All language subtitles for [xPearse] Devilman 1972 Episode 08 [English Sub] [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:06,540 Who is that? Who? Who? 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,770 That is the devil! Devilman! Devilman! 3 00:00:08,770 --> 00:00:12,840 DEVILMAN That is the devil! Devilman! Devilman! 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,610 DEVILMAN 5 00:00:14,610 --> 00:00:22,090 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,860 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 7 00:00:26,020 --> 00:00:29,530 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 8 00:00:29,730 --> 00:00:36,510 With the power of a devil inside him 9 00:00:36,770 --> 00:00:45,380 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 10 00:00:49,180 --> 00:00:56,530 This man first learned of human love That kindness awakened him 11 00:00:56,790 --> 00:01:00,730 His Devil Chop has punching power His Devil Kick has destructive power 12 00:01:00,890 --> 00:01:04,390 His Devil Eye has X-ray power His Devil Cutter can break through rocks 13 00:01:04,660 --> 00:01:11,540 With the power of a devil inside him 14 00:01:11,800 --> 00:01:20,410 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 15 00:01:42,830 --> 00:01:46,780 My, unbelievable! I've been summoned by Lord Xenon! 16 00:01:50,910 --> 00:01:52,610 Brother! Brother! 17 00:01:52,610 --> 00:01:54,250 Get up! 18 00:01:55,580 --> 00:01:58,250 Get up, Brother! Dear Brother! 19 00:01:58,250 --> 00:01:59,620 Big Brother! 20 00:02:02,420 --> 00:02:05,450 Heh, I have no other choice. Here we go. 21 00:02:05,450 --> 00:02:08,830 The humans are coming! The humans are attacking! 22 00:02:10,030 --> 00:02:14,170 Humans?! Where?! Where are the humans?! 23 00:02:20,040 --> 00:02:21,370 Just kidding, Brother! 24 00:02:21,370 --> 00:02:22,400 It was a joke? 25 00:02:22,400 --> 00:02:26,070 Hey, Iyamon! You dare to mock your dear brother? 26 00:02:26,070 --> 00:02:29,420 My apologies, Brother, but Lord Xenon wants me. 27 00:02:29,950 --> 00:02:31,450 You are wanted? 28 00:02:31,450 --> 00:02:34,650 I see, orders to eradicate Devilman? 29 00:02:34,650 --> 00:02:37,590 I am certain of it. Well, I'm off! 30 00:02:37,590 --> 00:02:39,490 Be careful! 31 00:02:39,490 --> 00:02:43,560 Come get your big brother if you get in over your head. 32 00:02:43,560 --> 00:02:45,470 I'll be fine! 33 00:02:46,030 --> 00:02:49,630 Understand? Your target is one girl. 34 00:02:49,630 --> 00:02:54,010 If you kill Miki Makimura, Devilman will become unmotivated and easy to deal with. 35 00:02:54,340 --> 00:02:56,500 Certainly, Lord Xenon . 36 00:02:56,510 --> 00:03:00,580 Do not forget; Devilman watches her at all times. 37 00:03:00,580 --> 00:03:01,880 Worry not, my lord. 38 00:03:01,880 --> 00:03:04,750 I shall bide my time until Devilman leaves the girl's side. 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,110 Then, I shall strike. 