All language subtitles for Albino.Farm.2009.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,113 --> 00:01:54,341 Vamos. 2 00:02:00,520 --> 00:02:02,420 Eres una gallina. 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,661 Vamos, es tarde. 4 00:02:26,846 --> 00:02:28,108 Jacob.. 5 00:02:30,250 --> 00:02:31,376 Jacob.. 6 00:02:35,622 --> 00:02:37,647 Vez, eres una gallina. 7 00:02:42,162 --> 00:02:44,960 Como dije Samuel, nada me asusta. 8 00:02:59,145 --> 00:03:00,976 "GRANJA ALBINA" 9 00:04:12,252 --> 00:04:14,777 -Estamos perdidos. -No estamos perdidos. 10 00:04:14,887 --> 00:04:17,947 Amor, no hemos visto otro carro desde hace 1 hora. 11 00:04:18,057 --> 00:04:20,423 -Mel, no estamos perdidos. -Esta bien. 12 00:04:20,526 --> 00:04:23,188 No estoy exactamente segura donde estamos. 13 00:04:23,296 --> 00:04:24,593 Yo estoy alegre. 14 00:04:24,697 --> 00:04:27,996 Otro campo aburrido donde un general peleo al general.. 15 00:04:28,101 --> 00:04:30,592 con el pene peque�o y todo sali� bien. 16 00:04:30,703 --> 00:04:33,137 Cre� que te gusto la �ltima parada. 17 00:04:33,239 --> 00:04:34,501 Una palabra. 18 00:04:36,242 --> 00:04:39,211 No le hagas caso Stacey, Brian no tiene aprecio.. 19 00:04:39,312 --> 00:04:42,770 por la historia de este pa�s. -La historia es divertida.. 20 00:04:42,882 --> 00:04:46,215 pero tenemos un fin de semana entero para hacer el.. 21 00:04:46,319 --> 00:04:49,584 proyecto y lo �nico que hemos echo es trabajar en.. 22 00:04:49,689 --> 00:04:52,351 este proyecto. -�Qu� mas tenias en mente? 23 00:04:52,458 --> 00:04:55,518 No me importa, me estoy muriendo de aburrimiento. 24 00:04:55,628 --> 00:04:58,426 Vamos a tumbar una vaca o algo, lo que sea. 25 00:04:58,531 --> 00:05:02,524 -Esta bien, yo estoy con Brian. -�Qu�? -Stacey, cuantas calles.. 26 00:05:02,635 --> 00:05:05,399 y puentes viejos podemos ver en un viaje. 27 00:05:05,505 --> 00:05:09,407 El proyecto es documentando a Am�rica rural y su historia. 28 00:05:09,509 --> 00:05:13,309 Si, pero no ten�amos la menor idea que "Hilbilly Land" iba.. 29 00:05:13,413 --> 00:05:16,644 a ser tan aburrido. El pr�ximo bar que veamos.. 30 00:05:16,749 --> 00:05:20,116 yo digo que nos bajemos. �Melody? -Esta bien. 31 00:05:22,155 --> 00:05:25,215 -�Y el proyecto? -Alguien se esta amotinando. 32 00:05:25,325 --> 00:05:28,988 Si algo no pasa pronto para mejorar este paseo.. 33 00:05:29,095 --> 00:05:32,895 Esta bien, dame un segundo. tengo que encontrar donde.. 34 00:05:32,999 --> 00:05:34,023 estamos. 35 00:05:34,667 --> 00:05:35,929 �Hay mierda! 36 00:05:38,671 --> 00:05:42,767 Mierda Stacey, casi mataste a ese ni�o. -Esta en el medio de.. 37 00:05:42,875 --> 00:05:46,470 la calle. -�Oye ni�o, �qu� haces? sal de la calle! 38 00:05:49,515 --> 00:05:51,949 -�Espera Stacey! -Lo van a matar. 39 00:06:04,530 --> 00:06:08,227 -Hola peque�o, �qu� haces aqu�? -Oye ni�o que haces sin... 40 00:06:13,272 --> 00:06:17,231 -Mierda. -�Qu� cojones es eso? -�Qu� cojones fue eso? 41 00:06:17,343 --> 00:06:19,072 Cre� que era un ni�o. 42 00:06:19,178 --> 00:06:20,475 No puede ser.. 43 00:06:24,550 --> 00:06:27,417 �Te gusta esto, te mejoro el paseo? 44 00:06:28,521 --> 00:06:32,855 Hombres, ens��ennos que tan hombre son y cambien la llanta. 45 00:06:32,959 --> 00:06:36,554 -Eso puede ser un problema. -�Qu� quieres decir? 46 00:06:38,631 --> 00:06:42,761 Cuando Sanjay y yo llenamos el carro sacamos la llanta. 47 00:06:44,170 --> 00:06:47,765 -�Qu�?, �por qu�? -Lo de acampar, nuestras cosas.. 48 00:06:47,874 --> 00:06:52,174 y ten�amos que hacer espacio para la hielera de cerveza. 49 00:06:52,645 --> 00:06:55,876 -Estas jugando. -La cerveza es prioridad. 50 00:06:56,249 --> 00:07:00,151 -Deber�s lo es. -Si, hasta que se vuele tu llanta en medio.. 51 00:07:00,253 --> 00:07:03,586 de la nada. -Mierda, no tengo se�al. �ahora qu�? 52 00:07:03,689 --> 00:07:07,181 Hay un letrero que dice gasolina a 2 millas. 53 00:07:08,161 --> 00:07:12,461 -Ellos pueden tener una llanta. -Crees que todav�a este abierto 54 00:07:12,565 --> 00:07:16,194 -Vamos a ver. -Esperen, eso es 2 millas para all� y 2.. 55 00:07:16,302 --> 00:07:19,931 millas para atr�s. -No me siento bien dejando.. 56 00:07:20,273 --> 00:07:24,209 el carro con nuestras cosas. -Podemos llegar si manejamos.. 57 00:07:24,310 --> 00:07:26,437 despacio. -Trabaja para mi. 58 00:07:59,712 --> 00:08:03,113 -Es tan raro. -�Qu�? -No puedo encontrar esta.. 59 00:08:03,216 --> 00:08:04,945 �rea en el mapa. 60 00:08:06,853 --> 00:08:09,879 Hola y bienvenidos a otro episodio excitante de.. 61 00:08:09,989 --> 00:08:13,049 "Redneck" televisi�n. Para el show de hoy vamos.. 62 00:08:13,159 --> 00:08:16,287 a ver la especie ind�gena, El "Hillbilly". 63 00:08:18,564 --> 00:08:22,159 Vimos uno unas millas atr�s pero se fue tan r�pido que.. 64 00:08:22,268 --> 00:08:25,726 no le pudimos tomar fotos, pero esta vez tenemos una.. 65 00:08:25,838 --> 00:08:28,864 c�mara. -Oye, porque no le preguntan si tiene.. 66 00:08:28,975 --> 00:08:33,639 un llanta. -Nos acaba de atacar un p�jaro, ella es un petardo. 