Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,460 --> 00:00:34,460
Translation: Patrik Olterman
Synced to ESiR bluray release by Cebr��l
2
00:00:37,461 --> 00:00:41,538
West Gothia
A.D. 1187
3
00:01:10,214 --> 00:01:14,208
Far up, In the cold and dark north -
4
00:01:14,465 --> 00:01:19,703
Was the kingdom, West Gothia,
a small divided kingdom -
5
00:01:21,424 --> 00:01:25,667
where three mighty clans
fought for the crown.
6
00:01:35,091 --> 00:01:41,089
In this darkness the Christian faith
was spread through churches
and monasteries.
7
00:01:42,467 --> 00:01:47,339
But for one woman, the monastary felt,
like a home without God.
8
00:01:47,800 --> 00:01:50,468
held without her consent.
9
00:01:50,635 --> 00:01:55,671
Separated from her beloved, sentenced
to serve in the Holy land.
10
00:02:04,052 --> 00:02:06,208
Cecilia.
11
00:02:07,053 --> 00:02:09,127
You have a visitor.
12
00:02:18,304 --> 00:02:20,378
Cecilia!
13
00:02:20,929 --> 00:02:23,797
It is good to see you.
14
00:02:46,556 --> 00:02:49,719
Did something happen?
No.
15
00:02:49,889 --> 00:02:53,172
You haven't visited
for many years, Brosa.
16
00:02:56,890 --> 00:03:03,386
Yes, your penance is soon finished.
Have you thought about the future?
17
00:03:05,808 --> 00:03:09,505
You are a "Folkung" friend,
and a personal friend to the queen.
18
00:03:09,683 --> 00:03:13,380
I am sure that many
would like to marry you.
19
00:03:20,642 --> 00:03:23,178
You need a man, Cecilia.
20
00:03:23,976 --> 00:03:27,763
It would strenthen your position.
It would strengthen us all.
21
00:03:27,763 --> 00:03:31,514
I have sworn to wait for him.
22
00:03:33,685 --> 00:03:39,884
Prepare for the worst. - He's alive.
He is a castle lord in Gaza.
23
00:03:40,061 --> 00:03:43,391
That information is several years old.
24
00:03:43,561 --> 00:03:47,886
- I will wait for him.
- And what if he doesn't come back?
25
00:03:51,312 --> 00:03:53,800
Then I will have no man.
26
00:03:59,187 --> 00:04:09,226
ARN - The kingdom at the end of the road
27
00:04:59,769 --> 00:05:05,353
-Robbers?
-No, Soldiers.
28
00:05:23,354 --> 00:05:25,271
Get them!
29
00:06:16,276 --> 00:06:18,902
Tilt the bow!
30
00:06:28,860 --> 00:06:32,861
-Open the gate!
-Open the gate!
31
00:06:34,486 --> 00:06:38,737
It's the castle lord! open the gate!
32
00:07:38,492 --> 00:07:41,241
Are you allright, sir?
33
00:07:43,909 --> 00:07:47,492
-Who shot the arrow?
-One of the new sergeants.
34
00:07:47,659 --> 00:07:52,493
We where training and saw you where in trouble.
That's the man.
35
00:07:55,494 --> 00:07:58,493
Send him in.
36
00:08:05,869 --> 00:08:08,536
You wished to see me, sir.
37
00:08:08,744 --> 00:08:13,203
- Your name?
-They call me, Aral d'Austin.
38
00:08:16,412 --> 00:08:20,829
You're a most skillful archer,
Aral d'Austin.
39
00:08:21,203 --> 00:08:22,953
Thank you, sir.
40
00:08:23,287 --> 00:08:27,704
-In what kingdom is Austin?
-It's not a kingdom sir, it's my name.
41
00:08:27,871 --> 00:08:32,288
My name is Harald Oysteinsson,
From Norway.
42
00:08:36,671 --> 00:08:41,375
My name is Arn Magnusson
from West Gothia.
43
00:08:44,623 --> 00:08:49,832
Who would belive it?
meeting a "Folkung" down here...
44
00:08:50,206 --> 00:08:53,207
And a friend. Thank you.
45
00:08:54,206 --> 00:08:58,624
It was my family that helped king Knut
to hide in Norway.
46
00:09:01,423 --> 00:09:04,671
Is Knut Eriksson, King?
47
00:09:05,416 --> 00:09:11,417
You must have been gone long.
Knut has reigned peacefully
for many many years.
48
00:09:17,216 --> 00:09:21,292
Do you know of Magnus Folkesson
at Arnaes?
49
00:09:21,500 --> 00:09:26,543
Of course, You bet I do.
But sadly Magnus Folkesson
has passed away now.
50
00:09:27,710 --> 00:09:29,793
When?
51
00:09:30,960 --> 00:09:36,710
He passed two winters ago.
His son Eskil is lord at Arnaes now.
52
00:09:46,212 --> 00:09:49,295
And you, how did you end up here?
53
00:09:58,754 --> 00:10:01,379
Was Magnus Folkesson your father?
54
00:10:03,379 --> 00:10:07,505
I am sorry. I am truly sorry.
55
00:10:10,297 --> 00:10:15,756
You have served our order faithfully
and I want to make sure you recieve
your rightful reward when the day comes.
56
00:10:17,797 --> 00:10:21,422
This is your way out of here.
57
00:10:24,014 --> 00:10:26,337
West Gothia...
58
00:11:09,351 --> 00:11:12,302
Cecilia. Come.
59
00:11:41,687 --> 00:11:44,258
Cecilia...
60
00:11:46,688 --> 00:11:53,847
Gud has sent you,
so that you can forgive me.
61
00:11:54,897 --> 00:12:00,099
What can I forgive you for, mother?
- My sins.
62
00:12:00,981 --> 00:12:05,306
My sins against you.
63
00:12:06,190 --> 00:12:11,938
I wanted to prevent yours and
Arn Magnusson's happiness.
64
00:12:23,816 --> 00:12:26,979
Give me my child! No!!!
65
00:12:31,567 --> 00:12:37,232
I wanted to punish you, since I
never found love.
66
00:12:50,860 --> 00:12:53,016
I never wished for...
67
00:12:54,610 --> 00:12:57,811
- the life of the monastary.
68
00:12:59,777 --> 00:13:02,776
It was my fathers will.
69
00:13:03,528 --> 00:13:06,562
He sent me here -
70
00:13:07,987 --> 00:13:10,735
behind these walls...
71
00:13:18,863 --> 00:13:22,359
Yes, You are a good person, Cecilia.
