Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,270 --> 00:00:06,770
Hey,
what you reading?
2
00:00:06,880 --> 00:00:07,950
A magazine.
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,390
Oh. Making a collage
for school?
4
00:00:10,540 --> 00:00:12,220
No, just reading it.
5
00:00:12,630 --> 00:00:13,960
Look at that.
6
00:00:14,070 --> 00:00:16,860
Maybe Sheldon isn't the
only bookworm around here.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,010
Which magazine?
8
00:00:18,080 --> 00:00:19,900
- Cosmopolitan.
- What?
9
00:00:19,970 --> 00:00:21,800
It's a magazine
for today's woman.
10
00:00:23,090 --> 00:00:25,840
Hey! I was about to find out
what turns a man on.
11
00:00:25,960 --> 00:00:27,140
Where'd you get this?
12
00:00:27,210 --> 00:00:29,550
Heather.
I traded a Fruit Roll-Up for it.
13
00:00:29,720 --> 00:00:32,130
- Well, this is going in the garbage.
- You sure?
14
00:00:32,190 --> 00:00:34,830
It's got some great tips on
how to spice up your marriage.
15
00:00:35,600 --> 00:00:37,700
My marriage is fine,
thank you.
16
00:00:37,760 --> 00:00:40,830
And you are not to bring filth
like this into our house again.
17
00:00:40,900 --> 00:00:42,910
That's not fair.
Sheldon reads dirty stuff
18
00:00:42,980 --> 00:00:44,830
all the time, and you
don't say anything.
19
00:00:44,900 --> 00:00:46,070
He does not.
20
00:00:46,150 --> 00:00:48,070
Check out the comic book
on his desk.
21
00:00:52,370 --> 00:00:53,560
What?
22
00:00:53,630 --> 00:00:55,240
Oh, my goodness.
23
00:00:55,510 --> 00:00:56,840
Oh.
24
00:00:57,060 --> 00:00:58,530
Oh, my.
25
00:00:58,770 --> 00:00:59,920
Hold on.
26
00:01:00,030 --> 00:01:01,390
No. No.
27
00:01:01,980 --> 00:01:04,480
Th-This blue man's backside
is all over the place.
28
00:01:04,550 --> 00:01:07,270
On page 112, you get
to see his front side.
29
00:01:08,540 --> 00:01:10,400
Ohhh!
Oh, hoh.
30
00:01:12,480 --> 00:01:14,580
- I'll be back.
- Where you going?
31
00:01:14,650 --> 00:01:16,620
To give the owner of
that comic book store
32
00:01:16,690 --> 00:01:18,520
- a piece of my mind!
- Cool.
33
00:01:18,730 --> 00:01:20,990
And then I'm calling
Heather's mom!
34
00:01:21,400 --> 00:01:23,240
Aw.
35
00:01:23,660 --> 00:01:26,640
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
36
00:01:26,810 --> 00:01:29,460
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
37
00:01:29,570 --> 00:01:31,990
♪ I bet I could be your hero ♪
38
00:01:32,080 --> 00:01:35,760
♪ I am a mighty little man ♪
39
00:01:35,830 --> 00:01:38,720
♪.. mighty little man ♪
*YOUNG SHELDON*
Season 01 Episode 18
40
00:01:38,780 --> 00:01:40,940
Episode Title :
" A Mother, a Child and
a Blue Man's Backside"
41
00:01:41,940 --> 00:01:44,560
♪ Someone told me long ago ♪
42
00:01:44,630 --> 00:01:46,540
♪ There's a calm before the storm ♪
43
00:01:46,610 --> 00:01:48,310
♪ I know ♪
44
00:01:48,380 --> 00:01:51,150
♪ It's been coming for some time... ♪
45
00:01:51,230 --> 00:01:53,870
Are there
any Vietnamese superheroes?
46
00:01:54,170 --> 00:01:56,000
There's one called Half-Face.
47
00:01:56,260 --> 00:01:57,500
Why?
48
00:01:57,660 --> 00:02:00,180
The communist government
forced him to build bombs,
49
00:02:00,280 --> 00:02:02,120
and one blew off half his face.
50
00:02:02,760 --> 00:02:04,720
The left half or the right half?
