Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:06,540
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,770
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,840
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,610
DEVILMAN
5
00:00:14,610 --> 00:00:22,090
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,250 --> 00:00:25,860
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:26,020 --> 00:00:29,530
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,730 --> 00:00:36,510
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,770 --> 00:00:45,380
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,180 --> 00:00:56,530
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,790 --> 00:01:00,730
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,890 --> 00:01:04,390
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,660 --> 00:01:11,540
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,800 --> 00:01:20,410
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:01:35,420 --> 00:01:39,390
Listen well, my Demon Tribe!
16
00:01:39,390 --> 00:01:44,430
This woman, Lita, was punished for
eternity for betraying our Demon Tribe.
17
00:01:44,870 --> 00:01:50,940
I am aware, Lord Xenon, but
what are you going to do with her?
18
00:01:51,470 --> 00:01:54,890
The traitor Lita will be sent
to the Earth's surface.
19
00:01:55,480 --> 00:01:56,550
What?
20
00:01:57,180 --> 00:02:02,180
If Devilman sees Lita,
he will be sure to act.
21
00:02:02,680 --> 00:02:06,060
And when that happens, we
shall kill him!
22
00:02:06,490 --> 00:02:07,590
Sir!
23
00:02:08,220 --> 00:02:10,570
Demon Zoldova, come here!
24
00:02:16,200 --> 00:02:18,340
I am here, Lord Xenon.
25
00:02:18,830 --> 00:02:22,810
Xannin, have Demon Zoldova
carry out this task.
26
00:02:23,370 --> 00:02:24,480
Yes, sir!
27
00:02:25,340 --> 00:02:30,050
It is an honor greater than
I deserve, Lord Xenon.
28
00:02:36,420 --> 00:02:42,800
THE SLEEPING BEAUTY ZOLDOVA
29
00:03:16,260 --> 00:03:17,400
Watch out!
30
00:03:18,630 --> 00:03:19,730
NAKADO ACADEMY
31
00:03:23,770 --> 00:03:25,930
How rude! That's not funny!
32
00:03:25,930 --> 00:03:28,240
Oh, you poor thing! What happened?
33
00:03:28,240 --> 00:03:31,310
The school's beauty has been humbled!
34
00:03:31,310 --> 00:03:34,690
- Here, let me help you!
- No! What's the big idea?
35
00:03:36,010 --> 00:03:37,910
Serves you right!
36
00:03:37,910 --> 00:03:40,390
He sure is persistent, isn't he?
37
00:03:41,950 --> 00:03:44,390
Why you!
38
00:03:44,390 --> 00:03:46,870
There, all clean!
39
00:03:48,490 --> 00:03:50,120
Hey! Not again!
40
00:03:50,130 --> 00:03:52,440
How could this happen to me?
41
00:03:53,660 --> 00:03:55,230
How about that?
42
00:03:56,630 --> 00:03:58,430
Alphonne! I'll punish you!
43
00:03:58,430 --> 00:04:02,100
- Punish! Punish! Punish!
- No! No, please!
44
00:04:02,100 --> 00:04:03,500
But anyway...
45
00:04:03,510 --> 00:04:05,610
That stuck-up jerk riding
around on his motorcycle...
46
00:04:05,610 --> 00:04:07,520
He doesn't even go here!
47
00:04:17,290 --> 00:04:18,230
Yo!
48
00:04:20,420 --> 00:04:21,900
What's going on here?
49
00:04:35,800 --> 00:04:38,380
You seem to be in the best spirits
of anyone at this school.
50
00:04:39,310 --> 00:04:41,450
You're quite a guy.
51
00:04:43,580 --> 00:04:45,320
Who the hell are you?
52
00:04:45,750 --> 00:04:50,350
Me? I'm a student here
starting today. The name's Himura.
53
00:04:50,350 --> 00:04:53,820
Himura? It fits that frigid face of yours.
54
00:04:54,690 --> 00:04:57,530
Let's have a fight this afternoon.
55
00:04:57,530 --> 00:04:58,700
A fight?
56
00:05:00,100 --> 00:05:02,630
This school isn't big enough for two bosses.
57
00:05:02,630 --> 00:05:03,870
What?!
58
00:05:09,140 --> 00:05:11,380
Don't chicken out on me. I'll be waiting.
59
00:05:13,210 --> 00:05:14,680
W-W-W-We've got trouble!
