All language subtitles for [xPearse] Devilman 1972 Episode 05 [English Sub] [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:06,540 Who is that? Who? Who? 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,770 That is the devil! Devilman! Devilman! 3 00:00:08,770 --> 00:00:12,840 DEVILMAN That is the devil! Devilman! Devilman! 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,610 DEVILMAN 5 00:00:14,610 --> 00:00:22,090 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,860 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 7 00:00:26,020 --> 00:00:29,530 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 8 00:00:29,730 --> 00:00:36,510 With the power of a devil inside him 9 00:00:36,770 --> 00:00:45,380 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 10 00:00:49,180 --> 00:00:56,530 This man first learned of human love That kindness awakened him 11 00:00:56,790 --> 00:01:00,730 His Devil Chop has punching power His Devil Kick has destructive power 12 00:01:00,890 --> 00:01:04,390 His Devil Eye has X-ray power His Devil Cutter can break through rocks 13 00:01:04,660 --> 00:01:11,540 With the power of a devil inside him 14 00:01:11,800 --> 00:01:20,410 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 15 00:01:35,420 --> 00:01:39,390 Listen well, my Demon Tribe! 16 00:01:39,390 --> 00:01:44,430 This woman, Lita, was punished for eternity for betraying our Demon Tribe. 17 00:01:44,870 --> 00:01:50,940 I am aware, Lord Xenon, but what are you going to do with her? 18 00:01:51,470 --> 00:01:54,890 The traitor Lita will be sent to the Earth's surface. 19 00:01:55,480 --> 00:01:56,550 What? 20 00:01:57,180 --> 00:02:02,180 If Devilman sees Lita, he will be sure to act. 21 00:02:02,680 --> 00:02:06,060 And when that happens, we shall kill him! 22 00:02:06,490 --> 00:02:07,590 Sir! 23 00:02:08,220 --> 00:02:10,570 Demon Zoldova, come here! 24 00:02:16,200 --> 00:02:18,340 I am here, Lord Xenon. 25 00:02:18,830 --> 00:02:22,810 Xannin, have Demon Zoldova carry out this task. 26 00:02:23,370 --> 00:02:24,480 Yes, sir! 27 00:02:25,340 --> 00:02:30,050 It is an honor greater than I deserve, Lord Xenon. 28 00:02:36,420 --> 00:02:42,800 THE SLEEPING BEAUTY ZOLDOVA 29 00:03:16,260 --> 00:03:17,400 Watch out! 30 00:03:18,630 --> 00:03:19,730 NAKADO ACADEMY 31 00:03:23,770 --> 00:03:25,930 How rude! That's not funny! 32 00:03:25,930 --> 00:03:28,240 Oh, you poor thing! What happened? 33 00:03:28,240 --> 00:03:31,310 The school's beauty has been humbled! 34 00:03:31,310 --> 00:03:34,690 - Here, let me help you! - No! What's the big idea? 35 00:03:36,010 --> 00:03:37,910 Serves you right! 36 00:03:37,910 --> 00:03:40,390 He sure is persistent, isn't he? 37 00:03:41,950 --> 00:03:44,390 Why you! 38 00:03:44,390 --> 00:03:46,870 There, all clean! 39 00:03:48,490 --> 00:03:50,120 Hey! Not again! 40 00:03:50,130 --> 00:03:52,440 How could this happen to me? 41 00:03:53,660 --> 00:03:55,230 How about that? 42 00:03:56,630 --> 00:03:58,430 Alphonne! I'll punish you! 43 00:03:58,430 --> 00:04:02,100 - Punish! Punish! Punish! - No! No, please! 44 00:04:02,100 --> 00:04:03,500 But anyway... 45 00:04:03,510 --> 00:04:05,610 That stuck-up jerk riding around on his motorcycle... 46 00:04:05,610 --> 00:04:07,520 He doesn't even go here! 47 00:04:17,290 --> 00:04:18,230 Yo! 48 00:04:20,420 --> 00:04:21,900 What's going on here? 49 00:04:35,800 --> 00:04:38,380 You seem to be in the best spirits of anyone at this school. 