Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,180 --> 00:02:37,380
Art thirst
2
00:02:37,990 --> 00:02:45,240
Now Ramayana is showing
- First, lets talk to your children
3
00:02:47,870 --> 00:02:48,730
Are you ready?
4
00:02:49,470 --> 00:02:54,420
What are you up to?
Get ready for Uncle. Yes, uncle
5
00:03:06,840 --> 00:03:10,560
Understand that you are all my people
6
00:03:11,320 --> 00:03:13,390
Serving the people is better
7
00:03:14,000 --> 00:03:16,050
People think of me as my opinion
8
00:03:16,450 --> 00:03:20,740
It promises that this government will rule
9
00:03:25,020 --> 00:03:28,040
You know the dialogue well
Open the door
10
00:03:29,860 --> 00:03:32,400
They're both kidding like that
11
00:03:32,380 --> 00:03:38,090
Since I've been playing Rama's role tonight
The dialogue is unclear
12
00:03:38,130 --> 00:03:38,920
Say the dialogue
13
00:03:54,860 --> 00:03:56,280
Stay
- Wait
14
00:03:57,920 --> 00:04:00,900
He can only do this
There's a special character.
15
00:04:01,120 --> 00:04:05,310
Give it to you.
Oh, yeah, really uncle.
16
00:04:05,420 --> 00:04:07,480
C, yeah, sure
17
00:04:32,470 --> 00:04:37,750
Nobody for our monastery
There is no way to access
18
00:04:39,800 --> 00:04:44,700
Let's get him started
19
00:04:54,230 --> 00:04:56,520
This is not a monastery
A monk
20
00:05:10,080 --> 00:05:11,310
Call to battle
21
00:05:26,850 --> 00:05:29,480
Welcome to Ramayana. How's the crash?
I do not know
22
00:05:29,590 --> 00:05:36,160
Is not this enough to show the two of them who showed it?
Big and big one, take it
23
00:05:36,190 --> 00:05:39,040
I did my best for my brother and me, sir
24
00:05:39,150 --> 00:05:42,790
Give it to yourself.
Take both of them
25
00:05:55,850 --> 00:05:55,960
Of
26
00:05:55,960 --> 00:05:56,060
Reefs
27
00:05:56,060 --> 00:05:56,170
Chap
28
00:05:56,170 --> 00:05:56,280
Computer
29
00:05:56,280 --> 00:05:56,390
Computer
30
00:05:56,390 --> 00:05:56,500
Computers
31
00:05:56,500 --> 00:05:56,600
Computers
32
00:05:56,610 --> 00:05:56,710
Computers a
33
00:05:56,710 --> 00:05:56,820
Computer Horns
34
00:05:56,820 --> 00:05:56,930
Computer number
35
00:05:56,930 --> 00:05:57,040
Computer numbering
36
00:05:57,040 --> 00:05:57,150
Computer numbering
37
00:05:57,150 --> 00:05:57,250
Computer numbering
38
00:05:57,260 --> 00:05:57,360
Computer numbering tooth
39
00:05:57,360 --> 00:05:57,470
Computer numbering teeth
40
00:05:57,470 --> 00:05:57,580
Computer digitized data
41
00:05:57,580 --> 00:05:57,690
Computer digitized data
42
00:05:57,690 --> 00:05:57,800
Computer digitized data b
43
00:05:57,800 --> 00:05:57,900
Computer stamp statistics
44
00:05:57,900 --> 00:05:58,010
Computer Numbering Data
45
00:05:58,010 --> 00:05:58,120
Computer digitized data
46
00:05:58,120 --> 00:05:58,230
Computerized transcription data
47
00:05:58,230 --> 00:05:58,340
Computerized transcription data
48
00:05:58,340 --> 00:05:58,440
Computer copying copy
49
00:05:58,450 --> 00:05:58,550
Computer Digitized copy
50
00:05:58,550 --> 00:05:58,660
Computer transmitted digital data suspected
51
00:05:58,660 --> 00:05:58,770
Preparation of Computer Digitized Data
52
00:05:58,770 --> 00:05:58,880
Computer subscript data editing
53
00:05:58,880 --> 00:05:58,990
Preparation of computerized digital data
54
00:05:58,990 --> 00:05:59,090
Preparation of computerized digital data
55
00:05:59,090 --> 00:05:59,200
Preparation of computerized digital data
56
00:05:59,200 --> 00:05:59,310
Preparation of computerized digital data
Of
57
00:05:59,310 --> 00:05:59,420
Preparation of computerized digital data
Reefs
58
00:05:59,420 --> 00:05:59,530
Preparation of computerized digital data
Chap
59
00:05:59,530 --> 00:05:59,630
Preparation of computerized digital data
Probation
60
00:05:59,640 --> 00:05:59,740
Preparation of computerized digital data
Probation
61
00:05:59,740 --> 00:05:59,850
Preparation of computerized digital data
Probation
62
00:05:59,850 --> 00:05:59,960
Preparation of computerized digital data
Translation
63
00:05:59,960 --> 00:06:00,070
Preparation of computerized digital data
translations
64
00:06:00,070 --> 00:06:00,180
Preparation of computerized digital data
translation
65
00:06:00,180 --> 00:06:00,280
Preparation of computerized digital data
translation
66
00:06:00,280 --> 00:06:00,390
Preparation of computerized digital data
Translation
67
00:06:00,390 --> 00:06:00,500
Preparation of computerized digital data
Translation and
68
00:06:00,500 --> 00:06:00,610
Preparation of computerized digital data
Translation and
69
00:06:00,610 --> 00:06:00,720
Preparation of computerized digital data
Translation and g
70
00:06:00,720 --> 00:06:00,820
Preparation of computerized digital data
Translated and Sub
71
00:06:00,830 --> 00:06:00,930
Preparation of computerized digital data
Translation and instruction
72
00:06:00,930 --> 00:06:01,040
Preparation of computerized digital data
Translation and encounters
73
00:06:01,040 --> 00:06:01,150
Preparation of computerized digital data
Information Technology Conversion and regulation
74
00:06:01,150 --> 00:06:01,260
Preparation of computerized digital data
Translation and manuals
75
00:06:01,260 --> 00:06:01,370
Preparation of computerized digital data
Translation and subtitles
76
00:06:01,370 --> 00:06:01,470
Preparation of computerized digital data
Translation and subtitles
77
00:06:01,470 --> 00:06:01,580
Preparation of computerized digital data
Translation and subtitles
78
00:06:01,580 --> 00:06:01,690
Preparation of computerized digital data
Translation and subtitling
79
00:06:01,690 --> 00:06:01,800
Preparation of computerized digital data
Translation and subtitles
80
00:06:01,800 --> 00:06:01,910
Preparation of computerized digital data
About translation and subtitling
81
00:06:01,910 --> 00:06:02,010
Preparation of computerized digital data
Translation and subtitling
82
00:06:02,020 --> 00:06:02,120
Preparation of computerized digital data
Translated and subtitled
83
00:06:02,120 --> 00:06:02,230
Preparation of computerized digital data
Translation and subtitling
84
00:06:02,230 --> 00:06:02,340
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
85
00:06:02,340 --> 00:06:02,450
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
86
00:06:02,450 --> 00:06:02,560
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
87
00:06:02,560 --> 00:06:02,660
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
SCHEDULE
88
00:06:02,660 --> 00:06:02,770
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Ro
89
00:06:02,770 --> 00:06:02,880
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roṣa
90
00:06:02,880 --> 00:06:02,990
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan
91
00:06:02,990 --> 00:06:03,100
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan
92
00:06:03,100 --> 00:06:03,200
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan
93
00:06:03,210 --> 00:06:03,310
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan
94
00:06:03,310 --> 00:06:03,420
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan himself
95
00:06:03,420 --> 00:06:03,530
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Manda
96
00:06:03,530 --> 00:06:03,640
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madu
97
00:06:03,640 --> 00:06:03,750
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madusha
98
00:06:03,750 --> 00:06:03,850
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madhushan
99
00:06:03,850 --> 00:06:03,960
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madusanka
100
00:06:03,960 --> 00:06:04,070
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madusanka
101
00:06:04,070 --> 00:06:04,180
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Mudshank
102
00:06:04,180 --> 00:06:04,290
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madushanka
103
00:06:04,290 --> 00:06:04,390
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madushanka
104
00:06:04,400 --> 00:06:04,500
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madhusanka
105
00:06:04,500 --> 00:06:04,610
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madushanka Tissera
106
00:06:04,610 --> 00:06:04,720
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madushanka Thisara
107
00:06:04,850 --> 00:06:12,520
Preparation of computerized digital data
Translating and subtitling
Roshan Madushanka Thisara
108
00:06:12,630 --> 00:06:22,880
Induction of the Zoom header section
109
00:06:24,140 --> 00:06:25,570
They go well
110
00:06:49,370 --> 00:06:53,130
One mosquito eat a mosquito
Killing you like killing
111
00:06:58,180 --> 00:07:02,360
Love, Kouz. Reverse it
My golden boys
112
00:07:03,990 --> 00:07:09,690
Just. It's not working here today
Go home and prepare meals. Go
113
00:07:15,660 --> 00:07:18,190
It's time to eat
Get ready
114
00:07:24,650 --> 00:07:27,420
WTF? My darling
115
00:07:27,910 --> 00:07:29,720
Why did you come alone?
116
00:07:30,430 --> 00:07:34,150
Are you laud? Kuṣuḍuda /
Letters: No Kushudu
117
00:07:35,520 --> 00:07:36,810
What's this shit like this?
118
00:07:38,360 --> 00:07:40,380
Get your wardrobe out of your cupboard
119
00:07:41,520 --> 00:07:45,580
Eat. Tell Rama the dialogue
Lakshman's interview
120
00:07:45,700 --> 00:07:47,810
You're there
First let him eat
121
00:07:57,210 --> 00:07:59,220
I thought two friends were crazy
122
00:07:59,420 --> 00:08:01,330
These two are true
123
00:08:01,820 --> 00:08:03,000
He's thief
124
00:08:07,840 --> 00:08:11,010
Seeing me coming. Have you eaten here?
Are you wrong?
125
00:08:11,180 --> 00:08:13,880
That's not uncle
126
00:08:14,020 --> 00:08:17,890
Who I was calling chickens
Unwritten, uncle. is it?
127
00:08:19,420 --> 00:08:22,960
But it is
They were all eager to hear the queen
128
00:08:23,210 --> 00:08:23,870
is it?
129
00:08:25,230 --> 00:08:26,450
That's his skill
130
00:08:26,850 --> 00:08:29,700
There was a need for food
Is that a lie?
131
00:08:30,030 --> 00:08:33,220
Come on, come on
Why wear clothes for jealousy? Save
132
00:08:47,940 --> 00:08:51,490
I want to break the arm of that child
How bad is this?
133
00:08:52,200 --> 00:08:54,020
Is God not justice?
134
00:08:54,970 --> 00:08:59,300
You are all three of us
You only missed
135
00:09:01,560 --> 00:09:03,320
I'm sorry, Ram
136
00:09:03,520 --> 00:09:09,070
That Ramana attack hit me
Sita took Mother away from Ramah
137
00:09:09,280 --> 00:09:11,580
I could not save Rama
138
00:09:14,070 --> 00:09:14,710
Venetia
139
00:09:15,120 --> 00:09:18,290
Why did Rawana get angry with them?
140
00:09:18,530 --> 00:09:19,770
They're Rama-Lakshman
141
00:09:20,710 --> 00:09:25,580
That's why Rana has insulted Rama
The Ravana War started
142
00:09:26,300 --> 00:09:27,740
Negativity is like fire
143
00:09:28,570 --> 00:09:32,750
It started one time
Burning all over
144
00:09:39,520 --> 00:09:43,110
That means Ravana Hari
145
00:09:51,930 --> 00:09:53,080
Sister
146
00:09:53,190 --> 00:09:54,620
Do not worry
147
00:09:56,520 --> 00:09:58,830
I'll make your kids good artists
148
00:10:35,880 --> 00:10:37,070
put forward
149
00:10:40,380 --> 00:10:44,050
Set his tattoo on fire
150
00:13:25,550 --> 00:13:27,480
Where's that Ravana?
151
00:13:27,850 --> 00:13:31,550
There's no one inside.
No one here
152
00:13:32,030 --> 00:13:32,980
Looked right like that
153
00:13:42,750 --> 00:13:49,860
Even when he saw Ravana's banners, he was scared
Do you have a leak for our Ravana's face?
154
00:13:51,290 --> 00:13:54,320
You saved her because she did not stay here
But
155
00:13:54,980 --> 00:13:58,260
Ravana had attacked Sri Lanka and made a huge mistake
156
00:14:06,780 --> 00:14:09,520
where are you........?
157
00:17:40,650 --> 00:17:44,630
My mom has fallen in, my neck
158
00:17:44,730 --> 00:17:46,240
It's all taken away
159
00:17:51,030 --> 00:17:54,060
Our team is going to America
Get two more yards
160
00:17:55,910 --> 00:17:58,700
Bill was paid, all is done
161
00:17:58,850 --> 00:18:02,090
There are 15000 bills worth 20000
162
00:18:02,400 --> 00:18:02,920
You do
163
00:18:03,140 --> 00:18:05,610
You gave it the tip
You should go
164
00:18:09,250 --> 00:18:10,060
Mr. Lawrence
165
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Hello
Come on
166
00:18:13,510 --> 00:18:13,980
Sit
167
00:18:14,560 --> 00:18:15,200
This
168
00:18:15,540 --> 00:18:16,980
Good anger
Getting a lawyer
169
00:18:17,000 --> 00:18:18,630
Greetings lawyer
170
00:18:18,900 --> 00:18:20,980
Not anger
Immigration attorney
171
00:18:21,080 --> 00:18:23,910
Something's a lawyer. Okay. Right
Did you bring the money?
172
00:18:23,980 --> 00:18:24,670
Show
173
00:18:25,230 --> 00:18:25,700
Here
174
00:18:25,970 --> 00:18:29,670
Take this money and invest in America
Make a donation card
175
00:18:30,150 --> 00:18:34,050
It's not a gift card. Green cards
Something's a card
176
00:18:34,850 --> 00:18:37,750
You're with money
Work on visas
177
00:18:37,830 --> 00:18:39,060
Do it
I'll torment you
178
00:18:39,330 --> 00:18:44,390
Talk not the head of our village
American President. Some sort of President
179
00:18:44,790 --> 00:18:48,280
And what about America? What's so crazy?
