Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:06,540
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,770
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,840
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,610
DEVILMAN
5
00:00:14,610 --> 00:00:22,090
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,250 --> 00:00:25,860
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:26,020 --> 00:00:29,530
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,730 --> 00:00:36,510
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,770 --> 00:00:45,380
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,180 --> 00:00:56,530
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,790 --> 00:01:00,730
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,890 --> 00:01:04,390
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,660 --> 00:01:11,540
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,800 --> 00:01:20,410
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:01:42,830 --> 00:01:46,780
My, unbelievable! I've been
summoned by Lord Xenon!
16
00:01:50,910 --> 00:01:52,610
Brother! Brother!
17
00:01:52,610 --> 00:01:54,250
Get up!
18
00:01:55,580 --> 00:01:58,250
Get up, Brother! Dear Brother!
19
00:01:58,250 --> 00:01:59,620
Big Brother!
20
00:02:02,420 --> 00:02:05,450
Heh, I have no other choice. Here we go.
21
00:02:05,450 --> 00:02:08,830
The humans are coming!
The humans are attacking!
22
00:02:10,030 --> 00:02:14,170
Humans?! Where?!
Where are the humans?!
23
00:02:20,040 --> 00:02:21,370
Just kidding, Brother!
24
00:02:21,370 --> 00:02:22,400
It was a joke?
25
00:02:22,400 --> 00:02:26,070
Hey, Iyamon! You dare to
mock your dear brother?
26
00:02:26,070 --> 00:02:29,420
My apologies, Brother,
but Lord Xenon wants me.
27
00:02:29,950 --> 00:02:31,450
You are wanted?
28
00:02:31,450 --> 00:02:34,650
I see, orders to eradicate Devilman?
29
00:02:34,650 --> 00:02:37,590
I am certain of it.
Well, I'm off!
30
00:02:37,590 --> 00:02:39,490
Be careful!
31
00:02:39,490 --> 00:02:43,560
Come get your big brother if
you get in over your head.
32
00:02:43,560 --> 00:02:45,470
I'll be fine!
33
00:02:46,030 --> 00:02:49,630
Understand? Your target is one girl.
34
00:02:49,630 --> 00:02:54,010
If you kill Miki Makimura, Devilman will
become unmotivated and easy to deal with.
35
00:02:54,340 --> 00:02:56,500
Certainly, Lord Xenon .
36
00:02:56,510 --> 00:03:00,580
Do not forget; Devilman
watches her at all times.
37
00:03:00,580 --> 00:03:01,880
Worry not, my lord.
38
00:03:01,880 --> 00:03:04,750
I shall bide my time until
Devilman leaves the girl's side.
39
00:03:04,750 --> 00:03:06,110
Then, I shall strike.
40
00:03:06,110 --> 00:03:07,680
Very well, then go!
41
00:03:08,980 --> 00:03:12,930
IYAMON AND BAUU
42
00:03:20,160 --> 00:03:21,470
Don't do that, Tare!
43
00:03:33,640 --> 00:03:36,410
Karma came right back around on you!
44
00:03:36,410 --> 00:03:38,350
Tch! It's not that funny!
45
00:03:38,350 --> 00:03:39,520
Wait up, Tare!
46
00:03:45,790 --> 00:03:47,560
What's wrong, Miki?
47
00:03:47,560 --> 00:03:49,060
It's nothing.
48
00:03:49,630 --> 00:03:50,870
Let's go.
49
00:04:04,770 --> 00:04:06,120
Was it my imagination?
50
00:04:14,620 --> 00:04:16,420
I see you're finally awake, Akira!
51
00:04:16,420 --> 00:04:18,690
You sure are cold-headed,
leaving me behind like that.
52
00:04:18,690 --> 00:04:22,760
What are you talking about? Miki
tried to wake you up thirteen times!
53
00:04:22,760 --> 00:04:26,730
Really? Then I'll give you a
ride by way of apology. Come on.
