:09,175 --> 00:26:14,718
Maneja sus naves por el mar
abierto a trav�s de las tormentas.
169
00:26:15,687 --> 00:26:20,657
Con su arado hiere las
tierras ... y las trabaja.
170
00:26:21,921 --> 00:26:28,344
Es un maestro de la palabra, levanta
las ciudades contra la lluvia y la nieve.
171
00:26:29,677 --> 00:26:36,057
A cada enfermedad encuentra una
cura para salvarnos de la muerte.
172
00:26:37,831 --> 00:26:41,594
A pesar de las haza�as
de su f�rtil mente...
173
00:26:42,206 --> 00:26:45,717
...tambi�n es propenso
a la malas obras ...
174
00:26:46,174 --> 00:26:51,292
...porque viola el derecho humano
y las leyes no escrita de los dioses.
175
00:27:15,742 --> 00:27:23,157
Pero si el hombre es terco en la
b�squeda del mal y de la injusticia...
176
00:27:24,478 --> 00:27:27,464
...entonces .. no es apto
para gobernar el Estado.
177
00:27:48,396 --> 00:27:49,714
No creo lo que veo.
178
00:27:50,965 --> 00:27:52,220
�Esa no es Ant�gona?
179
00:28:04,587 --> 00:28:06,916
�Qu� ocurre con esta
pobre hija de Edipo?
180
00:28:07,177 --> 00:28:10,145
�La encontramos junto al cad�ver!
181
00:29:02,490 --> 00:29:04,720
�Qu� pasa? �Qu� significa esto?
182
00:29:05,573 --> 00:29:10,800
�Nunca hay que jurar cosa alguna,
porque luego pueden llamarte mentiroso!
183
00:29:11,409 --> 00:29:16,493
Le jur� que nunca volver�a a verme aqu�.
184
00:29:16,890 --> 00:29:25,505
Pero me sent�a tan aliviado
que quise traerla personalmente.
185
00:29:26,023 --> 00:29:30,524
-�Ella fue la que lo hizo!
-�Qu�?
186
00:29:30,898 --> 00:29:33,080
�Ella trat� de enterrarlo!
187
00:29:35,057 --> 00:29:37,758
-�C�mo ...?
-Te dir� lo que pas� ...
188
00:29:39,771 --> 00:29:41,597
Volv� aterrorizado por tu amenazas.
189
00:29:41,628 --> 00:29:51,091
Barrimos el polvo del cuerpo en
descomposici�n y lo dejamos al descubierto ...
190
00:30:04,688 --> 00:30:08,670
Luego subimos la colina,
lejos del hedor...
191
00:30:09,442 --> 00:30:16,026
...y mantuvimos la horrible
mirada del muerto...
192
00:30:16,598 --> 00:30:21,330
..pinch�ndonos unos a
otros con palabras duras.
193
00:30:31,220 --> 00:30:38,330
As� el paso del tiempo hasta que el sol ardiente
del mediod�a empez� a colgar sobre nuestras cabezas.
194
00:30:40,197 --> 00:30:44,333
De repente, el viento
levant� el polvo...
195
00:30:44,717 --> 00:30:52,058
..�tan fuerte que parec�a derribar los
�rboles y el cielo era una nube de polvo.
196
00:30:53,239 --> 00:30:57,304
�Cerramos los ojos a causa del
viento que soplaba con fuerza!
197
00:31:52,734 --> 00:31:59,838
Y cuando se calm� el viento,
ella estaba all� y lloraba...
198
00:32:00,419 --> 00:32:03,293
...como un p�jaro al
que han robado sus cr�as.
199
00:32:15,682 --> 00:32:23,740
Salvajemente maldijo a aquellos
lo hab�an dejado desnudo ...
200
00:32:24,755 --> 00:32:29,731
...y esparci� polvo ritual sobre �l.
201
00:32:30,195 --> 00:32:34,600
Despu�s derram� tres libaciones de vino.
202
00:32:42,615 --> 00:32:46,208
Bajamos corriendo de la
colina y la atrapamos.
203
00:32:52,738 --> 00:32:55,652
No ha mostrado ning�n signo de miedo ...
204
00:32:56,202 --> 00:33:01,173
...y libremente confes� que ella hab�a
cubierto el cuerpo la primera vez.
205
00:33:09,520 --> 00:33:17,482
Aunque estoy contento conmigo mismo porque me
he lavado de la culpa, tambi�n estoy triste ...
206
00:33:21,184 --> 00:33:25,429
...porque a nadie le gusta
participar en la ca�da de su amigo ...
207
00:33:28,335 --> 00:33:29,090
Y tu ah�...
208
00:33:30,665 --> 00:33:32,852
...mirando al suelo.
209
00:33:35,460 --> 00:33:36,389
�Admites...
210
00:33:36,660 --> 00:33:39,433
..que has hecho lo que �ste dice?
211
00:33:40,242 --> 00:33:40,912
Lo admito.
212
00:33:41,862 --> 00:33:43,514
No niego nada.
213
00:33:46,756 --> 00:33:48,061
Los guardias quedan...
214
00:33:48,965 --> 00:33:50,572
...libres de responsabilidad.
215
00:33:57,809 --> 00:33:59,267
Resp�ndeme a esto...
216
00:34:00,150 --> 00:34:01,436
...y en pocas palabras
217
00:34:03,019 --> 00:34:05,085
�Conoc�as mi decreto sobre
el cuerpo de Polinices?
218
00:34:05,486 --> 00:34:05,994
�S�!
219
00:34:06,426 --> 00:34:08,497
�Y lo has violado!
220
00:34:08,627 --> 00:34:13,470
Tus decretos no pueden
estar por encima...
221
00:34:14,913 --> 00:34:18,059
...de las leyes
ordenadas por los dioses,
222
00:34:18,668 --> 00:34:23,965
leyes no escritas que duran
para toda la eternidad...
223
00:34:24,853 --> 00:34:30,890
...cuyo origen se pierde
en el origen de los tiempos!
224
00:34:34,453 --> 00:34:41,486
�Puedo enfrentarme a la muerte, pero no
puedo dejar a mi hermano sin sepultura!
225
00:34:43,400 --> 00:34:48,801
�Pensar�n que soy una insensata, pero
t� eres un insensato a�n m�s grande!