67 00:08:38,684 --> 00:08:40,481 -�Brian! -Esta bien. 68 00:08:52,598 --> 00:08:55,465 -Despierta viejo. -Los malos matan a los.. 69 00:08:55,568 --> 00:08:58,731 perversos, los enemigos de el salvador estar�n.. 70 00:08:58,838 --> 00:09:02,831 condenados. -Exc�same Sr. quer�amos saber si nos puede.. 71 00:09:02,942 --> 00:09:06,935 ayudar, nuestra llanta se pincho unas millas atr�s. 72 00:09:07,213 --> 00:09:10,182 Yo se porque estas aqu�, son como el restos. 73 00:09:10,283 --> 00:09:14,879 -Est�bamos esperando que nos.. -El pasado se debe quedar ah�. 74 00:09:18,558 --> 00:09:22,289 Perd�n pero no creo que entendemos lo que dices. 75 00:09:24,263 --> 00:09:27,164 Lo que deben hacer es darse la vuelta.. 76 00:09:27,266 --> 00:09:29,757 y v�yanse por donde vinieron. 77 00:09:31,337 --> 00:09:35,865 Ni�os de afuera viniendo aqu� para tratar de descubrir la.. 78 00:09:35,975 --> 00:09:37,875 leyenda. -�Leyenda? 79 00:09:41,514 --> 00:09:45,450 Solo ha servido para darle mala fama al pueblo. 80 00:09:52,091 --> 00:09:56,118 -�El pueblo? -Algunas cosas no se deben tocar.. 81 00:09:59,599 --> 00:10:03,660 solo v�llense. Eso es lo que le digo a todos pero.. 82 00:10:03,769 --> 00:10:07,728 nadie me escucha. -Tenemos una llanta pinchada.. 83 00:10:07,840 --> 00:10:12,004 unas millas atr�s, -Brian. -Y lo �nico que queremos.. 84 00:10:12,111 --> 00:10:16,548 saber es si tienes una llanta que podamos comprar. 85 00:10:21,120 --> 00:10:24,055 -�Entiendes? -Si, tengo un mont�n atr�s. 86 00:10:24,156 --> 00:10:28,422 -Ser�n $20 por la llanta, b�scala. -Gracias, vamos Saj. 87 00:10:35,334 --> 00:10:37,165 Brian, no te tardes. 88 00:10:43,175 --> 00:10:46,042 -Que le pasaba a el. -Act�a raro, habla de.. 89 00:10:46,145 --> 00:10:50,809 una leyenda para que la gente que viene a este pueblo gaste.. 90 00:10:50,916 --> 00:10:54,113 dinero. El es completamente inofensivo. 91 00:10:59,258 --> 00:11:00,782 Mira esto. 92 00:11:09,135 --> 00:11:13,697 Sr., perd�n por molestarlo, se est�n tardando y no sabemos 93 00:11:14,040 --> 00:11:18,568 como regresar a la carretera. -Quieres saber como llegar. 94 00:11:20,746 --> 00:11:24,512 -Si. -La manera de vida es como dice el sabio.. 95 00:11:24,617 --> 00:11:28,451 el saldr� del infierno. -Gracias por tu ayuda. 96 00:11:33,092 --> 00:11:34,457 La encontr�. 97 00:11:36,295 --> 00:11:39,389 -Eso ser�n $20. -Tienes muchas llantas. 98 00:11:40,299 --> 00:11:45,236 Si, las personas pasan por ac� y dejan muchas de sus cosas. 99 00:11:49,108 --> 00:11:51,736 Quiero saber mas de esa leyenda. 100 00:11:53,012 --> 00:11:56,607 No estabas oyendo ni�o, algunas piedras se deben.. 101 00:11:56,716 --> 00:12:00,083 dejar sin girar. -Vamos. -El esta jugando. 102 00:12:01,754 --> 00:12:05,315 Este sitio entero es para turistas, �verdad? 103 00:12:05,591 --> 00:12:09,755 Personas de la ciudad vienen aqu� y los mandas al pueblo y.. 104 00:12:09,862 --> 00:12:13,263 ellos compran camisas, y mierda. No hay leyenda.. 105 00:12:13,365 --> 00:12:15,765 real, �verdad? -Brian, vamonos. 106 00:12:16,902 --> 00:12:19,962 -Si deber�s quieres saber.. -Si quiero. 107 00:12:25,644 --> 00:12:29,808 -La verdad esta en la palabra. -�Qu� significa eso? 108 00:12:30,516 --> 00:12:33,974 -La verdad esta en la palabra. -�Gracias por la llanta Sr.! 109 00:12:34,086 --> 00:12:37,351 �Deben leer esa Biblia! "Lovidicus 21:16" 110 00:12:39,225 --> 00:12:42,388 -�La verdad esta en la palabra! -Gracias.. 111 00:12:42,495 --> 00:12:45,089 La verdad esta en la palabra... 112 00:12:45,931 --> 00:12:48,229 La verdad en la palabra.. 113 00:12:50,136 --> 00:12:53,594 -�Por qu� me agarraste? -Lo estabas provocando Brian. 114 00:12:53,706 --> 00:12:56,038 No lo estaba, estaba investigando. 115 00:12:56,142 --> 00:12:59,111 -�Investigando qu�? -Nuestra pr�xima parada. 116 00:12:59,211 --> 00:13:02,305 Brian, podemos regresar a la carretera por favor. 117 00:13:02,414 --> 00:13:05,406 Lo haremos, despu�s de una peque�a parada. 118 00:13:05,818 --> 00:13:10,414 -Dijiste que el estaba mintiendo. -Verdad o no, las leyendas son.. 119 00:13:10,523 --> 00:13:14,619 parte de la historia cultural no, es material perfecto.. 120 00:13:14,727 --> 00:13:19,323 para el reporte, que tan bueno crees que ser� si encontramos.. 121 00:13:19,431 --> 00:13:21,991 algo bueno. -Yo lo har�. -�Qu�? 122 00:13:24,136 --> 00:13:26,661 Vamos, no te ofendas pero hemos estado.. 123 00:13:26,772 --> 00:13:29,536 haciendo mierda. Vamos a divertirnos. 124 00:13:30,276 --> 00:13:32,972 Donde esta tu sentido de aventura. 125 00:13:35,581 --> 00:13:39,142 -Saj, eres el voto que decide. -No lo soy. -Vamos. 126 00:13:39,718 --> 00:13:44,280 Por el proyecto, no seria malo si encontramos la leyenda. 127 00:13:46,425 --> 00:13:49,690 -Por supuesto. -Por su pertenencia social. 128 00:13:49,995 --> 00:13:53,328 Esta bien, pero si no encontramos algo nos vamos.. 129 00:13:53,432 --> 00:13:55,491 de ah�. -Esta bien. -Si. 130 00:13:55,601 --> 00:13:58,069 -Dame una mano Saj. -�Con qu�? 131 00:13:58,504 --> 00:14:02,440 Por fin encontramos algo que vale la pena explorar. 132 00:14:20,092 --> 00:14:22,720 Para que lo sepas, te di 5 d�lares. 