All language subtitles for [xPearse] Devilman 1972 Episode 07 [English Sub] [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:06,540 Who is that? Who? Who? 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,770 That is the devil! Devilman! Devilman! 3 00:00:08,770 --> 00:00:12,840 DEVILMAN That is the devil! Devilman! Devilman! 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,610 DEVILMAN 5 00:00:14,610 --> 00:00:22,090 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,860 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 7 00:00:26,020 --> 00:00:29,530 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 8 00:00:29,730 --> 00:00:36,510 With the power of a devil inside him 9 00:00:36,770 --> 00:00:45,380 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 10 00:00:49,180 --> 00:00:56,530 This man first learned of human love That kindness awakened him 11 00:00:56,790 --> 00:01:00,730 His Devil Chop has punching power His Devil Kick has destructive power 12 00:01:00,890 --> 00:01:04,390 His Devil Eye has X-ray power His Devil Cutter can break through rocks 13 00:01:04,660 --> 00:01:11,540 With the power of a devil inside him 14 00:01:11,800 --> 00:01:20,410 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 15 00:01:31,650 --> 00:01:33,430 Help! 16 00:01:39,130 --> 00:01:42,260 The latest demon sent by Xenon to kill Devilman 17 00:01:42,260 --> 00:01:46,140 was the powerful fire-breathing Rokfel. 18 00:01:46,540 --> 00:01:48,240 l gotta pee! 19 00:01:48,240 --> 00:01:49,440 Don't! 20 00:01:54,510 --> 00:01:58,510 At last, Devilman accepted Xenon's challenge 21 00:01:58,510 --> 00:02:01,150 and battled Rokfel in a fight to the death. 22 00:02:19,470 --> 00:02:21,000 Damn... 23 00:02:29,410 --> 00:02:33,010 Come, Devilman! I shall take you to the land of the dead. 24 00:02:33,020 --> 00:02:35,980 Come to the world of Rokfel underneath the earth. 25 00:02:35,980 --> 00:02:37,900 Come to the land of death! 26 00:02:40,890 --> 00:02:42,490 Dammit, I won't give up! 27 00:02:53,640 --> 00:02:55,510 Devil Beam! 28 00:03:00,640 --> 00:03:05,640 However, when Demon Rokfel was defeated, Xenon called his next assassin. 29 00:03:05,880 --> 00:03:11,850 THE TERRIFYING PUPPETEER ZULU 30 00:03:48,060 --> 00:03:49,590 And a little bit here... 31 00:03:49,590 --> 00:03:51,400 Just like that! 32 00:04:11,210 --> 00:04:12,890 Whoops! 33 00:04:16,550 --> 00:04:17,790 What a shame! 34 00:04:20,490 --> 00:04:22,460 What a pity! 35 00:04:22,460 --> 00:04:24,030 Zulu! 36 00:04:24,030 --> 00:04:26,440 Lord Xenon is summoning me! 37 00:04:41,610 --> 00:04:44,350 The doll-making is going well. 38 00:04:44,350 --> 00:04:46,880 Shall I begin destroying them now? 39 00:04:46,880 --> 00:04:48,750 Do as you please. 40 00:04:48,750 --> 00:04:53,860 Let the humans feel the fear of walking the line between life and death. 41 00:04:55,220 --> 00:04:57,690 That is a bit deep for me. I just enjoy what I'm doing. 42 00:04:57,690 --> 00:05:01,560 It is so much fun making dolls like this... 43 00:05:01,560 --> 00:05:05,270 ...and it is even more fun to torment them afterwards. 44 00:05:26,520 --> 00:05:28,700 - There! - That's it! Jump! 45 00:05:29,390 --> 00:05:30,340 Jump! 46 00:05:30,890 --> 00:05:34,710 Keep it up! Pass! Pass! Go! 47 00:05:35,360 --> 00:05:36,710 Akira, keep it down! 48 00:05:44,070 --> 00:05:47,020 That's it! Attack! Attack! 49 00:05:48,110 --> 00:05:50,450 You're being louder than me! 50 00:05:55,180 --> 00:05:56,160 All right. 51 00:05:58,390 --> 00:05:59,460 - Will you sign here, please? - All right. 