50 00:04:39,310 --> 00:04:41,450 You're quite a guy. 51 00:04:43,580 --> 00:04:45,320 Who the hell are you? 52 00:04:45,750 --> 00:04:50,350 Me? I'm a student here starting today. The name's Himura. 53 00:04:50,350 --> 00:04:53,820 Himura? It fits that frigid face of yours. 54 00:04:54,690 --> 00:04:57,530 Let's have a fight this afternoon. 55 00:04:57,530 --> 00:04:58,700 A fight? 56 00:05:00,100 --> 00:05:02,630 This school isn't big enough for two bosses. 57 00:05:02,630 --> 00:05:03,870 What?! 58 00:05:09,140 --> 00:05:11,380 Don't chicken out on me. I'll be waiting. 59 00:05:13,210 --> 00:05:14,680 W-W-W-We've got trouble! 60 00:05:14,680 --> 00:05:18,080 Akira's been issued a challenge! 61 00:05:18,080 --> 00:05:19,550 A challenge? By who? 62 00:05:19,550 --> 00:05:22,820 That stuck-up jerk with the motorcycle! 63 00:05:22,820 --> 00:05:24,200 Really?! 64 00:05:29,460 --> 00:05:31,530 Wait! 65 00:05:34,360 --> 00:05:37,000 Fudo, you coward! 66 00:05:37,000 --> 00:05:37,980 What? 67 00:05:38,330 --> 00:05:41,300 You're getting a woman and child to stop us from fighting, huh? 68 00:05:41,300 --> 00:05:43,400 Are you that scared to face me? 69 00:05:43,410 --> 00:05:44,580 Like hell I am! 70 00:05:48,240 --> 00:05:51,350 Oh, so you brought her along so she could see how tough you are! 71 00:05:51,980 --> 00:05:54,120 Cut the trash talk! Let's do this! 72 00:06:09,230 --> 00:06:11,770 - Akira! - Go get him! 73 00:06:26,820 --> 00:06:27,790 Damn! 74 00:06:54,480 --> 00:06:55,720 Damn. 75 00:06:59,280 --> 00:07:01,380 Akira, you can do it! 76 00:07:01,380 --> 00:07:02,890 Only cowards run away! 77 00:07:03,350 --> 00:07:05,230 Pipe down, pipsqueak! 78 00:07:12,430 --> 00:07:14,170 Tare! 79 00:07:16,130 --> 00:07:17,130 What's wrong? 80 00:07:17,870 --> 00:07:21,240 That guy threw Tare down! 81 00:07:21,240 --> 00:07:22,610 What?! 82 00:07:23,040 --> 00:07:25,610 Shall we continue, Fudo? 83 00:07:25,970 --> 00:07:28,580 Not a chance. We'll pick this up later. 84 00:07:29,110 --> 00:07:30,990 Tare! 85 00:07:36,350 --> 00:07:39,490 Huh? Since when is there a cave here? 86 00:07:39,490 --> 00:07:40,450 That's strange. 87 00:07:40,460 --> 00:07:41,870 I'M SCARED! 88 00:07:47,300 --> 00:07:49,100 Oh, Tare! 89 00:07:51,270 --> 00:07:54,900 How did you get here? You made us worry. 90 00:07:54,900 --> 00:07:58,540 I fell off a cliff and woke up in this cave. 91 00:07:59,410 --> 00:08:00,550 That's strange. 92 00:08:03,550 --> 00:08:05,180 What is it, Akira? 93 00:08:10,320 --> 00:08:12,700 Whoa! A g-ghost! 94 00:08:18,430 --> 00:08:19,500 Lita! 95 00:08:19,890 --> 00:08:22,880 That's Lita, a traitor to the Demon Tribe! 96 00:08:27,940 --> 00:08:29,810 She's beautiful! 97 00:08:30,570 --> 00:08:32,680 I should probably tell my father about this! 98 00:08:37,350 --> 00:08:39,710 Hello? Oh, Miki! 99 00:08:39,710 --> 00:08:43,360 Father! We found a pretty girl in a coffin! Come and see! 100 00:08:43,790 --> 00:08:45,650 What? A pretty girl? 101 00:08:45,650 --> 00:08:48,330 Don't let anyone touch the coffin, got it? 102 00:08:54,930 --> 00:08:57,360 Lita is the woman who betrayed the Demon Tribe. 103 00:08:57,370 --> 00:08:59,850 Demon Lord Xenon called the Tribe together and... 104 00:09:01,540 --> 00:09:04,170 My Demon Tribe! 105 00:09:04,170 --> 00:09:06,950 Listen well! Look well! 106 00:09:08,040 --> 00:09:10,960 This woman betrayed our tribe. 107 00:09:11,980 --> 00:09:15,890 This is the fate of those who betray the Demon Tribe. 