133 00:15:01,667 --> 00:15:04,966 -�Qu� es eso? -Parece como un campo Brian. 134 00:15:05,337 --> 00:15:08,738 -Para el carro. -�En serio? -Para el carro. 135 00:15:13,512 --> 00:15:14,809 Esta bien. 136 00:15:24,757 --> 00:15:29,057 -�Qu� es eso? -Parece que el pueblo esta reanimando. 137 00:15:29,695 --> 00:15:33,028 -Una reanimaci�n. -Mis abuelos me llevaron a una.. 138 00:15:33,132 --> 00:15:36,693 dura la noche entera. Es una oportunidad para.. 139 00:15:36,802 --> 00:15:41,034 que la comunidad de el pueblo se junten. -Yo veo que hay.. 140 00:15:41,140 --> 00:15:44,598 una oportunidad para tomar mucho y relajar. 141 00:15:48,347 --> 00:15:49,905 �Quien quiere? 142 00:15:53,919 --> 00:15:55,511 �Yo voy solo! 143 00:15:57,489 --> 00:15:59,753 Esto no era parte del trato. 144 00:16:00,993 --> 00:16:02,392 Yo lo busco. 145 00:16:07,900 --> 00:16:10,334 No se demoren, deber�s me ir�. 146 00:16:19,511 --> 00:16:22,036 -Estas durmiendo. -No. -Si lo estas. 147 00:16:28,153 --> 00:16:29,211 Brian.. 148 00:16:34,093 --> 00:16:35,151 Brian.. 149 00:16:38,630 --> 00:16:39,824 Maldito. 150 00:16:56,348 --> 00:16:59,283 Parece que va a ver un sacrificio esta noche. 151 00:16:59,385 --> 00:17:00,317 C�llate. 152 00:17:03,889 --> 00:17:05,015 Vamonos. 153 00:17:06,425 --> 00:17:07,653 �Mierda! 154 00:17:08,327 --> 00:17:11,387 -No hagas eso. -La casa de Dios siempre esta.. 155 00:17:11,497 --> 00:17:15,297 abierta para los necesitados. -Estamos bien, gracias. 156 00:17:15,601 --> 00:17:19,537 -Nadie de afuera viene aqu�. -�Tienes un problema amigo? 157 00:17:19,638 --> 00:17:24,302 No hay problema amigo, solo un poco curioso de tus intenciones 158 00:17:24,410 --> 00:17:26,708 No veo cual es tu problema. 159 00:17:26,979 --> 00:17:30,972 Solo estamos haciendo una b�squeda para nuestra clase.. 160 00:17:31,083 --> 00:17:34,052 de historia, es todo. -B�squeda. -Si. 161 00:17:34,720 --> 00:17:38,781 Mirando a ver si hay algo culturalmente conectado al.. 162 00:17:38,891 --> 00:17:41,359 �rea, leyendas, blaa, blaa, blaa. 163 00:17:43,429 --> 00:17:46,364 Ya veo, tenemos unos aventureros aqu�.. 164 00:17:46,465 --> 00:17:50,663 -�Quieren saber la leyenda? -�La sabes? -Por supuesto. 165 00:17:51,336 --> 00:17:54,066 Estas hablando de la Granja Albina. 166 00:17:55,074 --> 00:17:57,304 Dijiste, �"Granja Albina"? 167 00:17:57,609 --> 00:18:00,874 �Qu� son?, personas que necesitan broncearse. 168 00:18:01,380 --> 00:18:05,111 Conf�a en mi, no es una broma. Es un nombre que le dieron.. 169 00:18:05,217 --> 00:18:09,381 hace mucho, pero la verdad es que hubo muchos tipos.. 170 00:18:09,755 --> 00:18:11,552 que guardaron ah�. 171 00:18:14,960 --> 00:18:16,985 Muchos tipos, �de qu�? 172 00:18:19,131 --> 00:18:20,826 Almas condenadas. 173 00:18:26,772 --> 00:18:30,936 Pero le tengo que decir que est�n persiguiendo sus colas. 174 00:18:31,043 --> 00:18:34,638 No hay nada es esos bosques, solo bosque y mas bosque. 175 00:18:34,746 --> 00:18:38,614 Eso es solo una historia que los viejos le dicen a los.. 176 00:18:38,717 --> 00:18:43,313 ni�os por a�os, para meterles adentro el asusto por Dios. 177 00:18:44,022 --> 00:18:47,583 -Eso es mierda. -Ultimo chance para la salvaci�n. 178 00:18:47,693 --> 00:18:50,924 Tenemos que regresar a nuestro carro, gracias. 179 00:18:51,029 --> 00:18:53,020 -Jes�s te ama. -Gracias. 180 00:18:53,565 --> 00:18:54,862 Que maldito. 181 00:19:04,343 --> 00:19:06,834 Deber�s, 2 minutos mas y los dejo. 182 00:19:06,945 --> 00:19:09,175 Dijiste eso hace 2 minutos. 183 00:19:12,784 --> 00:19:14,718 Oye, los iba a dejar. 184 00:19:15,787 --> 00:19:19,746 -Que nos perdimos. -A unos locos que aman a Jes�s. 185 00:19:26,398 --> 00:19:29,265 Ahora sabemos lo que estamos buscando. 186 00:19:43,515 --> 00:19:46,916 Bien, entonces hemos visto un hombre ciego, un enano,.. 187 00:19:47,019 --> 00:19:51,456 y un hombre con labio viperino, lo �nico que tengo que hacer.. 188 00:19:51,557 --> 00:19:55,152 es casarme con mi prima y oficialmente me convierto.. 189 00:19:55,260 --> 00:19:59,026 en ciudadano de Shiloi. -Tus padres lo hicieron Brian. 190 00:19:59,131 --> 00:20:01,622 Si, algo no se siente bien. Es raro. 191 00:20:01,733 --> 00:20:05,134 Stacey, debes casarte con Sanjay. -Esta bien. 192 00:20:05,404 --> 00:20:09,340 Que chistoso, gracias por hacer la situaci�n incomoda. 193 00:20:09,441 --> 00:20:11,306 Serias un buen esposo. 194 00:20:15,647 --> 00:20:18,047 Deber�s Brian, Granja Albina. 195 00:20:18,650 --> 00:20:21,084 Que cojones es una Granja Albina. 196 00:20:21,186 --> 00:20:23,780 No se, pero es como el raro la llamo. 197 00:20:23,889 --> 00:20:27,256 Dice que esta adentro del bosque y dice que hay.. 198 00:20:27,359 --> 00:20:30,795 muchos tipos guardados ah�. -�Muchos tipos de qu�? 199 00:20:30,896 --> 00:20:33,763 No se, eso es lo que vamos a descubrir. 200 00:20:33,865 --> 00:20:37,266 Si, pero el dijo que solo era una historia para.. 201 00:20:37,369 --> 00:20:40,634 asustar a los ni�os. -Saj, ay�dame con esto. 202 00:20:41,073 --> 00:20:44,600 Muchas leyendas comienzan de algo verdadero, lo que.. 203 00:20:44,710 --> 00:20:48,407 hay que saber es cuanto de verdad todav�a hay. 204 00:20:49,047 --> 00:20:52,539 Estoy mucho mas interesada en encontrar un ba�o y.. 205 00:20:52,651 --> 00:20:54,209 comida por favor. 