72
00:13:23,030 --> 00:13:27,818
Good hearted and forgiving.
73
00:13:30,281 --> 00:13:36,229
Your prayers could shorten
my time in purgatory.
74
00:13:38,406 --> 00:13:41,985
Can you forgive me?
75
00:13:45,199 --> 00:13:47,817
Can you forgive me?
76
00:13:52,324 --> 00:13:55,275
Only God can forgive you.
77
00:13:55,449 --> 00:13:59,195
I curse you.
I curse you, Cecilia Algotsdotter!
78
00:14:00,241 --> 00:14:05,113
I curse you!
You and Arn Magnusson!
79
00:14:32,446 --> 00:14:36,320
Sir! Message from headquarters, sir.
80
00:14:58,781 --> 00:15:02,281
- He is tired. -Tired!
- Finish him off!
81
00:15:18,449 --> 00:15:21,908
That's enough.
go back to your duties!
82
00:15:24,283 --> 00:15:26,825
He was asking for it!
83
00:15:31,541 --> 00:15:33,746
You make two mistakes, Harald.
84
00:15:33,917 --> 00:15:36,618
First, your sword is to heavy.
85
00:15:36,534 --> 00:15:39,910
This? I would have picket a bigger one.
86
00:15:40,292 --> 00:15:43,207
Secondly, you fight like a viking.
87
00:15:43,244 --> 00:15:48,827
With respect my Lord,
I have never learned any other way,
and I have done well so far.
88
00:15:51,042 --> 00:15:54,077
I have received orders from Jerusalem.
89
00:15:54,252 --> 00:15:58,246
The Grandmaster wants us to join
with a force out in the desert.
90
00:15:58,418 --> 00:16:02,365
I want you to come with me
as my sergeant.
91
00:16:03,245 --> 00:16:04,954
Thank you, my lord!
92
00:16:06,787 --> 00:16:15,371
I humbly thank you. It will be an honour
to serve a "Folkung".
- We have a long ride ahead of us
93
00:16:15,830 --> 00:16:21,705
Then you have picked the right man.
You will not be dissapointed!
94
00:16:44,248 --> 00:16:46,290
Nice day.
95
00:17:05,584 --> 00:17:08,584
It has gotten rather hot.
96
00:17:11,251 --> 00:17:13,585
If I only had some ale...
97
00:17:13,592 --> 00:17:16,163
Save your strength, Harald.
98
00:17:21,711 --> 00:17:24,460
Ale, ale, ale, ale, ale...
99
00:18:23,841 --> 00:18:27,716
Enemy forces are moving north.
100
00:18:31,591 --> 00:18:34,676
They must be planning something.
101
00:18:59,844 --> 00:19:04,594
What are the sarace like?
Are they as evil as they say?
102
00:19:06,060 --> 00:19:12,342
They are like us
Some are evil, some are good.
103
00:19:12,345 --> 00:19:16,346
But their leader Saladin
He must be a terrible demon?
104
00:19:23,722 --> 00:19:28,347
Is it true that you are the only one
that has defeated him?
105
00:19:29,480 --> 00:19:32,228
Saladin is far from defeated.
106
00:19:36,806 --> 00:19:40,432
Isn't it just a matter of time?
107
00:19:46,939 --> 00:19:51,855
We must have faith, Harald.
We must have faith to conquer evil.
108
00:19:52,808 --> 00:19:55,599
And what if we can't conquer evil?
109
00:19:55,898 --> 00:19:58,683
Then we die.
110
00:20:07,559 --> 00:20:11,351
Heat during the day and icy cold nights...
111
00:20:15,434 --> 00:20:22,434
I allready miss the fiords.
Do you never long for home?
- Yes
112
00:20:27,026 --> 00:20:30,356
But my time here is soon at an end.
113
00:20:32,193 --> 00:20:35,559
At the next full moon, I will return home.
114
00:21:00,279 --> 00:21:04,319
I am sorry for the loss of
the beloved mother Rikissa.
115
00:21:04,654 --> 00:21:10,853
But in times of sorrow one must
look to the future, don't you think?
116
00:21:11,030 --> 00:21:16,731
I have spoken with the King's Jarl Birger Brosa.
He speaks well of you.
117
00:21:16,906 --> 00:21:21,065
I have no reason to doubt his word
118
00:21:21,239 --> 00:21:27,817
I would like to see a reverent mother from
the Folkung clan in one of our monastaries..
119
00:21:27,989 --> 00:21:31,403
And now there is an opening.
120
00:21:34,449 --> 00:21:40,363
Would you consider becoming reverent mother
in Gudhem? -Your own monastary.
121
00:21:49,200 --> 00:21:53,489
Thank you for this generous offer -
122
00:21:55,118 --> 00:21:58,898
but I can not and will not
give my vows.
123
00:21:59,117 --> 00:22:03,443
You won't?
- My penance is nearly over.
124
00:22:03,618 --> 00:22:06,402
I have endured my punishment.
125
00:22:07,827 --> 00:22:12,733
At the next full moon I leave Gudhem
to go to the queen at Visingsoe.
126
00:22:12,911 --> 00:22:16,822
I will await my bethrothed there.
Tell Brosa that.
127
00:22:54,991 --> 00:22:57,740
Where did that come from?
128
00:23:04,574 --> 00:23:07,992
It belongs to the beduins in our territory.
129
00:23:12,492 --> 00:23:17,325
Proceed to the grandmasters castle.
We will meet you there. - Sir?
130
00:23:17,992 --> 00:23:23,034
-I have promised them our protection.
-The beduins?
131
00:23:23,368 --> 00:23:28,826
They are spies. They give us
information in exchange for our protection.
132
00:24:03,621 --> 00:24:05,371
My lord...
133
00:24:28,707 --> 00:24:30,832
Get her!
134
00:24:36,458 --> 00:24:39,916
-That's enough!
-Who the hell are you?
135
00:24:40,291 --> 00:24:44,292
I am Arn de Gothia. This is my territory.
136
00:24:46,833 --> 00:24:49,793
I am carrying out my duty to the cross.
137
00:24:49,959 --> 00:24:54,292
Your duty to the cross
is not to kill innocent people.
138
00:24:54,459 --> 00:24:58,376
-But they are Saracen!
-Leave!
139
00:24:59,459 --> 00:25:02,293
-Whose side are you on?
-Leave. Now!
140
00:25:04,294 --> 00:25:07,836
You leave, saracen lover.
141
00:25:15,378 --> 00:25:17,378
He's a coward!
142
00:25:17,593 --> 00:25:20,213
Stay out of this, Harald.