226
00:34:51,128 --> 00:34:57,878
�La hija es tan testaruda como su padre,
inflexible ante los vientos del desastre!
227
00:35:00,348 --> 00:35:07,386
�Ser�a ella hombre y yo mujer
si le dejara pisotear la corona!
228
00:35:08,492 --> 00:35:13,621
Aunque es la hija de mi hermana ...
229
00:35:14,180 --> 00:35:21,323
..�va a morir junto con su hermana Ismene
porque ambas son culpables del entierro!
230
00:35:24,403 --> 00:35:25,426
�Trae a Ismene!
231
00:35:33,154 --> 00:35:39,375
�Nada odio m�s que a un criminal
que se gloria en sus cr�menes!
232
00:35:39,696 --> 00:35:40,801
�Eso por qu�?
233
00:35:41,156 --> 00:35:43,490
�Qu� m�s quieres que mi muerte?
234
00:35:45,618 --> 00:35:46,976
Nada ...�nada m�s que eso.
235
00:35:48,287 --> 00:35:49,282
�Con eso me basta!
236
00:35:49,738 --> 00:35:51,008
�Qu� esperas entonces?
237
00:35:51,854 --> 00:35:56,708
�Me importan tus leyes tanto como
a ti te importan mis palabras!
238
00:35:57,471 --> 00:36:00,457
�Me glor�o en lo hice por mi hermano!
239
00:36:01,787 --> 00:36:06,177
Ellos me alabar�an pero
por miedo sellan sus labios.
240
00:36:06,843 --> 00:36:10,381
�Solo los reyes pueden
decir lo que quieren!
241
00:36:10,479 --> 00:36:12,621
�Solo t� me desaf�as!
242
00:36:12,919 --> 00:36:14,642
�Porque �stos no se atreven!
243
00:36:14,784 --> 00:36:17,540
�Que t� te atrevas es indignante!
244
00:36:18,496 --> 00:36:21,979
�Mi hermano no era ning�n esclavo!
245
00:36:22,152 --> 00:36:25,399
�Muri� como un traidor,
y el otro como un h�roe!
246
00:36:26,332 --> 00:36:28,277
�La misma ley se aplica a todos muertos!
247
00:36:28,278 --> 00:36:31,078
�No a los criminales!
248
00:36:31,274 --> 00:36:33,264
�Incluso en el mundo subterr�neo?
249
00:36:33,698 --> 00:36:37,733
�La muerte nunca ha cambiado
odiados enemigos en amigos!
250
00:36:40,025 --> 00:36:41,742
No me he dejado llevar por el odio...
251
00:36:42,932 --> 00:36:43,622
...sino por el amor.
252
00:36:51,122 --> 00:36:52,522
�Y ahora t�!
253
00:36:53,746 --> 00:36:55,566
Has vivido en mi casa...
254
00:36:56,365 --> 00:36:59,987
..y yo no sab�a que alimentaba con
sangre dos v�boras bajo mi trono.
255
00:37:01,095 --> 00:37:02,915
�Pasa! �Ac�rcate!
256
00:37:03,040 --> 00:37:04,829
�Admites que hoy has
participado en este asunto...
257
00:37:05,555 --> 00:37:07,857
... o dices que no sab�as nada?
258
00:37:16,131 --> 00:37:20,523
Si ella me permite, voy a
compartir la culpabilidad.
259
00:37:21,222 --> 00:37:26,903
�Tu no me ayudaste ni
con palabras ni con actos!
260
00:37:27,186 --> 00:37:31,240
�D�jame compartir contigo la muerte!
261
00:37:31,871 --> 00:37:39,917
�Los justos dioses nunca
aceptar�an una mentira!
262
00:37:40,487 --> 00:37:46,224
�Por favor, d�jame que
lo haga por mi hermano!
263
00:37:46,521 --> 00:37:48,262
�No puedes reclamar lo
que no has querido hacer!
264
00:37:51,057 --> 00:37:53,093
No tiene sentido que mueras conmigo.
265
00:37:54,613 --> 00:37:55,879
Mi muerte es suficiente!
266
00:37:56,134 --> 00:37:58,293
�Qu� ser� de mi vida si te pierdo?
267
00:38:00,559 --> 00:38:04,541
Preg�ntale a Creonte
...���l es el que manda!
268
00:38:04,728 --> 00:38:06,748
Una ha perdido la raz�n...
269
00:38:07,748 --> 00:38:09,784
...y la otra naci� est�pida.
270
00:38:11,036 --> 00:38:13,054
�El dolor deforma la mente!
271
00:38:13,235 --> 00:38:15,952
�Tu mente esta deformada por
aliarte con los malvados!
272
00:38:16,002 --> 00:38:18,294
�Pero dime c�mo podr�
vivir si ella no est� aqu�!
273
00:38:18,442 --> 00:38:19,836
No digas "ella aqu�"...
274
00:38:20,633 --> 00:38:21,629
...porque ella...
275
00:38:22,879 --> 00:38:24,745
...ya no existe.
276
00:38:29,361 --> 00:38:31,422
�Pero matar�s a la novia de tu hijo!
277
00:38:31,502 --> 00:38:33,541
Tambi�n los campos de
otras se pueden arar.
278
00:38:33,770 --> 00:38:37,333
Mi rey, �privar�s a tu
hijo de su prometida?
279
00:38:37,741 --> 00:38:40,258
�Yo no ...sino el dios de la muerte!
280
00:38:40,623 --> 00:38:42,137
�As� que ya lo has consumado!
281
00:38:42,367 --> 00:38:43,767
�La matar�s!
282
00:38:44,138 --> 00:38:46,938
�Consumado! �Para ti y tambi�n para m�!
283
00:38:47,650 --> 00:38:48,121
�Guardias!
284
00:38:52,969 --> 00:38:55,755
�Sacadlas de aqu� y
mantenedlas bien custodiadas!
285
00:38:56,779 --> 00:39:02,547
porque hasta los hombres valientes
huyen cuando est� cerca la muerte.
286
00:39:34,815 --> 00:39:38,797
Felices son los que nunca
han probado la tristeza ...
287
00:39:40,930 --> 00:39:48,296
...por una maldici�n de los dioses
que pasa de padres a hijos...
288
00:39:48,893 --> 00:39:54,733
...como las olas que drenan las
profundidades y tiran la arena ...