206 00:21:00,225 --> 00:21:01,920 �Cuidado maldito! 207 00:21:07,266 --> 00:21:09,530 Quiz�s debemos ir adentro. 208 00:21:09,801 --> 00:21:10,733 Vamos. 209 00:21:15,507 --> 00:21:17,498 Me tiro un cigarrillo. 210 00:21:44,703 --> 00:21:46,102 -Hola. -Hola. 211 00:21:50,976 --> 00:21:53,069 Nos puedes dar un men�. 212 00:21:57,015 --> 00:21:58,141 Gracias. 213 00:21:59,251 --> 00:22:02,277 �Qu� le pasa a la hospitalidad del Sur? 214 00:22:02,621 --> 00:22:05,784 Olv�dense de comida, podemos encontrar otro.. 215 00:22:05,891 --> 00:22:09,383 sitio en la carretera. -Estoy muri�ndome de hambre. 216 00:22:09,494 --> 00:22:12,861 No hemos visto todo aqu�, tenemos que encontrar a.. 217 00:22:12,964 --> 00:22:15,933 alguien que sea amable. -Como le va a todos.. 218 00:22:16,034 --> 00:22:19,197 mi nombre es Shelby. -Hola Shelby. -Hola Shelby. 219 00:22:19,304 --> 00:22:21,932 -�Qu� les puedo traer? -Hamburguesas. 220 00:22:22,040 --> 00:22:25,271 -Quieren papas con eso. -Si, eso estar� bien. 221 00:22:25,577 --> 00:22:28,671 -Para las dos. -Dos hamburguesas con papas. 222 00:22:30,215 --> 00:22:33,150 -Y para los muchachos. -Hola. -Aterricen. 223 00:22:35,754 --> 00:22:39,155 No queremos hamburguesas, queremos dos sandias. 224 00:22:39,257 --> 00:22:42,886 No le prestes atenci�n, quieren lo que queremos. 225 00:22:42,994 --> 00:22:46,725 No quiero carne, me puedes dar queso a la parrilla. 226 00:22:47,032 --> 00:22:49,660 -Le buscar� sus ordenes. -Gracias. 227 00:22:50,469 --> 00:22:53,734 -Porque hiciste eso. -Eres un hombre Primitivo. 228 00:22:53,839 --> 00:22:55,101 Son inmensos. 229 00:23:15,861 --> 00:23:19,524 -Les puedo traer algo mas. -Nos puedes decir donde esta.. 230 00:23:19,631 --> 00:23:22,862 la iglesia mas cercana. -�Iglesia? -Buscando. 231 00:23:23,301 --> 00:23:27,931 Ya entiendo, Libiticus 21:16 la verdad esta en la palabra. 232 00:23:28,340 --> 00:23:32,902 Ve alrededor de la esquina, son como 3 cuadras por all�. 233 00:23:34,079 --> 00:23:37,606 Es la estructura mas grande en el pueblo, estoy segura.. 234 00:23:37,716 --> 00:23:39,308 que no la pasaras. -Gracias. -Shelby. 235 00:23:39,418 --> 00:23:42,410 -�Esta abierta ahora? -Por supuesto que si amor.. 236 00:23:42,521 --> 00:23:46,617 la casa de Dios siempre esta abierta para los necesitados. 237 00:23:46,725 --> 00:23:48,215 Ya hemos o�do. 238 00:23:48,493 --> 00:23:51,826 Shelby, �cuanto tiempo has estado viviendo en este.. 239 00:23:51,930 --> 00:23:56,128 pueblo? -Yo he vivido aqu� mi vida entera, mi familia entera.. 240 00:23:56,234 --> 00:23:59,931 vive aqu�, somos muy unidos. -�Has o�do historias raras.. 241 00:24:00,038 --> 00:24:03,769 o sitios raros asociados con el pueblo? -No, nada raro.. 242 00:24:03,875 --> 00:24:06,708 pasa aqu�. No hay mucho que pase aqu�. 243 00:24:07,112 --> 00:24:11,173 Lo que ves es lo que tomas, si hay algo mas que les.. 244 00:24:11,283 --> 00:24:14,878 puedo traer, les dejar� la cuenta y me pueden pagar.. 245 00:24:14,986 --> 00:24:16,749 cuando est�n listos. 246 00:24:21,092 --> 00:24:24,755 -Vieron eso. -Su mano. -Si, yo vi algo as� en.. 247 00:24:24,863 --> 00:24:27,991 la televisi�n. La historia de un hombre llamado.. 248 00:24:28,099 --> 00:24:30,397 "El Asombroso Ni�o Tirador". 249 00:24:30,702 --> 00:24:32,567 Oye, el carro esta aqu�. 250 00:24:33,205 --> 00:24:37,938 El era parte del circo porque sus manos eran como cangrejo. 251 00:24:39,711 --> 00:24:42,976 Se caso con una acr�bata, tuvieron bebes y saben.. 252 00:24:43,081 --> 00:24:46,278 que paso, su ni�o naci� con aletas como el. 253 00:24:46,384 --> 00:24:50,286 Y eso es parte de la naturaleza Brian, ella tiene un defecto.. 254 00:24:50,388 --> 00:24:53,949 de nacimiento y tu tienes un defecto en el cerebro.. 255 00:24:54,059 --> 00:24:56,857 �Cual es tu punto? -Estoy diciendo que este.. 256 00:24:56,962 --> 00:24:59,988 pueblo esta lleno de cultura rara de "Hillbilly".. 257 00:25:00,098 --> 00:25:02,896 tenemos que encontrar esa granja de Albinos. 258 00:25:03,001 --> 00:25:06,493 -�Como vamos a hacer eso? -�Por qu� no les preguntamos.. 259 00:25:06,605 --> 00:25:09,301 a el. Los ni�os siempre saben de esta cosa. 260 00:25:09,407 --> 00:25:10,999 Melody, ven conmigo. 261 00:25:17,082 --> 00:25:19,744 -Oye, �y nosotros? -Busquen esa iglesia.. 262 00:25:19,851 --> 00:25:22,319 regresaremos aqu� en media hora. 263 00:25:26,658 --> 00:25:28,626 -�Qu� crees? -Que creo. 264 00:25:28,727 --> 00:25:33,130 Creo que nunca nos vamos a ir de aqu�, eso es lo que creo. 265 00:25:34,232 --> 00:25:35,221 Vamos. 266 00:25:36,034 --> 00:25:37,661 -Vamos. -Esta bien. 267 00:25:44,142 --> 00:25:45,131 Espera. 268 00:25:51,483 --> 00:25:54,941 -Estamos claros, el no es un enano raro. -H�blale. 269 00:25:55,053 --> 00:25:57,988 Tu h�blale, eres buena con los ni�os. 270 00:26:05,964 --> 00:26:09,525 Hola, �estamos buscando algo y quer�amos saber si.. 271 00:26:09,634 --> 00:26:11,363 nos pod�a ayudar? 