51
00:02:04,860 --> 00:02:06,120
The bottom half.
52
00:02:06,480 --> 00:02:08,340
That's an important half.
53
00:02:11,170 --> 00:02:13,330
Excuse me.
Did you sell this to my son?
54
00:02:13,400 --> 00:02:14,870
I don't know. Who's your son?
55
00:02:14,940 --> 00:02:16,740
The little boy in the corner.
56
00:02:18,640 --> 00:02:21,130
- Which one?
- Sheldon Cooper.
57
00:02:21,200 --> 00:02:23,520
Oh. Yeah.
58
00:02:24,100 --> 00:02:25,420
Look at him!
59
00:02:25,490 --> 00:02:28,020
He is the same size as one
of the dolls you sell here.
60
00:02:28,090 --> 00:02:29,240
Those are action figures.
61
00:02:29,310 --> 00:02:31,110
Where is
your sense of responsibility?
62
00:02:31,290 --> 00:02:32,710
Have you looked inside this book?
63
00:02:32,790 --> 00:02:33,810
Because I have.
64
00:02:33,880 --> 00:02:34,970
At that moment,
65
00:02:35,040 --> 00:02:38,140
I felt a subtle heat
rising through my body.
66
00:02:38,370 --> 00:02:40,630
I was used to being
humiliated by my siblings
67
00:02:40,700 --> 00:02:43,070
on a daily basis,
but from my mother?
68
00:02:43,230 --> 00:02:44,990
This was new territory.
69
00:02:45,050 --> 00:02:47,490
Mom,
you're embarrassing me.
70
00:02:47,790 --> 00:02:49,320
Oh, is that right?
71
00:02:49,390 --> 00:02:50,810
Well, guess what.
I don't care.
72
00:02:50,880 --> 00:02:52,380
And if I catch you doing it again,
73
00:02:52,450 --> 00:02:55,170
I'll be back with my husband,
he is way scarier than me.
74
00:02:55,240 --> 00:02:57,290
- I doubt that.
- Let's go.
75
00:02:57,480 --> 00:02:59,100
But I came here with Tam.
76
00:02:59,230 --> 00:03:01,130
Tam, you coming or not?
77
00:03:01,390 --> 00:03:02,540
I'm good.
78
00:03:04,150 --> 00:03:05,620
♪ I want to know ♪
79
00:03:05,690 --> 00:03:07,130
♪ Have you ever seen the rain? ♪
80
00:03:07,200 --> 00:03:08,500
♪ I want to know ♪
81
00:03:08,560 --> 00:03:11,690
♪ Have you ever seen the rain... ♪
82
00:03:13,140 --> 00:03:16,000
As you can see,
I'm not related to them.
83
00:03:20,240 --> 00:03:21,630
And in local weather,
84
00:03:21,700 --> 00:03:24,830
the tornado watch issued Tuesday
is still in effect for the area.
85
00:03:24,900 --> 00:03:27,560
Stay right here
for updates as we get 'em.
86
00:03:28,420 --> 00:03:30,690
I don't understand why
you'd even be interested
87
00:03:30,760 --> 00:03:31,830
in a book like that.
88
00:03:31,900 --> 00:03:33,490
One of the characters is
a scientist
89
00:03:33,550 --> 00:03:35,170
who worked on
the Manhattan Project.
90
00:03:35,230 --> 00:03:37,690
Well, it's filled with
violence and nudity,
91
00:03:37,790 --> 00:03:39,540
and you are done looking at it.
92
00:03:39,740 --> 00:03:41,220
But comics are a form of art.
93
00:03:41,290 --> 00:03:42,720
You wouldn't forbid me from looking
94
00:03:42,790 --> 00:03:45,200
at Michelangelo's David
just because he's nude.
95
00:03:45,270 --> 00:03:47,230
When a statue of
your naked blue fella
96
00:03:47,300 --> 00:03:49,130
is on display at the
Vatican, we'll talk.
97
00:03:49,280 --> 00:03:52,640
Actually, David is at the
Accademia Gallery in Florence.
98
00:03:52,840 --> 00:03:55,550
Doesn't matter. I don't want
you looking at his bottom either.