108 00:09:17,190 --> 00:09:22,060 She can neither live nor die. 109 00:09:22,060 --> 00:09:26,960 She will be frozen and spend her life in a world of darkness... 110 00:09:26,960 --> 00:09:28,500 for all eternity! 111 00:09:37,470 --> 00:09:39,450 But why is Lita here? 112 00:09:41,280 --> 00:09:42,520 Papa! 113 00:09:44,680 --> 00:09:46,250 It's right over there, Father! 114 00:09:49,320 --> 00:09:51,190 Hey, what's going on?! 115 00:09:54,020 --> 00:09:56,760 This is amazing! What a discovery! 116 00:09:57,130 --> 00:09:58,030 Father! 117 00:09:58,030 --> 00:10:00,690 Look! This woman is just sleeping! 118 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 What? 119 00:10:02,300 --> 00:10:04,610 She's frozen but still alive. 120 00:10:05,330 --> 00:10:08,040 In other words, she must be getting air somehow. 121 00:10:08,040 --> 00:10:12,990 Who could have come up with this son of freezing method? 122 00:10:13,680 --> 00:10:16,380 It must be Demon Lord Xenon's doing. 123 00:10:16,380 --> 00:10:19,680 He must have sent Lita here as some son of evil scheme. 124 00:10:19,680 --> 00:10:22,590 I have to get rid of her before she causes trouble for anyone else. 125 00:10:25,620 --> 00:10:29,020 Open the coffin. I want to see her. 126 00:10:29,020 --> 00:10:33,260 We can't do that! The coffin is frozen shut! 127 00:10:33,260 --> 00:10:36,670 What'll happen to the sleeping woman inside if it's opened? 128 00:10:38,870 --> 00:10:43,000 Akira, I'll carry this coffin to the laboratory. 129 00:10:43,000 --> 00:10:44,510 Please help me. 130 00:10:44,510 --> 00:10:46,110 To the laboratory? 131 00:10:46,110 --> 00:10:48,250 Um, sir... 132 00:10:49,480 --> 00:10:50,940 Is something wrong? 133 00:10:50,950 --> 00:10:54,650 Well, no... It's nothing. 134 00:11:08,330 --> 00:11:12,500 It seems they found Lita's coffin, just as we expected they would. 135 00:11:12,500 --> 00:11:16,710 Now we wait for Lita to lure Devilman here to this mansion. 136 00:11:17,040 --> 00:11:22,040 Those who enter the manor of the Demon Zoldova will never leave! 137 00:11:22,510 --> 00:11:27,480 I, Zoldova, shall take excellent care of Devilman! 138 00:11:32,050 --> 00:11:34,560 MAKIMURA LABORATORY 139 00:11:42,600 --> 00:11:44,370 She's gone! This is bad! 140 00:11:46,400 --> 00:11:48,940 ROAD CONSTRUCTION AHEAD 141 00:12:05,690 --> 00:12:08,860 What, the coffin is empty?! Impossible! 142 00:12:10,560 --> 00:12:14,060 Just leave it as it is for now until I get there. 143 00:12:15,700 --> 00:12:17,140 We can't waste any time! 144 00:12:18,100 --> 00:12:19,770 - Wait! - Akira! 145 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 Devilman did not realize who you really are, did he? 146 00:12:25,440 --> 00:12:27,280 I would not make such a blunder. 147 00:12:27,610 --> 00:12:30,920 He seems to have come undone upon discovering Lita here. 148 00:12:32,050 --> 00:12:33,620 What shall we do next? 149 00:12:34,250 --> 00:12:37,820 Kidnap Lita and bring her back to the manor. 150 00:12:37,820 --> 00:12:39,390 Leave it to me! 151 00:12:52,700 --> 00:12:56,480 I shall be waiting to drink your blood, Devilman! 152 00:12:57,710 --> 00:12:59,180 MAKIMURA LABORATORY 153 00:13:05,980 --> 00:13:07,150 What the?! 154 00:13:08,520 --> 00:13:09,590 How about that? 155 00:13:10,520 --> 00:13:12,730 That's strange... 156 00:13:14,190 --> 00:13:16,670 - Prepare the X-ray. - Yes, sir. 157 00:13:17,390 --> 00:13:20,600 Why don't you take the coffin back to the cave where you found it? 158 00:13:21,030 --> 00:13:24,530 Why? That won't do. 159 00:13:26,930 --> 00:13:29,700 If this goes on, they'll find out that Lita is of the Demon Tribe. 