52 00:06:22,410 --> 00:06:23,720 He was torn apart! 53 00:06:26,110 --> 00:06:27,620 I tore him in half! 54 00:06:32,720 --> 00:06:34,860 You work too slow, Zulu. 55 00:06:34,860 --> 00:06:36,230 Oh, do I? 56 00:06:36,760 --> 00:06:38,860 Why do you not finish them all at once? 57 00:06:38,860 --> 00:06:43,830 Because, this is my hobby! I like to give each one my personal attention. 58 00:06:44,300 --> 00:06:46,140 You're hopeless. 59 00:06:58,580 --> 00:07:01,420 By the way, have you finished that doll yet? 60 00:07:01,850 --> 00:07:02,920 “That doll"? 61 00:07:03,420 --> 00:07:06,390 One for the girl who made Devilman turn traitor: Miki Makimura! 62 00:07:06,390 --> 00:07:10,260 I cannot make it properly unless I know what she looks like. 63 00:07:10,260 --> 00:07:12,930 Do you have a portrait? Could I see her? 64 00:07:13,460 --> 00:07:16,530 How do you expect to see her in the Himalayas? 65 00:07:16,530 --> 00:07:19,970 Just wait. I shall see what I can do to help you make that doll. 66 00:07:19,970 --> 00:07:24,370 NAKADO ACADEMY 67 00:07:24,370 --> 00:07:25,980 ART STUDIO 68 00:07:29,910 --> 00:07:31,790 Hey Miki, wanna walk home together? 69 00:07:33,020 --> 00:07:35,080 Sorry. You go on ahead. 70 00:07:35,080 --> 00:07:37,260 There's something I want to talk to Himura about in private. 71 00:07:38,020 --> 00:07:39,560 Dammit! 72 00:07:42,560 --> 00:07:43,800 Akira! 73 00:07:45,060 --> 00:07:47,340 Hey Himura, what's the big deal? 74 00:07:48,130 --> 00:07:50,560 A barbarian like you could never understand. 75 00:07:50,570 --> 00:07:51,830 This is an. 76 00:07:51,830 --> 00:07:52,830 Wh -Wh at? 77 00:07:59,410 --> 00:08:02,380 Akira, isn't Himura good? 78 00:08:02,380 --> 00:08:04,360 Heh, what's this crap?! 79 00:08:05,480 --> 00:08:07,150 What are you doing? 80 00:08:07,150 --> 00:08:09,360 I don't like that he's drawing you! 81 00:08:09,920 --> 00:08:12,360 Good an is good an, no matter who makes it. 82 00:08:13,090 --> 00:08:15,360 What's even in your head, Himura? 83 00:08:16,630 --> 00:08:18,870 Jealousy is so unbecoming on a man. 84 00:08:19,230 --> 00:08:20,870 What? Say that again! 85 00:08:21,700 --> 00:08:25,100 If it bothers you, why not put my talent to the test? 86 00:08:25,100 --> 00:08:26,370 Makimura, thank you. 87 00:08:26,370 --> 00:08:27,570 Anytime! 88 00:08:28,070 --> 00:08:29,880 My efforts were rightly rewarded. 89 00:08:31,010 --> 00:08:32,280 Ouch! 90 00:08:32,770 --> 00:08:33,940 Dammit! 91 00:08:33,940 --> 00:08:37,050 You're so embarrassing, Akira! I hate it when you get jealous! 92 00:08:37,910 --> 00:08:40,720 I'm not jealous! Himura kicked my leg! 93 00:08:40,720 --> 00:08:42,950 Stop it! You're embarrassing yourself! 94 00:08:42,950 --> 00:08:44,190 Do whatever! 95 00:08:44,190 --> 00:08:47,460 With pleasure! Let's go, Himura! 96 00:08:48,960 --> 00:08:51,900 Dammit! This isn't over! Dammit! 97 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 Piece of crap! 98 00:08:57,800 --> 00:08:59,040 Dammit! 99 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 Demon Abil! 100 00:09:21,190 --> 00:09:24,360 DEVIL! 101 00:09:32,200 --> 00:09:33,240 Abil, hold it! 102 00:09:42,280 --> 00:09:43,980 Devilman, huh? 103 00:09:43,980 --> 00:09:46,480 I have no time to play with you, traitor! 104 00:09:50,690 --> 00:09:52,060 Damn! 105 00:09:55,420 --> 00:09:56,900 He's quick to run. 106 00:10:00,030 --> 00:10:02,630 Hang on! You're not hurt are you? 107 00:10:03,870 --> 00:10:04,900 Akira! 108 00:10:05,630 --> 00:10:07,800 You're really hopeless without me! 109 00:10:07,800 --> 00:10:09,700 Is Himura all right? 