60
00:05:14,680 --> 00:05:18,080
Akira's been issued a challenge!
61
00:05:18,080 --> 00:05:19,550
A challenge? By who?
62
00:05:19,550 --> 00:05:22,820
That stuck-up jerk
with the motorcycle!
63
00:05:22,820 --> 00:05:24,200
Really?!
64
00:05:29,460 --> 00:05:31,530
Wait!
65
00:05:34,360 --> 00:05:37,000
Fudo, you coward!
66
00:05:37,000 --> 00:05:37,980
What?
67
00:05:38,330 --> 00:05:41,300
You're getting a woman and child
to stop us from fighting, huh?
68
00:05:41,300 --> 00:05:43,400
Are you that scared to face me?
69
00:05:43,410 --> 00:05:44,580
Like hell I am!
70
00:05:48,240 --> 00:05:51,350
Oh, so you brought her along so
she could see how tough you are!
71
00:05:51,980 --> 00:05:54,120
Cut the trash talk! Let's do this!
72
00:06:09,230 --> 00:06:11,770
- Akira!
- Go get him!
73
00:06:26,820 --> 00:06:27,790
Damn!
74
00:06:54,480 --> 00:06:55,720
Damn.
75
00:06:59,280 --> 00:07:01,380
Akira, you can do it!
76
00:07:01,380 --> 00:07:02,890
Only cowards run away!
77
00:07:03,350 --> 00:07:05,230
Pipe down, pipsqueak!
78
00:07:12,430 --> 00:07:14,170
Tare!
79
00:07:16,130 --> 00:07:17,130
What's wrong?
80
00:07:17,870 --> 00:07:21,240
That guy threw Tare down!
81
00:07:21,240 --> 00:07:22,610
What?!
82
00:07:23,040 --> 00:07:25,610
Shall we continue, Fudo?
83
00:07:25,970 --> 00:07:28,580
Not a chance. We'll pick this up later.
84
00:07:29,110 --> 00:07:30,990
Tare!
85
00:07:36,350 --> 00:07:39,490
Huh? Since when is there a cave here?
86
00:07:39,490 --> 00:07:40,450
That's strange.
87
00:07:40,460 --> 00:07:41,870
I'M SCARED!
88
00:07:47,300 --> 00:07:49,100
Oh, Tare!
89
00:07:51,270 --> 00:07:54,900
How did you get here? You made us worry.
90
00:07:54,900 --> 00:07:58,540
I fell off a cliff and woke up in this cave.
91
00:07:59,410 --> 00:08:00,550
That's strange.
92
00:08:03,550 --> 00:08:05,180
What is it, Akira?
93
00:08:10,320 --> 00:08:12,700
Whoa! A g-ghost!
94
00:08:18,430 --> 00:08:19,500
Lita!
95
00:08:19,890 --> 00:08:22,880
That's Lita, a traitor to the Demon Tribe!
96
00:08:27,940 --> 00:08:29,810
She's beautiful!
97
00:08:30,570 --> 00:08:32,680
I should probably tell my father about this!
98
00:08:37,350 --> 00:08:39,710
Hello? Oh, Miki!
99
00:08:39,710 --> 00:08:43,360
Father! We found a pretty girl
in a coffin! Come and see!
100
00:08:43,790 --> 00:08:45,650
What? A pretty girl?
101
00:08:45,650 --> 00:08:48,330
Don't let anyone touch the coffin, got it?
102
00:08:54,930 --> 00:08:57,360
Lita is the woman who
betrayed the Demon Tribe.
103
00:08:57,370 --> 00:08:59,850
Demon Lord Xenon called
the Tribe together and...
104
00:09:01,540 --> 00:09:04,170
My Demon Tribe!
105
00:09:04,170 --> 00:09:06,950
Listen well! Look well!
106
00:09:08,040 --> 00:09:10,960
This woman betrayed our tribe.
107
00:09:11,980 --> 00:09:15,890
This is the fate of those who
betray the Demon Tribe.
108
00:09:17,190 --> 00:09:22,060
She can neither live nor die.
109
00:09:22,060 --> 00:09:26,960
She will be frozen and spend her
life in a world of darkness...
110
00:09:26,960 --> 00:09:28,500
for all eternity!
111
00:09:37,470 --> 00:09:39,450
But why is Lita here?