What if it's not insane?
180
00:18:48,530 --> 00:18:53,020
Rs. 4 crores if it's stolen
So, if you stole, you'll get 3 Dollars
181
00:18:53,450 --> 00:18:54,930
The price of dollars
Got it
182
00:18:55,130 --> 00:18:57,610
Sign this in
The rest I'll take care of
183
00:19:04,110 --> 00:19:05,880
I'm going to America
184
00:19:13,080 --> 00:19:15,360
In the mornings, the money was raised
185
00:19:36,610 --> 00:19:41,680
Where are you going? A little stomach
I'm going home because of a mess
186
00:19:42,390 --> 00:19:45,240
For the money back
If we give, we go
187
00:19:45,880 --> 00:19:48,810
We know how to get it
Do not know
188
00:20:01,730 --> 00:20:05,120
You can fight with theft
189
00:20:56,590 --> 00:20:57,090
Here
190
00:21:00,320 --> 00:21:02,230
Bitch
191
00:21:03,330 --> 00:21:04,180
You do not give up
192
00:21:09,490 --> 00:21:11,020
Today is midnight
193
00:21:11,910 --> 00:21:12,400
That means
194
00:21:13,900 --> 00:21:16,580
November 8, 2017
195
00:21:20,640 --> 00:21:25,750
500 and 1000 notes
196
00:21:27,440 --> 00:21:29,900
Not legitimate
197
00:21:38,060 --> 00:21:42,860
500 and 1000 instead of old notes
198
00:21:45,440 --> 00:21:47,760
Shut up, brother
199
00:21:49,170 --> 00:21:52,530
It's been getting worse now
The boss did not change so much
200
00:21:52,800 --> 00:21:55,090
We did not change the currency
201
00:21:55,150 --> 00:21:55,840
Look, Kusha
202
00:21:56,260 --> 00:21:58,180
From 500 today, 1000 is worth it
203
00:21:58,450 --> 00:21:59,570
Now, the government announced
204
00:22:09,710 --> 00:22:12,120
In the morning, I put a stone in my dream
205
00:22:12,260 --> 00:22:13,890
How about this money?
206
00:22:23,510 --> 00:22:25,030
There? Deadly thing
207
00:22:37,120 --> 00:22:37,740
What?
208
00:22:54,200 --> 00:22:54,720
Kuṣuḍu
209
00:22:55,940 --> 00:22:58,860
Do you live
Did you think he died?
210
00:22:59,350 --> 00:22:59,830
That's not it
211
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
I met him later and was happy
Why do not you talk about it?
212
00:23:03,340 --> 00:23:07,040
How are you doing?
What happened after that explosion?
213
00:23:09,050 --> 00:23:12,180
It was thrown in the explosion that day
Got into the police station
214
00:23:12,490 --> 00:23:15,830
It was with the station
The houses were burnt
215
00:23:16,020 --> 00:23:19,960
That's because of me
I was put in a test
216
00:23:20,410 --> 00:23:29,320
There I knew that I was a playwright
I was tortured and ditched every thing
217
00:23:32,280 --> 00:23:35,890
This is not just one of two
Over the years
218
00:23:36,560 --> 00:23:40,790
Those who have cards are not ATMs
I used to do it
219
00:23:41,320 --> 00:23:43,530
Because it's so angry
Or not? Or not?
220
00:23:44,290 --> 00:23:49,900
That same day, you thought you were dead
Am I here? Have you seen him dead?
221
00:23:50,140 --> 00:23:50,920
Do not get angry
222
00:23:51,450 --> 00:23:52,480
Listen to me once
223
00:23:52,740 --> 00:23:58,660
The Fire Officer came in then
I was admitted to the hospital
224
00:23:59,720 --> 00:24:04,500
Everybody knew about 10 days later
And I took her home
225
00:24:04,860 --> 00:24:09,650
Listen to what he says and learn well
He's a bank manager
226
00:24:10,140 --> 00:24:11,720
The time is good
227
00:24:12,090 --> 00:24:15,470
What time has I come in my car?
Because time is not good
228
00:24:16,180 --> 00:24:16,560
why?
229
00:24:16,680 --> 00:24:18,550
What happened?
Let's eat good
230
00:24:23,830 --> 00:24:25,230
That's what happened to me too
231
00:24:36,300 --> 00:24:38,300
Drink it all the time
Find Cohon, Bun?
232
00:24:38,470 --> 00:24:39,860
Someone is a human....
233
00:24:40,230 --> 00:24:43,590
what? Is it again?
I can not again. Marion
234
00:24:45,080 --> 00:24:48,400
What happened? Request medicine, sir
That doctor wrote medicines
235
00:24:49,170 --> 00:24:53,350
There's nothing more to sell for mom, sir
Am I working in Secret Carla?
236
00:24:53,600 --> 00:24:55,030
Securely working
237
00:24:55,710 --> 00:24:57,210
If we die, we die
Nākicci
238
00:24:57,450 --> 00:24:58,140
Hold it
239
00:24:58,820 --> 00:25:00,880
How much?
10000, sir
240
00:25:01,620 --> 00:25:03,020
You can get a bottle
241
00:25:04,760 --> 00:25:07,410
Here. You're a God, sir
Just wait
242
00:25:08,590 --> 00:25:11,540
When you ask, you'll see the truth
Do you know why not?
243
00:25:11,940 --> 00:25:15,880
Because of my mother
Because I do not have a mommy. Be careful
244
00:25:21,330 --> 00:25:24,270
Your guts work
Get at least the bag
245
00:25:24,310 --> 00:25:28,670
False. You're the Bank of Assistan
I'm not what this is
246
00:25:30,590 --> 00:25:31,290
Annoying
247
00:25:33,210 --> 00:25:35,500
Every morning, Registrar
It's signed on
248
00:25:36,030 --> 00:25:38,140
I do not see it until sign time
249
00:25:38,760 --> 00:25:40,260
Your signature on the register
250
00:25:40,670 --> 00:25:42,040
There is no outcome of collecting
251
00:25:42,600 --> 00:25:48,710
I am coming to see you in the jungle. You're coming in
Sir, I got piles on the car
252
00:25:49,210 --> 00:25:52,560
No, no, no, no, no, no, sir
Looking for sir
253
00:25:52,750 --> 00:25:55,160
It's very difficult to add sir
Begin. Shut up
254
00:25:55,880 --> 00:25:57,410
By all means, sir
255
00:26:07,930 --> 00:26:08,620
Virginie
256
00:26:23,220 --> 00:26:26,220
Add the postcard
First shut it down
257
00:26:28,660 --> 00:26:31,890
And what about you? Tell you a couple of times
Her name is V.A. Rajini
258
00:26:32,070 --> 00:26:32,640
Not Virginia
259
00:26:33,230 --> 00:26:34,550
It's all there, sir
260
00:26:35,160 --> 00:26:38,020
Have fun
No, I do not
261
00:26:39,630 --> 00:26:42,160
What did you call the rue?
262
00:26:42,850 --> 00:26:46,770
To your home...
My home? Why?
263
00:26:47,380 --> 00:26:50,840
Oudit files have a lot of problems
264
00:26:52,040 --> 00:26:54,120
That files will show you
265
00:26:55,220 --> 00:26:57,290
Bring me to me
I will see
266
00:26:57,990 --> 00:26:59,740
Account only?
267
00:27:00,290 --> 00:27:02,300
went to
Close the account
268
00:27:02,960 --> 00:27:03,650
That's not it
269
00:27:04,130 --> 00:27:07,150
We also have a house. There is a cell
Does not it remind us?
270
00:27:07,700 --> 00:27:08,620
There's everything
271
00:27:09,390 --> 00:27:10,450
No correct address
272
00:27:15,350 --> 00:27:16,820
Mother of the Mother Teresa is here
273
00:27:17,380 --> 00:27:19,270
what?
Said earlier
274
00:27:19,410 --> 00:27:22,250
There's a guy like his father
"He said. Call me
275
00:27:24,680 --> 00:27:25,650
Come on
276
00:27:27,050 --> 00:27:28,580
Hello, baby
Welcome
277
00:27:28,610 --> 00:27:29,350
Sit
278
00:27:29,980 --> 00:27:31,170
I'm Khuttul village
279
00:27:31,790 --> 00:27:35,290
There was a bank there
Do you know why?
280
00:27:36,850 --> 00:27:38,300
Know your goodness
281
00:27:38,530 --> 00:27:40,130
Tell
What do you want?
282
00:27:40,510 --> 00:27:43,450
A long time ago in our area
With good water, the field tables were perfect
283
00:27:44,040 --> 00:27:45,350
It's not now
284
00:27:46,210 --> 00:27:49,070
Drink a little water
There is a situation for us
285
00:27:49,780 --> 00:27:56,330
That's why the canals are cleaned
Water is getting back
286
00:27:57,120 --> 00:28:01,170
I have to spend up to a million
287
00:28:01,900 --> 00:28:07,330
You can help us get some good water
I'll torment you
288
00:28:08,890 --> 00:28:09,930
You're an adult
289
00:28:12,060 --> 00:28:13,900
Here it is
My property papers
290
00:28:14,320 --> 00:28:18,670
Look at this. I checked first, sir
Worth two million. Put the eye lid on it
291
00:28:19,320 --> 00:28:21,750
When they do not help their own people
292
00:28:21,920 --> 00:28:25,870
You're trying to help others. Your debts
Work connection will start soon
293
00:28:26,780 --> 00:28:28,980
You need to be fine
Go
294
00:29:09,970 --> 00:29:18,250
Coffey... I've been drinking 20 times. When did you tell? When is it?
How many coals? How many messages?
295
00:29:19,810 --> 00:29:21,340
The year is at the end
296
00:29:22,130 --> 00:29:24,490
When the bank's accounts are over
297
00:29:24,740 --> 00:29:27,270
Our journey is over
I'm waiting
298
00:29:27,420 --> 00:29:29,170
He said, "I'm going."
Bye
299
00:29:31,870 --> 00:29:34,170
Just once
Do you ever say "one time"?
300
00:29:35,860 --> 00:29:37,640
Everyone is watching
Balapuden
301
00:29:37,790 --> 00:29:45,030
Everybody must know for how much torture
Ma'am, why is he innocent?
302
00:29:45,220 --> 00:29:48,350
And the lovers get that
There must be a fit
303
00:29:48,750 --> 00:29:50,280
Who are we, lovers?
304
00:29:50,590 --> 00:29:53,870
He's my client
Dēvādāyakayekda?
305
00:29:54,540 --> 00:29:58,420
He's getting rid of the sweetheart
I'm looking at my marriage
306
00:29:58,760 --> 00:29:59,280
Tērunānē
307
00:29:59,720 --> 00:30:02,780
I'll take care of your work
Listen to me once. what?
308
00:30:03,600 --> 00:30:05,750
My dad made 90 grandmas
309
00:30:06,080 --> 00:30:09,380
I'll do the rest and do 100
I challenged
310
00:30:09,720 --> 00:30:13,720
He made 99 easy
For three months, you can not do it
311
00:30:14,030 --> 00:30:17,110
That Salman Khan is getting married
You do not name
312
00:30:17,190 --> 00:30:19,980
You told me about my questions
It's not questions. complaints
313
00:30:21,150 --> 00:30:23,340
You see the girl's foot
I did not say anything
314
00:30:23,670 --> 00:30:25,850
The other girl's form is not good
315
00:30:29,030 --> 00:30:31,230
If she had a good girlfriend
His shyness is less
316
00:30:31,430 --> 00:30:33,490
That girl went away
That girl does not have the patience
317
00:30:34,670 --> 00:30:37,760
I do not even see girls
I found the least one
318
00:30:37,820 --> 00:30:39,950
I can not be anymore
Leave me
319
00:30:40,130 --> 00:30:40,640
That's not Priya
320
00:30:41,240 --> 00:30:43,700
Not so
Let's try one more time
321
00:30:44,290 --> 00:30:46,110
This is the last chance
322
00:30:46,580 --> 00:30:49,300
You're the girl I'm showing
You should like it
323
00:30:49,470 --> 00:30:49,950
that is all
324
00:31:10,320 --> 00:31:14,360
I do not drink coffees
know. That's why you brought milk
325
00:31:23,330 --> 00:31:24,140
Would you like a girlfriend?
326
00:31:25,190 --> 00:31:26,500
The girl looks like a little old
327
00:31:27,140 --> 00:31:28,140
A little more modern.....
328
00:31:28,170 --> 00:31:35,090
is it? You're just getting used to it
Show
329
00:32:11,600 --> 00:32:14,700
Talk to our daughter
If you have to do so, speak
330
00:32:20,020 --> 00:32:23,160
God, my God
I'm here with you
331
00:32:23,520 --> 00:32:25,490
Lord, watch out for the loss
332
00:32:26,270 --> 00:32:29,900
This is my world, this is my family
about you
333
00:32:30,710 --> 00:32:35,690
There's not much to tell about him
The family lost their family
334
00:32:36,880 --> 00:32:39,330
She's looking for Mom for the girl she's looking for
335
00:32:40,260 --> 00:32:44,850
From the time I knew about love
His dream is about his wife
336
00:32:46,520 --> 00:32:51,720
If you do not get well, you will become Mama
Mind is a good friend
337
00:32:52,420 --> 00:32:55,960
What your family wants
Anyway, he'll mediate
338
00:32:57,420 --> 00:33:02,580
You do not have the chance to cheat
Life's not going to happen
339
00:33:04,570 --> 00:33:07,180
Do not think about anything else, Shrevani
Tell me right
340
00:33:07,950 --> 00:33:08,510
I like
341
00:33:09,120 --> 00:33:11,000
Oh
My goals are over
342
00:33:11,650 --> 00:33:12,470
You like it, do not you?
343
00:33:22,310 --> 00:33:27,860
On my contract day.