110 00:10:09,700 --> 00:10:10,840 Dammit. 111 00:10:11,340 --> 00:10:13,050 Yes, I'm just fine. 112 00:10:13,980 --> 00:10:15,450 A shame, right? 113 00:10:16,580 --> 00:10:19,180 Himura, what happened to my portrait? 114 00:10:19,750 --> 00:10:22,700 Your portrait? Did that monster blow it away? 115 00:10:23,590 --> 00:10:26,260 I really wanted that masterpiece... 116 00:10:27,290 --> 00:10:30,200 Akira, don't just stand there! Go look for it! Hurry! 117 00:10:30,530 --> 00:10:32,370 Who, me? 118 00:10:33,360 --> 00:10:34,530 Is that a problem?! 119 00:10:34,700 --> 00:10:37,140 Nope, not at all! Good grief... 120 00:10:38,200 --> 00:10:39,370 Wait a minute! 121 00:10:44,940 --> 00:10:46,040 Miki's portrait! 122 00:11:01,520 --> 00:11:03,560 She's a pretty girl. 123 00:11:06,130 --> 00:11:10,660 It'll be fun to pull the head off a girl like her. 124 00:11:10,670 --> 00:11:13,230 Make her doll quickly. 125 00:11:13,240 --> 00:11:16,080 There's no time to waste. He might trace this back to you at any time. 126 00:11:16,670 --> 00:11:19,510 Devilman knows about this cave. 127 00:11:19,510 --> 00:11:20,580 I know! 128 00:11:21,080 --> 00:11:24,350 How fussy he is! Goodness... 129 00:12:07,060 --> 00:12:11,130 Making dolls is fun, but sometimes it is very boring. 130 00:12:11,790 --> 00:12:13,640 It annoys me so much! 131 00:12:32,680 --> 00:12:37,060 A giant meteorite fell down on the racers? 132 00:12:38,590 --> 00:12:41,560 - A mysterious meteorite? - Ah, that's what it is! 133 00:12:41,560 --> 00:12:43,360 Do you know what a meteorite is? 134 00:12:43,360 --> 00:12:45,490 No, but it sure sounds cool! Right? 135 00:12:45,490 --> 00:12:47,170 Yeah, really cool. 136 00:12:52,830 --> 00:12:54,500 He's being weird today. 137 00:12:54,500 --> 00:12:56,140 Usually he loves hearing about accidents. 138 00:12:56,140 --> 00:12:57,640 Maybe he's got homework to do. 139 00:12:58,370 --> 00:12:59,650 Yeah, that's it! 140 00:13:06,650 --> 00:13:08,550 I just can't stop thinking about it. 141 00:13:08,550 --> 00:13:10,360 Why would Abil steal Miki's portrait? 142 00:13:11,920 --> 00:13:14,050 Akira, are you doing your homework? 143 00:13:14,060 --> 00:13:17,120 Shut up! I'm thinking about something important. Get lost! 144 00:13:17,130 --> 00:13:18,490 Well! 145 00:13:18,490 --> 00:13:21,800 I just wanted to cheer him up. What's with his attitude? 146 00:13:22,400 --> 00:13:24,770 Well, maybe he's got a lot of homework. 147 00:13:24,770 --> 00:13:26,970 That's right! It's Mr. Alphonne's fault! 148 00:13:33,040 --> 00:13:35,110 It's too hot! 149 00:13:35,110 --> 00:13:37,040 Just so hot! 150 00:13:37,050 --> 00:13:39,780 It's so hot I can't sleep! 151 00:13:39,780 --> 00:13:42,280 It's cold! 152 00:13:47,920 --> 00:13:49,800 It's finished. 153 00:13:53,900 --> 00:13:57,210 Now, shall I pull her head off? 154 00:14:01,470 --> 00:14:03,470 That's weird! 155 00:14:04,170 --> 00:14:05,380 What's wrong? 156 00:14:06,540 --> 00:14:08,910 My shoulders are stiff. Tare, rub my back? 157 00:14:08,910 --> 00:14:11,080 A back rub? How old are you? 158 00:14:11,650 --> 00:14:13,850 Never ask a lady her age! 159 00:14:13,850 --> 00:14:16,450 If you don't, I'll tell Mom that you wet your bed last night. 160 00:14:16,450 --> 00:14:18,590 NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! 161 00:14:19,990 --> 00:14:22,660 - This isn't fair at all! - Ow! 162 00:14:26,130 --> 00:14:27,660 Stop Zulu! 163 00:14:31,300 --> 00:14:32,640 Remove your hand! 164 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 What for? 165 00:14:35,740 --> 00:14:39,180 What a relief! You're pretty good. 166 00:14:39,640 --> 00:14:42,140 Really? Think I could become a masseuse? 