143
00:25:52,839 --> 00:25:56,632
-Let's go.
-We are not going anywhere.
144
00:30:04,612 --> 00:30:07,445
Al Ghouti...
145
00:30:07,612 --> 00:30:10,737
We thank you for coming.
146
00:30:12,862 --> 00:30:16,613
God sent you, to our rescue.
147
00:30:19,988 --> 00:30:23,655
He has seen your sorrow.
148
00:30:23,863 --> 00:30:27,531
God tests our hearts through pain and sorrow.
149
00:31:48,997 --> 00:31:51,038
Sir...
150
00:31:51,371 --> 00:31:55,622
-de Gothia...
-I would like you to read this.
151
00:31:57,497 --> 00:32:02,873
It is an honourable discharge,
signed by grandmaster Torroja.
152
00:32:06,873 --> 00:32:09,790
The day after tomorrow my time here is due.
153
00:32:23,542 --> 00:32:29,333
I am well aware, de Gothia, that my predecessor
thought highly of you - For some reason -
154
00:32:29,500 --> 00:32:35,917
-but to me you are just another subordinate.
-I don't think you will mourn my departure.
155
00:32:37,042 --> 00:32:39,960
-Departure?
-My penance is over.
156
00:32:40,334 --> 00:32:45,002
Departure? When we're about to crush
Saladin once and for all
157
00:32:51,002 --> 00:32:54,752
Turning tail on the eve of battle, de Gothia...
158
00:33:01,670 --> 00:33:04,670
You are free to leave.
159
00:33:08,003 --> 00:33:11,795
But if you leave...
you will leave as a deserter.
160
00:33:30,047 --> 00:33:33,631
I have received news that Saladin and his army
Has set up camp -
161
00:33:33,797 --> 00:33:38,839
-here, by the lake of Tiberias
There they await reinforcements.
162
00:33:39,006 --> 00:33:42,506
We, shall march directly to Tiberias...
163
00:33:43,799 --> 00:33:47,341
...and take him by surprise. Is that clear?
-Sir!
164
00:33:48,632 --> 00:33:53,632
There is not a single drop of water on the
way to Tiberias. It is hotter than hell out there.
165
00:33:54,758 --> 00:34:00,383
I must agree with de Gothia.
It will take us three days to cross the desert.
166
00:34:00,550 --> 00:34:05,758
Saladin's army is bigger than ours.
And he has the water.
167
00:34:04,925 --> 00:34:09,634
-We can not meet him in the desert.
-That is exactly what Saladin thinks.
168
00:34:09,800 --> 00:34:14,884
And that is why we shall defeat him.
We have the true cross, de Gothia.
169
00:34:16,010 --> 00:34:20,343
Under it has no Christian army
been defeated.
170
00:34:27,677 --> 00:34:31,511
It was because of the true cross
That we where victorious at Mont Gisard.
171
00:34:33,052 --> 00:34:36,053
And now we shall be victorious again.
172
00:34:36,387 --> 00:34:40,054
Or do you doubt the power of the true cross?
173
00:34:41,679 --> 00:34:45,887
It is not the true cross that I doubt,
Grandmaster.
174
00:34:46,054 --> 00:34:49,430
You will obey my orders.
175
00:35:04,347 --> 00:35:06,973
You are right, de Gothia.
176
00:35:07,348 --> 00:35:09,931
But he is in command now.
177
00:35:23,391 --> 00:35:27,016
When do we ride on? Where will the battle be?
178
00:35:28,023 --> 00:35:30,014
You will not ride with us, Harald.
179
00:35:30,516 --> 00:35:32,558
I will ride where you ride!
- Go home to Gaza and go home with the next ship.
180
00:35:34,566 --> 00:35:37,729
I release you from service.
181
00:35:40,393 --> 00:35:44,851
I will fight by your side!
Harald, it is an order.
182
00:35:47,435 --> 00:35:50,393
I am not afraid to die.
- I do not question your courage
183
00:35:52,109 --> 00:35:54,645
I had hoped that we
could travel home together.
184
00:35:55,317 --> 00:35:57,889
Now I send you ahead.
185
00:35:58,734 --> 00:36:01,935
One day we will meet there again.
186
00:37:58,405 --> 00:38:00,030
Halt!
187
00:38:14,573 --> 00:38:16,781
We raise our tents here.
188
00:38:28,073 --> 00:38:33,907
Master we can not set up camp here.
We need to find water.
189
00:38:35,824 --> 00:38:39,825
The men are exhausted. Raise the tents!
190
00:39:10,411 --> 00:39:14,661
Pardon me... The templars
will break camp in the morning.
191
00:39:16,578 --> 00:39:19,578
Their army stands south of the horn of Hattin.
192
00:39:19,703 --> 00:39:23,412
-They intend to meet us in the desert.
-Fools...
193
00:39:28,371 --> 00:39:31,912
After a great defeat
comes a great victory.
194
00:39:32,079 --> 00:39:34,079
If God wills it...
195
00:39:53,755 --> 00:39:57,749
I swear, I will come for you
196
00:40:01,423 --> 00:40:03,994
I will wait for you.
197
00:40:27,008 --> 00:40:29,628
What if he doesn't come back?
198
00:40:30,759 --> 00:40:33,592
Then I will have no man.
199
00:41:11,596 --> 00:41:16,502
You do not bring much with you
out into the world, Cecilia Algotsdotter.
200
00:41:20,263 --> 00:41:23,795
The King and Queen
wait for you at Visingsoe.
201
00:41:26,847 --> 00:41:29,632
I have also sent Magnus there.
202
00:41:32,973 --> 00:41:36,338
So, now he knows?
- Yes, now he knows.
203
00:42:12,309 --> 00:42:16,303
I heard that you declined
bishop Erland's offer.
204
00:42:18,894 --> 00:42:22,176
I understand that you need
time to think.
205
00:42:22,352 --> 00:42:25,683
I have had all the time I need.
206
00:42:51,772 --> 00:42:54,224
Blanka!
207
00:42:55,647 --> 00:42:58,396
I am so happy to see you.
208
00:42:59,980 --> 00:43:03,180
Good to see you again, Cecilia.
- King Knut.
209
00:43:03,939 --> 00:43:06,179
This is for you.
- Thank you.
210
00:43:06,356 --> 00:43:11,690
Come and meet our sons.
This is Erik the oldest. - Welcome.
211
00:43:12,773 --> 00:43:17,147
This is Jon. -Welcome
and little Knut.
212
00:43:39,151 --> 00:43:40,976
Magnus.
213
00:43:42,609 --> 00:43:44,849
Mother.