40 00:03:06,110 --> 00:03:07,680 Very well, then go! 41 00:03:08,980 --> 00:03:12,930 IYAMON AND BAUU 42 00:03:20,160 --> 00:03:21,470 Don't do that, Tare! 43 00:03:33,640 --> 00:03:36,410 Karma came right back around on you! 44 00:03:36,410 --> 00:03:38,350 Tch! It's not that funny! 45 00:03:38,350 --> 00:03:39,520 Wait up, Tare! 46 00:03:45,790 --> 00:03:47,560 What's wrong, Miki? 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,060 It's nothing. 48 00:03:49,630 --> 00:03:50,870 Let's go. 49 00:04:04,770 --> 00:04:06,120 Was it my imagination? 50 00:04:14,620 --> 00:04:16,420 I see you're finally awake, Akira! 51 00:04:16,420 --> 00:04:18,690 You sure are cold-headed, leaving me behind like that. 52 00:04:18,690 --> 00:04:22,760 What are you talking about? Miki tried to wake you up thirteen times! 53 00:04:22,760 --> 00:04:26,730 Really? Then I'll give you a ride by way of apology. Come on. 54 00:04:26,730 --> 00:04:28,040 Thank you! 55 00:04:29,300 --> 00:04:30,330 Here we go! 56 00:04:32,900 --> 00:04:35,110 Must be nice to be in love! 57 00:04:35,770 --> 00:04:38,910 Huh? Hey! What about me? 58 00:04:38,910 --> 00:04:42,910 Poor baby, I'll be your girlfriend! 59 00:04:46,650 --> 00:04:48,290 Go! Faster! 60 00:04:49,350 --> 00:04:51,820 Hurry, hurry! 61 00:04:51,820 --> 00:04:54,770 This is not what I had in mind! 62 00:04:58,590 --> 00:05:00,270 - Bye! - See you later! 63 00:05:05,430 --> 00:05:06,530 Good morning! 64 00:05:06,540 --> 00:05:08,410 - Good morning! - Yo! 65 00:05:09,300 --> 00:05:10,640 Good morning. 66 00:05:10,640 --> 00:05:12,380 Huh, who's that? 67 00:05:14,980 --> 00:05:17,080 Who is she? A transfer student? 68 00:05:17,750 --> 00:05:20,510 What are you talking about? She's always been here. 69 00:05:20,520 --> 00:05:22,120 That's Moko Iwami. 70 00:05:22,120 --> 00:05:25,690 Iwami? Do you know her? 71 00:05:25,690 --> 00:05:28,330 Of course I do! What's the matter with you, Miki? 72 00:05:31,060 --> 00:05:34,040 That can't be right. What's going on here? 73 00:05:42,670 --> 00:05:44,050 Good morning, Miki. 74 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 Good morning. 75 00:05:45,840 --> 00:05:48,380 Hey, dog-face! You're looking prettier lately! 76 00:05:48,380 --> 00:05:51,980 Hey, you got 15% on your last exam, right? Study harder next time! 77 00:05:53,420 --> 00:05:54,550 All right! 78 00:05:58,420 --> 00:06:00,860 The battlefield awaits Banchosuke! 79 00:06:00,860 --> 00:06:04,800 Time for another valiant battle with my students! 80 00:06:06,860 --> 00:06:08,270 Yo! 81 00:06:10,100 --> 00:06:11,580 That was too easy! 82 00:06:16,410 --> 00:06:18,180 Your plots have become rather predictable, eh? 83 00:06:20,580 --> 00:06:23,180 Here comes Super Chosuke! 84 00:06:30,420 --> 00:06:32,700 Is that all you've got today? 85 00:06:39,930 --> 00:06:44,340 A wild beauty, just my type! I had no idea there was a girl like her here! 86 00:06:45,900 --> 00:06:49,070 Hey you! The girl with the fiery eyes! 87 00:06:49,070 --> 00:06:50,300 Sir? 88 00:06:50,310 --> 00:06:53,180 When did you transfer into our class? 89 00:06:56,580 --> 00:07:01,720 Oh, that's right. You've always been in our class. 