54
00:04:26,730 --> 00:04:28,040
Thank you!
55
00:04:29,300 --> 00:04:30,330
Here we go!
56
00:04:32,900 --> 00:04:35,110
Must be nice to be in love!
57
00:04:35,770 --> 00:04:38,910
Huh? Hey! What about me?
58
00:04:38,910 --> 00:04:42,910
Poor baby, I'll be your girlfriend!
59
00:04:46,650 --> 00:04:48,290
Go! Faster!
60
00:04:49,350 --> 00:04:51,820
Hurry, hurry!
61
00:04:51,820 --> 00:04:54,770
This is not what I had in mind!
62
00:04:58,590 --> 00:05:00,270
- Bye!
- See you later!
63
00:05:05,430 --> 00:05:06,530
Good morning!
64
00:05:06,540 --> 00:05:08,410
- Good morning!
- Yo!
65
00:05:09,300 --> 00:05:10,640
Good morning.
66
00:05:10,640 --> 00:05:12,380
Huh, who's that?
67
00:05:14,980 --> 00:05:17,080
Who is she? A transfer student?
68
00:05:17,750 --> 00:05:20,510
What are you talking about?
She's always been here.
69
00:05:20,520 --> 00:05:22,120
That's Moko Iwami.
70
00:05:22,120 --> 00:05:25,690
Iwami?
Do you know her?
71
00:05:25,690 --> 00:05:28,330
Of course I do! What's
the matter with you, Miki?
72
00:05:31,060 --> 00:05:34,040
That can't be right.
What's going on here?
73
00:05:42,670 --> 00:05:44,050
Good morning, Miki.
74
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
Good morning.
75
00:05:45,840 --> 00:05:48,380
Hey, dog-face! You're
looking prettier lately!
76
00:05:48,380 --> 00:05:51,980
Hey, you got 15% on your last exam,
right? Study harder next time!
77
00:05:53,420 --> 00:05:54,550
All right!
78
00:05:58,420 --> 00:06:00,860
The battlefield awaits Banchosuke!
79
00:06:00,860 --> 00:06:04,800
Time for another valiant
battle with my students!
80
00:06:06,860 --> 00:06:08,270
Yo!
81
00:06:10,100 --> 00:06:11,580
That was too easy!
82
00:06:16,410 --> 00:06:18,180
Your plots have become
rather predictable, eh?
83
00:06:20,580 --> 00:06:23,180
Here comes Super Chosuke!
84
00:06:30,420 --> 00:06:32,700
Is that all you've got today?
85
00:06:39,930 --> 00:06:44,340
A wild beauty, just my type!
I had no idea there was a girl like her here!
86
00:06:45,900 --> 00:06:49,070
Hey you! The girl with the fiery eyes!
87
00:06:49,070 --> 00:06:50,300
Sir?
88
00:06:50,310 --> 00:06:53,180
When did you transfer into our class?
89
00:06:56,580 --> 00:07:01,720
Oh, that's right. You've
always been in our class.
90
00:07:23,570 --> 00:07:26,950
Before the clay is out, Miki, you'll
wither like a leaf and die.
91
00:07:41,760 --> 00:07:44,960
SAFETY WEEK
92
00:07:44,960 --> 00:07:45,360
FIRE SAFETY
93
00:07:45,360 --> 00:07:47,830
FIRE SAFETY
Man, I'm so tired!
94
00:07:47,830 --> 00:07:50,800
FIRE SAFETY
The school doesn't pay us
nearly enough for all our hard work.
95
00:07:50,800 --> 00:07:51,730
SAFETY WEEK
EMERGENCY BUZZER/END
OF THE DAY BUZZER
The school doesn't pay us
nearly enough for all our hard work.
96
00:07:51,730 --> 00:07:51,940
SAFETY WEEK
EMERGENCY BUZZER/END
OF THE DAY BUZZER
97
00:07:54,240 --> 00:07:55,640
Huh?!