Calling on Priya to call me
344
00:33:29,600 --> 00:33:31,950
Call him from time to time
I am worried
345
00:33:32,750 --> 00:33:36,970
Not even one phone call
When I did not, I was upset
346
00:33:42,730 --> 00:33:46,620
He's lost his way
I've been so close to him
347
00:34:11,850 --> 00:34:15,690
You can see the wedding fantasies that you married
It's happier than watching
348
00:34:22,290 --> 00:34:29,380
Our good luck is so good
The marriage did not last for so long
349
00:34:30,050 --> 00:34:34,280
Not nothing. Everybody that's looking
She has to be real
350
00:34:34,560 --> 00:34:35,560
Scare without saying
351
00:34:36,770 --> 00:34:37,840
That's his fault
352
00:34:38,220 --> 00:34:42,110
No uncle is in the mind like him
It's very difficult to say what
353
00:34:42,680 --> 00:34:43,740
It's a little rarity
354
00:34:45,450 --> 00:34:51,280
I love you. You see? Such a crowd
At the very moment he said what was in his heart
355
00:34:51,860 --> 00:34:53,690
Did not say to me
you
356
00:34:59,170 --> 00:35:01,940
You're wrong about him
She's right, she's right
357
00:35:03,330 --> 00:35:05,540
Girl to understand me
For so long
358
00:35:07,020 --> 00:35:09,840
But you're late for it
359
00:35:12,510 --> 00:35:15,960
Sorry, Sravani
I hope you understand
360
00:35:22,870 --> 00:35:28,260
Marriage is because of lack of association
Knowing that the attack was attacked, I went there
361
00:35:35,920 --> 00:35:42,390
Why came? For your sake
Did not you get a name for the company?
362
00:35:42,810 --> 00:35:45,480
10 my loved ones in front of my daughter
Shame on you?
363
00:35:46,930 --> 00:35:50,200
Where I said it was wrong
The truth is, I told you the truth
364
00:35:51,830 --> 00:35:55,430
No need to talk to him. Tell me about it
That's not Priya. What's wrong?
365
00:35:55,760 --> 00:35:56,440
What's wrong?
366
00:35:56,740 --> 00:35:57,110
see
367
00:35:57,640 --> 00:36:00,050
Please, please
Never again meet me. Please
368
00:36:13,520 --> 00:36:17,130
That same moment another problem came to me
369
00:36:22,750 --> 00:36:26,560
Did you get all the cargo? Over
Hey, bank manager
370
00:36:28,140 --> 00:36:29,920
Sir called the earth
371
00:36:30,110 --> 00:36:31,810
You are there
372
00:36:33,080 --> 00:36:33,820
Where's the water?
373
00:36:34,220 --> 00:36:36,130
The thieves drank all over
374
00:36:39,110 --> 00:36:40,910
That's the well
375
00:36:41,930 --> 00:36:42,930
Matt Girica
376
00:36:45,250 --> 00:36:46,110
Sir, this is unreasonable, sir
377
00:36:47,060 --> 00:36:49,930
Getting debt to people
Do it
378
00:36:50,200 --> 00:36:55,020
A lot of people are enjoying drinking. Not with good water
From the arrack
379
00:36:56,900 --> 00:36:58,540
Going
I'll send an incident
380
00:36:58,800 --> 00:37:01,880
I'm dropping a case
Hey bank
381
00:37:02,220 --> 00:37:05,680
These are good on the soil
382
00:37:06,020 --> 00:37:08,890
Come on, it's getting worse
383
00:37:11,290 --> 00:37:11,880
Going
384
00:37:14,490 --> 00:37:18,350
Documents that I do not ask when I say no
I would give a ticket without paying a visit
385
00:37:18,540 --> 00:37:23,250
He has to give it to her. That's it, sir.
Do not give credit to someone who is not. I did not ask
386
00:37:23,440 --> 00:37:25,620
You owe it
Add it. We have to go
387
00:37:25,660 --> 00:37:26,660
Yes, sir
388
00:37:27,540 --> 00:37:31,280
That's why my employees are top officials
He did a wrongdoing
389
00:37:31,710 --> 00:37:33,980
Soon, if money is not paid to the bank
390
00:37:34,330 --> 00:37:37,500
With my job loss
He was sent to jail
391
00:37:37,840 --> 00:37:41,090
When this was the case, this was the danger
392
00:37:43,080 --> 00:37:43,970
Tell me what to do now
393
00:37:49,440 --> 00:37:50,170
Hold it tight
394
00:37:58,560 --> 00:38:01,320
do not be sad
The suffering people come
395
00:38:03,850 --> 00:38:05,930
When was he sad?
You laugh
396
00:38:06,210 --> 00:38:11,220
He's not sad. Bank. The money we have
If I had to change, I should switch to his place
397
00:38:11,370 --> 00:38:12,750
Let's move
Let's go
398
00:38:13,990 --> 00:38:14,850
What are you saying?
399
00:38:15,430 --> 00:38:21,640
When I'm young, I'm the ramie
Lakshman made the way to Rama. Lakshman
400
00:38:21,930 --> 00:38:24,380
Whoever's presented the art is fine
401
00:38:24,640 --> 00:38:26,960
Explain to yourself
If I come to your bank
402
00:38:27,170 --> 00:38:28,620
Bank
Finishing
403
00:38:29,260 --> 00:38:30,030
Calling out?
404
00:38:30,430 --> 00:38:35,220
Collect money from those who take the bank
He misread what he was saying
405
00:38:35,400 --> 00:38:38,440
What is she doing?
You're very nervous
406
00:38:38,620 --> 00:38:41,750
Let me tell you. Our person
Put the whole thing in perspective
407
00:38:42,080 --> 00:38:44,430
That girl's captured
What do you take?
408
00:38:44,540 --> 00:38:45,540
Not said get
409
00:38:45,720 --> 00:38:47,180
That's the red signal
410
00:38:48,170 --> 00:38:48,670
That means?
411
00:38:48,920 --> 00:38:52,580
Girls like Trafic Signal.
If you love the beginning, it will turn red
412
00:38:53,200 --> 00:38:55,280
If you do it, fellowships will be lit
413
00:38:55,550 --> 00:38:59,280
If you do, I will light the letter
414
00:39:00,610 --> 00:39:02,960
If you break the signal
Oh......
415
00:39:04,150 --> 00:39:05,950
Aiya is called a side
416
00:39:09,150 --> 00:39:10,310
What should I do now?
417
00:39:10,730 --> 00:39:11,910
Wait for an opportunity
418
00:39:15,790 --> 00:39:20,150
More than a lifetime lifelong person
The person who takes advantage of the opportunity is superior
419
00:39:20,220 --> 00:39:22,340
Then I'll wait
Then I will go
420
00:39:32,490 --> 00:39:35,300
Alia Butt kisses
Do you get mad?
421
00:39:35,550 --> 00:39:37,370
You? Without you?
422
00:39:40,590 --> 00:39:45,200
What's this? We do not have bad habits for coffee
Beginning with some arrack
423
00:39:45,840 --> 00:39:49,320
That's not it. What did you eat?
Upma was made. Upmāda?
424
00:39:49,770 --> 00:39:53,670
Although I thought I was in prison, I would like to see Upma
Go to Lotus, Parosum
425
00:39:53,820 --> 00:39:55,670
Chicken curry. Get Mutton ready and ready
426
00:39:56,070 --> 00:39:56,820
There should be heat
427
00:39:57,360 --> 00:39:58,340
Burn it
428
00:39:58,470 --> 00:39:59,920
Smoke should come
429
00:39:59,980 --> 00:40:01,130
Is this hot?
430
00:40:01,880 --> 00:40:03,530
Are you Alija Butt?
431
00:40:04,320 --> 00:40:04,800
Are you?
432
00:40:07,010 --> 00:40:08,560
That's cool, man
433
00:40:13,120 --> 00:40:17,240
I do not know how to make it
None of the bank can take a note
434
00:40:18,520 --> 00:40:22,360
Here's the food. When did you get up?
When was this made?
435
00:40:22,960 --> 00:40:24,970
I met you
There's no sleep in the night
436
00:40:25,940 --> 00:40:28,560
Look at the bank, all the thieves
437
00:40:29,560 --> 00:40:31,670
They're just thieves
Our guy is a thief
438
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
You shame
439
00:40:33,840 --> 00:40:36,790
Do not worry
I'll take care of them
440
00:40:37,080 --> 00:40:37,540
Go
441
00:40:46,260 --> 00:40:50,080
Because sir, he brought it
Without. I did not give a lift. Got it
442
00:40:50,410 --> 00:40:51,620
Sorry
Bye
443
00:40:54,880 --> 00:40:56,790
Bank administrators and the bank are not coming to the bank
444
00:40:58,270 --> 00:40:59,720
What's up, Mom?
445
00:41:00,180 --> 00:41:03,040
Take it out
Where are we?
446
00:41:03,310 --> 00:41:06,000
What happened?
Again, the doctor wrote
447
00:41:06,870 --> 00:41:09,580
Medicines?
Get some medicine
448
00:41:10,040 --> 00:41:12,950
No, sir. Lbelin
It's dead
449
00:41:13,330 --> 00:41:18,010
But I'm not giving up
Tell Mom to come here
450
00:41:18,150 --> 00:41:22,570
Mom... let Mom come here
451
00:41:22,870 --> 00:41:25,020
You can not take medication
Mama escaped, sir
452
00:41:25,350 --> 00:41:25,980
is it?
453
00:41:27,020 --> 00:41:29,900
Your mom is dead, sir
454
00:41:30,680 --> 00:41:33,790
For as long as I've been like a good one
I'll give you everything you said about Mom
455
00:41:34,110 --> 00:41:37,350
You did not sound like yourself
Did you think that? What......
456
00:41:37,600 --> 00:41:42,520
I talked about my good one
We'll get all 24 of them out, sir
457
00:41:43,900 --> 00:41:47,120
So I'll get the groceries
Grocer's got 2000
458
00:41:50,120 --> 00:41:51,680
Hey, Hey, Workers
459
00:41:53,030 --> 00:41:56,140
I'm a good drama player
There are good comments from the audience
460
00:41:56,630 --> 00:42:00,350
That's where I was playing
Destroyed?
461
00:42:00,700 --> 00:42:02,020
This is why sir you've changed so much?
462
00:42:02,990 --> 00:42:04,320
Find it?
463
00:42:04,640 --> 00:42:07,940
The address changes
Sim is changing for Symbian
464
00:42:08,310 --> 00:42:12,320
Character for miserable ones
Can not you change it? Oops!
465
00:42:17,940 --> 00:42:20,440
Are you going all over town?
I do not care if I'm busy in the city bus
466
00:42:20,830 --> 00:42:25,780
At home like a dog.
We have to collect all the loans given
467
00:42:26,290 --> 00:42:30,910
Or the bank employee's bank
A news item will come
468
00:42:31,340 --> 00:42:33,750
Done sir
It's my body, is not it?
469
00:42:45,530 --> 00:42:47,480
Virginie
Virginia, sir. V.A rajini
470
00:42:48,910 --> 00:42:52,920
Do you have a problem?
Not at all, why not what?
471
00:42:53,170 --> 00:42:56,070
If Ballerinai Betmangai is not okay
What am I to do with Ampere?
472
00:42:56,100 --> 00:42:57,010
Then do it
473
00:42:57,050 --> 00:42:57,660
Hold that gun
474
00:42:57,950 --> 00:43:01,970
There's a mess in the accounts
At the meal
475
00:43:02,260 --> 00:43:04,920
Let's get rid of the locker room
476
00:43:05,180 --> 00:43:06,770
Locker room?
Kaluvarayinē
477
00:43:08,000 --> 00:43:09,790
I want the same
478
00:43:11,150 --> 00:43:13,640
He wants the same thing.
I am shy
479
00:43:19,040 --> 00:43:22,780
It's alright. All right
Be prepared to spend the day with money
480
00:43:22,820 --> 00:43:25,120
Let's move
Let's go to the village before dinner. Shoot
481
00:43:28,230 --> 00:43:30,130
This is great
Arakat
482
00:43:36,090 --> 00:43:37,980
Call for a call, thank you?
It's okay
483
00:43:38,810 --> 00:43:41,630
How is Sarah? Well
This?
484
00:43:42,210 --> 00:43:43,230
Cool, is not it?
485
00:43:43,410 --> 00:43:45,010
You're wearing any sari
Beautiful Priya
486
00:43:45,340 --> 00:43:47,420
But what's the festival?
My marriage
487
00:43:49,220 --> 00:43:51,870
Yes. Do I know my
100th grade husband?
488
00:43:52,760 --> 00:43:53,580
Lockdown
489
00:43:53,820 --> 00:43:54,490
Give the card
490
00:43:56,530 --> 00:43:58,410
It's all for you
Nice?
491
00:44:03,010 --> 00:44:08,760
I'll talk to Dad once
Tomorrow, I'm coming. Make me happy even this week
492
00:44:08,790 --> 00:44:09,430
Go
493
00:44:11,260 --> 00:44:14,110
It went in for half an hour
How long will it be?
494
00:44:14,950 --> 00:44:16,680
Do not show anything
495
00:44:20,140 --> 00:44:21,760
How much is the vintage this game
496
00:44:21,920 --> 00:44:23,240
Here
Hold on. where is?
497
00:44:23,310 --> 00:44:24,000
where is?
498
00:44:24,990 --> 00:44:26,920
Calling to capture
What are you touching?
499
00:44:26,970 --> 00:44:28,030
Is he playing?
I?
500
00:44:37,820 --> 00:44:38,820
where are you?
501
00:44:43,800 --> 00:44:45,720
Be removed?
Do not get rid of it
502
00:44:47,430 --> 00:44:49,000
Is this a bank?
Bangkok?
503
00:44:49,120 --> 00:44:50,930
A good race horse was found
504
00:44:54,050 --> 00:45:00,930
where are you? These figures are before population
One is increasing. If you kill yourself, it will be bowling
505
00:45:05,910 --> 00:45:07,340
where are you?
506
00:45:08,030 --> 00:45:08,860
Save
507
00:45:14,020 --> 00:45:14,840
Removed
508
00:45:16,020 --> 00:45:17,650
Leave
Hold it
509
00:45:17,760 --> 00:45:19,820
When did this happen?
510
00:45:22,230 --> 00:45:23,190
Do not give up on anyone
511
00:45:30,890 --> 00:45:33,720
Look at the locker's account. We're done
It's here
512
00:45:35,330 --> 00:45:36,020
This is the manager
513
00:45:38,120 --> 00:45:39,580
After the money is banned
514
00:45:40,050 --> 00:45:42,720
A lot of bank managers
With big ones
515
00:45:43,370 --> 00:45:45,830
Old money transfers new Eva
We've heard that
516
00:45:47,020 --> 00:45:51,680
See all your money
No money transaction in the bank
517
00:46:01,030 --> 00:46:01,980
Stay
518
00:46:03,480 --> 00:46:06,410
What brings my car?
