All language subtitles for yhjm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,180 --> 00:02:37,380 Art thirst 2 00:02:37,990 --> 00:02:45,240 Now Ramayana is showing - First, lets talk to your children 3 00:02:47,870 --> 00:02:48,730 Are you ready? 4 00:02:49,470 --> 00:02:54,420 What are you up to? Get ready for Uncle. Yes, uncle 5 00:03:06,840 --> 00:03:10,560 Understand that you are all my people 6 00:03:11,320 --> 00:03:13,390 Serving the people is better 7 00:03:14,000 --> 00:03:16,050 People think of me as my opinion 8 00:03:16,450 --> 00:03:20,740 It promises that this government will rule 9 00:03:25,020 --> 00:03:28,040 You know the dialogue well Open the door 10 00:03:29,860 --> 00:03:32,400 They're both kidding like that 11 00:03:32,380 --> 00:03:38,090 Since I've been playing Rama's role tonight The dialogue is unclear 12 00:03:38,130 --> 00:03:38,920 Say the dialogue 13 00:03:54,860 --> 00:03:56,280 Stay  - Wait 14 00:03:57,920 --> 00:04:00,900 He can only do this There's a special character. 15 00:04:01,120 --> 00:04:05,310 Give it to you. Oh, yeah, really uncle. 16 00:04:05,420 --> 00:04:07,480 C, yeah, sure 17 00:04:32,470 --> 00:04:37,750 Nobody for our monastery There is no way to access 18 00:04:39,800 --> 00:04:44,700 Let's get him started 19 00:04:54,230 --> 00:04:56,520 This is not a monastery A monk 20 00:05:10,080 --> 00:05:11,310 Call to battle 21 00:05:26,850 --> 00:05:29,480 Welcome to Ramayana. How's the crash? I do not know 22 00:05:29,590 --> 00:05:36,160 Is not this enough to show the two of them who showed it? Big and big one, take it 23 00:05:36,190 --> 00:05:39,040 I did my best for my brother and me, sir 24 00:05:39,150 --> 00:05:42,790 Give it to yourself. Take both of them 25 00:05:55,850 --> 00:05:55,960 Of 26 00:05:55,960 --> 00:05:56,060 Reefs 27 00:05:56,060 --> 00:05:56,170 Chap 28 00:05:56,170 --> 00:05:56,280 Computer 29 00:05:56,280 --> 00:05:56,390 Computer 30 00:05:56,390 --> 00:05:56,500 Computers 31 00:05:56,500 --> 00:05:56,600 Computers 32 00:05:56,610 --> 00:05:56,710 Computers a 33 00:05:56,710 --> 00:05:56,820 Computer Horns 34 00:05:56,820 --> 00:05:56,930 Computer number 35 00:05:56,930 --> 00:05:57,040 Computer numbering 36 00:05:57,040 --> 00:05:57,150 Computer numbering 37 00:05:57,150 --> 00:05:57,250 Computer numbering 38 00:05:57,260 --> 00:05:57,360 Computer numbering tooth 39 00:05:57,360 --> 00:05:57,470 Computer numbering teeth 40 00:05:57,470 --> 00:05:57,580 Computer digitized data 41 00:05:57,580 --> 00:05:57,690 Computer digitized data 42 00:05:57,690 --> 00:05:57,800 Computer digitized data b 43 00:05:57,800 --> 00:05:57,900 Computer stamp statistics 44 00:05:57,900 --> 00:05:58,010 Computer Numbering Data 45 00:05:58,010 --> 00:05:58,120 Computer digitized data 46 00:05:58,120 --> 00:05:58,230 Computerized transcription data 47 00:05:58,230 --> 00:05:58,340 Computerized transcription data 48 00:05:58,340 --> 00:05:58,440 Computer copying copy 49 00:05:58,450 --> 00:05:58,550 Computer Digitized copy 50 00:05:58,550 --> 00:05:58,660 Computer transmitted digital data suspected 51 00:05:58,660 --> 00:05:58,770 Preparation of Computer Digitized Data 52 00:05:58,770 --> 00:05:58,880 Computer subscript data editing 53 00:05:58,880 --> 00:05:58,990 Preparation of computerized digital data 54 00:05:58,990 --> 00:05:59,090 Preparation of computerized digital data 55 00:05:59,090 --> 00:05:59,200 Preparation of computerized digital data 56 00:05:59,200 --> 00:05:59,310 Preparation of computerized digital data Of 57 00:05:59,310 --> 00:05:59,420 Preparation of computerized digital data Reefs 58 00:05:59,420 --> 00:05:59,530 Preparation of computerized digital data Chap 59 00:05:59,530 --> 00:05:59,630 Preparation of computerized digital data Probation 60 00:05:59,640 --> 00:05:59,740 Preparation of computerized digital data Probation 61 00:05:59,740 --> 00:05:59,850 Preparation of computerized digital data Probation 62 00:05:59,850 --> 00:05:59,960 Preparation of computerized digital data Translation 63 00:05:59,960 --> 00:06:00,070 Preparation of computerized digital data translations 64 00:06:00,070 --> 00:06:00,180 Preparation of computerized digital data translation 65 00:06:00,180 --> 00:06:00,280 Preparation of computerized digital data translation 66 00:06:00,280 --> 00:06:00,390 Preparation of computerized digital data Translation 67 00:06:00,390 --> 00:06:00,500 Preparation of computerized digital data Translation and 68 00:06:00,500 --> 00:06:00,610 Preparation of computerized digital data Translation and 69 00:06:00,610 --> 00:06:00,720 Preparation of computerized digital data Translation and g 70 00:06:00,720 --> 00:06:00,820 Preparation of computerized digital data Translated and Sub 71 00:06:00,830 --> 00:06:00,930 Preparation of computerized digital data Translation and instruction 72 00:06:00,930 --> 00:06:01,040 Preparation of computerized digital data Translation and encounters 73 00:06:01,040 --> 00:06:01,150 Preparation of computerized digital data Information Technology Conversion and regulation 74 00:06:01,150 --> 00:06:01,260 Preparation of computerized digital data Translation and manuals 75 00:06:01,260 --> 00:06:01,370 Preparation of computerized digital data Translation and subtitles 76 00:06:01,370 --> 00:06:01,470 Preparation of computerized digital data Translation and subtitles 77 00:06:01,470 --> 00:06:01,580 Preparation of computerized digital data Translation and subtitles 78 00:06:01,580 --> 00:06:01,690 Preparation of computerized digital data Translation and subtitling 79 00:06:01,690 --> 00:06:01,800 Preparation of computerized digital data Translation and subtitles 80 00:06:01,800 --> 00:06:01,910 Preparation of computerized digital data About translation and subtitling 81 00:06:01,910 --> 00:06:02,010 Preparation of computerized digital data