214
00:43:59,569 --> 00:44:05,068
Magnus, Don't stand there in the rain.
Get inside.
215
00:44:14,820 --> 00:44:18,316
I only tell it like it is, even if it is
uncomfortable to hear.
216
00:44:18,988 --> 00:44:21,558
We have to be one step ahead
of Sverker Karlsson.
217
00:44:21,737 --> 00:44:27,521
It will not be long until he makes a claim on the crown
and he will be bringing the danes with him.
218
00:44:27,697 --> 00:44:29,237
I say, Let them come.
219
00:44:29,405 --> 00:44:33,814
We can not handle it.
We can not fight the Danish.
220
00:44:34,572 --> 00:44:39,444
I know where you stand. But I will not
bow down to Sverker or the Danish.
221
00:44:39,697 --> 00:44:44,071
No, no, that is not what I mean. All I am
saying is that we need to protect our home.
222
00:44:52,573 --> 00:44:57,362
Ah but look,
here is our beloved guest of honour.
223
00:44:58,408 --> 00:45:00,482
Come, sitt down.
224
00:45:03,866 --> 00:45:06,057
You really look radiant, Cecilia.
225
00:45:06,057 --> 00:45:12,779
- And her future would be radiant also,
if she would listen to good advice.
226
00:45:13,951 --> 00:45:16,783
Brosa wants me as
Reverent mother at Gudhem.
227
00:45:16,951 --> 00:45:19,700
It is an honorable task, Cecilia.
228
00:45:20,368 --> 00:45:25,274
The power of the church is great,
it is as great as the kings.
229
00:45:25,743 --> 00:45:29,524
We must try to place a Folkung -
230
00:45:29,702 --> 00:45:31,740
in every important position
to weaken the influence of the Sverker clan.
231
00:45:31,911 --> 00:45:37,410
If Brosa is so enamoured with monastic life,
then I am sure Varnhem will receive a new brother with open arms.
232
00:45:37,578 --> 00:45:42,152
Min hustru har en skrap tunge.
Men vi ved begge, du mener det godt, Brosa.
233
00:45:42,412 --> 00:45:45,493
My wife has a sharp tongue, but we know she means well
Cecilia, welcome to Visingsoe.
234
00:45:59,747 --> 00:46:02,780
Am I disturbing you?
- No.
235
00:46:03,206 --> 00:46:05,492
Come in.
236
00:46:11,498 --> 00:46:13,405
Sit down.
237
00:46:36,708 --> 00:46:38,782
You must have been wondering.
238
00:46:41,251 --> 00:46:43,655
Your father...
239
00:46:46,084 --> 00:46:49,035
Your father and I...
- I know.
240
00:46:50,168 --> 00:46:52,372
You don't have to...
241
00:46:56,460 --> 00:47:01,118
Brosa says that he is dead.
- He doesn't know that.
242
00:47:02,294 --> 00:47:09,453
He is, he is in my prayers.
- And in mine.
243
00:48:23,877 --> 00:48:25,960
Fire! Fire!
244
00:48:47,000 --> 00:48:56,000
ALLAHU AKBAR !!!
245
00:49:01,000 --> 00:49:07,000
ALLAHU AKBAR !!!
246
00:49:07,000 --> 00:49:19,250
"Let those fight in the cause of Allah Who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value)." An-Nisa 4:74
247
00:49:26,000 --> 00:49:30,000
True cross couldn't even save itself...
248
00:51:27,692 --> 00:51:32,267
My name is Ebbe Sunesen.
I come from Denmark as a friend.
249
00:51:38,486 --> 00:51:42,396
The Danish king is very
concerned to keep peace.
250
00:51:43,611 --> 00:51:45,518
Also in your kingdom.
251
00:51:47,611 --> 00:51:51,024
He would like you to be reconciled
with the Sverker clan.
252
00:51:51,195 --> 00:51:56,777
If he thinks I will freely give the crown
to Sverker Karlsson, then he is greatly mistaken.
253
00:51:57,695 --> 00:52:02,353
If Sverker Karlsson wanted to take the crown
from you, he would have done so, long ago.
254
00:52:04,487 --> 00:52:06,692
Like you once took it from his father.
255
00:52:23,531 --> 00:52:26,150
Let us be reasonable.
256
00:52:27,281 --> 00:52:33,812
The clans have fought for many generations,
and we have all lost many friends.
257
00:52:33,990 --> 00:52:37,735
I do not think we want any more bloodshed.
258
00:52:44,407 --> 00:52:46,564
Is the King feeling ill?
259
00:52:46,866 --> 00:52:51,359
He would have been a lot better
had he not been drinking so much ale.
260
00:53:09,494 --> 00:53:13,191
Tell me,
Who is the queens friend.
261
00:53:14,286 --> 00:53:19,986
I am Cecilia Algotsdotter.
- Lay sister in the monastary of Gudhem
for many years.
262
00:53:20,702 --> 00:53:22,409
A nun...
263
00:53:24,029 --> 00:53:27,029
She does not look like a nun!
264
00:53:26,995 --> 00:53:29,909
That is my mother you are talking about.
265
00:53:31,162 --> 00:53:37,490
Is that so, my boy? Where is your father?
- He is a Knights templar in the Holy land.
266
00:53:40,246 --> 00:53:42,403
My condolances.
267
00:53:43,622 --> 00:53:45,612
What do you mean?
268
00:53:46,663 --> 00:53:48,950
Jerusalem has fallen.
269
00:53:49,122 --> 00:53:54,278
The Templars where slaughtered like dogs.
They died.
270
00:53:56,498 --> 00:53:58,453
All of them.
271
00:54:09,457 --> 00:54:10,950
You lie!
-Magnus!
272
00:54:12,082 --> 00:54:16,539
I have sinned,
but I never lie.
273
00:54:19,791 --> 00:54:23,702
If you can best me in combat,
then you may call me what you like.
274
00:54:23,875 --> 00:54:26,494
Magnus, Calm down.
275
00:55:42,666 --> 00:55:44,666
Where am I?
276
00:55:45,750 --> 00:55:47,792
Damaskus.
277
00:56:04,169 --> 00:56:06,543
Why am I alive?
278
00:56:09,461 --> 00:56:14,544
Ask my brother.
He was the one who saw you.
279
00:56:51,506 --> 00:56:55,465
The conquered greet you,
victorious king!
280
00:56:55,631 --> 00:57:01,548
I greet you, most worthy opponent.
281
00:57:02,757 --> 00:57:04,174
Please, have a seat.
282
00:57:16,133 --> 00:57:21,050
I have Jerusalem in my hand.