90 00:07:23,570 --> 00:07:26,950 Before the clay is out, Miki, you'll wither like a leaf and die. 91 00:07:41,760 --> 00:07:44,960 SAFETY WEEK 92 00:07:44,960 --> 00:07:45,360 FIRE SAFETY 93 00:07:45,360 --> 00:07:47,830 FIRE SAFETY Man, I'm so tired! 94 00:07:47,830 --> 00:07:50,800 FIRE SAFETY The school doesn't pay us nearly enough for all our hard work. 95 00:07:50,800 --> 00:07:51,730 SAFETY WEEK EMERGENCY BUZZER/END OF THE DAY BUZZER The school doesn't pay us nearly enough for all our hard work. 96 00:07:51,730 --> 00:07:51,940 SAFETY WEEK EMERGENCY BUZZER/END OF THE DAY BUZZER 97 00:07:54,240 --> 00:07:55,640 Huh?! 98 00:07:55,640 --> 00:07:58,680 Hush! Hush! Hey, you stop that! 99 00:08:01,910 --> 00:08:04,580 That's strange. Class has barely started. 100 00:08:05,710 --> 00:08:07,790 Whatever! Class dismissed! 101 00:08:12,550 --> 00:08:14,590 Heh, I was so close! 102 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 That's all for today! 103 00:08:27,040 --> 00:08:29,440 Did we study anything? 104 00:08:29,440 --> 00:08:31,310 I don't remember a thing! 105 00:08:35,540 --> 00:08:37,550 I have no choice. I shall finish her tomorrow. 106 00:08:44,050 --> 00:08:45,520 What's the matter, Miki? 107 00:08:45,520 --> 00:08:48,190 It's weird for you to skip dinner. Is something wrong? 108 00:08:50,490 --> 00:08:52,160 You're... 109 00:08:52,160 --> 00:08:57,130 I don't know why, but I'm just feeling really tired and out of it. 110 00:08:59,070 --> 00:09:00,980 Oh no, I'll get a doctor! 111 00:09:06,170 --> 00:09:09,240 Help! Hey, this is a kidnapping! 112 00:09:09,240 --> 00:09:12,280 I have a policy against doing night calls! 113 00:09:12,280 --> 00:09:13,590 Murderer! 114 00:09:17,850 --> 00:09:21,920 Well, how is she? I don't want to have to hurt you. 115 00:09:21,920 --> 00:09:25,530 Well, there's nothing wrong with her... 116 00:09:25,530 --> 00:09:28,100 Does her face look healthy to you?! 117 00:09:28,100 --> 00:09:33,100 Miki's eyes always glisten like stars! Her pretty cheeks are red like apples! 118 00:09:33,940 --> 00:09:35,140 So what's wrong with her?! 119 00:09:35,140 --> 00:09:37,740 But there's nothing wrong with her! 120 00:09:37,740 --> 00:09:39,310 You keep saying that, but it can't be true! 121 00:09:39,310 --> 00:09:40,810 Examine her again! 122 00:09:40,810 --> 00:09:43,780 There was one thing. Oh, I remember! 123 00:09:43,780 --> 00:09:45,260 You've found something wrong? 124 00:09:45,710 --> 00:09:48,920 Yes, that's right. She has athlete's foot! 125 00:09:48,920 --> 00:09:50,120 Give me a break! 126 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 But-- 127 00:09:52,420 --> 00:09:56,370 And this is why I don't do night calls! 128 00:10:02,130 --> 00:10:05,110 Are you all right? Why don't you stay home today? 129 00:10:05,730 --> 00:10:07,600 I'm all right. 130 00:10:07,600 --> 00:10:09,800 I can't skip school if there's nothing wrong with me. 131 00:10:09,800 --> 00:10:10,870 All right. 