Translation and subtitling 82 00:06:02,020 --> 00:06:02,120 Preparation of computerized digital data Translated and subtitled 83 00:06:02,120 --> 00:06:02,230 Preparation of computerized digital data Translation and subtitling 84 00:06:02,230 --> 00:06:02,340 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling 85 00:06:02,340 --> 00:06:02,450 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling 86 00:06:02,450 --> 00:06:02,560 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling 87 00:06:02,560 --> 00:06:02,660 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling SCHEDULE 88 00:06:02,660 --> 00:06:02,770 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Ro 89 00:06:02,770 --> 00:06:02,880 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roṣa 90 00:06:02,880 --> 00:06:02,990 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan 91 00:06:02,990 --> 00:06:03,100 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan 92 00:06:03,100 --> 00:06:03,200 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan 93 00:06:03,210 --> 00:06:03,310 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan 94 00:06:03,310 --> 00:06:03,420 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan himself 95 00:06:03,420 --> 00:06:03,530 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Manda 96 00:06:03,530 --> 00:06:03,640 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madu 97 00:06:03,640 --> 00:06:03,750 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madusha 98 00:06:03,750 --> 00:06:03,850 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madhushan 99 00:06:03,850 --> 00:06:03,960 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madusanka 100 00:06:03,960 --> 00:06:04,070 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madusanka 101 00:06:04,070 --> 00:06:04,180 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Mudshank 102 00:06:04,180 --> 00:06:04,290 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madushanka 103 00:06:04,290 --> 00:06:04,390 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madushanka 104 00:06:04,400 --> 00:06:04,500 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madhusanka 105 00:06:04,500 --> 00:06:04,610 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madushanka Tissera 106 00:06:04,610 --> 00:06:04,720 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madushanka Thisara 107 00:06:04,850 --> 00:06:12,520 Preparation of computerized digital data Translating and subtitling Roshan Madushanka Thisara 108 00:06:12,630 --> 00:06:22,880 Induction of the Zoom header section 109 00:06:24,140 --> 00:06:25,570 They go well 110 00:06:49,370 --> 00:06:53,130 One mosquito eat a mosquito Killing you like killing 111 00:06:58,180 --> 00:07:02,360 Love, Kouz. Reverse it My golden boys 112 00:07:03,990 --> 00:07:09,690 Just. It's not working here today Go home and prepare meals. Go 113 00:07:15,660 --> 00:07:18,190 It's time to eat Get ready 114 00:07:24,650 --> 00:07:27,420 WTF? My darling 115 00:07:27,910 --> 00:07:29,720 Why did you come alone? 116 00:07:30,430 --> 00:07:34,150 Are you laud? Kuṣuḍuda / Letters: No Kushudu 117 00:07:35,520 --> 00:07:36,810 What's this shit like this? 118 00:07:38,360 --> 00:07:40,380 Get your wardrobe out of your cupboard 119 00:07:41,520 --> 00:07:45,580 Eat. Tell Rama the dialogue Lakshman's interview 120 00:07:45,700 --> 00:07:47,810 You're there First let him eat 121 00:07:57,210 --> 00:07:59,220 I thought two friends were crazy 122 00:07:59,420 --> 00:08:01,330 These two are true 123 00:08:01,820 --> 00:08:03,000 He's thief 124 00:08:07,840 --> 00:08:11,010 Seeing me coming. Have you eaten here? Are you wrong? 125 00:08:11,180 --> 00:08:13,880 That's not uncle 126 00:08:14,020 --> 00:08:17,890 Who I was calling chickens Unwritten, uncle. is it? 127 00:08:19,420 --> 00:08:22,960 But it is They were all eager to hear the queen 128 00:08:23,210 --> 00:08:23,870 is it? 129 00:08:25,230 --> 00:08:26,450 That's his skill 130 00:08:26,850 --> 00:08:29,700 There was a need for food Is that a lie? 131 00:08:30,030 --> 00:08:33,220 Come on, come on Why wear clothes for jealousy? Save 132 00:08:47,940 --> 00:08:51,490 I want to break the arm of that child How bad is this? 133 00:08:52,200 --> 00:08:54,020 Is God not justice? 134 00:08:54,970 --> 00:08:59,300 You are all three of us You only missed 135 00:09:01,560 --> 00:09:03,320 I'm sorry, Ram 136 00:09:03,520 --> 00:09:09,070 That Ramana attack hit me Sita took Mother away from Ramah 137 00:09:09,280 --> 00:09:11,580 I could not save Rama 138 00:09:14,070 --> 00:09:14,710 Venetia 139 00:09:15,120 --> 00:09:18,290 Why did Rawana get angry with them? 140 00:09:18,530 --> 00:09:19,770 They're Rama-Lakshman 141 00:09:20,710 --> 00:09:25,580 That's why Rana has insulted Rama The Ravana War started 142 00:09:26,300 --> 00:09:27,740 Negativity is like fire 143 00:09:28,570 --> 00:09:32,750 It started one time Burning all over 144 00:09:39,520 --> 00:09:43,110 That means Ravana Hari 145 00:09:51,930 --> 00:09:53,080 Sister 146 00:09:53,190 --> 00:09:54,620 Do not worry 147 00:09:56,520 --> 00:09:58,830 I'll make your kids good artists 148 00:10:35,880 --> 00:10:37,070 put forward 149 00:10:40,380 --> 00:10:44,050 Set his tattoo on fire 150 00:13:25,550 --> 00:13:27,480 Where's that Ravana? 