99
00:03:58,620 --> 00:03:59,770
Where's Mom?
100
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Chewing out the guy
who runs the comic book store.
101
00:04:02,300 --> 00:04:03,320
Why?
102
00:04:03,390 --> 00:04:05,030
She found an inappropriate comic
103
00:04:05,100 --> 00:04:07,270
that Sheldon had
and went ballistic.
104
00:04:07,340 --> 00:04:09,140
She also took my Cosmo.
105
00:04:09,780 --> 00:04:11,210
What's a Cosmo?
106
00:04:11,390 --> 00:04:13,200
A magazine for today's woman.
107
00:04:13,290 --> 00:04:14,540
Sucks for you.
108
00:04:14,640 --> 00:04:18,500
You know, if I had something in
my room she might disapprove of,
109
00:04:19,020 --> 00:04:20,940
I might be looking for
a real good hiding place
110
00:04:21,010 --> 00:04:22,240
right about now.
111
00:04:22,710 --> 00:04:24,210
I think I'm okay.
112
00:04:24,440 --> 00:04:25,880
Your air vent?
113
00:04:31,230 --> 00:04:32,630
Boys are dumb.
114
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
D-U-M-B.
115
00:04:35,910 --> 00:04:37,380
Dumb-a?
116
00:04:48,010 --> 00:04:49,450
What are you doing?
117
00:04:50,000 --> 00:04:51,500
Confiscating your comic books.
118
00:04:51,570 --> 00:04:53,460
You can have them back
when you're 18.
119
00:04:53,530 --> 00:04:55,500
You're taking
Casper the Friendly Ghost?
120
00:04:55,650 --> 00:04:58,150
Ghosts are sacrilegious.
Nothing friendly about that.
121
00:04:58,480 --> 00:04:59,510
Very well.
122
00:04:59,630 --> 00:05:01,750
There's one more book
that belongs in the box,
123
00:05:01,820 --> 00:05:06,510
filled with adultery, genocide,
and even human sacrifice.
124
00:05:08,410 --> 00:05:09,870
You think you're so smart.
125
00:05:09,940 --> 00:05:14,060
I do. And yet you continue
to treat me like a child.
126
00:05:15,170 --> 00:05:16,280
You know what?
127
00:05:16,350 --> 00:05:18,700
You want me to treat you
like an adult, you got it.
128
00:05:18,770 --> 00:05:21,470
From this moment on,
I am done mommy-ing you.
129
00:05:22,010 --> 00:05:25,480
Wonderful. Does that mean
I can have my comic books back?
130
00:05:25,690 --> 00:05:28,370
Comic books are for children.
You're an adult.
131
00:05:37,840 --> 00:05:41,240
My new adult
responsibilities began that night.
132
00:05:41,440 --> 00:05:43,660
Luckily, a cookbook is nothing more
133
00:05:43,730 --> 00:05:45,140
than a set of instructions.
134
00:05:45,220 --> 00:05:47,130
And if there's one thing
I shine at,
135
00:05:47,200 --> 00:05:48,930
it's following instructions.
136
00:05:52,040 --> 00:05:53,520
Aw.
137
00:05:56,820 --> 00:05:58,240
What's Sheldon doing?
138
00:05:58,380 --> 00:06:00,490
- Cooking his own dinner.
- Why?
139
00:06:00,590 --> 00:06:02,660
He wants to take care
of himself like an adult.
140
00:06:02,770 --> 00:06:05,510
I plan on putting that off
for as long as possible.
141
00:06:05,800 --> 00:06:07,930
Really?
It's a plan?
142
00:06:09,290 --> 00:06:11,030
Maybe I should go
keep an eye on him.
143
00:06:11,100 --> 00:06:13,200
No. Let him handle this
on his own.
144
00:06:13,290 --> 00:06:14,900
I wouldn't mind watching.
145
00:06:15,120 --> 00:06:16,610
Let's just say grace.
146
00:06:17,500 --> 00:06:19,020
I can't. I got to go in there.
147
00:06:19,090 --> 00:06:20,220
If she's going, I'm going.
148
00:06:20,320 --> 00:06:21,330
No one's going anywhere.