98
00:07:55,640 --> 00:07:58,680
Hush! Hush! Hey, you stop that!
99
00:08:01,910 --> 00:08:04,580
That's strange. Class has barely started.
100
00:08:05,710 --> 00:08:07,790
Whatever! Class dismissed!
101
00:08:12,550 --> 00:08:14,590
Heh, I was so close!
102
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
That's all for today!
103
00:08:27,040 --> 00:08:29,440
Did we study anything?
104
00:08:29,440 --> 00:08:31,310
I don't remember a thing!
105
00:08:35,540 --> 00:08:37,550
I have no choice. I shall
finish her tomorrow.
106
00:08:44,050 --> 00:08:45,520
What's the matter, Miki?
107
00:08:45,520 --> 00:08:48,190
It's weird for you to skip
dinner. Is something wrong?
108
00:08:50,490 --> 00:08:52,160
You're...
109
00:08:52,160 --> 00:08:57,130
I don't know why, but I'm just
feeling really tired and out of it.
110
00:08:59,070 --> 00:09:00,980
Oh no, I'll get a doctor!
111
00:09:06,170 --> 00:09:09,240
Help! Hey, this is a kidnapping!
112
00:09:09,240 --> 00:09:12,280
I have a policy against doing night calls!
113
00:09:12,280 --> 00:09:13,590
Murderer!
114
00:09:17,850 --> 00:09:21,920
Well, how is she? I don't
want to have to hurt you.
115
00:09:21,920 --> 00:09:25,530
Well, there's nothing wrong with her...
116
00:09:25,530 --> 00:09:28,100
Does her face look healthy to you?!
117
00:09:28,100 --> 00:09:33,100
Miki's eyes always glisten like stars!
Her pretty cheeks are red like apples!
118
00:09:33,940 --> 00:09:35,140
So what's wrong with her?!
119
00:09:35,140 --> 00:09:37,740
But there's nothing wrong with her!
120
00:09:37,740 --> 00:09:39,310
You keep saying that,
but it can't be true!
121
00:09:39,310 --> 00:09:40,810
Examine her again!
122
00:09:40,810 --> 00:09:43,780
There was one thing. Oh, I remember!
123
00:09:43,780 --> 00:09:45,260
You've found something wrong?
124
00:09:45,710 --> 00:09:48,920
Yes, that's right. She has athlete's foot!
125
00:09:48,920 --> 00:09:50,120
Give me a break!
126
00:09:50,120 --> 00:09:51,560
But--
127
00:09:52,420 --> 00:09:56,370
And this is why I don't do night calls!
128
00:10:02,130 --> 00:10:05,110
Are you all right? Why
don't you stay home today?
129
00:10:05,730 --> 00:10:07,600
I'm all right.
130
00:10:07,600 --> 00:10:09,800
I can't skip school if there's
nothing wrong with me.
131
00:10:09,800 --> 00:10:10,870
All right.
132
00:10:19,680 --> 00:10:22,490
I'm fine! This is why I told you not to do this!
133
00:10:24,450 --> 00:10:25,930
Stop laughing!
134
00:10:32,930 --> 00:10:35,470
That's strange, I've seen her before...
135
00:10:36,030 --> 00:10:39,070
I'm sure I've seen someone
else with those eyes.
136
00:10:41,800 --> 00:10:44,810
And the answer to the question is.....
137
00:10:44,810 --> 00:10:46,140
Fudo.
138
00:10:46,140 --> 00:10:49,110
Damn. Her name is on the
tip of my tongue, but...
139
00:10:49,110 --> 00:10:51,350
Fudo? I'm talking to you!
140
00:10:53,920 --> 00:10:56,020
Why don't you answer me, Fudo?!
141
00:10:56,020 --> 00:10:57,520
Answer me!