151 00:13:27,850 --> 00:13:31,550 There's no one inside. No one here 152 00:13:32,030 --> 00:13:32,980 Looked right like that 153 00:13:42,750 --> 00:13:49,860 Even when he saw Ravana's banners, he was scared Do you have a leak for our Ravana's face? 154 00:13:51,290 --> 00:13:54,320 You saved her because she did not stay here But 155 00:13:54,980 --> 00:13:58,260 Ravana had attacked Sri Lanka and made a huge mistake 156 00:14:06,780 --> 00:14:09,520 where are you........? 157 00:17:40,650 --> 00:17:44,630 My mom has fallen in, my neck 158 00:17:44,730 --> 00:17:46,240 It's all taken away 159 00:17:51,030 --> 00:17:54,060 Our team is going to America Get two more yards 160 00:17:55,910 --> 00:17:58,700 Bill was paid, all is done 161 00:17:58,850 --> 00:18:02,090 There are 15000 bills worth 20000 162 00:18:02,400 --> 00:18:02,920 You do 163 00:18:03,140 --> 00:18:05,610 You gave it the tip You should go 164 00:18:09,250 --> 00:18:10,060 Mr. Lawrence 165 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Hello Come on 166 00:18:13,510 --> 00:18:13,980 Sit 167 00:18:14,560 --> 00:18:15,200 This 168 00:18:15,540 --> 00:18:16,980 Good anger Getting a lawyer 169 00:18:17,000 --> 00:18:18,630 Greetings lawyer 170 00:18:18,900 --> 00:18:20,980 Not anger Immigration attorney 171 00:18:21,080 --> 00:18:23,910 Something's a lawyer. Okay. Right Did you bring the money? 172 00:18:23,980 --> 00:18:24,670 Show 173 00:18:25,230 --> 00:18:25,700 Here 174 00:18:25,970 --> 00:18:29,670 Take this money and invest in America Make a donation card 175 00:18:30,150 --> 00:18:34,050 It's not a gift card. Green cards Something's a card 176 00:18:34,850 --> 00:18:37,750 You're with money Work on visas 177 00:18:37,830 --> 00:18:39,060 Do it I'll torment you 178 00:18:39,330 --> 00:18:44,390 Talk not the head of our village American President. Some sort of President 179 00:18:44,790 --> 00:18:48,280 And what about America? What's so crazy? What if it's not insane? 180 00:18:48,530 --> 00:18:53,020 Rs. 4 crores if it's stolen So, if you stole, you'll get 3 Dollars 181 00:18:53,450 --> 00:18:54,930 The price of dollars Got it 182 00:18:55,130 --> 00:18:57,610 Sign this in The rest I'll take care of 183 00:19:04,110 --> 00:19:05,880 I'm going to America 184 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 In the mornings, the money was raised 185 00:19:36,610 --> 00:19:41,680 Where are you going? A little stomach I'm going home because of a mess 186 00:19:42,390 --> 00:19:45,240 For the money back If we give, we go 187 00:19:45,880 --> 00:19:48,810 We know how to get it Do not know 188 00:20:01,730 --> 00:20:05,120 You can fight with theft 189 00:20:56,590 --> 00:20:57,090 Here 190 00:21:00,320 --> 00:21:02,230 Bitch 191 00:21:03,330 --> 00:21:04,180 You do not give up 192 00:21:09,490 --> 00:21:11,020 Today is midnight 193 00:21:11,910 --> 00:21:12,400 That means 194 00:21:13,900 --> 00:21:16,580 November 8, 2017 195 00:21:20,640 --> 00:21:25,750 500 and 1000 notes 196 00:21:27,440 --> 00:21:29,900 Not legitimate 197 00:21:38,060 --> 00:21:42,860 500 and 1000 instead of old notes 198 00:21:45,440 --> 00:21:47,760 Shut up, brother 199 00:21:49,170 --> 00:21:52,530 It's been getting worse now The boss did not change so much 200 00:21:52,800 --> 00:21:55,090 We did not change the currency 201 00:21:55,150 --> 00:21:55,840 Look, Kusha 202 00:21:56,260 --> 00:21:58,180 From 500 today, 1000 is worth it 203 00:21:58,450 --> 00:21:59,570 Now, the government announced 204 00:22:09,710 --> 00:22:12,120 In the morning, I put a stone in my dream 205 00:22:12,260 --> 00:22:13,890 How about this money? 206 00:22:23,510 --> 00:22:25,030 There? Deadly thing 207 00:22:37,120 --> 00:22:37,740 What? 208 00:22:54,200 --> 00:22:54,720 Kuṣuḍu 209 00:22:55,940 --> 00:22:58,860 Do you live Did you think he died? 210 00:22:59,350 --> 00:22:59,830 That's not it 211 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 I met him later and was happy Why do not you talk about it? 212 00:23:03,340 --> 00:23:07,040 How are you doing? What happened after that explosion? 213 00:23:09,050 --> 00:23:12,180 It was thrown in the explosion that day Got into the police station 214 00:23:12,490 --> 00:23:15,830 It was with the station The houses were burnt 215 00:23:16,020 --> 00:23:19,960 That's because of me I was put in a test 216 00:23:20,410 --> 00:23:29,320 There I knew that I was a playwright I was tortured and ditched every thing 217 00:23:32,280 --> 00:23:35,890 This is not just one of two Over the years 218 00:23:36,560 --> 00:23:40,790 Those who have cards are not ATMs I used to do it 219 00:23:41,320 --> 00:23:43,530 Because it's so angry Or not? Or not? 220 00:23:44,290 --> 00:23:49,900 That same day, you thought you were dead Am I here? Have you seen him dead? 221 00:23:50,140 --> 00:23:50,920 Do not get angry 222 00:23:51,450 --> 00:23:52,480 Listen to me once 223 00:23:52,740 --> 00:23:58,660 The Fire Officer came in then I was admitted to the hospital 224 00:23:59,720 --> 00:24:04,500 Everybody knew about 10 days later And I took her home 225 00:24:04,860 --> 00:24:09,650 Listen to what he says and learn well He's a bank manager 226 00:24:10,140 --> 00:24:11,720 The time is good 227 00:24:12,090 --> 00:24:15,470 What time has I come in my car? Because time is not good 228 00:24:16,180 --> 00:24:16,560 why? 229 00:24:16,680 --> 00:24:18,550 What happened? Let's eat good 230 00:24:23,830 --> 00:24:25,230 That's what happened to me too 231 00:24:36,300 --> 00:24:38,300 Drink it all the time Find Cohon, Bun? 232 00:24:38,470 --> 00:24:39,860 Someone is a human.... 233 00:24:40,230 --> 00:24:43,590 what? Is it again? I can not again. Marion 234 00:24:45,080 --> 00:24:48,400 What happened? Request medicine, sir That doctor wrote medicines 235 00:24:49,170 --> 00:24:53,350 There's nothing more to sell for mom, sir Am I working in Secret Carla? 