289
00:39:55,456 --> 00:39:59,118
...en las costas azotadas por el viento.
290
00:40:01,436 --> 00:40:07,988
Desde a�os atr�s la casa de L�bdaco
sufre desgracias e infortunios.
291
00:40:09,313 --> 00:40:16,288
�Parece que alg�n dios hubiera
elegido esta familia para destruirla!
292
00:40:18,550 --> 00:40:25,073
Ahora el dios levanta
su mano contra la boda.
293
00:40:26,457 --> 00:40:29,746
He aqu� al antiguo cuchillo de Zeus.
294
00:40:31,798 --> 00:40:36,934
Las palabras pendencieras encendieron
la ira mas all� de la reconciliaci�n
295
00:40:38,948 --> 00:40:40,376
Y la esperanza camina...
296
00:40:42,139 --> 00:40:43,505
...lejos de todo.
297
00:40:49,335 --> 00:40:57,380
Oh Zeus, que necios son los que
se atreven a desafiar tu poder ...
298
00:40:58,337 --> 00:41:01,586
...que es infinito a
trav�s de las edades.
299
00:41:02,511 --> 00:41:10,474
Dios de todos los dioses, siempre
joven, brillando en el Olimpo ...
300
00:41:12,623 --> 00:41:18,595
...t� eres la �nica ley,
ahora, antes y siempre.
301
00:41:18,757 --> 00:41:25,383
�El hombre a cada paso se ve
obligado a tropezar con la desgracia!
302
00:41:26,588 --> 00:41:29,573
Por azar esperamos que
nuestros sue�os se realicen,...
303
00:41:30,156 --> 00:41:37,462
...pero la mayor parte de lo que
so�amos no puede ocurrir jam�s.
304
00:41:37,990 --> 00:41:42,422
�Investigar el futuro es como
pisar sobre carbones encendidos!
305
00:41:47,204 --> 00:41:49,203
�Aqu� est� Hem�n, tu �nico hijo!
306
00:42:03,571 --> 00:42:04,409
Hijo m�o...
307
00:42:05,402 --> 00:42:10,385
�Conoces mi decisi�n?
�Vienes enojado con tu padre?
308
00:42:11,347 --> 00:42:14,971
Yo te quiero siempre,
independientemente de tus decisiones.
309
00:42:15,351 --> 00:42:16,203
Soy tu hijo.
310
00:42:16,683 --> 00:42:20,538
Padre, yo siempre me guiar�
por tus buenos consejos ...
311
00:42:21,972 --> 00:42:27,944
...incluso en lo del matrimonio
...si tu decisi�n es justa.
312
00:42:29,984 --> 00:42:32,843
Hijo m�o, no dejes que el deseo
te haga tomar el camino equivocado:
313
00:42:33,758 --> 00:42:39,730
los r�pidos abrazos se enfr�an
en manos de las mujeres sin valor.
314
00:42:41,674 --> 00:42:45,655
�Solo ella se atrevi� a violar mi orden!
315
00:42:46,048 --> 00:42:48,248
Y ya que no me voy a
proclamar mentiroso...
316
00:42:49,494 --> 00:42:50,447
...ella debe morir!
317
00:42:52,238 --> 00:42:57,210
�Los que no pueden manejar su
casa, no pueden manejar un Estado!
318
00:42:58,684 --> 00:43:03,822
Quien lleva la corona, debe
exigir la obediencia ...
319
00:43:04,637 --> 00:43:06,628
...sea justo o injusto.
320
00:43:08,839 --> 00:43:13,816
Hijo, solo los conscientes de sus
deberes son aptos para gobernar...
321
00:43:14,804 --> 00:43:17,569
...pues no hay un mal
mayor que la falta de gobierno.
322
00:43:19,998 --> 00:43:25,492
Debemos respetar la ley y no
permitir a las mujeres a ser l�deres!
323
00:43:26,925 --> 00:43:31,902
�Es mejor ser derrocado, que ser
llamado m�s d�bil que una mujer!
324
00:43:32,389 --> 00:43:36,886
Por tu cabeza gris, tus
palabras parecen sabias.
325
00:43:37,679 --> 00:43:38,755
Padre m�o...
326
00:43:39,547 --> 00:43:41,429
...la raz�n es el mayor
bien de los hombres...
327
00:43:42,683 --> 00:43:44,722
...el m�s preciado regalo
que uno pudiera desear.
328
00:43:46,243 --> 00:43:50,019
Nunca dir�a que t� est�s equivocado ...
329
00:43:51,422 --> 00:43:53,843
...sin embargo otro
podr�a tambi�n tener raz�n.
330
00:43:55,273 --> 00:43:59,300
Se oyen muchas quejas ...
331
00:44:00,432 --> 00:44:05,449
...de personas que temen ofenderte
si abiertamente se te oponen.
332
00:44:06,954 --> 00:44:11,682
Se lamentan diciendo que ella
s�lo proteg�a a su hermano ...
333
00:44:12,750 --> 00:44:18,115
...de los chacales y los buitres.
334
00:44:18,835 --> 00:44:20,837
"El cad�ver de un hombre de grandeza..."
- dicen.
335
00:44:21,712 --> 00:44:24,528
Toda la ciudad est� murmurando.
336
00:44:27,328 --> 00:44:29,306
Padre, quiero que reines con fortuna.
337
00:44:30,333 --> 00:44:32,948
�Qu� hay m�s grande para un hijo
que la buena fama de su padre?
338
00:44:33,576 --> 00:44:35,664
� y para un padre que la
buena fama de sus hijos?
339
00:44:36,955 --> 00:44:41,362
Incluso el hombre m�s inteligente
no se siente humillado por aprender.
340
00:44:43,255 --> 00:44:44,821
Aunque uno sea sabio...
341
00:44:45,111 --> 00:44:47,911
...no es vergonzoso
aceptar otras ideas...
342
00:44:49,515 --> 00:44:50,938
...y no ser inflexible.
343
00:44:52,044 --> 00:44:53,994
El �rbol flexible sobrevive
a la inundaci�n ...
344
00:44:55,085 --> 00:44:57,828
...al r�gido la inundaci�n lo
convierte en ra�ces muertas y ramas
345
00:44:59,565 --> 00:45:03,755
Ante un fuerte viento
una vela tensa vuelca.