149
00:06:21,400 --> 00:06:23,070
If he needs help,
he can ask.
150
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
I don't need help!
151
00:06:25,100 --> 00:06:26,870
Everything's under control!
152
00:06:29,420 --> 00:06:31,270
You're really holding
the line on this one.
153
00:06:31,430 --> 00:06:33,210
I'm sorry, but he
just pushed my buttons.
154
00:06:33,280 --> 00:06:35,850
Don't be sorry. I'm diggin' it.
155
00:06:36,180 --> 00:06:37,640
- Ew.
- Gross.
156
00:06:37,720 --> 00:06:39,000
I agree.
157
00:06:39,440 --> 00:06:40,690
Pretty gross.
158
00:06:44,280 --> 00:06:45,640
Y'all are mean.
159
00:06:48,940 --> 00:06:50,160
How was your chicken?
160
00:06:50,230 --> 00:06:53,960
Not bad. The dish soap gave
it a nice lemony flavor.
161
00:06:55,150 --> 00:06:56,680
All right, bedtime.
162
00:06:56,970 --> 00:06:59,100
- Night, Mama.
- Night, baby.
163
00:06:59,170 --> 00:07:00,340
Have sweet dreams.
164
00:07:00,410 --> 00:07:02,070
- Love you.
- Love you, too.
165
00:07:03,800 --> 00:07:06,210
Sheldon, I assume you
don't need to be tucked in?
166
00:07:06,370 --> 00:07:08,880
I can handle it,
thank you.
167
00:07:16,970 --> 00:07:18,150
Okay.
168
00:07:18,950 --> 00:07:21,340
Wow. No good night kiss?
169
00:07:21,800 --> 00:07:23,120
That's up to your brother.
170
00:07:23,350 --> 00:07:25,500
That won't be necessary.
171
00:07:27,570 --> 00:07:28,800
Fine.
172
00:07:34,730 --> 00:07:36,930
Had enough?
You gonna back down?
173
00:07:37,130 --> 00:07:38,200
No.
174
00:07:38,350 --> 00:07:40,080
He's real smart,
but he needs to learn
175
00:07:40,170 --> 00:07:41,560
he doesn't know everything.
176
00:07:42,530 --> 00:07:45,750
Woman, you are getting
sexier by the second. Whew.
177
00:07:46,530 --> 00:07:48,630
Hey, now that you're
treating him like an adult,
178
00:07:48,700 --> 00:07:50,020
can I have his allowance?
179
00:07:50,200 --> 00:07:53,100
That allowance is for chores,
which you already don't do.
180
00:07:53,210 --> 00:07:55,910
Come on.
We all know I'm your favorite.
181
00:07:56,600 --> 00:07:59,070
You're not even his third favorite.
182
00:08:01,570 --> 00:08:04,070
Making my
school lunch the next morning
183
00:08:04,270 --> 00:08:06,500
proved no easier than dinner.
184
00:08:07,880 --> 00:08:10,000
Maybe you're turning it
the wrong way.
185
00:08:10,100 --> 00:08:11,970
Don't you
have anything better to do?
186
00:08:12,170 --> 00:08:13,650
Not better than this.
187
00:08:14,220 --> 00:08:17,030
This is nothing a
little science can't fix.
188
00:08:17,210 --> 00:08:19,380
All I need to do is
break the pressure seal.
189
00:08:24,350 --> 00:08:26,520
I don't think that was enough science.
190
00:08:26,850 --> 00:08:28,420
Morning, Missy.
191
00:08:28,560 --> 00:08:30,320
- Morning, Sheldon.
- Morning.
192
00:08:30,430 --> 00:08:32,030
Morning, Mary.
193
00:08:33,570 --> 00:08:36,220
Mom, you need
to sign this consent form.
194
00:08:36,280 --> 00:08:37,350
What's it for?
195
00:08:37,440 --> 00:08:38,460
Field trip.
196
00:08:38,520 --> 00:08:40,070
- Where?
- Museum.
197
00:08:40,140 --> 00:08:41,770
- Which one?
- Does it matter?
198
00:08:41,850 --> 00:08:44,050
It's not like I'm gonna
learn anything, anyway.