236 00:24:53,600 --> 00:24:55,030 Securely working 237 00:24:55,710 --> 00:24:57,210 If we die, we die Nākicci 238 00:24:57,450 --> 00:24:58,140 Hold it 239 00:24:58,820 --> 00:25:00,880 How much? 10000, sir 240 00:25:01,620 --> 00:25:03,020 You can get a bottle 241 00:25:04,760 --> 00:25:07,410 Here. You're a God, sir Just wait 242 00:25:08,590 --> 00:25:11,540 When you ask, you'll see the truth Do you know why not? 243 00:25:11,940 --> 00:25:15,880 Because of my mother Because I do not have a mommy. Be careful 244 00:25:21,330 --> 00:25:24,270 Your guts work Get at least the bag 245 00:25:24,310 --> 00:25:28,670 False. You're the Bank of Assistan I'm not what this is 246 00:25:30,590 --> 00:25:31,290 Annoying 247 00:25:33,210 --> 00:25:35,500 Every morning, Registrar It's signed on 248 00:25:36,030 --> 00:25:38,140 I do not see it until sign time 249 00:25:38,760 --> 00:25:40,260 Your signature on the register 250 00:25:40,670 --> 00:25:42,040 There is no outcome of collecting 251 00:25:42,600 --> 00:25:48,710 I am coming to see you in the jungle. You're coming in Sir, I got piles on the car 252 00:25:49,210 --> 00:25:52,560 No, no, no, no, no, no, sir Looking for sir 253 00:25:52,750 --> 00:25:55,160 It's very difficult to add sir Begin. Shut up 254 00:25:55,880 --> 00:25:57,410 By all means, sir 255 00:26:07,930 --> 00:26:08,620 Virginie 256 00:26:23,220 --> 00:26:26,220 Add the postcard First shut it down 257 00:26:28,660 --> 00:26:31,890 And what about you? Tell you a couple of times Her name is V.A. Rajini 258 00:26:32,070 --> 00:26:32,640 Not Virginia 259 00:26:33,230 --> 00:26:34,550 It's all there, sir 260 00:26:35,160 --> 00:26:38,020 Have fun No, I do not 261 00:26:39,630 --> 00:26:42,160 What did you call the rue? 262 00:26:42,850 --> 00:26:46,770 To your home... My home? Why? 263 00:26:47,380 --> 00:26:50,840 Oudit files have a lot of problems 264 00:26:52,040 --> 00:26:54,120 That files will show you 265 00:26:55,220 --> 00:26:57,290 Bring me to me I will see 266 00:26:57,990 --> 00:26:59,740 Account only? 267 00:27:00,290 --> 00:27:02,300 went to Close the account 268 00:27:02,960 --> 00:27:03,650 That's not it 269 00:27:04,130 --> 00:27:07,150 We also have a house. There is a cell Does not it remind us? 270 00:27:07,700 --> 00:27:08,620 There's everything 271 00:27:09,390 --> 00:27:10,450 No correct address 272 00:27:15,350 --> 00:27:16,820 Mother of the Mother Teresa is here 273 00:27:17,380 --> 00:27:19,270 what? Said earlier 274 00:27:19,410 --> 00:27:22,250 There's a guy like his father "He said. Call me 275 00:27:24,680 --> 00:27:25,650 Come on 276 00:27:27,050 --> 00:27:28,580 Hello, baby Welcome 277 00:27:28,610 --> 00:27:29,350 Sit 278 00:27:29,980 --> 00:27:31,170 I'm Khuttul village 279 00:27:31,790 --> 00:27:35,290 There was a bank there Do you know why? 280 00:27:36,850 --> 00:27:38,300 Know your goodness 281 00:27:38,530 --> 00:27:40,130 Tell What do you want? 282 00:27:40,510 --> 00:27:43,450 A long time ago in our area With good water, the field tables were perfect 283 00:27:44,040 --> 00:27:45,350 It's not now 284 00:27:46,210 --> 00:27:49,070 Drink a little water There is a situation for us 285 00:27:49,780 --> 00:27:56,330 That's why the canals are cleaned Water is getting back 286 00:27:57,120 --> 00:28:01,170 I have to spend up to a million 287 00:28:01,900 --> 00:28:07,330 You can help us get some good water I'll torment you 288 00:28:08,890 --> 00:28:09,930 You're an adult 289 00:28:12,060 --> 00:28:13,900 Here it is My property papers 290 00:28:14,320 --> 00:28:18,670 Look at this. I checked first, sir Worth two million. Put the eye lid on it 291 00:28:19,320 --> 00:28:21,750 When they do not help their own people 292 00:28:21,920 --> 00:28:25,870 You're trying to help others. Your debts Work connection will start soon 293 00:28:26,780 --> 00:28:28,980 You need to be fine Go 294 00:29:09,970 --> 00:29:18,250 Coffey... I've been drinking 20 times. When did you tell? When is it? How many coals? How many messages? 295 00:29:19,810 --> 00:29:21,340 The year is at the end 296 00:29:22,130 --> 00:29:24,490 When the bank's accounts are over 297 00:29:24,740 --> 00:29:27,270 Our journey is over I'm waiting 298 00:29:27,420 --> 00:29:29,170 He said, "I'm going." Bye 299 00:29:31,870 --> 00:29:34,170 Just once Do you ever say "one time"? 300 00:29:35,860 --> 00:29:37,640 Everyone is watching Balapuden 301 00:29:37,790 --> 00:29:45,030 Everybody must know for how much torture Ma'am, why is he innocent? 302 00:29:45,220 --> 00:29:48,350 And the lovers get that There must be a fit 303 00:29:48,750 --> 00:29:50,280 Who are we, lovers? 304 00:29:50,590 --> 00:29:53,870 He's my client Dēvādāyakayekda? 305 00:29:54,540 --> 00:29:58,420 He's getting rid of the sweetheart I'm looking at my marriage 306 00:29:58,760 --> 00:29:59,280 Tērunānē 307 00:29:59,720 --> 00:30:02,780 I'll take care of your work Listen to me once. what? 308 00:30:03,600 --> 00:30:05,750 My dad made 90 grandmas 309 00:30:06,080 --> 00:30:09,380 I'll do the rest and do 100 I challenged 310 00:30:09,720 --> 00:30:13,720 He made 99 easy For three months, you can not do it 311 00:30:14,030 --> 00:30:17,110 That Salman Khan is getting married You do not name 312 00:30:17,190 --> 00:30:19,980 You told me about my questions It's not questions. complaints 313 00:30:21,150 --> 00:30:23,340 You see the girl's foot I did not say anything 314 00:30:23,670 --> 00:30:25,850 The other girl's form is not good 315 00:30:29,030 --> 00:30:31,230 If she had a good girlfriend His shyness is less 316 00:30:31,430 --> 00:30:33,490 That girl went away That girl does not have the patience 317 00:30:34,670 --> 00:30:37,760 I do not even see girls I found the least one 318 00:30:37,820 --> 00:30:39,950 I can not be anymore Leave me 319 00:30:40,130 --> 00:30:40,640 That's not Priya 320 00:30:41,240 --> 00:30:43,700 Not so Let's try one more time 321 00:30:44,290 --> 00:30:46,110 This is the last chance 322 00:30:46,580 --> 00:30:49,300 You're the girl I'm showing You should like it 323 00:30:49,470 --> 00:30:49,950 that is all 324 00:31:10,320 --> 00:31:14,360 I do not drink coffees know. That's why you brought milk 325 00:31:23,330 --> 00:31:24,140 Would you like a girlfriend? 