272 00:26:12,404 --> 00:26:15,635 Sabes algo sobre una "Granja de Albinos". 273 00:26:36,328 --> 00:26:38,660 Ellos saben. �Ellos quienes? 274 00:26:43,969 --> 00:26:46,335 Tiene que estar relajando. 275 00:26:46,671 --> 00:26:50,402 Brian, �me gusta la diversi�n pero no puede estar serio.. 276 00:26:50,508 --> 00:26:54,842 en esto? -Vinimos hasta aqu�, tenemos que ver si saben algo. 277 00:26:54,946 --> 00:26:55,913 No. 278 00:26:57,749 --> 00:27:01,480 An�mate, las cosas no est�n tan malas. Brian esta jodiendo.. 279 00:27:01,586 --> 00:27:05,317 la gente, no encuentra nada y despu�s nos podemos ir. 280 00:27:05,423 --> 00:27:08,915 Lo se, pero el es tan... me da la sensaci�n de que el.. 281 00:27:09,027 --> 00:27:11,655 esta haciendo esto para retardarnos. 282 00:27:11,763 --> 00:27:14,926 Yo se, el puede ser un idiota algunas veces. 283 00:27:15,200 --> 00:27:18,363 Que dijo ese americano, si su perro es peor que su ladrido. 284 00:27:18,470 --> 00:27:22,304 Creo que dijo que su ladrido es peor que su mordida. 285 00:27:22,774 --> 00:27:26,801 -Hola, �es una sonrisa? -No. -Creo que veo una sonrisa. 286 00:27:27,412 --> 00:27:28,276 No. 287 00:27:30,849 --> 00:27:34,285 -Las cosas no est�n tan malas. -Creo que llegamos. 288 00:27:36,287 --> 00:27:38,551 -Despu�s de ti. -Gracias Sr. 289 00:27:38,723 --> 00:27:39,951 Si Madam. 290 00:28:10,321 --> 00:28:13,381 -�Te puedo ayudar? -Si, ese ni�o dijo que.. 291 00:28:13,491 --> 00:28:16,722 sabes donde esta la Granja de los Albinos. 292 00:28:16,861 --> 00:28:20,297 No buscar�a algo que no quisiera encontrar. 293 00:28:20,765 --> 00:28:24,098 -Entonces �sabes donde esta? -Por supuesto. 294 00:28:24,202 --> 00:28:26,932 -Entonces, �nos vas a decir? -No. 295 00:28:35,880 --> 00:28:38,440 Te puedo ense�ar, por un precio. 296 00:28:43,922 --> 00:28:47,949 -Si. -Absolutamente no Brian. -No hay manera que vaya a.. 297 00:28:48,059 --> 00:28:51,517 entrar en un carro con Chester "el violador" y dos.. 298 00:28:51,629 --> 00:28:55,258 ni�os que no se ven con suficiente edad para manejar. 299 00:28:55,366 --> 00:28:56,424 -Mira. -No. 300 00:28:56,534 --> 00:28:59,628 Siempre lo haces en las fiestas de Michelle. 301 00:28:59,738 --> 00:29:02,969 Lo haces y podemos salir a chequear lo que es. 302 00:29:03,074 --> 00:29:06,168 -Son ni�os, estar� bien. -Deber�s lo crees. 303 00:29:13,151 --> 00:29:14,379 �Cuanto? 304 00:29:16,387 --> 00:29:17,684 25 pesos. 305 00:29:18,957 --> 00:29:22,688 Y mis amigos pueden tocar a tu mujer. -�Qu�, no, no? 306 00:29:23,261 --> 00:29:26,719 -Esta bien, no hay trato. -Buena suerte buscando.. 307 00:29:26,831 --> 00:29:30,028 el sitio solos. -Vamos Mel. -�En serio? 308 00:29:38,610 --> 00:29:42,910 Son tus tetas, es como tocar tu codo. -No Brian, no es como.. 309 00:29:43,014 --> 00:29:45,346 tocar mi codo. Olv�dalo Brian. 310 00:29:46,518 --> 00:29:49,783 Yo se como va a pasar, me tocan y nos llevan.. 311 00:29:49,888 --> 00:29:53,289 a una granja cualquiera y dicen que es la "Granja.. 312 00:29:53,391 --> 00:29:56,883 de los Albinos", no. -No se�orita, te lo prometo. 313 00:29:56,995 --> 00:30:00,795 -No estar�s decepcionada. -20 pesos y una mirada. 314 00:30:02,734 --> 00:30:03,860 �Brian! 315 00:30:11,943 --> 00:30:14,138 Mel, hazlo por el equipo. 316 00:30:16,447 --> 00:30:18,210 Le har�s la noche. 317 00:30:20,251 --> 00:30:22,947 Jodete Brian, c�llate. no digas nada. 318 00:30:30,695 --> 00:30:33,391 Quiero chuparlas, Que bien se ven. 319 00:30:34,299 --> 00:30:37,928 -Eso no fue tan malo. -La pr�xima vez tu le.. 320 00:30:38,536 --> 00:30:42,404 ense�as tu pene. -Por ac�, la entrada le espera. 321 00:31:00,425 --> 00:31:04,259 La iglesia ha estado aqu� desde que el pueblo empez�. 322 00:31:04,362 --> 00:31:07,354 Es la fundaci�n de nuestra comunidad. 323 00:31:08,900 --> 00:31:12,097 -Que terrible. -�Qu�? -Esa pintura en la pared.. 324 00:31:12,203 --> 00:31:15,468 esta da�ada. -No, as� es como la quer�a.. 325 00:31:15,807 --> 00:31:19,334 el artista. -Nos gusta pensar en Dios en muchas.. 326 00:31:19,444 --> 00:31:24,177 interpretaciones diferentes, cada una hermosa en su manera 327 00:31:29,754 --> 00:31:33,121 -Aqu� est�n. -O gracias. -Tengo que admitir, no.. 328 00:31:33,224 --> 00:31:36,557 estamos acostumbrados a ver gente de afuera. 329 00:31:36,661 --> 00:31:40,188 Gracias por dejarnos entrar tan tarde en la noche. 330 00:31:40,298 --> 00:31:44,496 La casa del se�or siempre esta abierta a los necesitados. 331 00:31:44,602 --> 00:31:49,505 He vivido aqu� mi vida entera, yo he cuidado cada ni�o en este 332 00:31:49,607 --> 00:31:52,075 pueblo, en un tiempo o en otro. 333 00:31:53,244 --> 00:31:56,179 Si buscas a alguien, te puedo ayudar. 334 00:31:57,715 --> 00:32:01,913 Esto le va a sonar un poco raro, pero haz o�do de un.. 335 00:32:02,487 --> 00:32:05,684 sitio llamado "La Granja de los Albinos". 336 00:32:08,593 --> 00:32:13,360 No se oye aqu�. No se de lo que hablas, no hay ning�n sitio.. 337 00:32:13,464 --> 00:32:17,161 llamado as� aqu�. -Es una leyenda, tiene sus.. 338 00:32:17,268 --> 00:32:21,102 ra�ces en esta �rea. -�Como dije ni�o, no hay nada.. 339 00:32:21,205 --> 00:32:23,230 aqu� llamado as�! 