How much do you give him money?
519
00:46:07,160 --> 00:46:08,160
Come on, come on
520
00:46:10,570 --> 00:46:13,510
All this was in the USA
Going like a car, right, dude
521
00:46:13,730 --> 00:46:15,810
It's already blossoming
Getting killed
522
00:46:17,250 --> 00:46:20,210
FB picture too long
Take a picture
523
00:46:27,360 --> 00:46:27,980
There is a stop
524
00:46:30,560 --> 00:46:34,230
How? Well
Where are you going?
525
00:46:34,400 --> 00:46:37,570
My lady got married for marriage.
The first card was given to me
526
00:46:38,180 --> 00:46:39,310
There's a cocktail party
Going
527
00:46:39,590 --> 00:46:41,430
Marriage
What are you so happy about?
528
00:46:41,790 --> 00:46:44,590
You said it was over
There's a chance
529
00:46:44,640 --> 00:46:45,360
I'm trying
530
00:46:45,460 --> 00:46:47,190
What did I say?
What do you get?
531
00:46:47,820 --> 00:46:52,740
That's not it. What's wrong with you? Sī.bī.ayi. From
The locker does not get messed up
532
00:46:53,650 --> 00:46:55,510
Lock the locker
What's wrong with you?
533
00:47:00,670 --> 00:47:05,930
How to do without the locker? You worry
She does not want to be a locker. About my job
534
00:47:07,440 --> 00:47:09,080
Four more days
535
00:47:09,920 --> 00:47:13,140
Debt on the Kubura
If you do not get money from yangagiri
536
00:47:13,780 --> 00:47:15,920
Not just the job.
I'm going to jail
537
00:47:17,470 --> 00:47:19,680
It's a good idea about Yaghagiri
538
00:47:20,280 --> 00:47:24,690
You did not worry and had fun in the party
I'll take it from Yaghara
539
00:47:26,670 --> 00:47:30,500
The bottles can be looked at pretty well
What are those tanks?
540
00:47:30,650 --> 00:47:31,860
How many are you catching all of this?
541
00:47:32,440 --> 00:47:35,020
At the end of the party, about 4.5 will end
542
00:47:35,100 --> 00:47:41,280
4,5 million. If so, my bill will increase
Remove everything
543
00:47:42,100 --> 00:47:43,000
These are beer tanks
544
00:47:50,780 --> 00:47:53,770
Talk to you
Tell me, Bob, give me a bug
545
00:48:03,040 --> 00:48:05,720
Your friend?
My client
546
00:48:07,180 --> 00:48:09,890
He is married
His client
547
00:48:10,540 --> 00:48:12,350
Why did you come?
You gave a card
548
00:48:13,070 --> 00:48:18,560
Did your marriage last? You say....
All told. Come see my friends. Come on
549
00:48:26,610 --> 00:48:27,210
What happened?
550
00:48:34,640 --> 00:48:36,810
What did you say?
I was not listening
551
00:48:36,950 --> 00:48:42,220
Laughter set me up. Did they give cards?
No, it was dirty
552
00:48:45,790 --> 00:48:51,020
How? At the time of the engagement
Love the word
553
00:48:55,920 --> 00:48:56,950
What are you doing here?
554
00:48:57,050 --> 00:48:59,680
My friends are waiting
Stay
555
00:49:04,360 --> 00:49:08,780
Love in time for engagement
I have to say a knife
556
00:49:11,860 --> 00:49:18,020
You can see it... It's a beautiful girl
Do not blame the girl
557
00:49:18,190 --> 00:49:19,510
I loved Priya
558
00:49:25,300 --> 00:49:27,520
Single side of love
You do not count
559
00:49:28,430 --> 00:49:28,830
Let's go
560
00:49:31,240 --> 00:49:32,240
beat it
561
00:49:35,340 --> 00:49:35,820
Again?
562
00:49:36,310 --> 00:49:37,280
What he said...
563
00:49:38,180 --> 00:49:38,650
come soon
564
00:49:42,810 --> 00:49:45,460
This is Obama, before the previous one
565
00:49:45,680 --> 00:49:48,730
The one who called my charity said
It's romantic
566
00:49:49,010 --> 00:49:50,880
Your crazy thoughts have changed
567
00:49:51,570 --> 00:49:52,660
Try and stop
568
00:49:53,740 --> 00:49:56,710
There's a chance to the end
How are you trying?
569
00:49:57,680 --> 00:49:59,070
Because I'm sorry.
Take my friends away
570
00:49:59,160 --> 00:50:00,740
Your shameful friends
Did I come for me?
571
00:50:01,130 --> 00:50:04,820
Close your eyes and drink all this
Just give it up
572
00:50:04,900 --> 00:50:07,060
He comes to the party and speaks like an ass
573
00:50:07,080 --> 00:50:15,830
Call Priya once. That bride
About me. Did I say that I like him?
574
00:50:16,900 --> 00:50:19,310
Or did you say anything about me?
575
00:50:20,440 --> 00:50:21,760
Think once
576
00:50:34,770 --> 00:50:36,090
Why is our one here?
577
00:50:42,390 --> 00:50:46,010
He's scared what? He's not like he was before
It's like an updated phone
578
00:50:49,290 --> 00:50:51,270
What's this, sir?
He got in our car
579
00:50:51,600 --> 00:50:54,810
I did not steal. To some here
Hit to get BBQ's help
580
00:51:05,440 --> 00:51:09,040
What are you doing here?
It.....? Where did you get?
581
00:51:11,210 --> 00:51:13,590
Because what a bank
What's up again?
582
00:51:13,950 --> 00:51:16,890
It was a little late for fun on Sunday
583
00:51:17,950 --> 00:51:19,680
The canal's coming
584
00:51:20,140 --> 00:51:21,580
Eat cooking
585
00:51:31,130 --> 00:51:32,810
Suddenly, what happened down there?
586
00:51:57,940 --> 00:51:58,610
Boccā
587
00:51:59,080 --> 00:52:00,760
I am the favorite fish
588
00:52:10,360 --> 00:52:11,560
Are you bored?
589
00:52:23,880 --> 00:52:29,640
It's also true, Adure, do not hang on the tie
I'm going to get ready to go. Understand
590
00:52:29,870 --> 00:52:30,630
If there
591
00:52:32,530 --> 00:52:37,460
If they get caught, they will not give up
Not if you burn
592
00:52:49,100 --> 00:52:51,950
Here. Kōṭiyakda?
I want three
593
00:52:52,120 --> 00:52:54,210
I want three
B design
594
00:52:54,690 --> 00:52:56,320
I'm not here
Show
595
00:52:56,420 --> 00:52:57,420
Bowl is available
596
00:52:59,400 --> 00:53:00,510
What did you come for?
597
00:53:00,710 --> 00:53:02,530
Tell her to bring the scocka
What should I go for?
598
00:53:02,960 --> 00:53:04,190
Pakōḍā
Bring
599
00:53:05,430 --> 00:53:07,680
Tell the brother
Come in
600
00:53:08,800 --> 00:53:11,540
Know the point
601
00:53:12,060 --> 00:53:13,520
It's your size
602
00:53:13,820 --> 00:53:17,440
The manager is 6 million
Give it up
603
00:53:17,930 --> 00:53:20,800
Believe that needy fool
604
00:53:21,080 --> 00:53:22,840
A crown
605
00:53:25,650 --> 00:53:30,040
I'll give you your 30% one
From today, we are both partners
606
00:53:42,630 --> 00:53:44,100
What
Again?
607
00:53:46,130 --> 00:53:50,400
The boss decided? They decided
If we did, we'd have to do it
608
00:53:52,550 --> 00:53:55,120
Now talk
Uttam Patel
609
00:53:55,390 --> 00:54:03,530
Yes, yes, yes, right? From tomorrow night
2000 Cancellations
610
00:54:04,030 --> 00:54:05,130
I heard shocked too
611
00:54:06,000 --> 00:54:11,750
I got sewing 5000 sheets of paper from the bank
I did not think so soon
612
00:54:12,160 --> 00:54:15,250
5000 of them? Yes
613
00:54:22,480 --> 00:54:23,490
What's so big about this?
614
00:54:23,730 --> 00:54:25,000
1000, that's enough
615
00:54:26,550 --> 00:54:28,030
I have a lot of 2000 sheets
616
00:54:28,240 --> 00:54:31,070
Help me
Please
617
00:54:34,350 --> 00:54:35,250
500 million
618
00:54:37,270 --> 00:54:39,200
I'll transfer all 2 days
619
00:54:41,090 --> 00:54:43,530
Go back 1000 times once a month
620
00:54:46,590 --> 00:54:49,560
This was really good...
He will keep our own guy
621
00:54:50,790 --> 00:54:52,320
The first 5000 is for me
622
00:54:59,220 --> 00:55:00,190
What are 10 lakhs?
623
00:55:00,550 --> 00:55:03,180
It's that kind of money
At least, he offered 10,000 discounts
624
00:55:08,520 --> 00:55:12,560
Grandfather called on
Tell me about this DJ
625
00:55:15,820 --> 00:55:17,480
You need to learn well
Right?
626
00:55:19,020 --> 00:55:19,760
Talk to you
627
00:55:19,960 --> 00:55:22,370
All of us were here
What are you doing right now?
628
00:55:23,150 --> 00:55:24,780
He was taken from the United States
629
00:55:25,130 --> 00:55:29,140
Listen to me, listen to Priya and his family
With him there. I will get married without cost
630
00:55:29,450 --> 00:55:32,840
You do not give us a party now
It's giving out
631
00:55:33,590 --> 00:55:37,070
Not to marry Bill, marry
Think about that girl
632
00:55:38,100 --> 00:55:41,800
You have come so many days
What did you learn about Priya?
633
00:55:41,960 --> 00:55:43,780
I understand a lot
634
00:55:45,440 --> 00:55:47,700
Priya
It's like a lady
635
00:55:56,920 --> 00:55:58,450
I'm like a peppercorn
636
00:56:10,950 --> 00:56:13,310
When you say Priya, you are foolish
637
00:56:14,280 --> 00:56:16,550
Priyek's desires, habits are very low
638
00:56:17,680 --> 00:56:18,600
Who's here?
639
00:56:20,100 --> 00:56:21,240
He likes coffee
640
00:56:22,340 --> 00:56:25,120
Happiness comes
Even though it is a sad affliction, you drink more
641
00:56:26,640 --> 00:56:27,900
He's too much to be
642
00:56:28,710 --> 00:56:29,620
A little too tall
643
00:56:31,250 --> 00:56:38,700
And the family is more important than the Carrier
Oh, this is the maneuver
644
00:56:39,840 --> 00:56:44,190
Now for that daddy
This is going to marry
645
00:56:49,360 --> 00:56:50,540
In a word
646
00:56:52,780 --> 00:56:54,440
Where are Priya?
It's fun
647
00:56:55,540 --> 00:56:57,040
If she's with me
It's like a festivity for me
648
00:56:59,900 --> 00:57:00,920
Who are you?
649
00:57:02,430 --> 00:57:03,660
I am the one who loves him
650
00:57:06,870 --> 00:57:08,250
It's okay
Single side of love
651
00:57:09,270 --> 00:57:11,420
That you do not like
I told her daughter twice
652
00:57:11,500 --> 00:57:13,760
What faces are not ashamed
I do not get back yet
653
00:57:14,660 --> 00:57:16,970
Exactly, sir, for me too
That's why you do not understand
654
00:57:19,510 --> 00:57:22,490
I see it in love
Instead of telling you to go without saying
655
00:57:23,180 --> 00:57:25,200
That you do not like
Never said
656
00:57:28,420 --> 00:57:32,940
Say it once, sir
Does not come to life
657
00:57:33,120 --> 00:57:34,470
What do you say?
658
00:57:35,930 --> 00:57:37,670
Take it away from here
659
00:57:38,600 --> 00:57:41,970
You see, sir. Now, here
But to say go
660
00:57:42,860 --> 00:57:44,190
I did not say I did not like
661
00:57:46,420 --> 00:57:51,310
You were looking for a partner
Do not just make up your life
662
00:58:11,160 --> 00:58:12,170
What did you do?
663
00:58:14,260 --> 00:58:17,170
Not at all
My heart
664
00:58:20,690 --> 00:58:22,590
What are you here?
You said it
665
00:58:23,690 --> 00:58:26,320
My partner is connected
Do not make a shortage
666
00:58:26,870 --> 00:58:29,520
That's my dad
There was something
667
00:58:29,920 --> 00:58:33,290
What did you say?
I like you
668
01:02:33,720 --> 01:02:38,960
All channels are the same
There is no channel for 2000
669
01:02:39,250 --> 01:02:44,060
You do not have to look at other disks, discos
Channel. Why? The new things are going
670
01:02:44,130 --> 01:02:45,300
Drop the Discovery Channel
671
01:02:46,730 --> 01:02:52,780
Do me another favor. Morning money
There are 2,000 sheets of paper. Just change that
672
01:02:53,840 --> 01:02:55,710
How is it, partner?
673
01:03:00,580 --> 01:03:02,280
where is?
Govinda
674
01:03:02,830 --> 01:03:06,940
If your love is successful, this is the buddy
I thought she was going with him. There you go
675
01:03:07,160 --> 01:03:07,830
Let's go
676
01:03:12,780 --> 01:03:15,500
Thank you very much
Because of you, my problems have been resolved
677
01:03:16,050 --> 01:03:19,960
I'll start when I'm in real trouble
Is there money? 500 million
678
01:03:20,500 --> 01:03:23,240
Five notes
Rs. 5 crores this idiot
679
01:03:23,280 --> 01:03:24,030
Hold it
680
01:03:25,050 --> 01:03:27,060
This is the name of your name
Put it in the box
681
01:03:28,700 --> 01:03:29,870
Be careful
682
01:03:54,580 --> 01:03:55,160
This is Sir
683
01:03:57,120 --> 01:03:59,410
Find her all over
What is this, sir?
684
01:04:00,130 --> 01:04:02,690
He's got his daughter taken into custody
A complaint against you
685
01:04:03,260 --> 01:04:10,320
What are I taking? What happened to Priya?
Says. I saw you taking your sister in the night. I?
686
01:04:11,110 --> 01:04:14,710
What do you do?