326 00:31:25,190 --> 00:31:26,500 The girl looks like a little old 327 00:31:27,140 --> 00:31:28,140 A little more modern..... 328 00:31:28,170 --> 00:31:35,090 is it? You're just getting used to it Show 329 00:32:11,600 --> 00:32:14,700 Talk to our daughter If you have to do so, speak 330 00:32:20,020 --> 00:32:23,160 God, my God I'm here with you 331 00:32:23,520 --> 00:32:25,490 Lord, watch out for the loss 332 00:32:26,270 --> 00:32:29,900 This is my world, this is my family about you 333 00:32:30,710 --> 00:32:35,690 There's not much to tell about him The family lost their family 334 00:32:36,880 --> 00:32:39,330 She's looking for Mom for the girl she's looking for 335 00:32:40,260 --> 00:32:44,850 From the time I knew about love His dream is about his wife 336 00:32:46,520 --> 00:32:51,720 If you do not get well, you will become Mama Mind is a good friend 337 00:32:52,420 --> 00:32:55,960 What your family wants Anyway, he'll mediate 338 00:32:57,420 --> 00:33:02,580 You do not have the chance to cheat Life's not going to happen 339 00:33:04,570 --> 00:33:07,180 Do not think about anything else, Shrevani Tell me right 340 00:33:07,950 --> 00:33:08,510 I like 341 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 Oh My goals are over 342 00:33:11,650 --> 00:33:12,470 You like it, do not you? 343 00:33:22,310 --> 00:33:27,860 On my contract day. Calling on Priya to call me 344 00:33:29,600 --> 00:33:31,950 Call him from time to time I am worried 345 00:33:32,750 --> 00:33:36,970 Not even one phone call When I did not, I was upset 346 00:33:42,730 --> 00:33:46,620 He's lost his way I've been so close to him 347 00:34:11,850 --> 00:34:15,690 You can see the wedding fantasies that you married It's happier than watching 348 00:34:22,290 --> 00:34:29,380 Our good luck is so good The marriage did not last for so long 349 00:34:30,050 --> 00:34:34,280 Not nothing. Everybody that's looking She has to be real 350 00:34:34,560 --> 00:34:35,560 Scare without saying 351 00:34:36,770 --> 00:34:37,840 That's his fault 352 00:34:38,220 --> 00:34:42,110 No uncle is in the mind like him It's very difficult to say what 353 00:34:42,680 --> 00:34:43,740 It's a little rarity 354 00:34:45,450 --> 00:34:51,280 I love you. You see? Such a crowd At the very moment he said what was in his heart 355 00:34:51,860 --> 00:34:53,690 Did not say to me you 356 00:34:59,170 --> 00:35:01,940 You're wrong about him She's right, she's right 357 00:35:03,330 --> 00:35:05,540 Girl to understand me For so long 358 00:35:07,020 --> 00:35:09,840 But you're late for it 359 00:35:12,510 --> 00:35:15,960 Sorry, Sravani I hope you understand 360 00:35:22,870 --> 00:35:28,260 Marriage is because of lack of association Knowing that the attack was attacked, I went there 361 00:35:35,920 --> 00:35:42,390 Why came? For your sake Did not you get a name for the company? 362 00:35:42,810 --> 00:35:45,480 10 my loved ones in front of my daughter Shame on you? 363 00:35:46,930 --> 00:35:50,200 Where I said it was wrong The truth is, I told you the truth 364 00:35:51,830 --> 00:35:55,430 No need to talk to him. Tell me about it That's not Priya. What's wrong? 365 00:35:55,760 --> 00:35:56,440 What's wrong? 366 00:35:56,740 --> 00:35:57,110 see 367 00:35:57,640 --> 00:36:00,050 Please, please Never again meet me. Please 368 00:36:13,520 --> 00:36:17,130 That same moment another problem came to me 369 00:36:22,750 --> 00:36:26,560 Did you get all the cargo? Over Hey, bank manager 370 00:36:28,140 --> 00:36:29,920 Sir called the earth 371 00:36:30,110 --> 00:36:31,810 You are there 372 00:36:33,080 --> 00:36:33,820 Where's the water? 373 00:36:34,220 --> 00:36:36,130 The thieves drank all over 374 00:36:39,110 --> 00:36:40,910 That's the well 375 00:36:41,930 --> 00:36:42,930 Matt Girica 376 00:36:45,250 --> 00:36:46,110 Sir, this is unreasonable, sir 377 00:36:47,060 --> 00:36:49,930 Getting debt to people Do it 378 00:36:50,200 --> 00:36:55,020 A lot of people are enjoying drinking. Not with good water From the arrack 379 00:36:56,900 --> 00:36:58,540 Going I'll send an incident 380 00:36:58,800 --> 00:37:01,880 I'm dropping a case Hey bank 381 00:37:02,220 --> 00:37:05,680 These are good on the soil 382 00:37:06,020 --> 00:37:08,890 Come on, it's getting worse 383 00:37:11,290 --> 00:37:11,880 Going 384 00:37:14,490 --> 00:37:18,350 Documents that I do not ask when I say no I would give a ticket without paying a visit 385 00:37:18,540 --> 00:37:23,250 He has to give it to her. That's it, sir. Do not give credit to someone who is not. I did not ask 386 00:37:23,440 --> 00:37:25,620 You owe it Add it. We have to go 387 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 Yes, sir 388 00:37:27,540 --> 00:37:31,280 That's why my employees are top officials He did a wrongdoing 389 00:37:31,710 --> 00:37:33,980 Soon, if money is not paid to the bank 390 00:37:34,330 --> 00:37:37,500 With my job loss He was sent to jail 391 00:37:37,840 --> 00:37:41,090 When this was the case, this was the danger 392 00:37:43,080 --> 00:37:43,970 Tell me what to do now 393 00:37:49,440 --> 00:37:50,170 Hold it tight 394 00:37:58,560 --> 00:38:01,320 do not be sad The suffering people come 395 00:38:03,850 --> 00:38:05,930 When was he sad? You laugh 396 00:38:06,210 --> 00:38:11,220 He's not sad. Bank. The money we have If I had to change, I should switch to his place 397 00:38:11,370 --> 00:38:12,750 Let's move Let's go 398 00:38:13,990 --> 00:38:14,850 What are you saying? 