The city will fall when I wish it.
283
00:57:23,050 --> 00:57:27,051
To show mercy
is the mark of a great king.
284
00:57:30,759 --> 00:57:36,176
The Christians killed everyone when they took the Holy city
My people would wish the same.
285
00:57:38,802 --> 00:57:42,010
If you choose the path of revenge...
286
00:57:42,177 --> 00:57:46,552
...The Christians will come back
in greater numbers than ever.
287
00:57:48,116 --> 00:57:51,762
And the war will never end.
288
00:57:54,678 --> 00:57:57,511
You speak wisely, Al Ghouti.
289
00:58:00,137 --> 00:58:06,013
If all our enemies wher like you
it would be difficult to win this war.
290
00:58:11,472 --> 00:58:13,514
It may be that one day...
291
00:58:14,555 --> 00:58:18,764
...we could share this great city
all men alike.
292
00:58:20,889 --> 00:58:25,764
Take this dream of peace and unity
with you home.
293
00:58:27,556 --> 00:58:32,807
It is time for you to return home
and keep your promise.
294
00:58:40,558 --> 00:58:45,808
You have a long journey ahead of you.
Ibrahim will be your guide.
295
00:58:46,016 --> 00:58:49,683
It is a great honour
to serve Al Ghouti.
296
00:58:53,642 --> 00:58:59,059
I hope you will not only remember me
as an enemy, Al Ghouti.
297
00:59:00,184 --> 00:59:02,810
No, my king. That I could never do.
298
01:00:21,782 --> 01:00:26,606
Our friendship will always remain,
even if I become a reverent mother.
299
01:00:27,154 --> 01:00:29,154
I have to find a purpose for my life.
300
01:00:34,324 --> 01:00:37,856
The monastic life is the only life I know.
301
01:01:39,248 --> 01:01:42,032
Welcome back.
302
01:02:38,461 --> 01:02:40,535
Cecilia...
303
01:02:57,671 --> 01:03:00,159
It is you.
304
01:03:01,338 --> 01:03:02,879
It is you!
305
01:03:04,338 --> 01:03:06,459
It is you...
306
01:03:39,042 --> 01:03:42,963
Mother?
307
01:04:17,640 --> 01:04:19,724
I should never have brought you
That time.
308
01:04:21,847 --> 01:04:23,931
If you wheren't known as a friend
to the one who killed the king,
309
01:04:23,950 --> 01:04:28,118
- you and Cecilia would not
have been judged so hard.
310
01:04:28,128 --> 01:04:31,253
I followed you by my own choice.
311
01:04:31,779 --> 01:04:33,863
I did it to be able to Marry Cecilia
312
01:04:36,340 --> 01:04:38,422
Arn, You are my friend...
313
01:04:38,489 --> 01:04:40,573
and I promised you my support
When it comes to Cecilia
314
01:04:41,648 --> 01:04:44,252
Nothing would make me happier
Than to see you two married
315
01:04:44,673 --> 01:04:46,757
But I must listen to Brosa
316
01:04:48,320 --> 01:04:50,403
Love...
317
01:04:51,251 --> 01:04:53,334
Love is for drones and weaklings
318
01:04:54,882 --> 01:04:59,050
You have your priviliges and rights,
but with the rights come obligations!
319
01:04:59,258 --> 01:05:01,342
And you have obligations to your clan
320
01:05:03,425 --> 01:05:05,509
I have sworn an oath!
321
01:05:05,509 --> 01:05:07,592
Oath!!!
322
01:05:07,592 --> 01:05:09,675
You where just a child
323
01:05:11,759 --> 01:05:13,843
You are going against your King...
324
01:05:13,843 --> 01:05:15,926
... against your clan ...
325
01:05:16,447 --> 01:05:18,530
For a promise you made while you
where still wetting your pants
326
01:05:18,634 --> 01:05:22,802
You are a "Folkung"
First and foremost a "Folkung"
327
01:05:23,219 --> 01:05:25,302
Eskil, talk to him!
328
01:05:39,470 --> 01:05:41,554
I know what your love for Cecilia
means to you, Arn ...
329
01:05:41,658 --> 01:05:43,742
Believe me, I know
330
01:05:44,053 --> 01:05:47,179
... but there is something to what Brosa is saying.
There is a lot to what Brosa says.
331
01:05:48,221 --> 01:05:51,346
It would be best if you married
one of Sverker's daughters
332
01:05:54,472 --> 01:05:56,554
Brosa is right
333
01:05:56,554 --> 01:06:00,722
If we do not watch our step,
and tie the right connections,
We may well be on the threshold of war
334
01:06:06,973 --> 01:06:09,056
I have sworn an oath in front of God,
335
01:06:09,576 --> 01:06:11,660
...to marry Cecilia.
336
01:06:12,077 --> 01:06:18,431
A holy oath, Brosa.
You can not change that.
337
01:07:18,986 --> 01:07:23,110
Arn Magnusson,
Cecilia Algotsdotter -
338
01:06:09,576 --> 01:06:11,660
... that I woulld marry Cecilia.
339
01:07:23,654 --> 01:07:31,227
- It is a great joy and a relief
that I finally can give you my blessing.
340
01:07:33,654 --> 01:07:35,858
Cheers!
341
01:07:42,738 --> 01:07:45,405
Magnus.
- Father.
342
01:07:46,422 --> 01:07:53,729
Look around. Everyone is having a good time
like there was no tomorrow.
343
01:07:53,906 --> 01:07:58,859
Brosa would have enjoyed this.
- Magnus tried to persuade him.
344
01:07:59,031 --> 01:08:03,524
I didn't think he could resist
So much ale and pork.
345
01:08:06,991 --> 01:08:09,195
It is a great...
346
01:08:10,157 --> 01:08:14,980
It is a great honour to
be able to be here today.
347
01:08:16,283 --> 01:08:20,028
With so beautiful and good
men and women.
348
01:08:20,200 --> 01:08:23,483
Not in the least that man there.
349
01:08:24,367 --> 01:08:27,484
The greatest warrior in the North.
350
01:08:28,367 --> 01:08:32,278
If you ever need a
Archer, my dear friend -
351
01:08:34,368 --> 01:08:39,488
then you know that
Harald Øysteinsson will always be there.
352
01:08:41,077 --> 01:08:44,359
So on behalf of Norway...
353
01:08:48,119 --> 01:08:50,525
Beloved Arn, beloved Cecilia.
354
01:08:51,494 --> 01:08:55,156
Good luck and cheers!
355
01:10:15,086 --> 01:10:18,534
Are you cold?