160 00:13:29,700 --> 00:13:30,880 I've got to do something! 161 00:13:31,610 --> 00:13:34,640 Doctor, the X-ray is ready. 162 00:13:34,640 --> 00:13:36,050 All right. 163 00:13:41,220 --> 00:13:45,060 We may be able to figure out what's going on if the X-rays come out clear. 164 00:13:46,050 --> 00:13:48,560 Oh no, we'll be late for school! 165 00:13:48,560 --> 00:13:50,990 You're right. Come on, Akira! 166 00:13:50,990 --> 00:13:51,990 Okay. 167 00:13:58,270 --> 00:13:59,710 LABORATORY 168 00:14:02,070 --> 00:14:03,280 Who the hell are you? 169 00:14:03,840 --> 00:14:06,010 Why don't you have a lie-down? 170 00:14:24,390 --> 00:14:25,740 She's gone! 171 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 What happened? 172 00:14:30,470 --> 00:14:31,710 I'll go and see. 173 00:14:38,570 --> 00:14:40,270 She was stolen? 174 00:14:40,270 --> 00:14:42,910 It was your classmate, Himura! 175 00:14:42,910 --> 00:14:45,210 - It was him? - Get her back from him! 176 00:14:45,210 --> 00:14:46,210 All right! 177 00:15:20,310 --> 00:15:22,230 Himura, you coward! 178 00:15:24,050 --> 00:15:25,660 Why are you doing this? 179 00:15:26,190 --> 00:15:29,930 I'll do whatever I must to crush you! 180 00:15:48,480 --> 00:15:50,320 Lita! Lita! 181 00:15:51,650 --> 00:15:53,720 It's me, Devilman! Do you understand? 182 00:15:56,380 --> 00:15:59,320 Devilman? What are you doing here? 183 00:15:59,320 --> 00:16:01,560 That's what I want to ask you. 184 00:16:01,560 --> 00:16:03,790 Xenon sentenced you to eternal sleep. 185 00:16:03,790 --> 00:16:05,190 What brought you here? 186 00:16:05,190 --> 00:16:06,790 I do not know. 187 00:16:06,790 --> 00:16:09,800 Why did Xenon brand you as a traitor? 188 00:16:09,800 --> 00:16:12,840 I could not abide by his methods. 189 00:16:14,900 --> 00:16:18,340 Xenon always ordered Demons to kill each other. 190 00:16:18,340 --> 00:16:23,190 I grew weary of the blood-soaked world of demons, and attempted to escape. 191 00:16:24,080 --> 00:16:25,710 I understand completely. 192 00:16:25,710 --> 00:16:28,920 I do not want to return to that frozen world. 193 00:16:28,920 --> 00:16:30,290 I do not want to return! 194 00:16:31,190 --> 00:16:34,000 Lita, the world you desire is right here! 195 00:16:34,420 --> 00:16:35,330 What?! 196 00:16:36,320 --> 00:16:38,330 This planet with its people... 197 00:16:38,330 --> 00:16:43,000 is a wonderful place, completely different from the cold realm of the demons. 198 00:16:43,000 --> 00:16:44,560 Please save me! 199 00:16:44,570 --> 00:16:45,870 Of course I will. 200 00:16:47,670 --> 00:16:48,840 What's wrong? 201 00:16:49,200 --> 00:16:51,680 Over there! It's Demon Zoldova! 202 00:16:55,880 --> 00:16:56,860 That's strange. 203 00:17:00,050 --> 00:17:02,020 Devilman! Lita is mine! 204 00:17:02,020 --> 00:17:03,260 What?! 205 00:17:05,690 --> 00:17:08,900 Come to the Devil's Forest if you wish to save Lita! 206 00:17:10,160 --> 00:17:11,230 Dammit! 207 00:17:21,840 --> 00:17:25,370 Devilman has fallen into our trap at last, eh? 208 00:17:26,440 --> 00:17:28,280 What a fool he is. 209 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 Zoldova, show me your powers! 210 00:17:32,110 --> 00:17:34,350 I suppose I shall. 211 00:17:48,000 --> 00:17:50,440 Welcome, Devilman. 212 00:17:52,300 --> 00:17:55,770 Lita is locked in the back room of this manor. 