346
00:45:05,383 --> 00:45:07,410
�Ahora cambia de opini�n...
347
00:45:07,411 --> 00:45:09,109
...y dep�n tu ira!
348
00:45:10,482 --> 00:45:14,463
Estas palabras merecen atenci�n ...
349
00:45:15,441 --> 00:45:16,691
Y t� lo mismo...
350
00:45:17,736 --> 00:45:19,599
...porque hab�is hablado
con raz�n los dos.
351
00:45:20,197 --> 00:45:23,481
�Voy a tomar lecciones de un muchacho?
352
00:45:23,553 --> 00:45:24,612
Oye s�lo qu� es justo.
353
00:45:24,855 --> 00:45:27,118
�No es justo el castigo que ella recibe?
354
00:45:27,223 --> 00:45:29,412
�Los tebanos dicen que no lo es!
355
00:45:29,507 --> 00:45:32,907
-�Gobierno con ellos?
-�Soy yo el s�bdito?
356
00:45:33,042 --> 00:45:34,233
�Yo soy el rey aqu�!
357
00:45:34,304 --> 00:45:37,576
�Si quieres gobernar solo, entonces
ve a gobernar en el desierto!
358
00:45:37,733 --> 00:45:39,078
�Te comportas como una mujer!
359
00:45:39,181 --> 00:45:40,452
�Por ti lo hago!
360
00:45:41,264 --> 00:45:42,378
...�pues s�lo me preocupo por ti!
361
00:45:42,523 --> 00:45:45,364
�Monstruo, desaf�as a tu padre!
362
00:45:45,462 --> 00:45:47,562
�Y t� las leyes de los dioses!
363
00:45:47,724 --> 00:45:51,732
-�Esclavo de una mujer!
-�Por lo que te oigo, t� eres un esclavo de ti mismo!
364
00:45:52,092 --> 00:45:54,867
�No la volver�s a ver viva!
365
00:45:55,132 --> 00:45:59,235
�Ella morir�, sin duda,
pero alguno m�s ir� con ella!
366
00:45:59,575 --> 00:46:01,239
�Con amenazas dices que me quieres?
367
00:46:01,339 --> 00:46:03,708
�A qui�n? �A un sordo obstinado?
368
00:46:04,139 --> 00:46:05,485
Sordo es tu entendimiento
369
00:46:06,009 --> 00:46:08,497
�Seguir�s llorando ante
m� con palabras amargas?
370
00:46:08,564 --> 00:46:11,263
�Si no fueras mi padre, dir�a
que has perdido el juicio!
371
00:46:11,655 --> 00:46:12,671
�Ah, s�?
372
00:46:13,433 --> 00:46:15,253
Mi propia sangre...
373
00:46:15,314 --> 00:46:17,414
Me insultas...
374
00:46:17,552 --> 00:46:19,055
...y adem�s me das lecciones.
375
00:46:20,670 --> 00:46:24,372
Traed aqu� a esa desdichada para
que muera ya cerca de su novio...
376
00:46:24,772 --> 00:46:25,631
...ante sus ojos.
377
00:46:26,305 --> 00:46:29,138
�Cerca de m� no! Nunca ver� eso...
378
00:46:29,840 --> 00:46:31,550
...porque ni yo estar�
cuando la mates...
379
00:46:32,064 --> 00:46:34,164
... ni tus ojos no me ver�n m�s...
380
00:46:34,259 --> 00:46:36,612
...y considera amigos a
los que aprecien tu locura.
381
00:46:59,820 --> 00:47:05,778
�Mii rey, tal furia es
peligrosa en un hombre tan joven!
382
00:47:05,949 --> 00:47:14,176
�Que se vaya!��El no puede hacer nada
para rescatar a esas dos de la muerte!
383
00:47:14,997 --> 00:47:17,431
Entonces, �ambas morir�n?
384
00:47:18,555 --> 00:47:23,124
�Lo que dice es
justo!��Perdonar� a Ismene!
385
00:47:26,597 --> 00:47:30,168
�Qu� tipo de muerte aguarda a Ant�gona?
386
00:47:34,555 --> 00:47:43,771
Ser� llevada al desierto, y
encerrada en una tumba sin comida ...
387
00:47:44,057 --> 00:47:47,043
...de manera que los
tebanos no sean contaminados.
388
00:47:47,387 --> 00:47:54,128
All� ella puede rezar solo a los dioses
que adora: �los dioses de la muerte!
389
00:48:25,790 --> 00:48:33,753
Oh amor, amor invencible
el mundo es tu dominio...
390
00:48:35,462 --> 00:48:43,425
...descansando en las mejillas de las
ni�as o recorriendo toda la tierra y el mar.
391
00:48:45,050 --> 00:48:52,017
Nadie puede escapar de ti:
ni los hombres ni los dioses.
392
00:48:53,005 --> 00:48:56,278
Todos enloquecen en tu servidumbre.
393
00:48:57,809 --> 00:49:02,785
Llevas a la ruina a
hombres de mente razonable.
394
00:49:04,076 --> 00:49:10,848
Fomentas la disensi�n
entre padre e hijo.
395
00:49:11,700 --> 00:49:16,969
�Incluso las m�s duras
leyes no reconoces!
396
00:49:17,102 --> 00:49:22,930
Est� claro que �l ama
Ant�gona, con tanta fuerza ...
397
00:49:24,958 --> 00:49:36,902
...porque sobre �l jug� el todopoderoso
dios del amor Eros, hijo de Afrodita.
398
00:51:01,207 --> 00:51:06,679
Miradme, amigos m�os, vedme moverme
entre vosotros por �ltima vez.
399
00:51:09,092 --> 00:51:15,043
�Miro la luz del sol cuya luz nunca
volver� a brillar sobre mi otra vez!
400
00:51:25,996 --> 00:51:32,770
Sin embargo hay gloria en tu manera de
morir: ni consumida por una enfermedad, ...
401
00:51:33,243 --> 00:51:35,063
...ni asesinada, ...
402
00:51:35,138 --> 00:51:40,941
...�s�lo t� te vas al submundo como nadie
se fue antes: viva y por tu propia voluntad!
403
00:51:41,843 --> 00:51:48,223
Sin duelo, sin amor y soltera
camino estos �ltimos pasos.