199
00:08:45,230 --> 00:08:47,920
It's the planetarium
at the science museum.
200
00:08:48,160 --> 00:08:49,780
And I need you to sign mine, too.
201
00:08:49,850 --> 00:08:52,080
Oh. It's interesting that an adult
202
00:08:52,150 --> 00:08:54,510
would need his mother
to sign a consent form.
203
00:08:54,580 --> 00:08:55,710
And here we go.
204
00:08:55,780 --> 00:08:58,230
I don't need you to
sign it, the school does.
205
00:08:58,300 --> 00:09:00,290
So you're saying even
the school doesn't think
206
00:09:00,360 --> 00:09:03,150
that you're mature enough to
make all your own decisions.
207
00:09:05,210 --> 00:09:06,340
In that moment,
208
00:09:06,410 --> 00:09:10,510
I was so angry with her,
I almost opened the jar.
209
00:09:15,810 --> 00:09:17,760
I'm ready to go to college.
210
00:09:19,230 --> 00:09:22,290
Okay. Where you thinking?
211
00:09:22,360 --> 00:09:23,980
Somewhere
with a good science program,
212
00:09:24,050 --> 00:09:25,310
but far enough away
213
00:09:25,370 --> 00:09:28,390
to make my mom cry herself to
sleep every night that I'm gone.
214
00:09:28,660 --> 00:09:30,650
You're applying to college
out of spite?
215
00:09:30,910 --> 00:09:32,930
I see why you're the guidance counselor.
216
00:09:33,090 --> 00:09:35,260
Okay, let's see.
217
00:09:35,770 --> 00:09:38,030
What about Caltech in Pasadena?
218
00:09:38,210 --> 00:09:40,410
I can't see myself living in California.
219
00:09:40,500 --> 00:09:42,570
I don't trust their carefree lifestyle.
220
00:09:42,640 --> 00:09:44,600
Okay. Um...
221
00:09:44,670 --> 00:09:46,750
How about MIT in Boston?
222
00:09:46,910 --> 00:09:48,850
Do they have
a strong physics program?
223
00:09:48,970 --> 00:09:50,520
They're more of
an engineering school.
224
00:09:50,590 --> 00:09:51,770
Next.
225
00:09:55,380 --> 00:09:57,180
There's always Harvard.
226
00:09:58,980 --> 00:10:03,320
Hmm. I don't like cold weather,
but I do look good in maroon.
227
00:10:04,960 --> 00:10:07,750
All right, Harvard it is.
Thank you for your help.
228
00:10:07,820 --> 00:10:09,860
Are you interested in
applying to a safety school
229
00:10:09,930 --> 00:10:11,340
in case you don't get in?
230
00:10:11,690 --> 00:10:14,180
Safety school.
You're funny.
231
00:10:15,720 --> 00:10:17,610
So, how was everyone's day?
232
00:10:17,740 --> 00:10:19,470
I cut open a frog at school.
233
00:10:19,590 --> 00:10:21,000
For science class?
234
00:10:21,460 --> 00:10:22,910
Sure.
235
00:10:23,500 --> 00:10:25,680
We should put a lock
on the knife drawer.
236
00:10:28,750 --> 00:10:29,920
What are you eating?
237
00:10:29,990 --> 00:10:32,360
An English muffin with
ketchup and spray cheese.
238
00:10:32,430 --> 00:10:33,430
No fair.
239
00:10:33,500 --> 00:10:34,570
Lucky.
240
00:10:34,710 --> 00:10:37,120
Sorry I spent an hour making meatloaf.
241
00:10:37,240 --> 00:10:38,500
So, Moonpie,
242
00:10:38,570 --> 00:10:40,240
how's adult life treating you?
243
00:10:40,310 --> 00:10:41,470
Very well, actually.
244
00:10:41,540 --> 00:10:43,550
I'm working on my
application to Harvard.
245
00:10:44,010 --> 00:10:45,150
Is that so?
246
00:10:45,220 --> 00:10:47,570
Yes. And I'm planning
on transferring there
247
00:10:47,650 --> 00:10:48,920
as soon as possible.
248
00:10:49,220 --> 00:10:50,910
You're not going away
to Harvard.