I did not have my daughter's marriage
687
01:04:15,320 --> 01:04:19,340
I did not even hear a word
My daughter made me oppose me
688
01:04:19,840 --> 01:04:22,340
Where is he?
Listen to me once
689
01:04:26,630 --> 01:04:33,730
Talk now. Sir you are in the locker room
The money is transferred to CCTV, sir
690
01:04:34,070 --> 01:04:35,540
The CBI saw sir
691
01:04:35,770 --> 01:04:37,430
I come out and talk
692
01:04:37,760 --> 01:04:44,330
And you're the money you collected from Yaghagiri
Complaints have not been made to the bank
693
01:04:45,320 --> 01:04:48,440
What money did I add?
I have to go to the bank, sir
694
01:04:49,070 --> 01:04:51,960
Let's go to the police first. It's gone
Let's go. Listen to me once
695
01:05:15,160 --> 01:05:17,520
I got everything, sir
This was my younger brother, sir
696
01:05:18,000 --> 01:05:24,110
What do you say? It's like I and I are
Sir, he has to do all this
697
01:05:25,320 --> 01:05:28,600
Get five billion rupees
Did you get a 1000 paper and a rush?
698
01:05:29,510 --> 01:05:30,430
My $ 5 crore
699
01:05:31,360 --> 01:05:32,820
Do not you see CI?
700
01:05:33,550 --> 01:05:34,360
Hamagalavanavā
701
01:05:34,840 --> 01:05:35,950
Whatever's coming to the police station
702
01:06:08,740 --> 01:06:12,290
Because sir came here. For me nothing
Do not do Sir. Believe me, sir
703
01:06:12,640 --> 01:06:15,550
There's another person like me, sir
That's what this is all about, sir. know
704
01:06:16,690 --> 01:06:17,710
See radius
705
01:06:29,150 --> 01:06:32,260
Believe me. His brother
How can you fool?
706
01:06:32,370 --> 01:06:33,950
What to do
It's like it
707
01:06:34,890 --> 01:06:35,720
Are you a man?
708
01:06:36,430 --> 01:06:38,260
Tell me where is Priya
709
01:06:38,770 --> 01:06:41,810
In Priya, where are you?
These people say I was taken away
710
01:06:42,050 --> 01:06:43,800
I was not supposed to get you
711
01:06:44,160 --> 01:06:47,890
I do not like anything out of the world
Do not hurt unnecessarily my character
712
01:06:48,250 --> 01:06:50,450
Do not act. I'm not acting
You've taken
713
01:06:51,050 --> 01:06:54,130
It's hard to steal money home
Even if it's stolen. Remind
714
01:06:54,150 --> 01:06:56,200
Is there money?
Money has given
715
01:06:57,070 --> 01:06:58,010
What are you saying?
716
01:06:58,270 --> 01:06:58,940
The truth is that
717
01:06:59,240 --> 01:07:00,990
At night, you pull the bags and see my one
718
01:07:01,280 --> 01:07:04,210
I'm a fool
Check the bag for cash
719
01:07:04,270 --> 01:07:06,190
Your money was left in place of money
720
01:07:06,250 --> 01:07:07,230
Good shifting
721
01:07:08,050 --> 01:07:08,970
Do not change the story
722
01:07:09,240 --> 01:07:10,280
I'll tell you where Priya is
723
01:07:10,440 --> 01:07:13,340
I do not know Priya. Where's my money?
Priya took you
724
01:07:13,730 --> 01:07:14,690
You took my money, you
725
01:07:14,720 --> 01:07:17,540
If I do not want to take Theria either
You gotta get you out. Who else will be taken?
726
01:07:18,060 --> 01:07:19,900
I have to get the money either
Or you need to get out...........
727
01:07:23,120 --> 01:07:23,720
What did you say?
728
01:07:24,120 --> 01:07:27,320
Either I should take it
Or you got to get away. Who else will be taken?
729
01:07:30,850 --> 01:07:32,640
We are like someone else
What if I was gone?
730
01:07:34,370 --> 01:07:35,470
What do you say?
731
01:07:36,200 --> 01:07:37,340
If you live
732
01:07:41,280 --> 01:07:42,810
I'm living
733
01:07:47,080 --> 01:07:49,370
Life to Life?
734
01:07:50,500 --> 01:07:53,640
Not at all
King Ravana says
735
01:08:04,750 --> 01:08:05,540
enough
736
01:08:06,550 --> 01:08:09,330
So long for him
Living in fear
737
01:08:11,950 --> 01:08:15,010
What is our song in our minds?
738
01:08:15,440 --> 01:08:17,800
Does she live in fear?
739
01:08:18,120 --> 01:08:20,680
Do you live here and die courageously?
740
01:08:23,440 --> 01:08:28,050
We are monsters
What we need to do to Ravana
741
01:08:28,910 --> 01:08:29,650
To kill
742
01:08:40,330 --> 01:08:43,310
Destroy the sacrificial Buddha statue
743
01:08:46,770 --> 01:08:48,200
Will you come to stop?
744
01:08:48,680 --> 01:08:50,620
Will you come alive?
745
01:08:51,230 --> 01:08:52,030
Will
746
01:12:51,690 --> 01:12:54,740
He had to leave the sea to kill that Ravana
747
01:12:57,940 --> 01:13:03,850
The sea to kill this Ravana
You have to be as nervous as you can
748
01:13:05,210 --> 01:13:06,100
have?
749
01:13:07,730 --> 01:13:08,530
have?
750
01:13:11,960 --> 01:13:15,240
To the one who came to my fort
What to do
751
01:13:18,130 --> 01:13:27,290
Is one better to die?
Is it better to die all over this village?
752
01:13:28,380 --> 01:13:30,970
To kill
- I want to kill you
753
01:13:33,550 --> 01:13:39,530
To kill
- I want to kill you
754
01:14:33,060 --> 01:14:35,500
Now it's not money
About passport
755
01:14:35,810 --> 01:14:37,260
Say a way to America without it
756
01:14:37,410 --> 01:14:40,240
There's a good idea
You're in India
757
01:14:45,450 --> 01:14:48,110
What? Because the bathrooms are cold. We call
Do not you? Do not you speak?
758
01:14:48,160 --> 01:14:49,970
When your phone is with me
What do you want to talk to?
759
01:14:50,010 --> 01:14:50,660
Take
760
01:14:51,980 --> 01:14:55,580
Because it's too late. Is that you and me?
Get your hand
761
01:14:56,280 --> 01:14:57,540
You're my name to my brother
762
01:14:58,780 --> 01:15:00,060
We were born with only one baby
763
01:15:00,360 --> 01:15:01,140
elder brother
764
01:15:02,240 --> 01:15:05,940
Remember now?
He knows he's alive now
765
01:15:06,590 --> 01:15:07,570
What are these things?
766
01:15:08,080 --> 01:15:10,880
You're the only one to get caught, because you two are
767
01:15:27,780 --> 01:15:30,570
It's not like you were in the past
768
01:15:31,300 --> 01:15:35,480
The slander of Jie
It came out as a fire
769
01:15:35,510 --> 01:15:37,720
He's got her bones out of it
770
01:15:39,730 --> 01:15:42,450
Not like an artist
Not even the brother
771
01:15:42,820 --> 01:15:45,230
At least from the man
You did not even look at it
772
01:15:45,600 --> 01:15:50,110
The Wii was gone
He came with Bhan Prabhuphur
773
01:16:18,540 --> 01:16:21,310
Listen to me
Leave me. What's stopping?
774
01:16:21,800 --> 01:16:24,230
That you do not believe
Are They Getting Started?
775
01:16:24,940 --> 01:16:28,300
This is except for Vibrambai in Beirutur
Do not you know that one can not?
776
01:16:37,890 --> 01:16:38,850
What is it?
777
01:16:39,130 --> 01:16:41,290
What is it that nobody else does?
778
01:16:41,570 --> 01:16:43,760
It's not property of anybody
779
01:16:45,360 --> 01:16:48,760
Who has the strength in the trail?
Furnace man........
780
01:16:48,780 --> 01:16:51,250
I saw it for years
10 is not a child
781
01:16:52,010 --> 01:16:57,170
10 bottles of baran to bayam
I did not go too long
782
01:17:04,720 --> 01:17:05,510
This is not one of these
783
01:17:06,120 --> 01:17:10,010
Every illegal thing
Raw applied to
784
01:17:11,420 --> 01:17:13,120
A lot of enemies
785
01:17:13,820 --> 01:17:16,110
Especially from them, Viswa
786
01:17:16,570 --> 01:17:17,910
His brother Tivari
787
01:17:18,980 --> 01:17:25,220
Because Ravan can not be struck
He took the MP's help in the area
788
01:17:25,890 --> 01:17:27,460
One day with him
789
01:17:33,300 --> 01:17:37,070
Those Rawns say two things
790
01:17:37,720 --> 01:17:38,200
one
791
01:17:38,960 --> 01:17:43,230
Grab our legs and pardon us
Get away from me
792
01:17:43,860 --> 01:17:47,380
Or under our legs
Telling you to live
793
01:17:50,650 --> 01:17:52,920
You gave us two occasions
794
01:17:53,160 --> 01:17:55,640
But it's one of ours
Not even a chance
795
01:17:56,350 --> 01:17:57,820
Dying
796
01:18:52,040 --> 01:18:55,170
Do they need their money once?
797
01:18:55,880 --> 01:19:00,410
Or for a lifetime
Do you need this gun?
798
01:19:48,570 --> 01:19:49,870
Do not do anything to my son
799
01:19:54,860 --> 01:19:58,620
Get out of Raw
Do not talk again
800
01:21:01,900 --> 01:21:02,490
What happened?
801
01:21:03,040 --> 01:21:05,960
For anything in this world
There is a delay
802
01:21:06,370 --> 01:21:10,200
Raghay and Cyclones
Expiration of connection
803
01:21:10,610 --> 01:21:13,720
The leader of the LSSP
From the idiot's image
804
01:21:15,220 --> 01:21:16,150
Tērunānē
805
01:21:16,510 --> 01:21:17,370
If you like
806
01:21:18,070 --> 01:21:19,280
Not just a MP seat
807
01:21:19,850 --> 01:21:22,970
I'll make a minister
808
01:21:23,090 --> 01:21:26,070
Ravanaye Cicernai
Knowing the real thing
809
01:21:26,540 --> 01:21:28,060
What courage are you asking?
810
01:21:28,570 --> 01:21:30,790
Whatever our powers are in power
811
01:21:31,950 --> 01:21:33,120
The difference is different
812
01:21:36,380 --> 01:21:39,090
Those with intelligence
With the winners
813
01:21:40,170 --> 01:21:41,560
Not with those who win
814
01:21:45,020 --> 01:21:45,740
Think about it
815
01:21:57,200 --> 01:21:58,520
How?
816
01:22:03,240 --> 01:22:04,100
Danajaya
817
01:22:04,760 --> 01:22:08,140
Why came? Against you
There was a MP seat to come
818
01:22:13,040 --> 01:22:17,390
To those in posters, poster
I do not know the difference between those who blame me
819
01:22:21,780 --> 01:22:23,550
Those who work for us
820
01:22:23,650 --> 01:22:26,020
The district is being sent to parliament
821
01:22:30,100 --> 01:22:34,820
All are going to be politicians
Can not be Ravan
822
01:22:37,910 --> 01:22:39,700
Why is Dad so critical?
823
01:22:40,020 --> 01:22:41,920
Think about it
824
01:22:42,550 --> 01:22:44,660
Raws are involved
825
01:22:50,310 --> 01:22:51,620
You are saying
Idagannavā
826
01:22:54,320 --> 01:22:55,540
Say again
827
01:23:07,190 --> 01:23:08,570
Will you cut my son's tongue?
828
01:23:08,980 --> 01:23:15,170
That's why it was done
Or kill him
829
01:23:16,700 --> 01:23:17,290
Take it
830
01:23:17,460 --> 01:23:20,170
Do not forget the MP
831
01:23:21,810 --> 01:23:24,400
I'm the future MP
Remember that
832
01:23:25,660 --> 01:23:29,630
Join politics
Delayed
833
01:23:38,250 --> 01:23:40,020
I must be angry with your brother's death
834
01:23:40,650 --> 01:23:41,670
Zararu was added
835
01:23:42,210 --> 01:23:43,720
We attacked our fort
836
01:23:44,330 --> 01:23:47,960
Because they do not exist, they killed the others
837
01:23:59,870 --> 01:24:00,850
It's all over town
838
01:24:01,550 --> 01:24:02,990
You're not at any place
839
01:24:07,010 --> 01:24:08,010
Causes this
840
01:24:09,170 --> 01:24:12,280
None of their survivors are alive
841
01:24:28,840 --> 01:24:33,570
The cause of my brother being killed
Not a person. Because you
842
01:24:33,940 --> 01:24:36,290
You did the sins you did to my brother
843
01:24:36,400 --> 01:24:38,200
I walked with you and died
844
01:24:49,350 --> 01:24:51,180
He does not know you're a monster
845
01:24:51,500 --> 01:24:53,990
This time with him
From here, I made a mistake
846
01:24:54,520 --> 01:24:55,890
Now that's the mistake
847
01:24:56,770 --> 01:24:59,190
He sent someone like that to parliament
848
01:24:59,250 --> 01:25:01,920
You're making a mistake
Do not do.......
849
01:25:01,990 --> 01:25:06,130
This is a courageous vote
Ask to get rid of it
850
01:25:08,190 --> 01:25:10,690
It's our party in the state
In the lead
851
01:25:15,100 --> 01:25:18,690
He's been in jail for a lifetime
Wait, I'll work
852
01:25:39,670 --> 01:25:43,420
You're lucky for everyone
Our voices are big
853
01:25:44,130 --> 01:25:48,360
Representing us here
Delhi's going to MP
854
01:25:48,950 --> 01:25:51,390
Give the girls a look
855
01:25:52,330 --> 01:25:55,150
Drink for the men
Give as much as possible
856
01:25:57,440 --> 01:26:01,310
Do not ask
Give it
857
01:26:02,320 --> 01:26:07,260
Or kill it....
Why vote for you......?
858
01:26:07,370 --> 01:26:08,120
Why give?
859
01:26:08,770 --> 01:26:10,510
Will you destroy our lives?
860
01:26:10,960 --> 01:26:12,490
Will this village be destroyed?