404
00:51:50,856 --> 00:51:53,528
No ver� un nuevo amanecer.
405
00:51:55,268 --> 00:51:59,139
Nadie hay conmigo que
derrame una l�grima...
406
00:52:00,303 --> 00:52:02,664
...ni que se lamente porque me ama.
407
00:52:11,316 --> 00:52:14,748
�La muerte no se
detendr� por las l�grimas!
408
00:52:15,271 --> 00:52:16,676
�Levadla ya!
409
00:52:16,827 --> 00:52:20,771
P�ngala dentro de la tumba,
como les he ordenado...
410
00:52:20,772 --> 00:52:24,847
...para vivir o morir,
como ella crea conveniente.
411
00:52:25,613 --> 00:52:30,761
�Nos hemos librado de ella para siempre!
412
00:53:08,964 --> 00:53:10,213
Tumba,...
413
00:53:11,262 --> 00:53:14,083
...mi c�mara nupcial,...
414
00:53:15,416 --> 00:53:18,216
...habit�culo subterr�neo
que me guardar�.
415
00:53:19,966 --> 00:53:24,943
Pronto me reunir� con mis familiares...
416
00:53:25,573 --> 00:53:31,545
...que hicieron antes que yo el
viaje al dominio de la muerte.
417
00:53:33,176 --> 00:53:40,553
Ahora, perdida en la
tristeza, dejo este mundo...
418
00:53:40,555 --> 00:53:42,744
...a�os antes de tiempo.
419
00:53:44,303 --> 00:53:54,431
Saludo a mi padre Edipo,
a mi madre, a mi hermano...
420
00:53:56,141 --> 00:54:03,326
...cuyo cad�ver mis manos prepararon
para el mundo de los muertos.
421
00:54:04,843 --> 00:54:08,110
Polinices, mira como me han tratado...
422
00:54:08,892 --> 00:54:12,047
...por haber enterrado tu
cad�ver... me van a enterrar viva!
423
00:54:15,138 --> 00:54:17,098
�Qu� ley sagrada de
los dioses he violado?
424
00:54:18,526 --> 00:54:21,134
�Qu� ayuda puedo esperar de los dioses?
425
00:54:22,407 --> 00:54:29,582
�A qui�n puedo rogar cuando la
muerte es el precio de mi piedad?
426
00:54:31,532 --> 00:54:32,652
No...
427
00:54:33,436 --> 00:54:39,144
Si los dioses me juzgan culpable,
me arrepiento de mi acto.
428
00:54:40,774 --> 00:54:43,242
Pero si son mis jueces
los que se equivocan,...
429
00:54:44,479 --> 00:54:49,916
...que sufran el mismo
destino que me infligen a m�...
430
00:54:49,917 --> 00:54:52,081
...injustamente.
431
00:54:54,772 --> 00:54:57,433
�Salvaje y rebelde coraz�n!
432
00:54:58,130 --> 00:55:00,330
�Se lamentar� m�s con
la demora de la muerte!
433
00:55:00,707 --> 00:55:06,679
Por desgracia cada palabra que dice
trae a la muerte m�s cerca de m�!
434
00:55:23,878 --> 00:55:28,470
Dioses fundadores de Tebas:
ved a vuestra princesa...
435
00:55:28,982 --> 00:55:30,844
...la ultima de vuestro real linaje ...
436
00:55:32,074 --> 00:55:35,005
�Mirad c�mo y a manos de qui�n muero...
437
00:55:35,125 --> 00:55:38,164
...por haber respetado
las leyes divinas!
438
00:55:49,782 --> 00:55:56,749
As� tambi�n le ocurri� a
D�nae, oculta del sol ...
439
00:55:57,506 --> 00:56:01,488
..�en la torre de bronce ...
440
00:56:14,445 --> 00:56:19,422
...privada para siempre
de la luz del d�a...
441
00:56:26,850 --> 00:56:31,827
..�encerrada sola y
con vida en una tumba.
442
00:56:37,266 --> 00:56:42,242
Y tambi�n ella era una joven princesa.
443
00:58:04,869 --> 00:58:12,831
Rey de Tebas, somos dos los
que vemos con los ojos de uno...
444
00:58:13,602 --> 00:58:18,248
...porque es la �nica manera que
tiene un hombre de caminar a ciegas.
445
00:58:18,378 --> 00:58:21,364
�Qu� nuevas traes, anciano Tiresias?
446
00:58:21,413 --> 00:58:25,586
�Escucha y oye mi consejo prof�tico!
447
00:58:25,697 --> 00:58:27,094
Como sin duda sabes...
448
00:58:27,473 --> 00:58:29,293
...siempre he escuchado tu parecer.
449
00:58:29,496 --> 00:58:34,066
�Por eso has mantenido
nuestro pa�s seguro!
450
00:58:35,404 --> 00:58:41,982
�Pero ahora tu cabeza pende de un hilo!
451
00:58:42,327 --> 00:58:43,259
�Qu� quieres decir?
452
00:58:44,474 --> 00:58:45,624
Me est�s asustando.
453
00:58:46,810 --> 00:58:51,986
Ahora sabr�s lo que he visto.
454
00:58:53,880 --> 00:59:01,260
Me sent� en el puesto de observaci�n
donde se re�nen las aves prof�ticas.
455
00:59:10,062 --> 00:59:17,768
De repente oigo extra�os y
salvajes p�jaros gritando...
456
00:59:19,190 --> 00:59:22,247
�No entend� nada!
457
00:59:32,259 --> 00:59:37,927
Pero el ruido de sus alas
me habl� claramente ...
458
00:59:38,608 --> 00:59:43,207
Porque se atacaban unos a
otros con garras asesinas!
459
00:59:43,990 --> 00:59:51,953
Asustado, encend� todos los
altares para adivinar por el fuego.
460
01:00:07,807 --> 01:00:12,258
..pero�no hay respuesta a las llamadas.
461
01:00:13,604 --> 01:00:15,537
Y como me dice el ni�o...
462
01:00:16,276 --> 01:00:18,793
...no hay buenos presagios...
463
01:00:19,907 --> 01:00:23,065
...sin sacrificios claros.
464
01:00:24,306 --> 01:00:27,714
Pues �l ve esto para m�...
465
01:00:28,611 --> 01:00:31,702
...como yo veo para los dem�s.