132 00:10:19,680 --> 00:10:22,490 I'm fine! This is why I told you not to do this! 133 00:10:24,450 --> 00:10:25,930 Stop laughing! 134 00:10:32,930 --> 00:10:35,470 That's strange, I've seen her before... 135 00:10:36,030 --> 00:10:39,070 I'm sure I've seen someone else with those eyes. 136 00:10:41,800 --> 00:10:44,810 And the answer to the question is..... 137 00:10:44,810 --> 00:10:46,140 Fudo. 138 00:10:46,140 --> 00:10:49,110 Damn. Her name is on the tip of my tongue, but... 139 00:10:49,110 --> 00:10:51,350 Fudo? I'm talking to you! 140 00:10:53,920 --> 00:10:56,020 Why don't you answer me, Fudo?! 141 00:10:56,020 --> 00:10:57,520 Answer me! 142 00:10:57,520 --> 00:10:59,190 Her eyes, her lips... 143 00:10:59,190 --> 00:11:01,330 It's as if her life energy's been absorbed. 144 00:11:01,760 --> 00:11:04,500 Answer the question, Fudo! Answer! 145 00:11:05,160 --> 00:11:06,260 Iyamon. 146 00:11:06,900 --> 00:11:08,640 That's it! It's Iyamon! 147 00:11:10,970 --> 00:11:13,970 How dare he mock me by saying something so ridiculous? 148 00:11:14,670 --> 00:11:15,610 Miki! 149 00:11:17,310 --> 00:11:18,380 Curses! 150 00:11:22,440 --> 00:11:23,450 Miki! 151 00:11:24,110 --> 00:11:25,150 Iyamon! 152 00:11:25,550 --> 00:11:26,820 Devilman! 153 00:11:27,120 --> 00:11:30,790 DEVIL! 154 00:11:38,330 --> 00:11:41,210 DEVIL! 155 00:11:53,310 --> 00:11:58,490 Lightning again? Funny, there's always lightning once a week at this exact time. 156 00:11:59,650 --> 00:12:01,090 Wow! It's really close! 157 00:12:02,750 --> 00:12:06,030 Better safe than sorry! 158 00:12:10,430 --> 00:12:11,730 Wait, Iyamon! 159 00:12:12,830 --> 00:12:13,970 Heh, Devilman! 160 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 Let's go! 161 00:12:19,200 --> 00:12:20,340 Blast! 162 00:12:26,640 --> 00:12:28,920 Damn , she's slippery. 163 00:12:31,710 --> 00:12:33,280 Devil Arrow! 164 00:12:51,500 --> 00:12:53,600 Iyamon, restore Miki's body back to normal! 165 00:12:55,300 --> 00:12:56,870 I know nothing about that! 166 00:12:57,470 --> 00:12:58,450 What? 167 00:12:58,840 --> 00:13:00,080 Take this! 168 00:13:09,580 --> 00:13:11,490 Do not underestimate me! 169 00:13:11,490 --> 00:13:14,130 Allow me to show you my true power! 170 00:13:17,160 --> 00:13:18,260 Dammit! 171 00:13:24,930 --> 00:13:25,930 Iyamon! 172 00:13:26,400 --> 00:13:27,900 Iyamon, show yourself! 173 00:13:39,480 --> 00:13:40,650 There! 174 00:13:43,490 --> 00:13:45,020 Curses! 175 00:13:45,020 --> 00:13:46,930 Devil Arrow! 176 00:13:58,800 --> 00:14:01,670 Help me, Brother! 177 00:14:01,670 --> 00:14:04,210 Help me! 178 00:14:06,010 --> 00:14:07,990 Brother! 179 00:14:09,310 --> 00:14:11,850 Brother! 180 00:14:13,680 --> 00:14:17,990 Help me, Brother! 181 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 Iyamon? 182 00:14:21,520 --> 00:14:22,890 Brother! 183 00:14:22,890 --> 00:14:26,530 I'm coming, just you wait! 184 00:14:30,600 --> 00:14:31,930 Now, Iyamon. 185 00:14:31,930 --> 00:14:36,750 If you don't want me to hurt you, tell me how to restore Miki's health. 186 00:14:37,910 --> 00:14:38,880 How? 187 00:14:40,480 --> 00:14:41,720 Who knows? 