112
00:09:41,280 --> 00:09:42,520
Papa!
113
00:09:44,680 --> 00:09:46,250
It's right over there, Father!
114
00:09:49,320 --> 00:09:51,190
Hey, what's going on?!
115
00:09:54,020 --> 00:09:56,760
This is amazing!
What a discovery!
116
00:09:57,130 --> 00:09:58,030
Father!
117
00:09:58,030 --> 00:10:00,690
Look! This woman is just sleeping!
118
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
What?
119
00:10:02,300 --> 00:10:04,610
She's frozen but still alive.
120
00:10:05,330 --> 00:10:08,040
In other words, she must
be getting air somehow.
121
00:10:08,040 --> 00:10:12,990
Who could have come up with
this son of freezing method?
122
00:10:13,680 --> 00:10:16,380
It must be Demon Lord Xenon's doing.
123
00:10:16,380 --> 00:10:19,680
He must have sent Lita here
as some son of evil scheme.
124
00:10:19,680 --> 00:10:22,590
I have to get rid of her before she
causes trouble for anyone else.
125
00:10:25,620 --> 00:10:29,020
Open the coffin. I want to see her.
126
00:10:29,020 --> 00:10:33,260
We can't do that! The coffin is frozen shut!
127
00:10:33,260 --> 00:10:36,670
What'll happen to the sleeping
woman inside if it's opened?
128
00:10:38,870 --> 00:10:43,000
Akira, I'll carry this coffin to the laboratory.
129
00:10:43,000 --> 00:10:44,510
Please help me.
130
00:10:44,510 --> 00:10:46,110
To the laboratory?
131
00:10:46,110 --> 00:10:48,250
Um, sir...
132
00:10:49,480 --> 00:10:50,940
Is something wrong?
133
00:10:50,950 --> 00:10:54,650
Well, no...
It's nothing.
134
00:11:08,330 --> 00:11:12,500
It seems they found Lita's coffin,
just as we expected they would.
135
00:11:12,500 --> 00:11:16,710
Now we wait for Lita to lure
Devilman here to this mansion.
136
00:11:17,040 --> 00:11:22,040
Those who enter the manor of the
Demon Zoldova will never leave!
137
00:11:22,510 --> 00:11:27,480
I, Zoldova, shall take
excellent care of Devilman!
138
00:11:32,050 --> 00:11:34,560
MAKIMURA LABORATORY
139
00:11:42,600 --> 00:11:44,370
She's gone! This is bad!
140
00:11:46,400 --> 00:11:48,940
ROAD CONSTRUCTION AHEAD
141
00:12:05,690 --> 00:12:08,860
What, the coffin is empty?!
Impossible!
142
00:12:10,560 --> 00:12:14,060
Just leave it as it is for
now until I get there.
143
00:12:15,700 --> 00:12:17,140
We can't waste any time!
144
00:12:18,100 --> 00:12:19,770
- Wait!
- Akira!
145
00:12:21,840 --> 00:12:25,440
Devilman did not realize
who you really are, did he?
146
00:12:25,440 --> 00:12:27,280
I would not make such a blunder.
147
00:12:27,610 --> 00:12:30,920
He seems to have come undone
upon discovering Lita here.
148
00:12:32,050 --> 00:12:33,620
What shall we do next?
149
00:12:34,250 --> 00:12:37,820
Kidnap Lita and bring her back to the manor.
150
00:12:37,820 --> 00:12:39,390
Leave it to me!
151
00:12:52,700 --> 00:12:56,480
I shall be waiting to
drink your blood, Devilman!
152
00:12:57,710 --> 00:12:59,180
MAKIMURA LABORATORY
153
00:13:05,980 --> 00:13:07,150
What the?!
154
00:13:08,520 --> 00:13:09,590
How about that?
155
00:13:10,520 --> 00:13:12,730
That's strange...
156
00:13:14,190 --> 00:13:16,670
- Prepare the X-ray.
- Yes, sir.
157
00:13:17,390 --> 00:13:20,600
Why don't you take the coffin back
to the cave where you found it?
158
00:13:21,030 --> 00:13:24,530
Why? That won't do.
159
00:13:26,930 --> 00:13:29,700
If this goes on, they'll find
out that Lita is of the Demon Tribe.
160
00:13:29,700 --> 00:13:30,880
I've got to do something!