167 00:14:42,540 --> 00:14:46,110 Do not take her head off until Devilman arrives. 168 00:14:46,110 --> 00:14:47,920 Why must I wait until then? 169 00:14:48,320 --> 00:14:51,490 It is our trump card. If he sees you using the doll... 170 00:14:51,490 --> 00:14:53,690 even Devilman will turn pale. 171 00:14:54,520 --> 00:14:58,700 I want to see him cry like a baby. That is why I shall accompany you as your bodyguard. 172 00:15:01,900 --> 00:15:05,230 What? Then I am just a tool to kill Devilman? 173 00:15:05,230 --> 00:15:07,740 How cruel! 174 00:15:10,270 --> 00:15:12,580 This is very frustrating. 175 00:15:13,140 --> 00:15:15,090 I'll play with this doll instead. 176 00:15:21,020 --> 00:15:23,280 Why do I feel ticklish? 177 00:15:23,280 --> 00:15:28,100 This is weird! This is weird! This is weird and I don't know what to do! 178 00:15:33,730 --> 00:15:35,440 Just shut the hell up! 179 00:15:36,760 --> 00:15:41,760 What is the origin of this meteorite, which killed people like dolls at a giant's mercy? 180 00:15:45,410 --> 00:15:47,280 Like dolls? 181 00:15:48,140 --> 00:15:50,620 Zulu! That puppeteer is behind this! 182 00:15:51,350 --> 00:15:53,690 I see. That means Miki's portrait... 183 00:16:06,790 --> 00:16:08,770 I won't allow it! 184 00:16:15,040 --> 00:16:18,020 DEVIL! 185 00:16:37,830 --> 00:16:40,330 I believe the doll house is in the Himalayas. 186 00:16:44,030 --> 00:16:45,640 So, Abil is his bodyguard? 187 00:16:47,940 --> 00:16:49,100 Devilman! 188 00:16:49,100 --> 00:16:51,410 What? Is he here? 189 00:16:56,580 --> 00:16:59,250 Why is this happening to me? 190 00:16:59,650 --> 00:17:01,420 I shall fight him here. 191 00:17:01,420 --> 00:17:02,760 You stay and prepare the doll. 192 00:17:08,460 --> 00:17:13,270 I'm so glad Devilman came. Now I can take her head off! 193 00:17:14,300 --> 00:17:16,730 Not this. Not that. 194 00:17:16,730 --> 00:17:20,770 Where did I put it? How forgetful I am! 195 00:17:21,940 --> 00:17:23,280 Woe is me! 196 00:17:47,200 --> 00:17:50,970 This is bad! This is bad! Not here! 197 00:17:53,670 --> 00:17:55,080 Not this one, either. 198 00:17:57,410 --> 00:17:58,680 Let's go, Abil! 199 00:18:08,820 --> 00:18:10,760 Where are you, Abil? Get out here! 200 00:18:26,670 --> 00:18:29,570 Now, Zulu! Miki's doll! 201 00:18:29,570 --> 00:18:31,850 Hurry up! What is taking so long? 202 00:18:33,940 --> 00:18:35,510 Hurry up, Zulu! 203 00:18:38,180 --> 00:18:42,320 What shall I do? I cannot find that pretty doll! 204 00:18:44,950 --> 00:18:46,300 I can't breathe! 205 00:18:47,660 --> 00:18:50,400 Akira! Akira! 206 00:18:53,530 --> 00:18:55,800 The doll! Hurry with the doll! 207 00:18:56,430 --> 00:18:59,930 Zulu! What are you doing? The doll! Zulu! 208 00:18:59,930 --> 00:19:01,110 The doll! 209 00:19:04,070 --> 00:19:06,610 I shall bring it as soon as I find it. 210 00:19:08,240 --> 00:19:09,580 Just wait a minute... 211 00:19:09,580 --> 00:19:12,150 Oh no, it's too late! 212 00:19:25,190 --> 00:19:26,970 He's coming for me! 213 00:19:30,130 --> 00:19:32,630 What a relief! Here you are, mademoiselle! 214 00:19:32,630 --> 00:19:35,100 I must protect our trump card. 215 00:19:35,100 --> 00:19:37,450 Come here, little lady! 216 00:19:38,710 --> 00:19:39,680 Huh? 217 00:19:40,440 --> 00:19:42,310 Zulu, you've had your fun. 218 00:19:42,310 --> 00:19:44,280 Now it's my turn. 219 00:19:44,280 --> 00:19:47,110 Please stop, Devilman! 