399 00:38:15,430 --> 00:38:21,640 When I'm young, I'm the ramie Lakshman made the way to Rama. Lakshman 400 00:38:21,930 --> 00:38:24,380 Whoever's presented the art is fine 401 00:38:24,640 --> 00:38:26,960 Explain to yourself If I come to your bank 402 00:38:27,170 --> 00:38:28,620 Bank Finishing 403 00:38:29,260 --> 00:38:30,030 Calling out? 404 00:38:30,430 --> 00:38:35,220 Collect money from those who take the bank He misread what he was saying 405 00:38:35,400 --> 00:38:38,440 What is she doing? You're very nervous 406 00:38:38,620 --> 00:38:41,750 Let me tell you. Our person Put the whole thing in perspective 407 00:38:42,080 --> 00:38:44,430 That girl's captured What do you take? 408 00:38:44,540 --> 00:38:45,540 Not said get 409 00:38:45,720 --> 00:38:47,180 That's the red signal 410 00:38:48,170 --> 00:38:48,670 That means? 411 00:38:48,920 --> 00:38:52,580 Girls like Trafic Signal. If you love the beginning, it will turn red 412 00:38:53,200 --> 00:38:55,280 If you do it, fellowships will be lit 413 00:38:55,550 --> 00:38:59,280 If you do, I will light the letter 414 00:39:00,610 --> 00:39:02,960 If you break the signal Oh...... 415 00:39:04,150 --> 00:39:05,950 Aiya is called a side 416 00:39:09,150 --> 00:39:10,310 What should I do now? 417 00:39:10,730 --> 00:39:11,910 Wait for an opportunity 418 00:39:15,790 --> 00:39:20,150 More than a lifetime lifelong person The person who takes advantage of the opportunity is superior 419 00:39:20,220 --> 00:39:22,340 Then I'll wait Then I will go 420 00:39:32,490 --> 00:39:35,300 Alia Butt kisses Do you get mad? 421 00:39:35,550 --> 00:39:37,370 You? Without you? 422 00:39:40,590 --> 00:39:45,200 What's this? We do not have bad habits for coffee Beginning with some arrack 423 00:39:45,840 --> 00:39:49,320 That's not it. What did you eat? Upma was made. Upmāda? 424 00:39:49,770 --> 00:39:53,670 Although I thought I was in prison, I would like to see Upma Go to Lotus, Parosum 425 00:39:53,820 --> 00:39:55,670 Chicken curry. Get Mutton ready and ready 426 00:39:56,070 --> 00:39:56,820 There should be heat 427 00:39:57,360 --> 00:39:58,340 Burn it 428 00:39:58,470 --> 00:39:59,920 Smoke should come 429 00:39:59,980 --> 00:40:01,130 Is this hot? 430 00:40:01,880 --> 00:40:03,530 Are you Alija Butt? 431 00:40:04,320 --> 00:40:04,800 Are you? 432 00:40:07,010 --> 00:40:08,560 That's cool, man 433 00:40:13,120 --> 00:40:17,240 I do not know how to make it None of the bank can take a note 434 00:40:18,520 --> 00:40:22,360 Here's the food. When did you get up? When was this made? 435 00:40:22,960 --> 00:40:24,970 I met you There's no sleep in the night 436 00:40:25,940 --> 00:40:28,560 Look at the bank, all the thieves 437 00:40:29,560 --> 00:40:31,670 They're just thieves Our guy is a thief 438 00:40:32,640 --> 00:40:33,640 You shame 439 00:40:33,840 --> 00:40:36,790 Do not worry I'll take care of them 440 00:40:37,080 --> 00:40:37,540 Go 441 00:40:46,260 --> 00:40:50,080 Because sir, he brought it Without. I did not give a lift. Got it 442 00:40:50,410 --> 00:40:51,620 Sorry Bye 443 00:40:54,880 --> 00:40:56,790 Bank administrators and the bank are not coming to the bank 444 00:40:58,270 --> 00:40:59,720 What's up, Mom? 445 00:41:00,180 --> 00:41:03,040 Take it out Where are we? 446 00:41:03,310 --> 00:41:06,000 What happened? Again, the doctor wrote 447 00:41:06,870 --> 00:41:09,580 Medicines? Get some medicine 448 00:41:10,040 --> 00:41:12,950 No, sir. Lbelin It's dead 449 00:41:13,330 --> 00:41:18,010 But I'm not giving up Tell Mom to come here 450 00:41:18,150 --> 00:41:22,570 Mom... let Mom come here 451 00:41:22,870 --> 00:41:25,020 You can not take medication Mama escaped, sir 452 00:41:25,350 --> 00:41:25,980 is it? 453 00:41:27,020 --> 00:41:29,900 Your mom is dead, sir 454 00:41:30,680 --> 00:41:33,790 For as long as I've been like a good one I'll give you everything you said about Mom 455 00:41:34,110 --> 00:41:37,350 You did not sound like yourself Did you think that? What...... 456 00:41:37,600 --> 00:41:42,520 I talked about my good one We'll get all 24 of them out, sir 457 00:41:43,900 --> 00:41:47,120 So I'll get the groceries Grocer's got 2000 458 00:41:50,120 --> 00:41:51,680 Hey, Hey, Workers 459 00:41:53,030 --> 00:41:56,140 I'm a good drama player There are good comments from the audience 460 00:41:56,630 --> 00:42:00,350 That's where I was playing Destroyed? 461 00:42:00,700 --> 00:42:02,020 This is why sir you've changed so much? 462 00:42:02,990 --> 00:42:04,320 Find it? 463 00:42:04,640 --> 00:42:07,940 The address changes Sim is changing for Symbian 464 00:42:08,310 --> 00:42:12,320 Character for miserable ones Can not you change it? Oops! 465 00:42:17,940 --> 00:42:20,440 Are you going all over town? I do not care if I'm busy in the city bus 466 00:42:20,830 --> 00:42:25,780 At home like a dog. We have to collect all the loans given 467 00:42:26,290 --> 00:42:30,910 Or the bank employee's bank A news item will come 468 00:42:31,340 --> 00:42:33,750 Done sir It's my body, is not it? 469 00:42:45,530 --> 00:42:47,480 Virginie Virginia, sir. V.A rajini 470 00:42:48,910 --> 00:42:52,920 Do you have a problem? Not at all, why not what? 471 00:42:53,170 --> 00:42:56,070 If Ballerinai Betmangai is not okay What am I to do with Ampere? 472 00:42:56,100 --> 00:42:57,010 Then do it 473 00:42:57,050 --> 00:42:57,660 Hold that gun 474 00:42:57,950 --> 00:43:01,970 There's a mess in the accounts At the meal 475 00:43:02,260 --> 00:43:04,920 Let's get rid of the locker room 476 00:43:05,180 --> 00:43:06,770 Locker room? Kaluvarayinē 477 00:43:08,000 --> 00:43:09,790 I want the same 478 00:43:11,150 --> 00:43:13,640 He wants the same thing. I am shy 479 00:43:19,040 --> 00:43:22,780 It's alright. All right Be prepared to spend the day with money 480 00:43:22,820 --> 00:43:25,120 Let's move Let's go to the village before dinner. Shoot 481 00:43:28,230 --> 00:43:30,130 This is great Arakat 482 00:43:36,090 --> 00:43:37,980 Call for a call, thank you? It's okay 483 00:43:38,810 --> 00:43:41,630 How is Sarah? Well This? 484 00:43:42,210 --> 00:43:43,230 Cool, is not it? 485 00:43:43,410 --> 00:43:45,010 You're wearing any sari Beautiful Priya 486 00:43:45,340 --> 00:43:47,420 But what's the festival? My marriage 487 00:43:49,220 --> 00:43:51,870 Yes. Do I know my 100th grade husband? 