142
00:10:57,520 --> 00:10:59,190
Her eyes, her lips...
143
00:10:59,190 --> 00:11:01,330
It's as if her life energy's been absorbed.
144
00:11:01,760 --> 00:11:04,500
Answer the question, Fudo! Answer!
145
00:11:05,160 --> 00:11:06,260
Iyamon.
146
00:11:06,900 --> 00:11:08,640
That's it! It's Iyamon!
147
00:11:10,970 --> 00:11:13,970
How dare he mock me by saying
something so ridiculous?
148
00:11:14,670 --> 00:11:15,610
Miki!
149
00:11:17,310 --> 00:11:18,380
Curses!
150
00:11:22,440 --> 00:11:23,450
Miki!
151
00:11:24,110 --> 00:11:25,150
Iyamon!
152
00:11:25,550 --> 00:11:26,820
Devilman!
153
00:11:27,120 --> 00:11:30,790
DEVIL!
154
00:11:38,330 --> 00:11:41,210
DEVIL!
155
00:11:53,310 --> 00:11:58,490
Lightning again? Funny, there's always
lightning once a week at this exact time.
156
00:11:59,650 --> 00:12:01,090
Wow! It's really close!
157
00:12:02,750 --> 00:12:06,030
Better safe than sorry!
158
00:12:10,430 --> 00:12:11,730
Wait, Iyamon!
159
00:12:12,830 --> 00:12:13,970
Heh, Devilman!
160
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Let's go!
161
00:12:19,200 --> 00:12:20,340
Blast!
162
00:12:26,640 --> 00:12:28,920
Damn , she's slippery.
163
00:12:31,710 --> 00:12:33,280
Devil Arrow!
164
00:12:51,500 --> 00:12:53,600
Iyamon, restore Miki's
body back to normal!
165
00:12:55,300 --> 00:12:56,870
I know nothing about that!
166
00:12:57,470 --> 00:12:58,450
What?
167
00:12:58,840 --> 00:13:00,080
Take this!
168
00:13:09,580 --> 00:13:11,490
Do not underestimate me!
169
00:13:11,490 --> 00:13:14,130
Allow me to show you my true power!
170
00:13:17,160 --> 00:13:18,260
Dammit!
171
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
Iyamon!
172
00:13:26,400 --> 00:13:27,900
Iyamon, show yourself!
173
00:13:39,480 --> 00:13:40,650
There!
174
00:13:43,490 --> 00:13:45,020
Curses!
175
00:13:45,020 --> 00:13:46,930
Devil Arrow!
176
00:13:58,800 --> 00:14:01,670
Help me, Brother!
177
00:14:01,670 --> 00:14:04,210
Help me!
178
00:14:06,010 --> 00:14:07,990
Brother!
179
00:14:09,310 --> 00:14:11,850
Brother!
180
00:14:13,680 --> 00:14:17,990
Help me, Brother!
181
00:14:20,160 --> 00:14:21,520
Iyamon?
182
00:14:21,520 --> 00:14:22,890
Brother!
183
00:14:22,890 --> 00:14:26,530
I'm coming, just you wait!
184
00:14:30,600 --> 00:14:31,930
Now, Iyamon.
185
00:14:31,930 --> 00:14:36,750
If you don't want me to hurt you,
tell me how to restore Miki's health.
186
00:14:37,910 --> 00:14:38,880
How?
187
00:14:40,480 --> 00:14:41,720
Who knows?
188
00:14:43,210 --> 00:14:44,280
Damn you!
189
00:14:45,080 --> 00:14:46,580
I'll ask again. How?
190
00:15:15,940 --> 00:15:17,140
You're too funny!
191
00:15:17,150 --> 00:15:18,590
What's that?!
192
00:15:21,480 --> 00:15:23,780
Sadly, I could not kill her all at once,
193
00:15:23,790 --> 00:15:25,920
but as it is, she has but a week to live.