249
00:10:51,070 --> 00:10:52,970
I don't believe
you have a say in this.
250
00:10:54,880 --> 00:10:56,300
Okay, well,
251
00:10:56,390 --> 00:10:57,840
Harvard's real expensive.
252
00:10:57,910 --> 00:10:59,440
How do you plan on paying for it?
253
00:10:59,610 --> 00:11:01,270
Oh, I'm sure
I'll get a scholarship.
254
00:11:01,380 --> 00:11:03,550
- Oh, are you?
- Yes, I am.
255
00:11:03,680 --> 00:11:05,500
Okay. Okay.
256
00:11:05,580 --> 00:11:08,430
Let's just take a deep breath
and talk about something else.
257
00:11:08,800 --> 00:11:10,020
Fine.
258
00:11:11,930 --> 00:11:13,580
I want to hear about that frog.
259
00:11:13,650 --> 00:11:15,010
A different something else.
260
00:11:15,470 --> 00:11:16,790
I just realized something.
261
00:11:16,880 --> 00:11:19,590
College applications cost
money just to send in.
262
00:11:19,790 --> 00:11:22,550
- They do?
- $50, $60 a pop.
263
00:11:22,660 --> 00:11:25,140
I don't believe you have
that kind of money, do you?
264
00:11:28,010 --> 00:11:29,470
Will you excuse me?
265
00:11:29,720 --> 00:11:31,580
I have to go
take a cold shower.
266
00:11:41,670 --> 00:11:45,060
Hello, Randall. I would
like to apply for a job.
267
00:11:45,830 --> 00:11:47,290
- You would?
- Yes.
268
00:11:47,360 --> 00:11:49,760
I need to earn money so
I can apply to Harvard.
269
00:11:49,970 --> 00:11:51,470
I thought about going to Harvard,
270
00:11:51,540 --> 00:11:54,280
but then I realized
The Shack is my passion.
271
00:11:54,860 --> 00:11:56,470
So can I work here?
272
00:11:56,570 --> 00:11:59,080
Excuse me. How much RAM
does this computer have?
273
00:11:59,150 --> 00:12:01,260
Um, I can check on that for you.
274
00:12:01,320 --> 00:12:06,010
It comes with 640 kilobytes,
but it's expandable up to 768.
275
00:12:07,600 --> 00:12:08,760
Well?
276
00:12:09,330 --> 00:12:10,870
Do you even have a résumé?
277
00:12:10,970 --> 00:12:14,390
No, but I have a report card
that'll knock your socks off.
278
00:12:14,710 --> 00:12:16,170
And what's the processor speed?
279
00:12:16,270 --> 00:12:19,830
It has the Intel 8286, so ten megahertz.
280
00:12:22,790 --> 00:12:23,970
Sorry, Sheldon.
281
00:12:24,040 --> 00:12:26,830
I think it's against company
policy to hire little kids.
282
00:12:26,900 --> 00:12:29,580
But people say I'm like
an old man all the time.
283
00:12:29,700 --> 00:12:32,950
Hey, I'm one of 'em,
but the answer's still no.
284
00:12:33,560 --> 00:12:34,700
When people wonder
285
00:12:34,770 --> 00:12:37,750
why Radio Shack eventually
went out of business,
286
00:12:37,820 --> 00:12:39,740
you can point to this moment.
287
00:12:41,960 --> 00:12:43,280
Meemaw?
288
00:12:44,030 --> 00:12:45,360
Meemaw?
289
00:12:46,940 --> 00:12:50,000
Hey! Looking sharp.
290
00:12:50,130 --> 00:12:53,170
You're not gonna try to sell
me a set of knives, are you?
291
00:12:53,460 --> 00:12:56,080
- No.
- It's a joke.
292
00:12:57,360 --> 00:12:58,920
'Cause of the suit.
293
00:12:59,510 --> 00:13:00,620
Okay.
294
00:13:00,800 --> 00:13:03,240
I need money
for my Harvard application,
295
00:13:03,310 --> 00:13:05,970
and was wondering if there
are any jobs I could do.
296
00:13:06,050 --> 00:13:08,920
Hmm. My yard could use a little weeding.