488 00:43:52,760 --> 00:43:53,580 Lockdown 489 00:43:53,820 --> 00:43:54,490 Give the card 490 00:43:56,530 --> 00:43:58,410 It's all for you Nice? 491 00:44:03,010 --> 00:44:08,760 I'll talk to Dad once Tomorrow, I'm coming. Make me happy even this week 492 00:44:08,790 --> 00:44:09,430 Go 493 00:44:11,260 --> 00:44:14,110 It went in for half an hour How long will it be? 494 00:44:14,950 --> 00:44:16,680 Do not show anything 495 00:44:20,140 --> 00:44:21,760 How much is the vintage this game 496 00:44:21,920 --> 00:44:23,240 Here Hold on. where is? 497 00:44:23,310 --> 00:44:24,000 where is? 498 00:44:24,990 --> 00:44:26,920 Calling to capture What are you touching? 499 00:44:26,970 --> 00:44:28,030 Is he playing? I? 500 00:44:37,820 --> 00:44:38,820 where are you? 501 00:44:43,800 --> 00:44:45,720 Be removed? Do not get rid of it 502 00:44:47,430 --> 00:44:49,000 Is this a bank? Bangkok? 503 00:44:49,120 --> 00:44:50,930 A good race horse was found 504 00:44:54,050 --> 00:45:00,930 where are you? These figures are before population One is increasing. If you kill yourself, it will be bowling 505 00:45:05,910 --> 00:45:07,340 where are you? 506 00:45:08,030 --> 00:45:08,860 Save 507 00:45:14,020 --> 00:45:14,840 Removed 508 00:45:16,020 --> 00:45:17,650 Leave Hold it 509 00:45:17,760 --> 00:45:19,820 When did this happen? 510 00:45:22,230 --> 00:45:23,190 Do not give up on anyone 511 00:45:30,890 --> 00:45:33,720 Look at the locker's account. We're done It's here 512 00:45:35,330 --> 00:45:36,020 This is the manager 513 00:45:38,120 --> 00:45:39,580 After the money is banned 514 00:45:40,050 --> 00:45:42,720 A lot of bank managers With big ones 515 00:45:43,370 --> 00:45:45,830 Old money transfers new Eva We've heard that 516 00:45:47,020 --> 00:45:51,680 See all your money No money transaction in the bank 517 00:46:01,030 --> 00:46:01,980 Stay 518 00:46:03,480 --> 00:46:06,410 What brings my car? How much do you give him money? 519 00:46:07,160 --> 00:46:08,160 Come on, come on 520 00:46:10,570 --> 00:46:13,510 All this was in the USA Going like a car, right, dude 521 00:46:13,730 --> 00:46:15,810 It's already blossoming Getting killed 522 00:46:17,250 --> 00:46:20,210 FB picture too long Take a picture 523 00:46:27,360 --> 00:46:27,980 There is a stop 524 00:46:30,560 --> 00:46:34,230 How? Well Where are you going? 525 00:46:34,400 --> 00:46:37,570 My lady got married for marriage. The first card was given to me 526 00:46:38,180 --> 00:46:39,310 There's a cocktail party Going 527 00:46:39,590 --> 00:46:41,430 Marriage What are you so happy about? 528 00:46:41,790 --> 00:46:44,590 You said it was over There's a chance 529 00:46:44,640 --> 00:46:45,360 I'm trying 530 00:46:45,460 --> 00:46:47,190 What did I say? What do you get? 531 00:46:47,820 --> 00:46:52,740 That's not it. What's wrong with you? Sī.bī.ayi. From The locker does not get messed up 532 00:46:53,650 --> 00:46:55,510 Lock the locker What's wrong with you? 533 00:47:00,670 --> 00:47:05,930 How to do without the locker? You worry She does not want to be a locker. About my job 534 00:47:07,440 --> 00:47:09,080 Four more days 535 00:47:09,920 --> 00:47:13,140 Debt on the Kubura If you do not get money from yangagiri 536 00:47:13,780 --> 00:47:15,920 Not just the job. I'm going to jail 537 00:47:17,470 --> 00:47:19,680 It's a good idea about Yaghagiri 538 00:47:20,280 --> 00:47:24,690 You did not worry and had fun in the party I'll take it from Yaghara 539 00:47:26,670 --> 00:47:30,500 The bottles can be looked at pretty well What are those tanks? 540 00:47:30,650 --> 00:47:31,860 How many are you catching all of this? 541 00:47:32,440 --> 00:47:35,020 At the end of the party, about 4.5 will end 542 00:47:35,100 --> 00:47:41,280 4,5 million. If so, my bill will increase Remove everything 543 00:47:42,100 --> 00:47:43,000 These are beer tanks 544 00:47:50,780 --> 00:47:53,770 Talk to you Tell me, Bob, give me a bug 545 00:48:03,040 --> 00:48:05,720 Your friend? My client 546 00:48:07,180 --> 00:48:09,890 He is married His client 547 00:48:10,540 --> 00:48:12,350 Why did you come? You gave a card 548 00:48:13,070 --> 00:48:18,560 Did your marriage last? You say.... All told. Come see my friends. Come on 549 00:48:26,610 --> 00:48:27,210 What happened? 550 00:48:34,640 --> 00:48:36,810 What did you say? I was not listening 551 00:48:36,950 --> 00:48:42,220 Laughter set me up. Did they give cards? No, it was dirty 552 00:48:45,790 --> 00:48:51,020 How? At the time of the engagement Love the word 553 00:48:55,920 --> 00:48:56,950 What are you doing here? 554 00:48:57,050 --> 00:48:59,680 My friends are waiting Stay 555 00:49:04,360 --> 00:49:08,780 Love in time for engagement I have to say a knife 556 00:49:11,860 --> 00:49:18,020 You can see it... It's a beautiful girl Do not blame the girl 557 00:49:18,190 --> 00:49:19,510 I loved Priya 558 00:49:25,300 --> 00:49:27,520 Single side of love You do not count 559 00:49:28,430 --> 00:49:28,830 Let's go 560 00:49:31,240 --> 00:49:32,240 beat it 561 00:49:35,340 --> 00:49:35,820 Again? 562 00:49:36,310 --> 00:49:37,280 What he said... 563 00:49:38,180 --> 00:49:38,650 come soon 564 00:49:42,810 --> 00:49:45,460 This is Obama, before the previous one 565 00:49:45,680 --> 00:49:48,730 The one who called my charity said It's romantic 566 00:49:49,010 --> 00:49:50,880 Your crazy thoughts have changed 567 00:49:51,570 --> 00:49:52,660 Try and stop 568 00:49:53,740 --> 00:49:56,710 There's a chance to the end How are you trying? 