466
01:00:33,452 --> 01:00:38,800
�El decreto ha tra�do
esta plaga sobre la ciudad!
467
01:00:39,166 --> 01:00:45,204
Nuestros altares est�n
siendo contaminados...
468
01:00:45,447 --> 01:00:48,739
...por el pasto obtenido
por las bestias....
469
01:00:49,017 --> 01:00:52,105
...que devoran al hijo de Edipo!
470
01:00:53,099 --> 01:00:57,080
Y por eso los dioses no
aceptan nuestros sacrificios...
471
01:00:57,932 --> 01:01:00,303
...ni el fuego de las ofrendas.
472
01:01:01,924 --> 01:01:05,833
As� que conc�dele algo al muerto...
473
01:01:06,026 --> 01:01:08,826
...y no castigues al que no es ya nada.
474
01:01:09,921 --> 01:01:15,126
�No es una haza�a heroica
matar al que ya est� muerto!
475
01:01:15,622 --> 01:01:20,912
Anciano: �yo soy un blanco para todo
el mundo, incluso para los profetas!
476
01:01:21,566 --> 01:01:24,552
�Hace tiempo que los
adivinos comercian conmigo!
477
01:01:24,833 --> 01:01:29,257
Haceos ricos, acumulad
todo el oro de Sardes.
478
01:01:29,563 --> 01:01:33,985
�Pero aunque acumul�is todos ese
oro, Polinices no ser� enterrado!
479
01:01:34,842 --> 01:01:38,823
�Un hombre muerto no
puede contaminar dioses!
480
01:01:39,716 --> 01:01:44,410
Tiresias, el m�s sabio puede
caer de la grandeza ...
481
01:01:44,819 --> 01:01:49,312
...cuando por dinero est� mintiendo.
482
01:01:49,789 --> 01:01:51,888
�Todos los profetas est�n �vidos de oro!
483
01:01:52,385 --> 01:01:57,905
�Todos los tiranos est�n
�vidos por el poder mal habido!
484
01:01:58,214 --> 01:01:59,995
�Yo soy tu rey!
485
01:02:00,177 --> 01:02:06,411
�Solo porque mi consejo
te ayud� a salvar Tebas!
486
01:02:06,577 --> 01:02:07,697
�Mentiroso!
487
01:02:08,546 --> 01:02:14,698
Te lo advierto!��El sol no alcanzar�
a dar una vuelta en circulo al cielo ...
488
01:02:15,268 --> 01:02:23,066
...antes de que la muerte de
tu hijo pague por dos muertos...
489
01:02:23,777 --> 01:02:28,999
porque has puesto a un
vivo debajo de la tierra ...
490
01:02:29,476 --> 01:02:33,457
...sin ning�n tipo de misericordia ..
491
01:02:34,333 --> 01:02:43,665
...y porque que no permitiste a Polinices
ir con los dioses de la muerte ...
492
01:02:43,994 --> 01:02:47,927
...y lo mantienes
insepulto e impurificado.
493
01:02:48,966 --> 01:02:56,928
�Lanzo estas flechas a tu
coraz�n por haberme insultado...
494
01:02:58,122 --> 01:03:04,094
...y estoy seguro de que
no escapar�s de su aguij�n!
495
01:03:05,791 --> 01:03:09,772
Venga, chico, ll�vame a casa...
496
01:03:10,177 --> 01:03:14,605
...para que �ste descargue
su ira con los m�s j�venes...
497
01:03:15,510 --> 01:03:18,310
...y aprenda a dominar su lengua...
498
01:03:18,891 --> 01:03:25,580
...y a tener en su pecho pensamientos
mejores que los que ahora tiene.
499
01:03:39,949 --> 01:03:42,738
Nos dio una terrible profec�a ...
500
01:03:43,741 --> 01:03:48,747
�Ya era profeta cuando
mi barba era negra...
501
01:03:49,150 --> 01:03:52,692
...y siempre dijo la verdad!
502
01:03:55,524 --> 01:03:57,344
�Qu� hay que hacer?
503
01:03:58,234 --> 01:03:59,674
Habla y te escuchar�.
504
01:04:00,170 --> 01:04:03,265
Libera a Ant�gona de la tumba ...
505
01:04:03,499 --> 01:04:06,630
..�y deja que su hermano sea enterrado.
506
01:04:10,804 --> 01:04:15,780
Qu� dif�cil es para m�
cambiar a la fuerza de opini�n.
507
01:04:17,461 --> 01:04:21,770
Pero lo har�, porque no
conviene emprender otra guerra.
508
01:04:22,212 --> 01:04:23,498
Haz t� mismo lo que debas.
509
01:04:24,131 --> 01:04:25,433
No se lo encomiendes a otros.
510
01:04:26,881 --> 01:04:28,556
�Guardias, venid conmigo!
511
01:04:30,289 --> 01:04:35,759
�Mis manos la han encerrado
y ellas deben liberarla!
512
01:04:38,828 --> 01:04:40,662
En nuestra vida, me temo...
513
01:04:41,182 --> 01:04:45,241
...que lo mejor sea cumplir
las leyes de los dioses.
514
01:05:37,619 --> 01:05:38,623
�Baco...
515
01:05:40,795 --> 01:05:43,473
...hijo de Zeus, el de muchos nombres...
516
01:05:44,936 --> 01:05:50,076
... y tu madre S�mele,
favorita de esta ciudad, ...
517
01:05:58,759 --> 01:06:03,539
Baco, esta ciudad que
amas m�s que a ninguna...
518
01:06:03,769 --> 01:06:06,363
...con tu madre, la
destruida por el rayo...
519
01:06:07,161 --> 01:06:07,910
�Ven!
520
01:06:08,623 --> 01:06:11,817
Tebas ahora est� profundamente herida,
521
01:06:12,779 --> 01:06:18,254
vuelve del Parnaso y gu�rdala!
522
01:06:55,080 --> 01:07:02,374
Miembros de la casa de Cadmo...
523
01:07:03,429 --> 01:07:04,790
...y de Anfi�n:
524
01:07:09,398 --> 01:07:14,131
�Nunca m�s voy a desde�ar
o envidiar a ning�n hombre!