- No.... No...
356
01:10:27,211 --> 01:10:30,624
- No, this is to hot.
- Yes.
357
01:11:07,632 --> 01:11:10,630
Have we changed that much?
358
01:11:12,841 --> 01:11:15,211
Our souls are the same.
359
01:11:15,799 --> 01:11:18,962
You are the Cecilia, that I remember.
360
01:11:43,009 --> 01:11:47,610
Our new home, Cecilia.
Here we will build and work for peace.
361
01:11:49,010 --> 01:11:52,708
I would never have imagined
that it would be this big.
362
01:12:04,678 --> 01:12:08,340
Everyone here is a free man
with a lot of new knowledge.
363
01:12:10,554 --> 01:12:14,169
You could not have chosen better,
this is a good place.
364
01:12:15,846 --> 01:12:19,258
- This is Sune Folkesson.
- Welcome to Forsvik, Cecilia.
365
01:12:19,922 --> 01:12:21,794
Now I will show you where we will live.
366
01:12:36,846 --> 01:12:38,636
What do you think?
367
01:12:39,388 --> 01:12:41,760
Birch trees...
368
01:12:43,432 --> 01:12:47,380
Very nice.
- Yes, and look here!
369
01:12:48,558 --> 01:12:52,174
A gift from our Saracen friends.
370
01:13:02,356 --> 01:13:05,355
We are the first in west Gothia with
our own stream in our house.
371
01:13:05,523 --> 01:13:08,771
and a birchwood in our bedroom.
372
01:14:59,966 --> 01:15:04,506
6 years later.
373
01:15:10,011 --> 01:15:11,717
Father!
374
01:15:15,514 --> 01:15:18,464
Father! Father!
375
01:15:26,976 --> 01:15:30,059
Are you going out shooting with Sune?
376
01:15:30,227 --> 01:15:34,222
Then father will continue training the men.
Get going then.
377
01:15:35,020 --> 01:15:36,728
Sigge!
378
01:15:44,358 --> 01:15:47,356
Your turn.
Aim for the middle.
379
01:15:52,403 --> 01:15:55,271
Not to bad.
Now it is my turn.
380
01:16:02,449 --> 01:16:05,898
You will have to find that arrow.
Get going.
381
01:16:10,409 --> 01:16:14,025
Don't come back without it
trouble maker!
382
01:16:53,886 --> 01:16:55,923
Alde!
383
01:17:11,225 --> 01:17:13,715
Sten, have you seen Alde?
384
01:17:13,893 --> 01:17:17,391
Yes, a moment ago.
- Alde!
385
01:17:42,321 --> 01:17:44,692
Women and children inside
Get inside!
386
01:18:01,996 --> 01:18:03,654
Get Arn.
387
01:18:08,082 --> 01:18:11,080
Is this your beautiful mother?
388
01:18:11,249 --> 01:18:13,454
Let her go!
389
01:18:24,130 --> 01:18:30,330
The famous templar...
- If you have something to say,
then say it now without dismounting.
390
01:18:30,966 --> 01:18:35,127
We where just passing
and met your daughter in the woods.
391
01:18:35,301 --> 01:18:38,050
I was almost hit by an arrow.
392
01:18:39,594 --> 01:18:43,008
It is hard to separate friend from foe.
393
01:18:44,346 --> 01:18:49,087
You should keep better watch of your family, Arn.
The forest isn't safe any more.
394
01:18:50,640 --> 01:18:55,346
Especially not now as your King,
Knut is on his deathbed.
395
01:19:09,564 --> 01:19:14,603
Why has no one told me this?
- I didn't want it to get out, I did not want any unrest.
396
01:19:14,899 --> 01:19:20,768
Unrest! Yes unrest.
Knut is my oldest friend.
397
01:19:23,945 --> 01:19:28,520
While you argue, Sverker Karlsson
may have taken Visingsoe.
398
01:19:28,697 --> 01:19:33,854
You have been fighting for six years.
399
01:19:34,032 --> 01:19:37,280
It is about time you two make peace.
400
01:19:48,454 --> 01:19:50,577
How long does he have?
401
01:19:51,914 --> 01:19:55,612
I don't know. He shits blood
and that is never a good sign.
402
01:20:01,168 --> 01:20:04,202
Sverker Karlsson has appointed
Ebbe Sunesson as marshall.
403
01:20:04,378 --> 01:20:09,369
And he has got the backing of the Danish King.
And all of the Danish army.
404
01:20:14,424 --> 01:20:16,913
We are not ready to meet
the Danes on the battlefield.
405
01:20:19,133 --> 01:20:22,880
We must buy some time.
- There is only one solution.
406
01:20:23,218 --> 01:20:24,712
What?
407
01:20:25,427 --> 01:20:27,798
There is only one solution.
408
01:20:29,596 --> 01:20:31,172
We must relinquish the crown.
409
01:20:34,598 --> 01:20:36,635
Arn!
410
01:20:42,392 --> 01:20:45,178
Erik, take me to your father.
411
01:20:46,603 --> 01:20:48,559
We have no choice.
412
01:20:51,813 --> 01:20:55,180
We Offer Sverker Karlsson the throne -
413
01:20:55,356 --> 01:21:00,228
as long as Erik will be his successor.
- Yes.
414
01:21:01,067 --> 01:21:02,809
If we can get Knut to agree.
415
01:21:11,904 --> 01:21:13,398
Arn...
416
01:21:18,949 --> 01:21:21,237
I came when I heard.
417
01:21:29,661 --> 01:21:32,696
Why is God punishing me like this?
418
01:21:33,871 --> 01:21:38,411
Letting me die in my own feces. Like satans hounds.
- Father don't blaspheme.
419
01:21:40,041 --> 01:21:44,700
Don't worry my son.
The Bishop is on his way here.
420
01:21:45,584 --> 01:21:49,366
He will get me over on the other side.
421
01:22:00,840 --> 01:22:02,914
I know why you are here, Arn.
422
01:22:04,968 --> 01:22:08,547
You want Sverker Karlsson
to take the crown.
423
01:22:09,178 --> 01:22:10,836
Am I right?
424
01:22:13,387 --> 01:22:15,842
It is the only solution.
425
01:22:17,222 --> 01:22:22,295
That or war.
- What will happen to Erik??
426
01:22:23,516 --> 01:22:28,139
Our condition is that Sverker Karlssons
heirs will be without inheritance -
427
01:22:28,310 --> 01:22:30,348
and Erik becomes successor.
428
01:22:31,937 --> 01:22:36,311
You must stand by him, Arn, no matter what.