340 00:32:30,014 --> 00:32:31,379 Vagabundos. 341 00:32:52,203 --> 00:32:53,170 Oye. 342 00:32:54,806 --> 00:32:56,467 �Estamos cerca? 343 00:32:57,542 --> 00:32:59,703 �Pueden bajar el volumen? 344 00:33:14,125 --> 00:33:17,185 Apaga la maldita m�sica y paren el carro.. 345 00:33:17,295 --> 00:33:20,128 estamos aqu�. �Les estoy hablando! 346 00:33:24,035 --> 00:33:25,468 �Son sordos! 347 00:33:26,904 --> 00:33:29,964 Completamente sordos porque siempre est�n.. 348 00:33:30,074 --> 00:33:31,871 oyendo esta m�sica. 349 00:33:43,588 --> 00:33:46,079 Solo un golpe, le gusto a ella. 350 00:34:16,421 --> 00:34:17,683 �Cojones! 351 00:34:27,698 --> 00:34:31,759 Interpretaci�n art�stica, hay algo raro en este pueblo. 352 00:34:31,869 --> 00:34:35,896 Hablando de raro, tienes que o�r esto. Encontr� la oraci�n.. 353 00:34:36,007 --> 00:34:38,999 que ese hombre dec�a, Loviticus 21:16.. 354 00:34:41,412 --> 00:34:44,779 "El Se�or le dijo a Mosus, hasta el fin todas las.. 355 00:34:44,882 --> 00:34:48,340 generaciones del futuro sus descendentes que tienen.. 356 00:34:48,453 --> 00:34:51,320 defectos f�sicos no calificaran para la.. 357 00:34:51,422 --> 00:34:54,289 comida de Dios. -Calificados, defectos... 358 00:34:54,392 --> 00:34:57,884 Espera, nadie que tenga un defecto f�sico se puede.. 359 00:34:57,995 --> 00:35:00,987 acercar a mi. Ciego, deforme, tiene un brazo.. 360 00:35:01,099 --> 00:35:04,591 roto, mano rota, tiene una espalda jorobada o un enano. 361 00:35:04,702 --> 00:35:07,398 �Deber�s dice espalda jorobada y enano? 362 00:35:07,505 --> 00:35:09,769 Ah� mismo en blanco y negro. 363 00:35:10,041 --> 00:35:14,205 Por sus defectos f�sicos nunca pueden ir detr�s de la cortina.. 364 00:35:14,312 --> 00:35:17,543 o acercarse o profanaran lo que es santo. 365 00:35:18,583 --> 00:35:21,677 No entiendo que tiene esto que ver con la leyenda.. 366 00:35:21,786 --> 00:35:24,619 Yo no se, aqu� la gente son vagos. 367 00:35:24,722 --> 00:35:27,885 Ese es parte del problema, nadie nos esta dando.. 368 00:35:27,992 --> 00:35:31,928 respuestas, por eso es que todav�a estamos estancados. 369 00:35:38,336 --> 00:35:41,328 Se�ora, tenemos varias preguntas para ti. 370 00:35:47,645 --> 00:35:50,944 Se�ora, solo unas preguntas y nos iremos. 371 00:36:22,547 --> 00:36:24,276 ��Qu� haces aqu�?! 372 00:36:44,635 --> 00:36:46,933 �Sal de ah�, locos de circo! 373 00:36:48,072 --> 00:36:50,199 �Le voy a patear el culo! 374 00:36:50,308 --> 00:36:51,570 �Oye ni�o! 375 00:36:52,176 --> 00:36:55,009 Solo estamos tratando de divertirnos. 376 00:36:55,112 --> 00:36:58,377 Adem�s estamos exactamente donde quer�as estar.. 377 00:36:58,482 --> 00:37:00,541 ah� mismo esta el parque. 378 00:37:06,324 --> 00:37:07,985 �Maldito loco! 379 00:37:14,098 --> 00:37:15,895 �Haz entrado ah�? 380 00:37:18,369 --> 00:37:22,305 -�Saben lo que paso ah�? -Espero lo mejor posible. 381 00:37:23,074 --> 00:37:26,703 La cosa graciosa de un sitio como este es que aunque esta.. 382 00:37:26,811 --> 00:37:30,872 cerrado con cadena y olvidado, todo lo malo que se ha echo.. 383 00:37:30,982 --> 00:37:32,745 ah�, ah� se ha queda. 384 00:37:35,920 --> 00:37:37,820 �Qu� significa eso? 385 00:37:39,690 --> 00:37:42,887 Significa que puedes enterar el pasado pero.. 386 00:37:42,994 --> 00:37:46,930 no quiere decir que no paso. No significa que no vendr�.. 387 00:37:47,031 --> 00:37:49,329 mas tarde a picarte el culo. 388 00:37:51,369 --> 00:37:54,031 Pero no te puedo decir mas que eso. 389 00:37:56,274 --> 00:37:58,765 -�Pedazo de mierda! -�Brian, Brian! 390 00:37:58,876 --> 00:38:01,401 �Qu� cojones hay ah� adentro? 391 00:38:13,157 --> 00:38:15,557 Quieres saber... quieres saber. 392 00:38:20,798 --> 00:38:24,859 -Vamonos. -�Quieres irte con ellos? -Vamonos de aqu�. 393 00:38:25,836 --> 00:38:27,064 Golp�ate.. 394 00:38:33,711 --> 00:38:34,871 Gracias.. 395 00:38:41,852 --> 00:38:43,945 -�Qu� haces? -Vamos. -Brian. 396 00:38:44,055 --> 00:38:46,888 Quieres irte con ellos. Ya estamos aqu�. 397 00:38:46,991 --> 00:38:49,585 -Esta bien. -�Qu� quieres que haga? 398 00:38:59,603 --> 00:39:00,968 �Cojones! 399 00:39:01,138 --> 00:39:05,302 �Brian, qu� vamos a hacer ahora, qu� vamos a hacer? 400 00:39:05,409 --> 00:39:09,846 -Dime. -Si voy a perder 4 horas en llegar al pueblo.. 401 00:39:09,947 --> 00:39:13,405 por lo menos quiero ver un poco del parque. 402 00:39:13,951 --> 00:39:17,114 -Te voy a matar. -Nos vamos a divertir. 403 00:39:22,760 --> 00:39:24,352 Te matar�, lo juro. 404 00:39:24,462 --> 00:39:25,520 Abrelo. 405 00:39:29,834 --> 00:39:33,600 Yo no se que pensar, pero creo que esa mujer estaba muy.. 406 00:39:33,704 --> 00:39:37,504 vieja para estar haciendo eso. -Y que le pasaba a ese bebe. 407 00:39:37,608 --> 00:39:40,042 Hay algo verdaderamente raro y malo aqu�. 408 00:39:40,144 --> 00:39:44,012 -�Donde est�n Brian y Melody? -Dijeron que nos reunir�amos.. 409 00:39:44,115 --> 00:39:44,979 aqu�. 410 00:39:45,616 --> 00:39:47,243 �De donde viniste? 