525
01:07:15,485 --> 01:07:19,511
�Quien parec�a mas
afortunado que Creonte
526
01:07:20,441 --> 01:07:25,879
...cuando se sent� en el
trono con sus hijos a su lado?
527
01:07:27,753 --> 01:07:29,598
...�y ahora �todo ha terminado!
528
01:07:29,676 --> 01:07:33,497
�Qu� es eso que dices de nuestro rey?
529
01:07:33,496 --> 01:07:36,367
�Ha habido una muerte!
530
01:07:36,508 --> 01:07:38,989
�Quien ha muerto?
�qui�n lo mat�? �Habla!
531
01:07:39,091 --> 01:07:43,651
�Hem�n ha muerto! �y no
ha sido por mano ajena!
532
01:07:43,831 --> 01:07:51,794
Oh, adivino, �tus
palabras se han cumplido!
533
01:07:55,598 --> 01:08:00,631
Iba al altar de Atenea cuando
he o�do vuestras palabras.
534
01:08:02,050 --> 01:08:06,861
Estaba abriendo sus puertas cuando me
lleg� el rumor de una desgracia en mi casa.
535
01:08:08,382 --> 01:08:10,482
No call�is nada de lo ocurrido...
536
01:08:10,759 --> 01:08:13,153
...sino hablad, que os escucho.
537
01:08:13,874 --> 01:08:17,855
Por desgracia, el dolor y
yo estamos familiarizados...
538
01:08:27,770 --> 01:08:31,266
Se�ora, yo vi lo que pas�
con mis propios ojos ...
539
01:08:32,234 --> 01:08:34,783
Te lo contar� todo, sin
callar ninguna verdad.
540
01:08:36,601 --> 01:08:40,994
�Por qu� te iba a aliviar
para luego quedar por mentiroso?
541
01:08:42,327 --> 01:08:44,147
�Lo mejor siempre es la verdad!
542
01:08:47,932 --> 01:08:54,899
Llev� a tu marido, el rey,
el cad�ver de Polinices ...
543
01:08:55,363 --> 01:08:57,803
...ro�do por los chacales.
544
01:08:59,244 --> 01:09:05,772
Le pedimos a los dioses de la muerte,
H�cate y Plut�n, detener su ira ...
545
01:09:06,605 --> 01:09:12,392
...quemamos los restos con
ramas frescas de olivo .
546
01:09:22,850 --> 01:09:28,822
Luego subimos a la gruta, c�mara
nupcial de Hades para la muchacha...
547
01:09:28,983 --> 01:09:33,577
En la entrada, o�mos un sonido
lejano que proven�a de su interior.
548
01:09:34,625 --> 01:09:37,557
Corr� a cont�rselo a Creonte.
549
01:09:38,100 --> 01:09:39,311
Entonces nuestro rey se aproxima...
550
01:09:39,850 --> 01:09:42,378
...y escucha tambi�n esos sonidos...
551
01:09:43,105 --> 01:09:45,791
...palabras confusas y lamentos.
552
01:09:48,104 --> 01:09:49,566
�Desdichado de m�!
553
01:09:50,891 --> 01:09:53,305
�Este es el m�s infeliz
tramo de mi vida!
554
01:09:54,591 --> 01:09:56,411
�Oigo la voz de mi hijo!
555
01:09:58,290 --> 01:10:04,262
�R�pido, busquen en el interior,
donde la roca esta movida!
556
01:10:05,419 --> 01:10:07,250
O he o�do la voz de mi hijo...
557
01:10:08,647 --> 01:10:10,921
... o los dioses me enga�an.
558
01:10:16,111 --> 01:10:18,845
Obedecimos la orden del rey....
559
01:10:19,329 --> 01:10:23,807
...y vimos que Ant�gona se
hab�a colgado por el cuello...
560
01:10:24,680 --> 01:10:27,498
...con los hilos trenzados de su peplo.
561
01:10:32,421 --> 01:10:37,362
Aqu�l la ten�a abrazada
por la cintura...
562
01:10:38,358 --> 01:10:40,560
...lament�ndose por la
muerte de su amada...
563
01:10:41,176 --> 01:10:42,827
...por sus amargas bodas...
564
01:10:43,725 --> 01:10:45,825
...y por las acciones de su padre.
565
01:11:16,504 --> 01:11:20,419
O�mos que el rey dijo,
con voz temblorosa:
566
01:11:20,896 --> 01:11:22,068
Mi pobre hijo:
567
01:11:23,116 --> 01:11:24,685
�qu� te ha arrojado aqu�?
568
01:11:25,471 --> 01:11:27,907
�Por qu� grave raz�n has enloquecido?
569
01:11:38,051 --> 01:11:40,019
Te ruego que salgas de aqu� conmigo...
570
01:11:40,948 --> 01:11:42,512
...por favor.
571
01:11:50,897 --> 01:11:54,887
Pero el muchacho lo mir�
con furia, se acerc�,...
572
01:11:55,301 --> 01:12:00,207
...escupi� en la cara de su
padre, luego desenvain� su espada.
573
01:12:00,574 --> 01:12:03,045
El Rey salt� un lado
para esquivar el golpe
574
01:12:07,230 --> 01:12:08,630
�Qu� desdicha!
575
01:12:08,880 --> 01:12:10,700
Estaba enfadado consigo...
576
01:12:11,335 --> 01:12:13,905
...y en su amargura...
577
01:12:14,393 --> 01:12:20,187
...�se apu�al� con su espada!
578
01:12:34,642 --> 01:12:39,651
Pero antes de morir,
abraz� a su amada ...
579
01:12:41,329 --> 01:12:44,174
..�ti�endo con su sangre las mejillas.
580
01:12:46,947 --> 01:12:50,409
Y ahora se encuentran cad�ver
sobre cad�ver, los desdichados.
581
01:12:51,961 --> 01:12:54,332
Han tenido su boda en la casa de Hades.
582
01:13:29,027 --> 01:13:30,384
�Qu� opinas de esto?
583
01:13:31,518 --> 01:13:33,510
La Reina se ha ido sin
decir una palabra...
584
01:13:33,951 --> 01:13:35,218
...ni buena ni mala.
585
01:13:36,433 --> 01:13:37,325
Es extra�o...
586
01:13:39,000 --> 01:13:44,459
...pero creo que no se quedar�a
para no mostrar su dolor ...