188 00:14:43,210 --> 00:14:44,280 Damn you! 189 00:14:45,080 --> 00:14:46,580 I'll ask again. How? 190 00:15:15,940 --> 00:15:17,140 You're too funny! 191 00:15:17,150 --> 00:15:18,590 What's that?! 192 00:15:21,480 --> 00:15:23,780 Sadly, I could not kill her all at once, 193 00:15:23,790 --> 00:15:25,920 but as it is, she has but a week to live. 194 00:15:25,920 --> 00:15:27,130 What?! 195 00:15:27,860 --> 00:15:32,700 Her life is forfeit. She will die quietly, like a candle burning out. 196 00:15:34,430 --> 00:15:35,600 Dammit! 197 00:15:49,740 --> 00:15:51,120 My brother Bauu! 198 00:15:51,650 --> 00:15:52,620 What? Bauu? 199 00:16:01,360 --> 00:16:02,930 Bauu! 200 00:16:03,320 --> 00:16:06,530 How dare you torture my baby sister? 201 00:16:06,530 --> 00:16:08,910 Brace yourself! 202 00:16:14,240 --> 00:16:15,210 Come on! 203 00:16:17,810 --> 00:16:19,910 Devil Arrow! 204 00:16:43,830 --> 00:16:45,780 Devil Beam! 205 00:17:07,790 --> 00:17:10,270 Devil Wing! 206 00:17:13,490 --> 00:17:16,900 Brother, you fool! Untie me, or I can't help you! 207 00:17:16,900 --> 00:17:18,340 Honestly! 208 00:17:28,780 --> 00:17:29,880 Devil Chop! 209 00:17:35,420 --> 00:17:36,830 How about the Devil Ear? 210 00:17:42,790 --> 00:17:43,790 There you are! 211 00:18:07,280 --> 00:18:11,700 How are you feeling, Devilman? I will absorb all of your energy. 212 00:18:12,790 --> 00:18:16,260 What do you think of that? 213 00:18:18,330 --> 00:18:19,430 Well? 214 00:18:19,430 --> 00:18:21,530 Have you run out of energy already? 215 00:18:21,530 --> 00:18:24,140 You are not as strong as you look. 216 00:18:27,340 --> 00:18:28,810 Devil Cutter! 217 00:18:34,040 --> 00:18:35,650 Devil Arrow! 218 00:18:37,750 --> 00:18:39,090 Devil Beam! 219 00:18:50,530 --> 00:18:51,770 Brother! 220 00:18:53,560 --> 00:18:55,430 I have been defeated. 221 00:18:55,430 --> 00:18:58,170 Curses! I shall avenge you! 222 00:18:58,170 --> 00:18:59,270 Cut me down! 223 00:19:09,940 --> 00:19:11,390 I am free! 224 00:19:13,310 --> 00:19:15,280 Brother! 225 00:19:15,280 --> 00:19:17,960 Curses! I shall have my revenge! 226 00:19:21,360 --> 00:19:22,720 Damn, she ran away. 227 00:19:22,720 --> 00:19:24,130 Who's running away?! 228 00:19:29,530 --> 00:19:30,670 Take this! 229 00:19:31,570 --> 00:19:33,880 How about this?! 230 00:19:38,640 --> 00:19:40,140 Devil Arrow! 231 00:19:41,610 --> 00:19:43,520 Devil Beam! 232 00:19:59,830 --> 00:20:01,000 Oh no... 233 00:20:01,900 --> 00:20:07,370 Serves you right... How will you cure Miki, now? 234 00:20:09,140 --> 00:20:10,240 Iyamon! 235 00:20:10,240 --> 00:20:12,580 Hey, tell me how to cure Miki! 236 00:20:14,240 --> 00:20:15,840 How should I know? 237 00:20:15,840 --> 00:20:19,180 Brother, forgive me. I was defeated, too. 238 00:20:19,180 --> 00:20:21,890 Lord Xenon, forgive me! 239 00:20:23,680 --> 00:20:24,660 Iyamon! 