429
01:22:37,480 --> 01:22:41,641
If Sverker Karlsson touches
even a hair on Erik's head -
430
01:22:41,816 --> 01:22:45,016
Promise to stand behind him
with your sword?
431
01:22:45,649 --> 01:22:47,771
You have my word.
432
01:22:48,652 --> 01:22:50,228
That is good.
433
01:22:54,237 --> 01:22:55,646
That is good.
434
01:23:08,668 --> 01:23:11,626
Hurry, get on the dock.
435
01:24:13,392 --> 01:24:15,680
The King's sword.
436
01:24:43,990 --> 01:24:46,526
May I introduce my brothers friends.
437
01:24:47,281 --> 01:24:51,324
Eskil Magnusson, lord of Arnaes.
438
01:24:51,532 --> 01:24:56,950
Arn Magnusson, lord of Forsvik.
- Arn Magnusson.
439
01:24:58,661 --> 01:25:01,494
Your reputation preceeds you.
440
01:25:02,579 --> 01:25:06,111
And yours follow you, Sverker Karlsson.
441
01:25:06,289 --> 01:25:11,826
I have heard that you are a man
that chooses his own path.
442
01:25:13,250 --> 01:25:16,748
I walk the same path as my clan.
My King.
443
01:25:20,253 --> 01:25:24,247
I value my friendship with the Folkung clan greatly
444
01:25:26,714 --> 01:25:32,381
And so does my Jarl.
Isn't that true, Erik?
445
01:25:53,724 --> 01:25:55,930
I must return to Forsvik.
446
01:25:58,269 --> 01:26:04,054
I would like you and your sons to come back with me.
- Tell Cecilia not to worry about me.
447
01:26:04,728 --> 01:26:09,885
I promised Knut that I would watch over Erik.
- Erik is Jarl heir to the throne.
448
01:26:10,523 --> 01:26:13,012
His place is here at Visingsoe.
449
01:26:15,067 --> 01:26:18,018
I will not give Sverker Karlsson the
pleasure of our running away.
450
01:26:24,945 --> 01:26:27,269
Blanka is to brave for her own good.
451
01:26:31,115 --> 01:26:33,236
Sverker Karlsson
can not be trusted.
452
01:26:33,406 --> 01:26:36,360
He would not hesitate to harm Erik.
453
01:26:38,576 --> 01:26:41,575
No, that is what I am afraid of.
454
01:26:42,493 --> 01:26:45,327
We can not just leave them at Visingsoe.
455
01:26:46,536 --> 01:26:52,073
We must send someone to watch over them.
Someone we trust.
456
01:27:06,504 --> 01:27:08,245
You leave Forsvik tonight.
457
01:27:09,463 --> 01:27:14,087
It is not a small thing I am asking of you,
But we must protect the heir to the throne.
458
01:27:17,383 --> 01:27:20,584
At Forsvik they hated me
For my danish blood.
459
01:27:20,107 --> 01:27:23,316
I never had the chance
to prove my worth.
460
01:27:23,441 --> 01:27:28,816
-And what is your worth?
-I am a good soldier.
461
01:27:29,150 --> 01:27:34,275
A good soldier? You couldn't even
watch a little brat in the forest.
462
01:27:36,150 --> 01:27:39,651
Maybe I didn't want to watch her...
463
01:27:45,151 --> 01:27:49,569
A traitor... I should hang you.
464
01:27:51,770 --> 01:27:56,430
But it would probably please the King,
to have a Folkung in his force.
465
01:28:03,567 --> 01:28:04,895
Welcome.
466
01:28:19,656 --> 01:28:22,146
look at him.
467
01:28:22,326 --> 01:28:25,858
Get up,
So we can look at a Jarl.
468
01:28:28,660 --> 01:28:31,614
Look at him.
469
01:28:32,161 --> 01:28:34,119
Look at him!
470
01:28:37,206 --> 01:28:40,158
Look at Erik our Jarl.
471
01:28:41,875 --> 01:28:46,414
He looks like a drunk... arrow.
472
01:28:53,546 --> 01:28:54,790
Sverker!
473
01:29:00,047 --> 01:29:01,838
Is that how a King speaks to his Jarl?
474
01:29:02,008 --> 01:29:05,375
Cecilia Blanka must have forgotten
that she is no longer queen.
475
01:29:06,758 --> 01:29:12,425
Sverker Karlsson has shown great
generosity by letting you stay here.
476
01:29:13,470 --> 01:29:17,051
And what does he get in return?
Ungreatfullness.
477
01:29:19,640 --> 01:29:22,045
You are very beautiful.
478
01:29:23,724 --> 01:29:26,640
But as my marshall says.
479
01:29:27,100 --> 01:29:29,887
I have no reason
to be thankfull to you.
480
01:29:30,102 --> 01:29:33,516
I have no reason to show you hospitality.
481
01:29:33,895 --> 01:29:35,223
You can leave.
482
01:29:51,861 --> 01:29:54,432
- Come.
- Alone!
483
01:29:57,988 --> 01:30:01,853
Your sons are old enough
to be without their mother.
484
01:30:27,041 --> 01:30:31,865
One, two, three. Good.
485
01:30:32,418 --> 01:30:37,077
five! six! one! two...
486
01:30:42,589 --> 01:30:45,209
I have seen so much evil.
487
01:30:45,965 --> 01:30:48,123
So much death.
488
01:30:55,469 --> 01:30:59,795
I prayed to God, that I would never have to
experience war again.
489
01:31:01,096 --> 01:31:06,881
But if Sverker draws his sword,
Then the war is here. - I am also here.
490
01:31:09,933 --> 01:31:12,090
I am with you every moment.
491
01:31:16,519 --> 01:31:20,561
God has a special task for you.
- To go to war?
492
01:31:22,521 --> 01:31:24,514
To make peace.
493
01:31:37,568 --> 01:31:40,652
My Marshall believes that you serve two masters.
494
01:31:43,488 --> 01:31:46,059
And what does the King think?
495
01:31:49,824 --> 01:31:52,313
I have not made up my mind yet.
496
01:31:53,826 --> 01:32:00,440
You have served me well, in my army,
but I trust my Marshall.
497
01:32:01,745 --> 01:32:04,069
I have only one master.
498
01:32:04,246 --> 01:32:06,284
King Sverker.
499
01:32:10,790 --> 01:32:14,371
Good. Then I will let you prove it.
500
01:32:14,960 --> 01:32:19,823
Tonight you will tell Knut's sons
that you belong to the Folkung clan -
501
01:32:19,823 --> 01:32:22,587
and that you will help them to escape.