587
01:13:45,329 --> 01:13:48,334
...y se ha retirado
a llorar en el palacio.
588
01:13:48,446 --> 01:13:49,156
No lo s�.
589
01:13:50,081 --> 01:13:54,446
El silencio puede contener m�s
dolor que los m�s fuertes llantos.
590
01:13:54,761 --> 01:13:55,851
�Vamos al palacio!
591
01:13:56,484 --> 01:14:00,197
Vamos a ver que hay
oculto en su silencio.
592
01:14:17,150 --> 01:14:19,609
�Oh, los efectos mortales...
593
01:14:19,974 --> 01:14:22,340
...de mi mente oscura y caprichosa!
594
01:14:25,305 --> 01:14:28,832
Un cad�ver y su asesino, vedlo bien...
595
01:14:30,261 --> 01:14:32,391
...de la misma sangre.
596
01:14:46,146 --> 01:14:49,899
�Qu� ciego he sido en mi terquedad!
597
01:14:50,978 --> 01:14:56,781
Desgraciado hijo m�o,
�est�s muerto en tu juventud!
598
01:14:56,923 --> 01:15:01,069
�Fuiste v�ctima de mi locura...
599
01:15:02,099 --> 01:15:03,919
...no por tu culpa!
600
01:15:10,146 --> 01:15:15,122
�Debes aprender esta lecci�n que
llega, por desgracia, demasiado tarde!
601
01:15:16,248 --> 01:15:21,169
Ahora, en mi agon�a, comprendo...
602
01:15:22,916 --> 01:15:26,318
...alg�n dios me dio una
vez un golpe en la cabeza ..
603
01:15:27,042 --> 01:15:34,241
...y me trajo a este camino de
crueldad, destruyendo mi alegr�a...
604
01:15:34,649 --> 01:15:37,585
...pisote�ndola.
605
01:15:43,863 --> 01:15:50,594
�Oh, que falsos y enga�osos
son los caminos del hombre!!
606
01:16:23,835 --> 01:16:32,267
Mi rey, tu dolor es grande ahora,
sin embargo, tienes que soportar m�s.
607
01:16:46,783 --> 01:16:53,694
�Horror!��Puede ser otra calamidad?
608
01:16:54,444 --> 01:16:59,420
�Qu� m�s me espera todav�a?
609
01:16:59,923 --> 01:17:03,146
Sostengo un hijo muerto en mis brazos...
610
01:17:04,734 --> 01:17:07,349
...y ya contemplo una muerte m�s!
611
01:17:09,400 --> 01:17:11,047
Desdichada mam�....
612
01:17:12,182 --> 01:17:14,134
...desdichado hijo.
613
01:17:15,372 --> 01:17:18,763
Se clav� un cuchillo ante
el altar del sacrificio.
614
01:17:19,213 --> 01:17:21,201
La oscuridad tom� sus ojos...
615
01:17:21,997 --> 01:17:24,402
...�lamentando la muerte
de su infortunado hijo....
616
01:17:25,059 --> 01:17:26,824
...y finalmente, dese�ndote....
617
01:17:27,582 --> 01:17:29,263
...que encuentres de una vez...
618
01:17:30,134 --> 01:17:31,748
... la misma muerte que tu hijo.
619
01:17:32,883 --> 01:17:34,283
Tiemblo...
620
01:17:37,858 --> 01:17:38,735
�Tengo miedo!
621
01:17:44,265 --> 01:17:46,051
�No hay nadie aqu�...
622
01:17:46,835 --> 01:17:49,062
...que hunda una espada en mi pecho?
623
01:17:50,149 --> 01:17:53,166
Estoy sumido en la desgracia.
624
01:17:57,148 --> 01:18:02,306
El dolor y yo somos ya uno.
625
01:18:42,119 --> 01:18:43,618
R�pido, hombres m�os...
626
01:18:44,451 --> 01:18:48,505
Llevadme lejos de aqu�, a
donde pueda ser menos que nada!
627
01:18:51,337 --> 01:18:53,140
Eso est� bien...
628
01:18:53,156 --> 01:18:58,319
...si puedes encontrar
algo bueno en la desgracia.
629
01:18:59,093 --> 01:19:03,076
Es mejor el mal que
no ves ante tus ojos.
630
01:19:03,197 --> 01:19:05,138
Que vengas...
631
01:19:07,249 --> 01:19:09,546
...que vengas, muerte,...
632
01:19:10,165 --> 01:19:15,664
...es lo mejor para m�.
633
01:19:15,975 --> 01:19:20,558
No deseo ver ni un s�lo d�a m�s.
634
01:19:21,194 --> 01:19:22,923
�No digas nada m�s!
635
01:19:23,469 --> 01:19:25,837
�Los hombres no pueden nunca escapar...
636
01:19:25,994 --> 01:19:28,089
...al destino que tienen escrito!
637
01:19:28,486 --> 01:19:32,113
�Entonces, saca ya de aqu�
a este hombre funesto!
638
01:19:39,109 --> 01:19:44,692
No hay lugar para m�,
que he matado a mi hijo ...
639
01:19:59,204 --> 01:20:01,298
... y a ti, desdichada.
640
01:20:03,149 --> 01:20:07,130
�No puedo ver m�s!
641
01:20:09,022 --> 01:20:12,196
Todo lo que mis manos
tocan es maldecido.
642
01:20:14,287 --> 01:20:16,564
Sobre mi cabeza...
643
01:20:20,684 --> 01:20:23,490
...ha ca�do un destino
dif�cil de soportar.
644
01:21:05,963 --> 01:21:10,540
Toda la felicidad debe ser
coronada por la sabidur�a ...
645
01:21:11,098 --> 01:21:14,205
...y la reverencia por
las leyes de los dioses.
646
01:21:24,778 --> 01:21:27,328
Las palabras llenas de
orgullo de los poderosos...
647
01:21:28,186 --> 01:21:30,697
...se pagan con los
mayores desastres ...
648
01:21:32,053 --> 01:21:33,931
...para ense�arles prudencia...
649
01:21:35,097 --> 01:21:37,204
...aunque, por desgracia, muy tarde!
650
01:23:25,258 --> 01:23:28,058
Ant�gona (seg�n la tragedia de S�focles)
651
01:24:03,738 --> 01:24:08,253
FIN55381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.