240 00:20:28,160 --> 00:20:30,620 Damn it all! Miki! 241 00:20:30,630 --> 00:20:32,610 MIKI! 242 00:20:39,270 --> 00:20:42,650 What the? What were we covering just now? 243 00:20:53,450 --> 00:20:54,430 Miki... 244 00:20:55,820 --> 00:20:57,060 Miki! 245 00:20:58,590 --> 00:20:59,560 Miki! 246 00:21:00,760 --> 00:21:02,030 Miki! 247 00:21:03,420 --> 00:21:05,270 Thank goodness! Are you all right now? 248 00:21:08,830 --> 00:21:10,430 What in the world? 249 00:21:10,430 --> 00:21:11,830 - I'm so glad! - Akira! 250 00:21:11,830 --> 00:21:14,470 Hey, stop it! You're not in this class! 251 00:21:14,470 --> 00:21:16,370 Get the hell out, already! 252 00:21:16,370 --> 00:21:17,780 I actually envy him. 253 00:21:18,910 --> 00:21:20,510 - What's gotten into you? - Miki! 254 00:21:21,410 --> 00:21:22,510 PRINCIPAL'S OFFICE 255 00:21:22,510 --> 00:21:23,890 PRINCIPAL'S OFFICE What's going on? 256 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 Are you all studying seriously? 257 00:21:29,880 --> 00:21:31,060 I'm sorry! 258 00:21:47,790 --> 00:21:53,740 No one knows, no one may know 259 00:21:54,490 --> 00:21:59,810 Who Devilman really is 260 00:22:00,330 --> 00:22:06,510 No one speaks, no one may say 261 00:22:07,410 --> 00:22:12,680 Who Devilman really is 262 00:22:13,710 --> 00:22:16,910 In the world of man, there is love 263 00:22:16,910 --> 00:22:19,850 In the world of man, there are dreams 264 00:22:19,850 --> 00:22:24,850 Wanting only to protect these beautiful things, 265 00:22:26,760 --> 00:22:35,440 Devilman is off, somewhere, today 266 00:22:36,270 --> 00:22:39,640 In the world of man, there is love 267 00:22:39,640 --> 00:22:42,410 In the world of man, there are dreams 268 00:22:42,410 --> 00:22:47,410 Wanting only to protect these beautiful things, 269 00:22:49,380 --> 00:22:59,430 Devilman is off, somewhere, today 270 00:23:01,380 --> 00:23:04,250 NEXT TIME: BRAINWAVE DEMON GONDROMA 271 00:23:10,890 --> 00:23:14,730 HOUSE MOUSE 272 00:23:22,130 --> 00:23:25,370 What kind of pet should I buy? 273 00:23:25,370 --> 00:23:29,080 There's so many! It's hard to choose! 274 00:23:31,510 --> 00:23:33,780 He's cute! I'll get this one! 275 00:23:35,640 --> 00:23:37,920 |-| wet myself! 276 00:23:42,480 --> 00:23:45,260 S-Someone help me! 277 00:23:47,250 --> 00:23:49,120 Someone! I'm scared! 278 00:23:49,120 --> 00:23:51,990 By controlling the brain waves of animals, 279 00:23:51,990 --> 00:23:54,630 he can make them do anything he wants. 280 00:23:54,630 --> 00:23:58,440 This is Xenon's latest plan to destroy Devilman. 281 00:24:00,670 --> 00:24:03,950 What a cute kitty! Himura, thank you. 282 00:24:04,540 --> 00:24:06,610 Nobody notices the ominous flash 283 00:24:06,610 --> 00:24:11,060 in the eyes of this cute black kitten. 284 00:24:27,230 --> 00:24:30,730 The terrifying magic of the demon Gondroma 285 00:24:30,730 --> 00:24:35,770 sends his will into various animals to attack humans. 286 00:24:38,140 --> 00:24:40,120 Come at me, Gondroma! 287 00:24:43,180 --> 00:24:46,080 Who is this messenger of death that Xenon has sent? 288 00:24:46,080 --> 00:24:50,360 Tune in next time for: BRAINWAVE DEMON GONDROMA 19530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.