161
00:13:31,610 --> 00:13:34,640
Doctor, the X-ray is ready.
162
00:13:34,640 --> 00:13:36,050
All right.
163
00:13:41,220 --> 00:13:45,060
We may be able to figure out what's
going on if the X-rays come out clear.
164
00:13:46,050 --> 00:13:48,560
Oh no, we'll be late for school!
165
00:13:48,560 --> 00:13:50,990
You're right. Come on, Akira!
166
00:13:50,990 --> 00:13:51,990
Okay.
167
00:13:58,270 --> 00:13:59,710
LABORATORY
168
00:14:02,070 --> 00:14:03,280
Who the hell are you?
169
00:14:03,840 --> 00:14:06,010
Why don't you have a lie-down?
170
00:14:24,390 --> 00:14:25,740
She's gone!
171
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
What happened?
172
00:14:30,470 --> 00:14:31,710
I'll go and see.
173
00:14:38,570 --> 00:14:40,270
She was stolen?
174
00:14:40,270 --> 00:14:42,910
It was your classmate, Himura!
175
00:14:42,910 --> 00:14:45,210
- It was him?
- Get her back from him!
176
00:14:45,210 --> 00:14:46,210
All right!
177
00:15:20,310 --> 00:15:22,230
Himura, you coward!
178
00:15:24,050 --> 00:15:25,660
Why are you doing this?
179
00:15:26,190 --> 00:15:29,930
I'll do whatever I must to crush you!
180
00:15:48,480 --> 00:15:50,320
Lita! Lita!
181
00:15:51,650 --> 00:15:53,720
It's me, Devilman! Do you understand?
182
00:15:56,380 --> 00:15:59,320
Devilman? What are you doing here?
183
00:15:59,320 --> 00:16:01,560
That's what I want to ask you.
184
00:16:01,560 --> 00:16:03,790
Xenon sentenced you to eternal sleep.
185
00:16:03,790 --> 00:16:05,190
What brought you here?
186
00:16:05,190 --> 00:16:06,790
I do not know.
187
00:16:06,790 --> 00:16:09,800
Why did Xenon brand you as a traitor?
188
00:16:09,800 --> 00:16:12,840
I could not abide by his methods.
189
00:16:14,900 --> 00:16:18,340
Xenon always ordered Demons
to kill each other.
190
00:16:18,340 --> 00:16:23,190
I grew weary of the blood-soaked world
of demons, and attempted to escape.
191
00:16:24,080 --> 00:16:25,710
I understand completely.
192
00:16:25,710 --> 00:16:28,920
I do not want to return to that frozen world.
193
00:16:28,920 --> 00:16:30,290
I do not want to return!
194
00:16:31,190 --> 00:16:34,000
Lita, the world you desire is right here!
195
00:16:34,420 --> 00:16:35,330
What?!
196
00:16:36,320 --> 00:16:38,330
This planet with its people...
197
00:16:38,330 --> 00:16:43,000
is a wonderful place, completely different
from the cold realm of the demons.
198
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
Please save me!
199
00:16:44,570 --> 00:16:45,870
Of course I will.
200
00:16:47,670 --> 00:16:48,840
What's wrong?
201
00:16:49,200 --> 00:16:51,680
Over there! It's Demon Zoldova!
202
00:16:55,880 --> 00:16:56,860
That's strange.
203
00:17:00,050 --> 00:17:02,020
Devilman! Lita is mine!
204
00:17:02,020 --> 00:17:03,260
What?!
205
00:17:05,690 --> 00:17:08,900
Come to the Devil's Forest
if you wish to save Lita!
206
00:17:10,160 --> 00:17:11,230
Dammit!
207
00:17:21,840 --> 00:17:25,370
Devilman has fallen into
our trap at last, eh?
208
00:17:26,440 --> 00:17:28,280
What a fool he is.
209
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Zoldova, show me your powers!
210
00:17:32,110 --> 00:17:34,350
I suppose I shall.
211
00:17:48,000 --> 00:17:50,440
Welcome, Devilman.
212
00:17:52,300 --> 00:17:55,770
Lita is locked in the back
room of this manor.
213
00:17:58,810 --> 00:18:00,580
Show yourself, Zoldova!
214
00:18:02,280 --> 00:18:05,550
You will meet your end in this manor!