297
00:13:09,010 --> 00:13:11,370
I'm not terribly fond of outdoor work.
298
00:13:11,720 --> 00:13:14,380
Plus, that garden gnome terrifies me.
299
00:13:14,610 --> 00:13:17,010
Ernesto has that effect on people.
300
00:13:17,080 --> 00:13:18,780
How much does the job pay?
301
00:13:18,850 --> 00:13:20,690
Well, let me think. How
about a dollar an hour?
302
00:13:20,760 --> 00:13:23,340
- How about five dollars an hour?
- How about 50 cents an hour?
303
00:13:23,410 --> 00:13:24,770
Wait a minute.
What just happened?
304
00:13:24,850 --> 00:13:26,750
I'll tell you what.
I'll give you a dollar.
305
00:13:27,190 --> 00:13:28,530
Thank you.
306
00:13:32,970 --> 00:13:34,710
Hey. Hey.
307
00:13:35,080 --> 00:13:37,720
You know how you think
I can't do anything for myself?
308
00:13:38,970 --> 00:13:40,450
I do think that, yes.
309
00:13:40,520 --> 00:13:42,380
Well, I have something
I'd like to show you.
310
00:13:43,040 --> 00:13:44,570
You did some chores?
311
00:13:44,730 --> 00:13:46,260
Come see for yourself.
312
00:13:47,710 --> 00:13:49,450
I don't know if I'm ready
for another heart attack,
313
00:13:49,520 --> 00:13:50,830
but here we go.
314
00:13:54,150 --> 00:13:55,990
Feast your eyes.
315
00:14:02,170 --> 00:14:03,520
You did all this?
316
00:14:03,590 --> 00:14:04,740
I did.
317
00:14:06,100 --> 00:14:08,140
You shoved everything in
the closet, didn't you?
318
00:14:08,200 --> 00:14:09,570
Take a look.
319
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
I am impressed.
320
00:14:22,630 --> 00:14:23,870
You should be.
321
00:14:24,010 --> 00:14:26,080
There may be hope
for you yet.
322
00:14:34,920 --> 00:14:37,210
I thought
that showed ingenuity.
323
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
Okay, here you go.
324
00:14:40,530 --> 00:14:45,390
I got you a shovel and
a bucket and some gloves.
325
00:14:45,510 --> 00:14:48,130
Did you check the gloves for spiders?
326
00:14:48,540 --> 00:14:51,420
Is this my first day as Meemaw?
327
00:14:52,900 --> 00:14:54,190
It's not?
328
00:14:54,340 --> 00:14:56,660
No. It's duck-hunting season.
329
00:14:56,920 --> 00:15:00,430
That, sir, is an
in-mitigated fabrication!
330
00:15:00,590 --> 00:15:03,680
It's wabbit season! Duck season.
331
00:15:04,060 --> 00:15:05,500
Not again.
332
00:15:05,570 --> 00:15:06,790
What's wrong, baby?
333
00:15:06,860 --> 00:15:09,490
I'm trying to hear about
duck season and wabbit season,
334
00:15:09,560 --> 00:15:12,160
but they keep talking
about this stupid tornado.
335
00:15:13,130 --> 00:15:16,500
The National Weather
Service has issued a tornado watch
336
00:15:16,560 --> 00:15:19,600
for the following counties: Angelina...
337
00:15:23,570 --> 00:15:25,710
Hey, Shelly, how's it going over there?
338
00:15:25,780 --> 00:15:27,950
I hate everything about this.
339
00:15:29,040 --> 00:15:30,700
You need to come home with me.
340
00:15:30,800 --> 00:15:32,290
No. I'm working.
341
00:15:32,490 --> 00:15:34,530
There is a tornado watch.
Let's go!
342
00:15:34,600 --> 00:15:36,970
Oh, come on, Mary. We've had a watch
343
00:15:37,040 --> 00:15:39,520
every day for two months,
nothing ever happens.
344
00:15:39,670 --> 00:15:40,850
I think you're just worried
345
00:15:40,920 --> 00:15:43,970
I'm earning the money to send
in my college application.
346
00:15:44,040 --> 00:15:46,780
I am worried it is not
safe out here. Let's go!