411 00:39:55,159 --> 00:39:58,060 �Sabes donde est�n nuestros amigos, si? 412 00:40:04,635 --> 00:40:06,102 �Donde est�n? 413 00:40:18,616 --> 00:40:20,481 "Granja de los Albinos". 414 00:40:23,187 --> 00:40:27,988 �Nuestros amigos est�n en "La Granja de los Albinos". 415 00:40:40,871 --> 00:40:42,429 "Kids Tuk" 416 00:40:45,376 --> 00:40:48,641 �Nos puedes decir donde esta localizada? 417 00:41:10,734 --> 00:41:12,668 Te puedo ense�ar. 418 00:41:21,979 --> 00:41:24,004 -Mira esto. -Ch�vere. 419 00:41:29,920 --> 00:41:33,151 -Este sitio si es viejo. -Y no es seguro. 420 00:41:34,692 --> 00:41:37,855 -Esto no es muy s�lido. -�Vez maldito, Dios! 421 00:41:47,838 --> 00:41:50,068 -Vi algo ah�. -Brian, Brian. 422 00:41:51,609 --> 00:41:54,043 Nos est�n tratando de asustar. 423 00:41:58,249 --> 00:42:00,012 �Te veo maldito! 424 00:42:00,417 --> 00:42:02,009 �Espera, espera! 425 00:42:05,656 --> 00:42:06,850 �Brian! 426 00:42:32,783 --> 00:42:35,946 Juro que cuando lo agarre lo voy a matar. 427 00:42:46,363 --> 00:42:47,489 �Brian! 428 00:43:07,918 --> 00:43:09,977 �Qu�talo, solo qu�talo! 429 00:43:13,223 --> 00:43:14,986 �Los voy a matar! 430 00:43:36,480 --> 00:43:38,175 �Estamos cerca? 431 00:43:38,849 --> 00:43:40,009 Por ah�. 432 00:44:07,711 --> 00:44:11,306 -Olvida el gu�a. -�Crees que est�n ah� Saj? 433 00:44:16,420 --> 00:44:17,978 �Debemos entrar? 434 00:44:18,088 --> 00:44:20,022 �Mas duro, mas duro! 435 00:44:24,962 --> 00:44:26,589 No lo puedo abrir. 436 00:44:34,204 --> 00:44:36,798 -�Qu� fue eso? -Es Stacey y Saj. 437 00:44:39,643 --> 00:44:41,804 -Los voy a buscar. -Ap�rate. 438 00:44:53,791 --> 00:44:55,918 �Toco la bocina otra vez? 439 00:44:56,026 --> 00:44:56,993 No se. 440 00:45:08,906 --> 00:45:10,237 �Es Melody? 441 00:45:12,342 --> 00:45:13,639 Aqu�, Aqu�. 442 00:45:16,914 --> 00:45:18,814 -�Mel! -�Mel, aqu�! 443 00:45:18,916 --> 00:45:22,477 �Aqu�, aqu�. �Qu� esta pasando donde esta Brian?! 444 00:45:22,920 --> 00:45:26,515 �El esta atrapado en un especie de trampa, vamos! 445 00:45:37,868 --> 00:45:39,733 Mel, Mel, �eres tu? 446 00:46:02,292 --> 00:46:03,554 �Brian! 447 00:46:03,727 --> 00:46:04,751 �Brian! 448 00:46:04,862 --> 00:46:07,126 �Brian, amigo donde estas! 449 00:46:14,338 --> 00:46:17,364 Alguien entro en nuestro carro, por all�. 450 00:46:37,161 --> 00:46:38,458 Por Dios. 451 00:46:43,233 --> 00:46:44,530 �Qu� paso? 452 00:46:46,036 --> 00:46:48,869 -Ese hombre y sus amigos. -�De qu� hablas? 453 00:46:48,972 --> 00:46:52,203 Un hombre que nos dejo aqu�. Se que fueron ellos. 454 00:46:52,309 --> 00:46:54,300 ��Donde esta Brian, Mel?! 455 00:46:54,645 --> 00:46:55,805 �Brian! 456 00:46:57,481 --> 00:46:58,573 �Brian! 457 00:47:50,200 --> 00:47:54,432 -Hay algo seriamente raro aqu�. -Vamos a buscar ayuda, Stacey. 458 00:47:54,538 --> 00:47:58,235 -Mierda, no tengo se�al. -�Qu� hacemos, qu� hacemos? 459 00:47:58,342 --> 00:48:02,540 Okay, qu�dense aqu�. yo voy a entrar y a buscar a Brian.. 460 00:48:02,646 --> 00:48:06,582 despu�s nos podemos ir. -No, nos tenemos que quedar.. 461 00:48:06,683 --> 00:48:11,848 juntos. -Yo no voy a entrar ah�. -�Tenemos que buscar a Brian! 462 00:48:13,657 --> 00:48:18,253 -�Olv�dalo! -�Qu�? -Si, no estuvi�ramos aqu� si no fuera.. 463 00:48:18,362 --> 00:48:20,557 por el. Olv�dalo! -C�llate. 464 00:48:22,566 --> 00:48:25,501 Brian esta vivo, no lo podemos dejar. 465 00:48:26,803 --> 00:48:30,637 -�Ven con nosotros! -�No, yo no voy a entrar ah�! 466 00:48:30,741 --> 00:48:32,732 �Solo por un segundo! 467 00:48:34,278 --> 00:48:36,439 -Vas a estar bien. -No, no.. 468 00:48:40,550 --> 00:48:43,542 -�Para qu� es eso? -Protecci�n -Stacey.. 469 00:48:44,922 --> 00:48:47,049 No voy a entrar, Stacey. 470 00:49:03,707 --> 00:49:05,766 �Espera Stacey, espera! 471 00:49:19,423 --> 00:49:21,687 �Qu� pasa, donde estoy? 472 00:50:04,067 --> 00:50:05,534 �Quien eres? 473 00:50:36,299 --> 00:50:38,267 �No te acerques a mi! 474 00:51:09,366 --> 00:51:10,560 No, no.. 475 00:51:25,215 --> 00:51:28,275 Mira todas estas cosas, son cobertizos.. 476 00:51:28,885 --> 00:51:30,512 Para animales. 477 00:51:58,448 --> 00:52:01,008 Eso es una torre con un reloj. 478 00:52:20,937 --> 00:52:25,499 Hay algo malo en este sitio. Es est�pido, �para qu� seguimos? 479 00:52:27,777 --> 00:52:29,642 Vamonos ahora, ahora. 480 00:52:32,182 --> 00:52:33,740 �Qu� fue eso? 481 00:52:42,959 --> 00:52:45,553 Son gentes, no, puede ser Brian. 482 00:52:50,033 --> 00:52:51,933 -�Brian! -�Brian! 483 00:53:40,717 --> 00:53:42,514 Es mi computadora.. 484 00:53:52,762 --> 00:53:53,854 Espera.. 485 00:54:13,883 --> 00:54:16,317 Brian, mierda esta corriendo. 486 00:54:19,422 --> 00:54:21,049 �Stacey espera! 487 00:54:41,778 --> 00:54:44,474 -�Son real? -Esto es una locura. 488 00:54:46,082 --> 00:54:48,880 Parece como un tipo de cementerio. 489 00:54:52,122 --> 00:54:55,990 �Yo no voy a dar un paso mas en ese sitio, son locos.. 490 00:54:56,092 --> 00:55:00,085 si me quieres voy a estar en el pueblo! -Vamos. 491 00:55:04,968 --> 00:55:09,405 Yo lo puedo sentir y tu lo sientes tambi�n pero eres muy.. 492 00:55:09,506 --> 00:55:12,873 ..est�pido para admitirlo, yo no voy a seguir. 