502
01:32:24,045 --> 01:32:27,578
Tonight you will take them out of the castle.
503
01:32:27,756 --> 01:32:31,288
Down by the water two men
are waiting with a boat.
504
01:32:34,341 --> 01:32:37,542
Take them far out to sea...
505
01:32:39,218 --> 01:32:41,092
And drown them.
506
01:32:49,055 --> 01:32:56,974
The two men that are with you, have orders
to kill you, if you do not cooperate.
507
01:32:57,642 --> 01:33:04,009
After this, I will decide, what
I think of you, Sune Folkesson.
508
01:33:31,615 --> 01:33:33,819
Here ends the Journey my little lords.
509
01:33:34,116 --> 01:33:36,521
Sit down.
510
01:33:54,164 --> 01:33:56,286
- Don't touch him!
-Shut up!
511
01:34:14,632 --> 01:34:16,539
- Damned traitor!
512
01:34:18,340 --> 01:34:20,712
I am only doing my duty.
513
01:34:30,887 --> 01:34:32,796
He is wounded.
514
01:34:33,430 --> 01:34:34,889
Let me see.
515
01:34:38,015 --> 01:34:39,178
He will be allright.
516
01:36:01,757 --> 01:36:04,080
Where is Litlle-Knut?
517
01:37:28,021 --> 01:37:31,518
Sverker Karlsson
has lost his right to the crown.
518
01:37:32,731 --> 01:37:34,556
Now he fears our vengence.
519
01:37:34,773 --> 01:37:36,563
The Danes will be here soon.
520
01:37:36,732 --> 01:37:41,606
It will take more than willpower
and courage from us, to defeat them.
521
01:37:48,612 --> 01:37:51,647
But I promise you,
we will be prepared.
522
01:38:48,887 --> 01:38:51,754
God be with you, Magnus.
523
01:39:23,024 --> 01:39:25,727
I know, you will be back.
524
01:40:41,806 --> 01:40:44,721
I am to old for this.
525
01:40:45,848 --> 01:40:48,884
You have my men.
526
01:41:46,748 --> 01:41:50,613
Every slave and stable boy
who can draw a bow is here.
527
01:41:50,833 --> 01:41:53,832
We will never win.
The Danish outnumber us five to one.
528
01:41:54,001 --> 01:41:57,699
We will strike them with an
unexpected force.
529
01:41:59,337 --> 01:42:02,453
Sverker Karlsson is a dead king.
I will kill him myself.
530
01:42:02,630 --> 01:42:07,704
It is not a small thing to kill a King.
No matter how unworthy. Revenge calls for revenge
531
01:42:08,465 --> 01:42:11,085
Do you want to loose another brother?
532
01:42:25,180 --> 01:42:27,751
He is just as stubborn as his father.
533
01:42:29,432 --> 01:42:31,885
Just like you where.
534
01:42:32,558 --> 01:42:36,424
I want peace, Eskil.
535
01:42:39,560 --> 01:42:42,346
That is what my prayers are about.
536
01:42:46,896 --> 01:42:49,765
I am proud of you, little brother.
537
01:45:14,164 --> 01:45:16,071
Everything is ready.
538
01:45:19,833 --> 01:45:24,243
I don't know...
Our men are afraid.
539
01:45:41,091 --> 01:45:42,669
Listen!
540
01:45:47,218 --> 01:45:49,009
Do not doubt.
541
01:45:51,471 --> 01:45:53,343
Have faith!
542
01:45:54,680 --> 01:45:57,299
Faith in our victory!
543
01:45:58,598 --> 01:46:03,422
We chose this place,
not the Danes, not Sverker.
544
01:46:04,350 --> 01:46:09,424
We chose this time,
not the Danes, not Sverker.
545
01:46:13,604 --> 01:46:15,262
Faith!
546
01:46:16,730 --> 01:46:20,227
God is with the one
who stands firm in faith.
547
01:46:21,899 --> 01:46:26,522
This is why we will win... peace!
548
01:46:38,197 --> 01:46:41,730
Send the heavy cavalry.
- Riders!
549
01:46:42,948 --> 01:46:44,656
Forward!
550
01:46:49,233 --> 01:46:52,691
First formation - forward!
551
01:47:49,697 --> 01:47:52,863
How will you win this?
552
01:48:01,947 --> 01:48:06,198
Don't you think the dane will see
through this ruse?
- We shall see.
553
01:48:34,075 --> 01:48:37,412
Are they trying to scare us?
554
01:48:41,038 --> 01:48:43,241
Wait for my signal, Harald.
555
01:48:54,452 --> 01:48:56,286
Ready!
556
01:48:59,253 --> 01:49:00,747
Attack!
557
01:49:06,005 --> 01:49:07,499
Ready!
558
01:49:14,259 --> 01:49:15,457
Wait...
559
01:49:41,477 --> 01:49:42,936
Now!
560
01:49:47,688 --> 01:49:49,099
A trap...
561
01:50:01,403 --> 01:50:02,647
Now!
562
01:50:14,407 --> 01:50:16,198
Get ready again!
563
01:50:15,877 --> 01:50:17,918
Attack!
564
01:50:39,502 --> 01:50:41,374
Now!!!
565
01:50:59,401 --> 01:51:03,568
ATTACK!!!
566
01:51:05,297 --> 01:51:07,089
Norge!
567
01:53:51,903 --> 01:53:54,024
- Kill him!
- Do it!
568
01:53:57,737 --> 01:54:02,110
He killed my brother
- Yes, and your father killed his father.
569
01:54:02,445 --> 01:54:05,444
You are the king now, Erik.
570
01:54:06,988 --> 01:54:08,528
King!
571
01:54:37,449 --> 01:54:40,233
Ride away from here!
572
01:57:08,879 --> 01:57:11,581
I will never leave you again.
573
01:57:21,088 --> 01:57:23,162
Are you hurt?
574
01:57:30,214 --> 01:57:32,537
Arn... Arn!
575
01:58:18,385 --> 01:58:22,544
Our Lady did not forsake us.
576
01:58:26,260 --> 01:58:28,796
I love you.
577
01:58:29,636 --> 01:58:32,125
I love you...
578
02:01:10,108 --> 02:01:14,648
Arn Magnusson's wish for peace
was fullfilled many years later
579
02:01:14,818 --> 02:01:17,566
By his grandson Birger Jarl.
580
02:01:17,734 --> 02:01:23,602
He united the kingdom
and called it Sverige. (Sweden)
581
02:01:29,027 --> 02:01:37,976
ARN - The kingdom at the roads end.
45736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.