213 00:17:58,810 --> 00:18:00,580 Show yourself, Zoldova! 214 00:18:02,280 --> 00:18:05,550 You will meet your end in this manor! 215 00:18:05,550 --> 00:18:06,850 Die! 216 00:18:28,300 --> 00:18:31,280 You fell into our trap so easily, Devilman. 217 00:18:31,640 --> 00:18:33,620 Now you endure a death befitting of a traitor! 218 00:18:34,340 --> 00:18:35,750 Die! 219 00:18:38,750 --> 00:18:41,850 DEVIL! 220 00:18:44,350 --> 00:18:45,850 Devil Wing! 221 00:18:52,230 --> 00:18:54,870 Now, Zoldova! Give Lita back to me! 222 00:19:05,610 --> 00:19:06,980 Devil Cutter! 223 00:19:12,450 --> 00:19:13,480 Hold it! 224 00:19:16,180 --> 00:19:17,160 Lita! 225 00:19:27,460 --> 00:19:29,530 Lita! Come on, let's get out of here, Lita! 226 00:19:33,430 --> 00:19:34,670 What're you doing, Lita? 227 00:19:36,170 --> 00:19:37,700 Lita, have you gone mad? 228 00:19:37,710 --> 00:19:40,350 You still don't realize who I am? 229 00:19:45,510 --> 00:19:49,920 I was in that coffin in the guise of Lita just to lure you out. 230 00:19:49,920 --> 00:19:51,490 Where's the real Lita? 231 00:19:51,990 --> 00:19:54,520 I ate her up. 232 00:19:54,520 --> 00:19:55,760 What?! 233 00:20:10,240 --> 00:20:12,080 Zoldova, that's unforgivable! 234 00:20:15,040 --> 00:20:18,720 Anyone who turns against the Demon Tribe must die! 235 00:20:23,380 --> 00:20:24,860 Devil Cutter! 236 00:20:26,950 --> 00:20:29,370 Devil Arrow! 237 00:20:39,470 --> 00:20:44,070 Devilman, you will burn with this mansion! 238 00:20:44,070 --> 00:20:46,280 Devil Arrow! 239 00:20:59,790 --> 00:21:03,390 A witch that could possess two faces... What a gruesome foe! 240 00:21:03,390 --> 00:21:04,860 But the Grand Demon Lord Xenon will... 241 00:21:04,860 --> 00:21:09,740 send one demon after another until his dark ambitions are achieved. 242 00:21:18,770 --> 00:21:21,410 This fertile soil should not be ruined. 243 00:21:21,410 --> 00:21:24,880 If they have their way, humans will cease to exist. 244 00:21:24,880 --> 00:21:26,250 I'll never give up. 245 00:21:26,250 --> 00:21:28,690 Come, messengers of chaos and misfortune! 246 00:21:47,640 --> 00:21:53,610 No one knows; no one may know 247 00:21:54,340 --> 00:21:59,660 Who Devilman really is 248 00:22:00,180 --> 00:22:06,360 No one speaks; no one may say 249 00:22:07,260 --> 00:22:12,530 Who Devilman really is 250 00:22:13,560 --> 00:22:16,760 In the world of man, there is love 251 00:22:16,770 --> 00:22:19,700 In the world of man, there are dreams 252 00:22:19,700 --> 00:22:24,700 Wanting only to protect these beautiful things, 253 00:22:26,610 --> 00:22:35,320 Devilman is off, somewhere, today 254 00:22:36,120 --> 00:22:39,520 In the world of man, there is love 255 00:22:39,520 --> 00:22:42,260 In the world of man, there are dreams 256 00:22:42,260 --> 00:22:47,260 Wanting only to protect these beautiful things, 257 00:22:49,230 --> 00:22:59,290 Devilman is off, somewhere, today 258 00:23:16,320 --> 00:23:19,200 NEXT TIME: THE HEAD OF ROKFEL 259 00:23:36,950 --> 00:23:42,620 Under your orders, Lord Xenon, I shall gladly kill Devilman! 260 00:24:10,810 --> 00:24:12,590 Damn you, Rokfel! 261 00:24:19,520 --> 00:24:22,720 Now, come below to Rokfel's world! 262 00:24:22,720 --> 00:24:24,200 The land of the dead! 263 00:24:39,510 --> 00:24:44,140 The demon Rokfel's clutches reach out from the land of the dead. 264 00:24:44,150 --> 00:24:46,590 Next time: THE HEAD OF ROKFEL 18832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.