194
00:15:25,920 --> 00:15:27,130
What?!
195
00:15:27,860 --> 00:15:32,700
Her life is forfeit. She will die
quietly, like a candle burning out.
196
00:15:34,430 --> 00:15:35,600
Dammit!
197
00:15:49,740 --> 00:15:51,120
My brother Bauu!
198
00:15:51,650 --> 00:15:52,620
What? Bauu?
199
00:16:01,360 --> 00:16:02,930
Bauu!
200
00:16:03,320 --> 00:16:06,530
How dare you torture my baby sister?
201
00:16:06,530 --> 00:16:08,910
Brace yourself!
202
00:16:14,240 --> 00:16:15,210
Come on!
203
00:16:17,810 --> 00:16:19,910
Devil Arrow!
204
00:16:43,830 --> 00:16:45,780
Devil Beam!
205
00:17:07,790 --> 00:17:10,270
Devil Wing!
206
00:17:13,490 --> 00:17:16,900
Brother, you fool! Untie me,
or I can't help you!
207
00:17:16,900 --> 00:17:18,340
Honestly!
208
00:17:28,780 --> 00:17:29,880
Devil Chop!
209
00:17:35,420 --> 00:17:36,830
How about the Devil Ear?
210
00:17:42,790 --> 00:17:43,790
There you are!
211
00:18:07,280 --> 00:18:11,700
How are you feeling, Devilman?
I will absorb all of your energy.
212
00:18:12,790 --> 00:18:16,260
What do you think of that?
213
00:18:18,330 --> 00:18:19,430
Well?
214
00:18:19,430 --> 00:18:21,530
Have you run out of energy already?
215
00:18:21,530 --> 00:18:24,140
You are not as strong as you look.
216
00:18:27,340 --> 00:18:28,810
Devil Cutter!
217
00:18:34,040 --> 00:18:35,650
Devil Arrow!
218
00:18:37,750 --> 00:18:39,090
Devil Beam!
219
00:18:50,530 --> 00:18:51,770
Brother!
220
00:18:53,560 --> 00:18:55,430
I have been defeated.
221
00:18:55,430 --> 00:18:58,170
Curses! I shall avenge you!
222
00:18:58,170 --> 00:18:59,270
Cut me down!
223
00:19:09,940 --> 00:19:11,390
I am free!
224
00:19:13,310 --> 00:19:15,280
Brother!
225
00:19:15,280 --> 00:19:17,960
Curses! I shall have my revenge!
226
00:19:21,360 --> 00:19:22,720
Damn, she ran away.
227
00:19:22,720 --> 00:19:24,130
Who's running away?!
228
00:19:29,530 --> 00:19:30,670
Take this!
229
00:19:31,570 --> 00:19:33,880
How about this?!
230
00:19:38,640 --> 00:19:40,140
Devil Arrow!
231
00:19:41,610 --> 00:19:43,520
Devil Beam!
232
00:19:59,830 --> 00:20:01,000
Oh no...
233
00:20:01,900 --> 00:20:07,370
Serves you right...
How will you cure Miki, now?
234
00:20:09,140 --> 00:20:10,240
Iyamon!
235
00:20:10,240 --> 00:20:12,580
Hey, tell me how to cure Miki!
236
00:20:14,240 --> 00:20:15,840
How should I know?
237
00:20:15,840 --> 00:20:19,180
Brother, forgive me.
I was defeated, too.
238
00:20:19,180 --> 00:20:21,890
Lord Xenon, forgive me!
239
00:20:23,680 --> 00:20:24,660
Iyamon!
240
00:20:28,160 --> 00:20:30,620
Damn it all! Miki!
241
00:20:30,630 --> 00:20:32,610
MIKI!
242
00:20:39,270 --> 00:20:42,650
What the?
What were we covering just now?
243
00:20:53,450 --> 00:20:54,430
Miki...