215
00:18:05,550 --> 00:18:06,850
Die!
216
00:18:28,300 --> 00:18:31,280
You fell into our trap so easily, Devilman.
217
00:18:31,640 --> 00:18:33,620
Now you endure a death
befitting of a traitor!
218
00:18:34,340 --> 00:18:35,750
Die!
219
00:18:38,750 --> 00:18:41,850
DEVIL!
220
00:18:44,350 --> 00:18:45,850
Devil Wing!
221
00:18:52,230 --> 00:18:54,870
Now, Zoldova! Give Lita back to me!
222
00:19:05,610 --> 00:19:06,980
Devil Cutter!
223
00:19:12,450 --> 00:19:13,480
Hold it!
224
00:19:16,180 --> 00:19:17,160
Lita!
225
00:19:27,460 --> 00:19:29,530
Lita! Come on, let's get out of here, Lita!
226
00:19:33,430 --> 00:19:34,670
What're you doing, Lita?
227
00:19:36,170 --> 00:19:37,700
Lita, have you gone mad?
228
00:19:37,710 --> 00:19:40,350
You still don't realize who I am?
229
00:19:45,510 --> 00:19:49,920
I was in that coffin in the guise
of Lita just to lure you out.
230
00:19:49,920 --> 00:19:51,490
Where's the real Lita?
231
00:19:51,990 --> 00:19:54,520
I ate her up.
232
00:19:54,520 --> 00:19:55,760
What?!
233
00:20:10,240 --> 00:20:12,080
Zoldova, that's unforgivable!
234
00:20:15,040 --> 00:20:18,720
Anyone who turns against
the Demon Tribe must die!
235
00:20:23,380 --> 00:20:24,860
Devil Cutter!
236
00:20:26,950 --> 00:20:29,370
Devil Arrow!
237
00:20:39,470 --> 00:20:44,070
Devilman, you will burn with this mansion!
238
00:20:44,070 --> 00:20:46,280
Devil Arrow!
239
00:20:59,790 --> 00:21:03,390
A witch that could possess two faces...
What a gruesome foe!
240
00:21:03,390 --> 00:21:04,860
But the Grand Demon Lord Xenon will...
241
00:21:04,860 --> 00:21:09,740
send one demon after another
until his dark ambitions are achieved.
242
00:21:18,770 --> 00:21:21,410
This fertile soil should not be ruined.
243
00:21:21,410 --> 00:21:24,880
If they have their way,
humans will cease to exist.
244
00:21:24,880 --> 00:21:26,250
I'll never give up.
245
00:21:26,250 --> 00:21:28,690
Come, messengers of
chaos and misfortune!
246
00:21:47,640 --> 00:21:53,610
No one knows; no one may know
247
00:21:54,340 --> 00:21:59,660
Who Devilman really is
248
00:22:00,180 --> 00:22:06,360
No one speaks; no one may say
249
00:22:07,260 --> 00:22:12,530
Who Devilman really is
250
00:22:13,560 --> 00:22:16,760
In the world of man, there is love
251
00:22:16,770 --> 00:22:19,700
In the world of man, there are dreams
252
00:22:19,700 --> 00:22:24,700
Wanting only to protect
these beautiful things,
253
00:22:26,610 --> 00:22:35,320
Devilman is off, somewhere, today
254
00:22:36,120 --> 00:22:39,520
In the world of man, there is love
255
00:22:39,520 --> 00:22:42,260
In the world of man, there are dreams
256
00:22:42,260 --> 00:22:47,260
Wanting only to protect
these beautiful things,
257
00:22:49,230 --> 00:22:59,290
Devilman is off, somewhere, today
258
00:23:16,320 --> 00:23:19,200
NEXT TIME:
THE HEAD OF ROKFEL
259
00:23:36,950 --> 00:23:42,620
Under your orders, Lord Xenon,
I shall gladly kill Devilman!
260
00:24:10,810 --> 00:24:12,590
Damn you, Rokfel!
261
00:24:19,520 --> 00:24:22,720
Now, come below to Rokfel's world!
262
00:24:22,720 --> 00:24:24,200
The land of the dead!
263
00:24:39,510 --> 00:24:44,140
The demon Rokfel's clutches reach
out from the land of the dead.
264
00:24:44,150 --> 00:24:46,590
Next time: THE HEAD OF ROKFEL
18832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.