220 00:19:47,120 --> 00:19:48,820 Be gentle! 221 00:19:48,820 --> 00:19:52,790 How could you torture a gentle demon like me? 222 00:19:52,790 --> 00:19:54,790 Help! Help! 223 00:19:54,790 --> 00:19:56,620 Stop! Ow! Ow! 224 00:19:56,620 --> 00:19:58,530 Stop that! Ouch! 225 00:19:58,530 --> 00:20:01,270 Go to hell- No, to heaven! 226 00:20:14,740 --> 00:20:16,780 Even as a doll you're beautiful, Miki. 227 00:20:17,850 --> 00:20:22,060 I'll seal off this cave forever, so you can stay in peace. 228 00:20:41,700 --> 00:20:43,580 I'm coming in, Akira! 229 00:20:47,640 --> 00:20:49,850 It's time to get up. 230 00:20:50,210 --> 00:20:51,880 Five more minutes! 231 00:20:51,880 --> 00:20:53,350 You sleepyhead! 232 00:20:53,350 --> 00:20:56,560 But, I just went to bed! 233 00:20:58,750 --> 00:21:00,950 You mean you stayed up all night to do your homework? 234 00:21:00,960 --> 00:21:03,830 Then why didn't you come when I called you? 235 00:21:04,430 --> 00:21:06,360 What? You called me? 236 00:21:06,360 --> 00:21:09,100 Yes, I did. I couldn't sleep at all. 237 00:21:09,100 --> 00:21:11,300 I can't depend on you for anything! 238 00:21:11,300 --> 00:21:13,280 - Now, get up! - Hey! 239 00:21:15,240 --> 00:21:16,980 Well, excuse me! 240 00:21:22,940 --> 00:21:25,930 Heh! I was finally gonna have a good rest! 241 00:21:47,730 --> 00:21:53,690 No one knows; no one may know 242 00:21:54,440 --> 00:21:59,750 Who Devilman really is 243 00:22:00,280 --> 00:22:06,460 No one speaks; no one may say 244 00:22:07,350 --> 00:22:12,630 Who Devilman really is 245 00:22:13,660 --> 00:22:16,860 In the world of man, there is love 246 00:22:16,860 --> 00:22:19,800 In the world of man, there are dreams 247 00:22:19,800 --> 00:22:24,800 Wanting only to protect these beautiful things, 248 00:22:26,710 --> 00:22:35,380 Devilman is off, somewhere, today 249 00:22:36,220 --> 00:22:39,590 In the world of man, there is love 250 00:22:39,590 --> 00:22:42,360 In the world of man, there are dreams 251 00:22:42,360 --> 00:22:47,360 Wanting only to protect these beautiful things, 252 00:22:49,330 --> 00:22:59,380 Devilman is off, somewhere, today 253 00:23:02,380 --> 00:23:05,040 Brother Bauu! Lord Xenon's calling us! 254 00:23:05,050 --> 00:23:06,520 You need to defeat Devilman! 255 00:23:14,450 --> 00:23:18,430 NEXT TIME: IYAMON AND BAUU 256 00:23:20,290 --> 00:23:22,430 Traitors must die! 257 00:23:22,430 --> 00:23:25,430 Xenon burns to finish off Devilman. 258 00:23:29,640 --> 00:23:30,610 Iyamon! 259 00:23:38,850 --> 00:23:40,050 Die, Devilman! 260 00:23:41,420 --> 00:23:43,220 Where's Bauu? 261 00:23:43,220 --> 00:23:44,530 You think I would tell you? 262 00:23:49,560 --> 00:23:52,930 The evil power of the enormous Bauu is endless. 263 00:23:52,930 --> 00:23:54,730 He flies in the air and burrows through the ground. 264 00:23:54,730 --> 00:23:57,230 A mysterious beast with massive physical and magical powers! 265 00:24:02,100 --> 00:24:03,570 Where are you, Bauu?! 266 00:24:03,570 --> 00:24:07,420 The petite demon Iyamon's curious magic is turned against Devilman. 267 00:24:08,980 --> 00:24:10,390 She's a fearsome one. 268 00:24:11,250 --> 00:24:12,610 Devilman... 269 00:24:12,610 --> 00:24:14,490 I swear I'll defeat you! 270 00:24:40,940 --> 00:24:44,110 The siblings Iyamon and Bauu turn their bizarre powers on Devilman, 271 00:24:44,110 --> 00:24:45,920 in order to make him suffer. 272 00:24:46,950 --> 00:24:49,930 Tune in next time for: IYAMON AND BAUU 19249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.