861
01:26:14,850 --> 01:26:16,660
Look at that
862
01:26:18,670 --> 01:26:26,140
The only son. He loved police work
He ruined his life
863
01:26:26,430 --> 01:26:28,890
You are ruined
It goes away
864
01:26:33,250 --> 01:26:36,820
what is doing?
Kill
865
01:26:45,370 --> 01:26:47,170
what are you doing
Do you understand?
866
01:26:48,080 --> 01:26:49,950
To scare, to threaten
Kala does not receive votes
867
01:26:51,160 --> 01:26:52,690
The people should be comforted
868
01:26:54,170 --> 01:26:58,430
I want to touch their legs anyway
869
01:27:02,610 --> 01:27:04,080
I'm not afraid, uncle
870
01:27:06,310 --> 01:27:11,090
Even the lion is lost
Get drunk water
871
01:27:12,060 --> 01:27:16,960
People to win
Not showing strength
872
01:27:17,480 --> 01:27:21,980
And profits from these things
There are other parties
873
01:27:25,100 --> 01:27:27,360
Raw was thinking of the election
874
01:27:28,060 --> 01:27:29,660
I thought for a while
875
01:27:30,600 --> 01:27:31,920
Exactly that time
876
01:27:32,430 --> 01:27:34,820
Adjusted for the wedding
877
01:27:35,170 --> 01:27:36,480
The eye of Rawana
878
01:27:38,140 --> 01:27:41,330
One for Hybrid
You two have been found
879
01:27:45,820 --> 01:27:50,170
Both of you know the way
Kitty and Priya were taken away
880
01:27:58,200 --> 01:27:58,680
Down
881
01:28:57,130 --> 01:28:59,690
Packs of packs
882
01:29:00,210 --> 01:29:01,520
Lanka
883
01:29:02,220 --> 01:29:04,190
This rifle pack
884
01:29:27,160 --> 01:29:29,860
Those who have great powers
885
01:29:30,760 --> 01:29:35,520
Dishonors, despots, scoundrels
886
01:29:35,910 --> 01:29:36,730
Do not give up
887
01:29:51,180 --> 01:29:52,900
How about my acting
888
01:29:53,100 --> 01:29:55,250
What is this show?
The dress is beautiful
889
01:29:55,500 --> 01:29:57,210
How are you?
How do you ask?
890
01:29:57,950 --> 01:30:00,960
If you were prepared, you should be
If I were bad, I should be
891
01:30:01,560 --> 01:30:03,440
You need to be jive like that
892
01:30:03,800 --> 01:30:05,030
Take a cellphone?
893
01:30:07,270 --> 01:30:07,980
Uncle
894
01:30:10,020 --> 01:30:10,770
Ammo is my money
895
01:30:16,110 --> 01:30:16,810
3 out of a million?
896
01:30:19,760 --> 01:30:20,790
What are these things of a brother?
897
01:30:21,510 --> 01:30:23,490
If you're angry with us
Something needs to be done
898
01:30:23,970 --> 01:30:25,590
Why did you bring in no relationship?
899
01:30:25,960 --> 01:30:27,370
Actually, why did you bring us here?
900
01:30:28,000 --> 01:30:29,870
You're good
901
01:30:30,840 --> 01:30:34,810
Tell you to play a drama
902
01:30:37,040 --> 01:30:37,940
Is that the case?
903
01:30:38,180 --> 01:30:41,730
But now, Multifelek
has stolen the hall
904
01:30:42,130 --> 01:30:43,310
Who is the drama?
905
01:30:45,220 --> 01:30:48,670
You need to do it
Lakshman is not a play
906
01:30:49,650 --> 01:30:51,960
This is our crap in Beirutur
907
01:30:52,450 --> 01:30:53,040
That means
908
01:30:53,350 --> 01:30:55,090
They said Ravana was not given permission
909
01:30:55,690 --> 01:30:56,970
He's a good learner
910
01:30:57,680 --> 01:31:00,190
You need to go to Campana like Ravana
911
01:31:00,870 --> 01:31:06,200
Your words are people
We want to win our Rachman
912
01:31:07,490 --> 01:31:09,210
Do you want to win the crowds?
913
01:31:10,300 --> 01:31:11,410
How's it going?
914
01:31:12,880 --> 01:31:21,340
Must be. If you get your love
It must be
915
01:31:25,350 --> 01:31:28,810
What are you looking at?
I've been waiting for loans to nobody
916
01:31:29,600 --> 01:31:32,980
Do not your sibi do the same?
He will. I'll tell you
917
01:31:33,730 --> 01:31:36,380
I'm only here
I'll serve you
918
01:31:36,540 --> 01:31:37,840
I'll take care of my family
919
01:31:39,440 --> 01:31:40,670
Actors
920
01:31:43,200 --> 01:31:45,650
Hello, Nataraja
You also have a choice
921
01:31:47,230 --> 01:31:49,910
Some say that it's ma'am's word
What do I know?
922
01:31:49,930 --> 01:31:51,270
It's a scary word
923
01:31:51,650 --> 01:31:54,250
Rawa likes her sister
Simrin should be turned on
924
01:31:55,320 --> 01:31:56,730
Thappan's sister.......?
925
01:32:00,530 --> 01:32:01,890
Who's the vengeful?
Yes
926
01:32:02,350 --> 01:32:04,560
You look like Ravana
Zimron needs to get closer
927
01:32:04,900 --> 01:32:07,800
Fill the flame
Love the girl
928
01:32:08,210 --> 01:32:10,200
We have to get Ravan to marry
929
01:32:10,630 --> 01:32:12,610
That means I won
Would you give that cap?
930
01:32:12,630 --> 01:32:15,800
Others are the same
How's the Village Walking?
931
01:32:15,950 --> 01:32:20,340
That girl is in another village
That means I'm always there, should I leave?
932
01:32:20,360 --> 01:32:22,450
This does not work
I do not
933
01:32:27,140 --> 01:32:27,930
Do not do anything to Priya
934
01:32:28,780 --> 01:32:30,090
I'll do as you say
935
01:32:32,890 --> 01:32:33,610
I'm ready
936
01:32:44,590 --> 01:32:46,680
It's where I've seen him
937
01:32:49,360 --> 01:32:50,380
Uncle
938
01:32:50,590 --> 01:32:53,160
Bǣnō......
Stop
939
01:32:53,660 --> 01:32:55,650
At that time, the rocket went up
940
01:32:55,760 --> 01:32:57,000
Are you coming here?
941
01:32:57,270 --> 01:32:58,830
I did not slip
942
01:32:59,190 --> 01:33:01,380
He's brought out
When?
943
01:33:01,760 --> 01:33:10,160
Someone gave the idea to Ravana
Vaulted into the YouTube
944
01:33:10,570 --> 01:33:13,500
that is all. Who to see?
I did not see myself well
945
01:33:13,780 --> 01:33:16,340
Brought here
Stay quiet
946
01:33:18,500 --> 01:33:21,490
What you did under your childhood
You're taking revenge on me now
947
01:33:21,580 --> 01:33:22,510
Yes, it's impossible
948
01:33:22,610 --> 01:33:25,480
24 hours is the same thing
It's difficult uncle. No, no
949
01:33:25,750 --> 01:33:27,980
I have an hour to get through
950
01:33:28,160 --> 01:33:28,600
It's okay
951
01:33:28,680 --> 01:33:32,180
The tea is right
I will not give it. I want everyone
952
01:33:32,210 --> 01:33:34,390
First make them like Ravana
And brother
953
01:33:48,050 --> 01:33:58,270
Everything from today onwards
Something like me is
954
01:34:01,190 --> 01:34:06,660
We will stay 3 unless our own
No one else can know that
955
01:34:08,730 --> 01:34:17,140
This is not the one who removes the head
I do not know how to defuse it
956
01:34:19,270 --> 01:34:20,350
Got it?
957
01:34:20,890 --> 01:34:24,140
You know, Zee
You'll be amazed
958
01:34:24,910 --> 01:34:29,900
Not showing it to me
Show the public
959
01:34:39,120 --> 01:34:39,590
There
960
01:34:40,030 --> 01:34:41,030
There
961
01:34:41,130 --> 01:34:41,720
There
962
01:34:42,750 --> 01:34:45,500
While waiting all this for your death
963
01:34:45,840 --> 01:34:48,190
What's your face?
964
01:34:48,950 --> 01:34:51,690
The monsters will never be leaders
Going
965
01:34:52,830 --> 01:34:56,790
This Circar told us
You can not do anything
966
01:34:56,990 --> 01:34:57,480
Going
967
01:35:16,820 --> 01:35:18,410
Love me all the way, monarch
968
01:35:18,850 --> 01:35:20,560
Understand my situation
969
01:35:29,680 --> 01:35:31,760
What's happening right now?
Armenian
970
01:35:31,900 --> 01:35:32,920
Amen not
me
971
01:35:34,170 --> 01:35:36,370
They told me
You do not understand
972
01:35:36,560 --> 01:35:37,460
Bēraganḍō......
973
01:35:43,250 --> 01:35:46,390
Get the car
I'm waiting for you
974
01:35:47,520 --> 01:35:48,390
You're killing yourself
975
01:35:56,450 --> 01:35:59,020
Where did they get my money?
976
01:35:59,930 --> 01:36:00,410
These important
977
01:36:18,700 --> 01:36:20,690
I
978
01:36:25,750 --> 01:36:30,240
Find so much gold here
Did you work for Rs. 5 million?
979
01:36:38,860 --> 01:36:39,660
Stop
980
01:36:40,380 --> 01:36:41,070
I
981
01:36:42,070 --> 01:36:43,310
Oh
- Are you?
982
01:36:43,720 --> 01:36:44,950
I thought it was him
983
01:36:45,630 --> 01:36:50,480
What are you doing here. Adding. life
Add time to happiness
984
01:36:50,720 --> 01:36:55,750
did not understand. A bullet from a stake
Misses and values are worth the life
985
01:36:56,260 --> 01:36:57,800
Crazy Araki
986
01:36:58,090 --> 01:37:01,680
I'm from this gold. You are yours
He's just running away with gold in the middle of the day
987
01:37:02,090 --> 01:37:02,700
False
988
01:37:02,910 --> 01:37:03,740
what's wrong?
989
01:37:04,290 --> 01:37:05,030
what's wrong?
990
01:37:05,210 --> 01:37:07,860
Not even looking at their own brothers
It's her fault to play with her life
991
01:37:08,280 --> 01:37:14,320
That's not it. People watched today
Tell him how displeasing he is
992
01:37:14,700 --> 01:37:16,170
He's a monster
993
01:37:16,900 --> 01:37:20,080
He did it that way
What have we done?
994
01:37:21,550 --> 01:37:23,460
She's with us when she was little
How lovely?
995
01:37:24,440 --> 01:37:25,160
Remember?
996
01:38:45,020 --> 01:38:48,570
Hey, you're in front of us
You need your help, please
997
01:38:54,760 --> 01:38:55,830
An old age
998
01:38:56,760 --> 01:38:58,020
Killed his humanity
999
01:38:58,980 --> 01:39:01,450
The reason he is to be useless
1000
01:39:02,840 --> 01:39:08,290
That's why he killed his monster
To make him a man
1001
01:39:09,260 --> 01:39:10,510
Our responsibility is blameless
1002
01:39:10,760 --> 01:39:14,610
What is our responsibility?
Just change who he is
1003
01:39:14,760 --> 01:39:16,560
beat it
Stay where you are
1004
01:39:16,760 --> 01:39:18,540
I'm jumping with my golden
I'm not letting go
1005
01:39:18,650 --> 01:39:21,570
Play. Leave
I have to go. to where?
1006
01:39:22,180 --> 01:39:23,700
The monster came
1007
01:39:34,570 --> 01:39:35,890
What's going on here?
1008
01:39:37,340 --> 01:39:39,830
Try a little rehearsal
1009
01:39:46,900 --> 01:39:47,550
You tell me
1010
01:39:47,790 --> 01:39:49,040
He tried to get away
1011
01:39:49,940 --> 01:39:53,820
Without the aromatherapy
How much did he say? Your honesty
1012
01:39:54,710 --> 01:39:55,700
I recall your honesty
1013
01:39:56,070 --> 01:39:58,640
In the morning, the girl
You need to set up
1014
01:39:59,040 --> 01:40:01,100
I'll go and sleep
Get out of the light and sleep
1015
01:40:01,200 --> 01:40:03,930
Stay
Why?
1016
01:40:04,100 --> 01:40:08,360
Will thrust
I'm not going to escape again
1017
01:40:08,530 --> 01:40:09,530
Promise
1018
01:40:09,690 --> 01:40:12,240
Uncle
Save yourself, uncle
1019
01:40:12,520 --> 01:40:15,600
Tell me to drop
There is no gamut if you do not see one chance
1020
01:40:15,640 --> 01:40:16,980
It's all Thai Massage
1021
01:40:21,340 --> 01:40:24,630
Change the wave?
Mom was expecting one thing
1022
01:40:26,220 --> 01:40:28,080
We are 3
Rama - Lakshman and Barath are in need
1023
01:40:28,520 --> 01:40:31,380
But this is what happened like this
1024
01:40:32,660 --> 01:40:34,630
I'm real for him
To think, Priya
1025
01:40:36,020 --> 01:40:39,940
I'm leaving with my brother
Anything to do for him is ready
1026
01:40:44,900 --> 01:40:48,550
What are you, dude?
What's the smoke?
1027
01:40:48,690 --> 01:40:51,120
Singer Kervani
Smranny Smranny
1028
01:40:51,350 --> 01:40:53,220
Yes, I, and Sambrani, fell in love
1029
01:40:54,170 --> 01:40:55,270
Get your wedding gentleman
1030
01:40:58,440 --> 01:41:00,190
Then you uncle
1031
01:41:01,090 --> 01:41:02,910
What is uncle?
1032
01:41:05,000 --> 01:41:09,960
A woman's mosquito
I gave it away
1033
01:41:10,520 --> 01:41:12,020
If you get it, you'll die
1034
01:41:16,410 --> 01:41:17,390
Come on, brother, come on
1035
01:41:24,120 --> 01:41:25,860
You made everything you liked
1036
01:41:27,920 --> 01:41:29,140
Do you know what, Priya?
1037
01:41:29,900 --> 01:41:34,030
Whatever mom, Mom has started
After brother gives us something, we eat
1038
01:41:34,100 --> 01:41:35,830
Right
Yes
1039
01:41:36,630 --> 01:41:40,500
We've got a brother just before all of us
Everything had been given to us before our brother
1040
01:41:42,610 --> 01:41:46,110
is it?