493 00:55:20,517 --> 00:55:21,984 �Mel, Mel! 494 00:55:23,553 --> 00:55:25,020 �Qu� hacemos? 495 00:55:31,127 --> 00:55:31,923 Ese es el. 496 00:55:32,028 --> 00:55:33,495 Ese es Brian. 497 00:55:37,867 --> 00:55:39,664 -�Brian! -�Brian! 498 00:55:52,816 --> 00:55:55,444 No puedo seguir con esta mierda. 499 00:55:56,853 --> 00:55:59,549 Quiero irme a la maldita casa. 500 00:56:02,659 --> 00:56:04,183 Mierda, mierda 501 00:56:06,596 --> 00:56:08,530 �Alguien esta ah�..? 502 00:56:15,839 --> 00:56:17,773 No, no me hagas esto. 503 00:56:39,362 --> 00:56:41,523 Solo es una pesadilla. 504 00:56:52,342 --> 00:56:55,607 �Qu� tengo qu� hacer?, regresar al �rbol. 505 00:57:00,750 --> 00:57:02,547 Ira bien, ira bien 506 00:57:29,813 --> 00:57:30,973 �Puta! 507 00:57:32,015 --> 00:57:33,676 �Qu�tate puta! 508 00:58:13,756 --> 00:58:15,553 �Alguien esta ah�? 509 00:58:39,949 --> 00:58:41,041 Hola.. 510 00:58:56,132 --> 00:58:57,531 La Biblia.. 511 00:59:42,712 --> 00:59:45,180 ��Qu� le hicieron, por Dios?! 512 00:59:47,951 --> 00:59:49,543 El esta muerto. 513 00:59:51,754 --> 00:59:53,244 Por Dios, no. 514 00:59:54,924 --> 00:59:56,118 �No! 515 00:59:57,894 --> 00:59:59,225 Por Dios. 516 01:00:50,046 --> 01:00:51,536 �Vamos, vamos! 517 01:01:10,600 --> 01:01:12,124 �Por Dios no! 518 01:01:21,444 --> 01:01:23,173 �Vamos, vamos! 519 01:01:23,980 --> 01:01:25,208 �Vamos! 520 01:01:37,160 --> 01:01:38,627 �Estas bien? 521 01:01:40,730 --> 01:01:42,061 �Estas bien? 522 01:01:42,165 --> 01:01:43,860 �Puedes caminar? 523 01:03:58,132 --> 01:03:59,292 Saj. 524 01:04:06,674 --> 01:04:07,800 �No, no! 525 01:04:17,451 --> 01:04:19,851 Est�n jugando con nosotros. 526 01:04:20,454 --> 01:04:22,718 La leyenda, es verdadera. 527 01:04:30,898 --> 01:04:34,698 Las personas que encarcelaron han estado aqu� todo el tiempo.. 528 01:04:34,802 --> 01:04:38,636 Matando a cualquier persona que se acercaba. 529 01:04:43,077 --> 01:04:45,637 Vamonos de aqu�, vamonos de aqu�. 530 01:04:47,581 --> 01:04:49,708 Estar� bien, estar� bien. 531 01:04:50,618 --> 01:04:52,848 Vamos, vamos, vamos, vamos. 532 01:05:03,964 --> 01:05:06,592 Una pierna, una pierna, vamos. 533 01:07:51,332 --> 01:07:55,996 Por favor, no te vamos a causar da�o. Solo queremos pasar. 534 01:08:29,803 --> 01:08:31,134 �Mierda! 535 01:08:50,524 --> 01:08:51,582 Suave. 536 01:09:05,672 --> 01:09:07,503 Por aqu�, por aqu�. 537 01:09:07,841 --> 01:09:10,833 Es muy alto, no lo podemos hacer as�. 538 01:09:31,532 --> 01:09:33,500 No esta funcionando. 539 01:09:44,411 --> 01:09:46,276 Vamos Sanjay, vamos. 540 01:10:01,094 --> 01:10:02,459 Hazlo, vamos. 541 01:10:09,102 --> 01:10:11,036 Sigue, yo estoy bien. 542 01:10:15,309 --> 01:10:17,436 Qu�tate de encima de mi. 543 01:10:29,923 --> 01:10:31,254 �Sanjay! 544 01:10:31,992 --> 01:10:33,084 Sanjay.. 545 01:11:03,390 --> 01:11:04,982 Dios, estas bien. 546 01:11:27,948 --> 01:11:32,408 Ellos vienen, Sanjay �yeme. Vas a salir, yo te puedo sacar. 547 01:11:32,519 --> 01:11:36,922 Sanjay, tienes que moverte. tienes que moverte, �vamos! 548 01:11:41,528 --> 01:11:45,464 -�Qu� es eso? -Son tanques, de liquido o algo. 549 01:11:46,867 --> 01:11:48,926 -Propeina. -Abrelos. 550 01:11:55,409 --> 01:11:56,671 Hazlo. 551 01:12:10,757 --> 01:12:13,385 -Sal de aqu�. -No te voy a dejar. 552 01:12:17,197 --> 01:12:19,256 Yo puedo buscar ayuda. 553 01:12:35,482 --> 01:12:36,779 �Mierda! 554 01:12:38,318 --> 01:12:39,376 Oye. 555 01:13:18,992 --> 01:13:20,425 No, por favor. 556 01:14:24,191 --> 01:14:25,488 Sal, Sal. 557 01:14:28,595 --> 01:14:29,789 �No! 558 01:16:43,196 --> 01:16:46,893 La ira de Dios se ha revelado del cielo contra todo lo.. 559 01:16:47,000 --> 01:16:50,663 que es bueno y en hombres que tienen la verdad.. 560 01:16:50,770 --> 01:16:54,206 yo repito la ira de Dios se ha revelado del cielo.. 561 01:16:54,307 --> 01:16:58,334 contra todo lo que es bueno y los hombres que tienen.. 562 01:16:58,445 --> 01:17:01,539 la verdad. Yo digo No. No a los malos.. 563 01:17:06,586 --> 01:17:09,350 va a pagar un precio por lo que han echo. 564 01:17:24,738 --> 01:17:26,433 Ay�dame, ay�dame. 565 01:17:32,379 --> 01:17:35,940 Ay�dame, ay�dame, ay�dame ay�dame, ay�dame. 566 01:17:38,351 --> 01:17:41,548 Ay�dame, ay�dame, ay�dame, ay�dame, ay�dame. 567 01:17:49,763 --> 01:17:53,290 Mis amigos est�n muertos en La Granja Albina. 568 01:17:56,002 --> 01:17:59,301 La leyenda es verdadera, por favor ay�dame. 569 01:18:04,277 --> 01:18:08,338 Y el Dios dijo estas palabras. Pero yo soy el Dios. 570 01:18:14,187 --> 01:18:17,748 Castigando ni�os por los pecados del se�or. 571 01:18:26,967 --> 01:18:28,059 No, no. 572 01:18:30,870 --> 01:18:34,567 Castigando los ni�os por los pecados del se�or. 573 01:18:37,210 --> 01:18:38,939 Por favor ay�dame. 574 01:18:43,383 --> 01:18:46,409 El pueblo entero, es el pueblo entero. 575 01:18:52,759 --> 01:18:56,092 Es el pueblo entero, es el pueblo entero. 576 01:18:58,000 --> 01:19:03,800 Subt�tulos: Ar�go� 577 01:19:51,718 --> 01:19:53,379 Malo es corte, 20:16 45068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.