347
00:15:46,850 --> 00:15:48,930
I can worry about my
own safety, thank you.
348
00:15:49,080 --> 00:15:50,780
I don't care if you
think you're an adult.
349
00:15:50,850 --> 00:15:53,010
I'm your mother,
and you will do as I say.
350
00:15:54,300 --> 00:15:55,960
Well, that ain't good.
351
00:15:56,170 --> 00:15:58,040
You believe me now?
352
00:15:58,410 --> 00:15:59,900
Mom?
353
00:16:17,470 --> 00:16:19,790
- I'm scared!
- It's gonna be okay.
354
00:16:19,890 --> 00:16:20,890
Georgie!
355
00:16:20,960 --> 00:16:23,620
- Help me get this in front of the window.
- On it.
356
00:16:25,990 --> 00:16:27,750
- Is this my bed?
- Yeah.
357
00:16:27,880 --> 00:16:30,150
Aw, it took me an hour to make it.
358
00:16:31,760 --> 00:16:33,720
You okay, Moonpie?
359
00:16:34,180 --> 00:16:35,560
I'm all right.
360
00:16:35,640 --> 00:16:38,200
- I'm not. This is scary.
- We're gonna be fine.
361
00:16:38,290 --> 00:16:41,220
This'll blow through in a few minutes.
362
00:16:44,860 --> 00:16:46,280
I need to pee.
363
00:16:46,530 --> 00:16:48,180
Can you hold it, baby?
364
00:16:48,860 --> 00:16:50,130
We'll find out.
365
00:16:52,990 --> 00:16:55,290
I'm not all right anymore!
366
00:16:55,890 --> 00:16:57,600
Flashlights, guys!
367
00:16:58,500 --> 00:17:00,330
What if it hits us and we all die?
368
00:17:00,400 --> 00:17:03,870
It's not gonna hit us!
I might hit you.
369
00:17:04,680 --> 00:17:07,100
But first,
I'm gonna hold you.
370
00:17:09,700 --> 00:17:12,620
In the name of Jesus,
I place a hedge of protection
371
00:17:12,710 --> 00:17:14,810
around this house
and my family.
372
00:17:14,980 --> 00:17:17,840
I command this storm
to skip over our home
373
00:17:17,940 --> 00:17:19,410
in Jesus' name.
374
00:17:19,510 --> 00:17:20,590
I wish peace
375
00:17:20,660 --> 00:17:22,540
to every single person
in this room
376
00:17:22,890 --> 00:17:25,300
and declare that not
one of us will get hurt
377
00:17:25,390 --> 00:17:28,100
in this storm, in Jesus' name!
378
00:17:29,550 --> 00:17:31,180
Pray harder!
379
00:17:31,460 --> 00:17:32,720
Okay.
380
00:17:43,330 --> 00:17:46,820
The good news was
most of our neighborhood was spared.
381
00:17:47,130 --> 00:17:48,290
Oh.
382
00:17:48,370 --> 00:17:50,310
The bad news: my mother thought
383
00:17:50,450 --> 00:17:52,170
she had something to do with it.
384
00:17:52,240 --> 00:17:54,300
Looks like your house is okay.
385
00:17:54,470 --> 00:17:57,030
You were just worried I might
have to come live with you.
386
00:17:57,160 --> 00:17:59,500
Oh, I think the word you're
looking for is "terrified."
387
00:18:00,260 --> 00:18:02,340
Hmm. Better go check on it.
388
00:18:02,410 --> 00:18:03,430
I'll come with you.
389
00:18:03,560 --> 00:18:05,060
Be careful.
390
00:18:08,550 --> 00:18:09,570
Mom?
391
00:18:09,670 --> 00:18:11,030
Yeah, baby?
392
00:18:22,500 --> 00:18:25,140
You would not believe
the pee I just took.
393
00:18:27,620 --> 00:18:30,920
♪ I see skies of blue ♪
394
00:18:31,420 --> 00:18:33,490
♪ For me and you ♪
395
00:18:33,560 --> 00:18:37,000
♪ And I say to myself ♪
396
00:18:37,680 --> 00:18:41,840
♪ What a wonderful world. ♪
Synchronized by srjanapala
28424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.