Do you really love your brother?
1041
01:41:46,560 --> 01:41:48,390
Not love
The tide
1042
01:41:52,940 --> 01:41:54,270
Remember these things, brother?
1043
01:41:55,820 --> 01:41:57,200
We should always be that sort of thing
1044
01:42:07,110 --> 01:42:14,070
All lies
What I'm thinking is true
1045
01:42:17,250 --> 01:42:22,820
Can I come to crazy nonsense...?
1046
01:42:22,910 --> 01:42:24,750
Kill
1047
01:42:32,520 --> 01:42:33,440
do not be sad
1048
01:42:34,070 --> 01:42:38,690
First let him do what he wants
And then she closes in on you
1049
01:42:43,120 --> 01:42:46,290
Half the crop was lost
Do not take you for the rest of the field
Cacacacaca
1050
01:42:47,060 --> 01:42:48,300
What are we eating?
1051
01:42:48,720 --> 01:42:50,790
What's going on here?
1052
01:42:53,230 --> 01:42:56,980
I gave them the money
They did not pay their interest
1053
01:42:57,320 --> 01:43:01,700
That's why it takes the cultivation
If the land is not paid, the lands are written
1054
01:43:02,460 --> 01:43:04,680
Leave the harvest here
1055
01:43:08,330 --> 01:43:09,900
Seth Rahn wants someone
1056
01:43:10,660 --> 01:43:11,780
Do not intercede for this
1057
01:43:13,120 --> 01:43:19,690
Should I Have Brother? Stiles
How much bank are there around here?
1058
01:43:20,290 --> 01:43:22,380
It's all bank managers
I have to come forward
1059
01:43:28,000 --> 01:43:33,700
The dominance of the banks
Give me the crates
1060
01:43:35,400 --> 01:43:41,630
You are with private companies
We cheated the farmers
1061
01:43:46,080 --> 01:43:48,400
Do not give the hungry to the hungry
1062
01:43:50,170 --> 01:43:53,960
Farmers suffer for us
1063
01:43:54,820 --> 01:43:58,490
It's buying out the harvest there
Farmers' troll
1064
01:44:01,730 --> 01:44:07,520
Business lends to car dealers
If they can not pay, the country will leave
1065
01:44:08,980 --> 01:44:13,400
But the farmers do not
Loss
1066
01:44:14,360 --> 01:44:19,370
But in the birthplace, drunkenness will die
I'm not leaving
1067
01:44:21,230 --> 01:44:24,620
What do we all live to?
That's the right job
1068
01:44:25,590 --> 01:44:29,720
Farmers are alive to us
1069
01:44:45,320 --> 01:44:48,560
Do not destroy medicine
1070
01:45:11,360 --> 01:45:15,080
I did not order
I do not know if your friend ordered me. Take over, ma'am
1071
01:45:16,020 --> 01:45:16,680
What is this?
1072
01:45:17,220 --> 01:45:19,310
Yes. What is this?
Let's check
1073
01:45:25,440 --> 01:45:26,060
Who's here?
1074
01:45:35,750 --> 01:45:36,730
Stay
1075
01:45:36,850 --> 01:45:37,910
Listen to me once
1076
01:45:38,400 --> 01:45:41,190
I'm not Jim, his boyfriend like him
1077
01:45:41,490 --> 01:45:45,270
We're all three
It's just like printing
1078
01:45:47,130 --> 01:45:50,360
You do not believe
You brought with the testimony
1079
01:45:50,510 --> 01:45:52,520
We'll use it
We'll use the technology
1080
01:45:52,580 --> 01:45:53,580
Wait a minute
1081
01:45:53,940 --> 01:45:54,420
Stay
1082
01:46:02,070 --> 01:46:06,440
what is doing. I'm off the job
Sira is making food
1083
01:46:06,720 --> 01:46:09,390
I'm off to work
Here
1084
01:46:09,870 --> 01:46:10,390
Welcome
1085
01:46:12,550 --> 01:46:14,610
What is it?
Plaster the mouth
1086
01:46:15,190 --> 01:46:18,240
It's better to close it
We do not say 3% of the statement
1087
01:46:18,420 --> 01:46:22,110
Talk to one's neck for a while
1088
01:46:22,630 --> 01:46:26,260
is it? Show your brother her
Right
1089
01:46:28,720 --> 01:46:29,540
Brother
1090
01:46:32,080 --> 01:46:32,890
What?
1091
01:46:35,320 --> 01:46:38,690
You made chocolates that you liked
Who said that I liked mongrels?
1092
01:46:39,540 --> 01:46:40,510
Unnamed
1093
01:46:43,700 --> 01:46:44,290
Got it?
1094
01:46:45,560 --> 01:46:46,770
Now listen carefully to what I say
1095
01:46:50,080 --> 01:46:52,830
What's he gotten me for?
Thinking about getting married?
1096
01:46:52,910 --> 01:46:58,110
It does not, let me say something else
You have to take your revenge. I want my money
1097
01:46:58,690 --> 01:47:00,990
To be both
You need to do something
1098
01:47:01,340 --> 01:47:03,460
To eliminate his assortment
I'm doing anything
1099
01:47:04,120 --> 01:47:06,560
Tell me what
You should love me
1100
01:47:06,930 --> 01:47:09,090
Not at all
I need to act like love
1101
01:47:17,570 --> 01:47:19,480
Jayi
Talk to you
1102
01:47:19,910 --> 01:47:22,810
Me
Am I a pie?
1103
01:47:23,670 --> 01:47:24,150
What?
1104
01:47:30,080 --> 01:47:30,930
How are you doing?
1105
01:47:31,630 --> 01:47:33,450
I understand how good it is
1106
01:48:33,170 --> 01:48:37,280
America can go
Going?
1107
01:48:37,620 --> 01:48:38,220
Going?
1108
01:48:38,500 --> 01:48:40,290
Already loving
An eternal visa has been granted
1109
01:48:40,400 --> 01:48:41,460
You need a cell phone
1110
01:49:41,460 --> 01:49:46,360
Not like a monster. It means that I am King in this fort
You're the queen
1111
01:49:46,670 --> 01:49:49,070
There are no people at home
Then why are you acting?
1112
01:49:51,600 --> 01:49:53,950
Ragapānavanē
Forgotten
1113
01:49:54,230 --> 01:49:55,330
What is our next step?
1114
01:49:55,820 --> 01:49:58,730
What is it?
You really believe in love
1115
01:49:58,850 --> 01:50:02,380
I came with the Fort
Take your revenge
1116
01:50:04,000 --> 01:50:06,570
Why are you so confused?
Your money will be given to you
1117
01:50:06,640 --> 01:50:08,320
Go American
Willingly.
1118
01:50:08,340 --> 01:50:09,960
What's happier
Now that's not all
1119
01:50:10,740 --> 01:50:12,300
what?
Look at this
1120
01:50:12,690 --> 01:50:14,810
Do not tell Lakshmi the goddamn woman
No woman likes it
1121
01:50:15,240 --> 01:50:17,140
My God Lakshmi says that
1122
01:50:17,670 --> 01:50:18,730
I'm a big thief
1123
01:50:20,570 --> 01:50:24,040
She watched 'Prem's Power' movie and produced it
Not just how to steal
1124
01:50:24,120 --> 01:50:25,320
I did not think about love
1125
01:50:26,100 --> 01:50:27,510
No matter what, five minutes
1126
01:50:28,270 --> 01:50:29,930
How is your heart out there?
I do not understand how to get it
1127
01:50:30,290 --> 01:50:33,260
You say you're acting
I'm confused
1128
01:50:33,930 --> 01:50:36,860
see. He's a little better
If you gave me your heart
1129
01:50:36,890 --> 01:50:38,590
He's in his heart for a lifetime
1130
01:50:41,840 --> 01:50:46,070
What are you talking about?
Wait a minute
1131
01:50:50,090 --> 01:50:51,550
Our comrades are going to the office
1132
01:50:52,550 --> 01:50:53,790
Take him on our side
1133
01:50:53,930 --> 01:50:55,010
We're making it easier
1134
01:50:55,490 --> 01:50:56,230
All right, uncle
1135
01:52:54,290 --> 01:52:57,660
All of you are all mascups. If you like
They're crazy
1136
01:53:11,380 --> 01:53:14,190
Representatives from Beirutur
Select this election
1137
01:53:14,190 --> 01:53:16,420
Everybody attracted the country
1138
01:53:21,260 --> 01:53:26,370
Rawn a few days ago for the farmers
The bounty that was thrown was overwhelming
1139
01:53:31,210 --> 01:53:36,460
As a public servant, Jayakumar
Rav is in front
1140
01:53:40,320 --> 01:53:42,060
see
Ravana.....
1141
01:53:48,640 --> 01:53:51,270
How can Ravag alone do this?
1142
01:54:04,680 --> 01:54:06,440
Because the female mole comes with bags
1143
01:54:13,580 --> 01:54:18,710
What astonishing
How much longer will you be in love?
1144
01:54:20,080 --> 01:54:23,310
The marriage is in anyway
1145
01:54:24,650 --> 01:54:30,510
The bugs came from the hostel
Now you've gotta eat Eve
1146
01:54:30,900 --> 01:54:31,420
Got it?
1147
01:54:38,120 --> 01:54:41,310
The girl is getting married
1148
01:54:43,100 --> 01:54:46,620
Take care to not see him
1149
01:54:49,780 --> 01:54:51,100
I will leave
1150
01:54:55,120 --> 01:54:58,400
Miss what happened, ma'am
Maduruvoda?
1151
01:54:59,530 --> 01:55:03,920
not. That's a mosquito
Do not tell Raw. tell me
1152
01:55:08,250 --> 01:55:09,190
What happened right away?
1153
01:55:09,720 --> 01:55:15,930
Once? Are not you gonna kill Aoya?
These are very powerful poisonous varieties
1154
01:55:17,000 --> 01:55:19,590
If these are mixed up
1155
01:55:20,150 --> 01:55:22,010
It's only Suver who dies
1156
01:55:22,420 --> 01:55:23,690
How's my plan?
1157
01:55:26,020 --> 01:55:26,650
Right?
1158
01:55:32,870 --> 01:55:37,610
The election is over today
Are we hippodrome?
1159
01:55:37,710 --> 01:55:39,940
Let's go to hell tomorrow
I'm very happy
1160
01:55:40,160 --> 01:55:43,530
After that, That's before
Think about another death
1161
01:55:43,700 --> 01:55:44,290
What happened?
1162
01:55:46,340 --> 01:55:46,960
Come closer
1163
01:55:48,470 --> 01:55:51,290
Zimron has come to kill the mob
1164
01:55:52,270 --> 01:55:55,050
Blend in
What a lot of tedium
1165
01:55:55,460 --> 01:55:58,370
Whatever
Why kill a loved one?
1166
01:55:59,520 --> 01:56:05,030
Hiding something for you. He helped her kill him
He said that he was walking with me
1167
01:56:05,930 --> 01:56:07,310
We made love as well
1168
01:56:08,050 --> 01:56:12,210
I can not really say hell
1169
01:56:14,490 --> 01:56:15,560
Bluff...........
1170
01:56:27,390 --> 01:56:28,870
Are you fooling me?
1171
01:56:33,520 --> 01:56:43,330
Bro, give it up.
When I was a child, I was denied a name
1172
01:56:45,400 --> 01:56:47,750
Will I lose my love now?
1173
01:56:48,430 --> 01:56:49,100
There
1174
01:56:56,720 --> 01:57:09,360
How did you act? You need to love me
I want to marry
1175
01:57:15,160 --> 01:57:17,640
what is doing? Kill him
Give it up
1176
01:57:18,860 --> 01:57:20,170
This is my breakthrough
1177
01:57:22,810 --> 01:57:25,120
If you come to the cross, you'll kill anyone
1178
01:57:30,130 --> 01:57:33,860
The report came
Win with a good record
1179
01:57:35,920 --> 01:57:44,600
Farmers have a good place
You came to national level
1180
01:57:56,180 --> 01:58:01,650
Delhi decided to win the Row
1181
01:58:05,530 --> 01:58:07,010
You should know Bipurur
1182
02:00:45,850 --> 02:00:49,190
The Dami's done
1183
02:00:51,050 --> 02:00:53,720
You go to meet the Circar
Sarkārda?
1184
02:01:03,400 --> 02:01:06,020
Two more like me
Know if there is one
1185
02:01:06,920 --> 02:01:08,500
Any harm
1186
02:01:13,560 --> 02:01:18,850
No one trying to ruin me
No one can live
1187
02:03:00,830 --> 02:03:04,310
You're sending both tomorrow
We lost
1188
02:03:04,900 --> 02:03:05,840
Could not change your brother
1189
02:03:07,350 --> 02:03:11,490
No, not lost
You've only been trying this out for so long
1190
02:03:12,120 --> 02:03:13,380
Now I have support
1191
02:03:14,650 --> 02:03:18,360
Which dramas we will separate
Let's add to the same drama
1192
02:03:18,820 --> 02:03:19,750
What are the plays?
1193
02:03:22,340 --> 02:03:24,600
Open your hand
Today you're done
1194
02:03:25,620 --> 02:03:27,790
Leave. Is this today? I
I want to know
1195
02:03:28,660 --> 02:03:30,310
What's going on here
1196
02:03:32,300 --> 02:03:34,560
Good time?
When you are a child
1197
02:03:34,680 --> 02:03:36,200
You're behind the scenes
I've been waiting
1198
02:03:39,520 --> 02:03:42,040
Say. Are you doing a good job?
Did I act well?
1199
02:03:42,070 --> 02:03:44,120
He only played
I gave life
1200
02:03:45,170 --> 02:03:46,870
Stop playing the hard way
1201
02:03:47,220 --> 02:03:49,660
What is this nonsense in front of the lion?
1202
02:03:50,040 --> 02:03:55,010
Back in the winter stage
Because of that, you took a place
1203
02:03:55,280 --> 02:04:00,110
That's the same stage
You were in it
1204
02:04:03,150 --> 02:04:07,320
It is being muted now
You have the strength
1205
02:04:07,780 --> 02:04:12,650
Get in with the subject with him. We are more than we are
You will understand very little
1206
02:04:17,590 --> 02:04:19,640
What are you laughing about?
1207
02:04:20,410 --> 02:04:24,370
That's it. Ravana is a good photojournalist?