244
00:20:55,820 --> 00:20:57,060
Miki!
245
00:20:58,590 --> 00:20:59,560
Miki!
246
00:21:00,760 --> 00:21:02,030
Miki!
247
00:21:03,420 --> 00:21:05,270
Thank goodness! Are you all right now?
248
00:21:08,830 --> 00:21:10,430
What in the world?
249
00:21:10,430 --> 00:21:11,830
- I'm so glad!
- Akira!
250
00:21:11,830 --> 00:21:14,470
Hey, stop it! You're not in this class!
251
00:21:14,470 --> 00:21:16,370
Get the hell out, already!
252
00:21:16,370 --> 00:21:17,780
I actually envy him.
253
00:21:18,910 --> 00:21:20,510
- What's gotten into you?
- Miki!
254
00:21:21,410 --> 00:21:22,510
PRINCIPAL'S OFFICE
255
00:21:22,510 --> 00:21:23,890
PRINCIPAL'S OFFICE
What's going on?
256
00:21:24,880 --> 00:21:27,120
Are you all studying seriously?
257
00:21:29,880 --> 00:21:31,060
I'm sorry!
258
00:21:47,790 --> 00:21:53,740
No one knows, no one may know
259
00:21:54,490 --> 00:21:59,810
Who Devilman really is
260
00:22:00,330 --> 00:22:06,510
No one speaks, no one may say
261
00:22:07,410 --> 00:22:12,680
Who Devilman really is
262
00:22:13,710 --> 00:22:16,910
In the world of man, there is love
263
00:22:16,910 --> 00:22:19,850
In the world of man, there are dreams
264
00:22:19,850 --> 00:22:24,850
Wanting only to protect
these beautiful things,
265
00:22:26,760 --> 00:22:35,440
Devilman is off, somewhere, today
266
00:22:36,270 --> 00:22:39,640
In the world of man, there is love
267
00:22:39,640 --> 00:22:42,410
In the world of man, there are dreams
268
00:22:42,410 --> 00:22:47,410
Wanting only to protect
these beautiful things,
269
00:22:49,380 --> 00:22:59,430
Devilman is off, somewhere, today
270
00:23:01,380 --> 00:23:04,250
NEXT TIME:
BRAINWAVE DEMON GONDROMA
271
00:23:10,890 --> 00:23:14,730
HOUSE MOUSE
272
00:23:22,130 --> 00:23:25,370
What kind of pet should I buy?
273
00:23:25,370 --> 00:23:29,080
There's so many! It's hard to choose!
274
00:23:31,510 --> 00:23:33,780
He's cute! I'll get this one!
275
00:23:35,640 --> 00:23:37,920
|-| wet myself!
276
00:23:42,480 --> 00:23:45,260
S-Someone help me!
277
00:23:47,250 --> 00:23:49,120
Someone! I'm scared!
278
00:23:49,120 --> 00:23:51,990
By controlling the brain waves of animals,
279
00:23:51,990 --> 00:23:54,630
he can make them do anything he wants.
280
00:23:54,630 --> 00:23:58,440
This is Xenon's latest
plan to destroy Devilman.
281
00:24:00,670 --> 00:24:03,950
What a cute kitty! Himura, thank you.
282
00:24:04,540 --> 00:24:06,610
Nobody notices the ominous flash
283
00:24:06,610 --> 00:24:11,060
in the eyes of this cute black kitten.
284
00:24:27,230 --> 00:24:30,730
The terrifying magic of
the demon Gondroma
285
00:24:30,730 --> 00:24:35,770
sends his will into various
animals to attack humans.
286
00:24:38,140 --> 00:24:40,120
Come at me, Gondroma!
287
00:24:43,180 --> 00:24:46,080
Who is this messenger of
death that Xenon has sent?
288
00:24:46,080 --> 00:24:50,360
Tune in next time for:
BRAINWAVE DEMON GONDROMA
19530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.