1208
02:04:24,570 --> 02:04:26,440
She smiles at me
1209
02:04:30,120 --> 02:04:33,440
Prepare the play
1210
02:04:33,690 --> 02:04:34,380
Fine
1211
02:04:34,940 --> 02:04:37,550
No matter what, I'm ready
1212
02:04:38,300 --> 02:04:40,270
I'm ready
1213
02:04:45,200 --> 02:04:46,430
Audiences
1214
02:04:47,350 --> 02:04:49,010
Welcome
1215
02:04:50,870 --> 02:04:56,430
Rama-Lakshman to save Seethuwa
He went to Sri Lanka and waged war
1216
02:04:56,740 --> 02:04:58,010
The talk shows
1217
02:05:00,400 --> 02:05:03,690
This is Lekhman, Loudou
1218
02:05:05,160 --> 02:05:08,390
Rahana's khushud
1219
02:05:09,220 --> 02:05:12,800
Ram, Rav
1220
02:05:14,110 --> 02:05:16,670
see
1221
02:05:18,890 --> 02:05:19,730
Oh, Ravana
1222
02:05:22,470 --> 02:05:24,030
This is a play
Take it easy
1223
02:05:25,500 --> 02:05:27,760
Fuck it. Kuṣuḍuṭa
The character is brother
1224
02:05:30,790 --> 02:05:35,240
Now open your eyes
Repent of sins
1225
02:05:35,590 --> 02:05:39,990
Apologize for us
Let's give you life
1226
02:05:41,570 --> 02:05:47,700
The first group of Indrajet's people
When did you see the urine you give me?
1227
02:05:48,260 --> 02:05:50,390
Who does this Ravana say?
1228
02:05:52,470 --> 02:05:58,020
Whoever subdues Siriward is this Raven
1229
02:05:58,310 --> 02:06:03,980
I am the one who rules the whole Council
1230
02:06:04,730 --> 02:06:11,790
This is the Sri Lanka Circular
1231
02:06:13,140 --> 02:06:14,090
That's Raven
1232
02:06:17,610 --> 02:06:19,480
You're Ram. Why are Rages praising him?
1233
02:06:25,600 --> 02:06:26,740
Still alive
1234
02:06:29,200 --> 02:06:33,730
For years
Not only does it exist
1235
02:06:34,210 --> 02:06:42,790
To fight with us
It is impossible to get rid of beggar
1236
02:06:43,630 --> 02:06:46,620
Help yourself alone
1237
02:06:47,570 --> 02:06:50,450
A single person who does not exist
1238
02:06:54,080 --> 02:06:55,840
No tools
1239
02:06:57,280 --> 02:06:58,720
It's impossible to fight
1240
02:06:59,800 --> 02:07:02,890
One woman
1241
02:07:06,260 --> 02:07:08,030
Away....
1242
02:07:09,440 --> 02:07:10,700
I do not like this acting
1243
02:07:10,910 --> 02:07:11,910
I do not like it
1244
02:07:14,740 --> 02:07:18,020
Because our actor does not like this
1245
02:07:18,470 --> 02:07:19,670
Now again
1246
02:07:20,890 --> 02:07:23,970
Show me love, brother of Ramah
1247
02:07:25,600 --> 02:07:26,370
Sri Ram
1248
02:07:26,840 --> 02:07:28,480
Anointed
1249
02:07:29,090 --> 02:07:31,210
This is weight
1250
02:07:31,580 --> 02:07:33,150
Lakshman is Kshushu
1251
02:07:33,390 --> 02:07:35,280
Our raven
1252
02:07:35,650 --> 02:07:36,650
Ramada
1253
02:07:44,180 --> 02:07:45,320
What is this injustice?
1254
02:07:53,910 --> 02:07:55,030
I'm pardoned
1255
02:08:05,670 --> 02:08:09,470
Come on, brother
I want to be with you again
1256
02:08:18,830 --> 02:08:20,020
I used to say a word
1257
02:08:21,570 --> 02:08:22,740
Do not give up
1258
02:08:23,580 --> 02:08:25,180
These are the bandits
1259
02:08:26,140 --> 02:08:27,660
Let me go home
1260
02:08:30,120 --> 02:08:36,010
She would care for her brother for life
Have you forgotten about childhood, brother?
1261
02:08:38,500 --> 02:08:40,870
You killed the brother who gave those words
1262
02:08:45,970 --> 02:08:49,350
You lost my love
1263
02:08:56,350 --> 02:09:02,760
Their own people are down to me
On the other hand, my heart was injured
1264
02:09:03,930 --> 02:09:05,750
Since then, I have no contact
1265
02:09:07,610 --> 02:09:11,310
You were up and down
1266
02:09:12,060 --> 02:09:16,860
When the brothers did not eat
Just waiting for me
1267
02:09:20,510 --> 02:09:21,100
Take it
1268
02:09:24,380 --> 02:09:27,310
Would you remember one?
I was waiting for some time
1269
02:09:28,660 --> 02:09:31,550
At least when she's dead
Looking out all the way?
1270
02:09:35,250 --> 02:09:42,050
Brother. My brother's suffering
You can not understand why you are younger?
1271
02:09:44,010 --> 02:09:46,640
False
We did wrong
1272
02:09:48,870 --> 02:09:55,940
No one tells us what we do wrong. Your pain,
without any age, to understand your love
1273
02:09:56,740 --> 02:09:58,200
You do not like it
1274
02:10:03,000 --> 02:10:04,100
That's what I thought
1275
02:10:05,240 --> 02:10:09,970
Three were orphans
Everybody's joined up for you
1276
02:10:10,970 --> 02:10:12,240
It's about getting married
1277
02:10:14,200 --> 02:10:22,540
The pain you suffered when you were kidnapped
We came to know each other every day
1278
02:10:24,660 --> 02:10:27,750
The drama is the weight of the Ramadha
I did not know how to go
1279
02:10:29,570 --> 02:10:31,100
We do not have a brother
1280
02:10:35,370 --> 02:10:36,260
Mum When (a)
1281
02:10:37,130 --> 02:10:38,970
If you add your daddy, brother says
1282
02:10:40,420 --> 02:10:43,440
Forgive us, brother
1283
02:10:49,700 --> 02:10:54,450
You were like mother when she was a kid
If not, we'll just be friends, Kushu
1284
02:10:55,340 --> 02:10:58,220
We're the only ones we have for you
1285
02:10:59,790 --> 02:11:01,180
We are saying real ji
1286
02:11:11,940 --> 02:11:14,200
Brother you are
Join my brother
1287
02:11:46,140 --> 02:11:49,660
As you say, Circar
You were called two
1288
02:11:50,370 --> 02:11:53,280
He's his men
I'm waiting outside
1289
02:11:53,840 --> 02:11:58,050
They also installed 10 kilos of RXD
(explosives) on the same vehicle
1290
02:11:58,830 --> 02:12:03,170
It's blown up with the fangs
An ambassador too will die
1291
02:12:04,270 --> 02:12:08,980
After that, you are said to be 3 men
One secret will last for a while
1292
02:12:10,090 --> 02:12:12,910
But Raven. No matter what
They're your brothers
1293
02:12:13,360 --> 02:12:15,010
If she does not go back again
1294
02:12:15,730 --> 02:12:18,610
An idea to change the plan
Say it now
1295
02:12:32,930 --> 02:12:33,920
I'll come with you, Jay
1296
02:12:38,610 --> 02:12:40,670
You and your brother will be sent after you are gone
1297
02:12:41,800 --> 02:12:42,280
Go
1298
02:12:43,070 --> 02:12:44,420
Brother, be careful not uncle
1299
02:13:10,480 --> 02:13:14,420
He came in terrifying
I'm going in the grief
1300
02:13:16,540 --> 02:13:17,780
Take care of your health uncle
1301
02:13:45,080 --> 02:13:49,830
Bombs were under the car
A little sound will sound a little sooner
1302
02:13:50,750 --> 02:13:52,320
There are not even one of those people left
1303
02:13:55,720 --> 02:13:56,190
What?
1304
02:13:56,890 --> 02:13:58,130
Was there a car under the car?
1305
02:13:59,830 --> 02:14:02,540
What are you talking about?
1306
02:14:04,550 --> 02:14:08,910
Did she have the bombs?
False
1307
02:14:10,200 --> 02:14:16,710
Sin. Your brothers
He made mistakes
1308
02:14:17,240 --> 02:14:18,720
You know what is wrong
1309
02:14:19,190 --> 02:14:22,940
What's wrong with killing them?
1310
02:14:23,500 --> 02:14:28,010
It's gone to you
It won by politics
1311
02:14:28,340 --> 02:14:31,510
More that you will love
Someone donated love
1312
02:14:31,810 --> 02:14:34,080
You do not love them
1313
02:14:35,010 --> 02:14:37,100
Do not do anything with them
1314
02:14:38,510 --> 02:14:41,720
I kicked you in May
I'm scared of you
1315
02:14:42,000 --> 02:14:43,510
I want to kill me
1316
02:14:43,790 --> 02:14:45,950
Get me some pieces, kill me and kill me
1317
02:14:46,130 --> 02:14:48,060
But do not kill them alone
1318
02:14:49,080 --> 02:14:50,730
I'll bother you
1319
02:14:51,130 --> 02:14:52,740
Do not kill them
1320
02:14:54,450 --> 02:15:01,060
Tell me, too
You will hear
1321
02:15:01,720 --> 02:15:03,680
Say not to kill them
1322
02:15:04,220 --> 02:15:05,230
Tell the brother
1323
02:15:05,810 --> 02:15:06,670
Tell the brother
1324
02:15:06,700 --> 02:15:07,660
Told
1325
02:15:10,910 --> 02:15:13,500
What I wanted to tell you was to say last night
1326
02:15:15,670 --> 02:15:16,470
Rǣda?
1327
02:15:19,050 --> 02:15:19,900
What did you say?
1328
02:15:20,430 --> 02:15:26,250
Yes, I am. I think that I am a night
The whole plan was all told
1329
02:15:26,910 --> 02:15:29,290
We are 3%
If you find out, there's an accident
1330
02:15:30,080 --> 02:15:31,890
Think about killing us
1331
02:15:34,560 --> 02:15:38,260
It's not just our brother's love
Did not win
1332
02:15:39,050 --> 02:15:41,540
If our death is worthy of him
1333
02:15:42,990 --> 02:15:43,890
Let's die
1334
02:15:49,520 --> 02:15:51,310
Did you know?
1335
02:16:26,240 --> 02:16:31,640
You gave people the talk, you get it
It was astonished to see the fame
1336
02:16:32,730 --> 02:16:35,260
I knew Raw who I was
1337
02:16:35,810 --> 02:16:36,290
But?
1338
02:16:37,250 --> 02:16:39,380
I do not even know more than one of them
1339
02:16:41,460 --> 02:16:44,730
Guess there is
They could not make it
1340
02:16:51,390 --> 02:16:56,560
I thought if it's right now
Kill both of you
1341
02:16:56,880 --> 02:17:03,370
But I want to know who Raw is from me
If you tell me who is Raven
1342
02:17:05,300 --> 02:17:06,720
I will leave the other one
1343
02:17:09,410 --> 02:17:11,030
I'm Raven
Leave him
1344
02:17:12,290 --> 02:17:13,610
We both die together
1345
02:17:13,840 --> 02:17:14,640
What's this?
1346
02:17:15,490 --> 02:17:16,490
An opportunity
1347
02:17:17,620 --> 02:17:18,210
You are a good person
1348
02:17:18,890 --> 02:17:21,610
You must live
I'm always a wretch
1349
02:17:22,750 --> 02:17:24,820
There is still time to explode in the bomb
you go
1350
02:17:25,300 --> 02:17:26,300
I'll stop right now
1351
02:17:30,360 --> 02:17:31,440
What's the story?
1352
02:17:32,330 --> 02:17:34,720
I'm Raven
Leave the radio
1353
02:17:35,440 --> 02:17:38,410
No, I and Raven
She's lying
1354
02:17:50,110 --> 02:17:51,420
He's lying
1355
02:17:52,370 --> 02:17:53,760
You and Raven
1356
02:17:55,770 --> 02:17:58,660
My son's life was in front of my eyes
1357
02:18:00,350 --> 02:18:02,980
Cut out the tongue in front of his eyes
1358
02:18:05,430 --> 02:18:06,250
Spells
1359
02:18:41,590 --> 02:18:43,550
Listen to me
Get out of here
1360
02:19:34,310 --> 02:19:36,960
In the younger days, you guys are in front of you
There is
1361
02:19:38,180 --> 02:19:39,560
Never said
1362
02:19:43,010 --> 02:19:53,500
That he's aware of the fact. He's my brother
Why do not you call him?
1363
02:20:06,710 --> 02:20:07,400
3 out of a million?
1364
02:20:07,850 --> 02:20:14,050
They're a little wardrobe
Anus freaks out
1365
02:20:16,770 --> 02:20:20,680
Where is my brother?
Getting Blinded By Blood?
1366
02:20:32,500 --> 02:20:36,520
Not Ravan
Jayi
1367
02:25:14,680 --> 02:25:15,680
Uncle.....
1368
02:25:16,100 --> 02:25:16,600
Ravana
1369
02:25:20,740 --> 02:25:25,050
Mother promised
Watch out, watch out
1370
02:25:25,480 --> 02:25:28,130
You do not have anything to happen, Jie
1371
02:25:30,490 --> 02:25:32,780
Even if it's dead
- It's life's life
1372
02:25:37,270 --> 02:25:39,120
Even if it's love
No return
1373
02:25:56,700 --> 02:26:07,270
Translating and subtitling
Roshan Madhusanka Tissera font>
1374
02:26:07,700 --> 02:26:10,270
www.zoom.lk subscripting subscripts font>
1375
02:26:10,910 --> 02:26:13,420
The love of every kind of life is love
1376
02:26:14,350 --> 02:26:18,110
The guy at the back is a stranger
He wants to love him
1377
02:26:18,870 --> 02:26:21,830
Unless it comes
It's very Jail
1378
02:26:22,230 --> 02:26:23,630
Will be ruined
1379
02:26:24,310 --> 02:26:29,100
Jay today is not with them
They're always in love - lov - kushu
1380
02:26:30,320 --> 02:26:54,740
for latest subtitles on Sinhala subtitles
Visit www.zoom.lk font>
103962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.