569 00:49:57,680 --> 00:49:59,070 Because I'm sorry. Take my friends away 570 00:49:59,160 --> 00:50:00,740 Your shameful friends Did I come for me? 571 00:50:01,130 --> 00:50:04,820 Close your eyes and drink all this Just give it up 572 00:50:04,900 --> 00:50:07,060 He comes to the party and speaks like an ass 573 00:50:07,080 --> 00:50:15,830 Call Priya once. That bride About me. Did I say that I like him? 574 00:50:16,900 --> 00:50:19,310 Or did you say anything about me? 575 00:50:20,440 --> 00:50:21,760 Think once 576 00:50:34,770 --> 00:50:36,090 Why is our one here? 577 00:50:42,390 --> 00:50:46,010 He's scared what? He's not like he was before It's like an updated phone 578 00:50:49,290 --> 00:50:51,270 What's this, sir? He got in our car 579 00:50:51,600 --> 00:50:54,810 I did not steal. To some here Hit to get BBQ's help 580 00:51:05,440 --> 00:51:09,040 What are you doing here? It.....? Where did you get? 581 00:51:11,210 --> 00:51:13,590 Because what a bank What's up again? 582 00:51:13,950 --> 00:51:16,890 It was a little late for fun on Sunday 583 00:51:17,950 --> 00:51:19,680 The canal's coming 584 00:51:20,140 --> 00:51:21,580 Eat cooking 585 00:51:31,130 --> 00:51:32,810 Suddenly, what happened down there? 586 00:51:57,940 --> 00:51:58,610 Boccā 587 00:51:59,080 --> 00:52:00,760 I am the favorite fish 588 00:52:10,360 --> 00:52:11,560 Are you bored? 589 00:52:23,880 --> 00:52:29,640 It's also true, Adure, do not hang on the tie I'm going to get ready to go. Understand 590 00:52:29,870 --> 00:52:30,630 If there 591 00:52:32,530 --> 00:52:37,460 If they get caught, they will not give up Not if you burn 592 00:52:49,100 --> 00:52:51,950 Here. Kōṭiyakda? I want three 593 00:52:52,120 --> 00:52:54,210 I want three B design 594 00:52:54,690 --> 00:52:56,320 I'm not here Show 595 00:52:56,420 --> 00:52:57,420 Bowl is available 596 00:52:59,400 --> 00:53:00,510 What did you come for? 597 00:53:00,710 --> 00:53:02,530 Tell her to bring the scocka What should I go for? 598 00:53:02,960 --> 00:53:04,190 Pakōḍā Bring 599 00:53:05,430 --> 00:53:07,680 Tell the brother Come in 600 00:53:08,800 --> 00:53:11,540 Know the point 601 00:53:12,060 --> 00:53:13,520 It's your size 602 00:53:13,820 --> 00:53:17,440 The manager is 6 million Give it up 603 00:53:17,930 --> 00:53:20,800 Believe that needy fool 604 00:53:21,080 --> 00:53:22,840 A crown 605 00:53:25,650 --> 00:53:30,040 I'll give you your 30% one From today, we are both partners 606 00:53:42,630 --> 00:53:44,100 What Again? 607 00:53:46,130 --> 00:53:50,400 The boss decided? They decided If we did, we'd have to do it 608 00:53:52,550 --> 00:53:55,120 Now talk Uttam Patel 609 00:53:55,390 --> 00:54:03,530 Yes, yes, yes, right? From tomorrow night 2000 Cancellations 610 00:54:04,030 --> 00:54:05,130 I heard shocked too 611 00:54:06,000 --> 00:54:11,750 I got sewing 5000 sheets of paper from the bank I did not think so soon 612 00:54:12,160 --> 00:54:15,250 5000 of them? Yes 613 00:54:22,480 --> 00:54:23,490 What's so big about this? 614 00:54:23,730 --> 00:54:25,000 1000, that's enough 615 00:54:26,550 --> 00:54:28,030 I have a lot of 2000 sheets 616 00:54:28,240 --> 00:54:31,070 Help me Please 617 00:54:34,350 --> 00:54:35,250 500 million 618 00:54:37,270 --> 00:54:39,200 I'll transfer all 2 days 619 00:54:41,090 --> 00:54:43,530 Go back 1000 times once a month 620 00:54:46,590 --> 00:54:49,560 This was really good... He will keep our own guy 621 00:54:50,790 --> 00:54:52,320 The first 5000 is for me 622 00:54:59,220 --> 00:55:00,190 What are 10 lakhs? 623 00:55:00,550 --> 00:55:03,180 It's that kind of money At least, he offered 10,000 discounts 624 00:55:08,520 --> 00:55:12,560 Grandfather called on Tell me about this DJ 625 00:55:15,820 --> 00:55:17,480 You need to learn well Right? 626 00:55:19,020 --> 00:55:19,760 Talk to you 627 00:55:19,960 --> 00:55:22,370 All of us were here What are you doing right now? 628 00:55:23,150 --> 00:55:24,780 He was taken from the United States 629 00:55:25,130 --> 00:55:29,140 Listen to me, listen to Priya and his family With him there. I will get married without cost 630 00:55:29,450 --> 00:55:32,840 You do not give us a party now It's giving out 631 00:55:33,590 --> 00:55:37,070 Not to marry Bill, marry Think about that girl 632 00:55:38,100 --> 00:55:41,800 You have come so many days What did you learn about Priya? 633 00:55:41,960 --> 00:55:43,780 I understand a lot 634 00:55:45,440 --> 00:55:47,700 Priya It's like a lady 635 00:55:56,920 --> 00:55:58,450 I'm like a peppercorn 636 00:56:10,950 --> 00:56:13,310 When you say Priya, you are foolish 637 00:56:14,280 --> 00:56:16,550 Priyek's desires, habits are very low 638 00:56:17,680 --> 00:56:18,600 Who's here? 639 00:56:20,100 --> 00:56:21,240 He likes coffee 640 00:56:22,340 --> 00:56:25,120 Happiness comes Even though it is a sad affliction, you drink more 641 00:56:26,640 --> 00:56:27,900 He's too much to be 642 00:56:28,710 --> 00:56:29,620 A little too tall 643 00:56:31,250 --> 00:56:38,700 And the family is more important than the Carrier Oh, this is the maneuver 644 00:56:39,840 --> 00:56:44,190 Now for that daddy This is going to marry 645 00:56:49,360 --> 00:56:50,540 In a word 646 00:56:52,780 --> 00:56:54,440 Where are Priya? It's fun 647 00:56:55,540 --> 00:56:57,040 If she's with me It's like a festivity for me 648 00:56:59,900 --> 00:57:00,920 Who are you? 649 00:57:02,430 --> 00:57:03,660 I am the one who loves him 650 00:57:06,870 --> 00:57:08,250 It's okay Single side of love 651 00:57:09,270 --> 00:57:11,420 That you do not like I told her daughter twice 652 00:57:11,500 --> 00:57:13,760 What faces are not ashamed I do not get back yet 653 00:57:14,660 --> 00:57:16,970 Exactly, sir, for me too That's why you do not understand 654 00:57:19,510 --> 00:57:22,490 I see it in love Instead of telling you to go without saying 655 00:57:23,180 --> 00:57:25,200 That you do not like Never said 656 00:57:28,420 --> 00:57:32,940 Say it once, sir Does not come to life 657 00:57:33,120 --> 00:57:34,470 What do you say? 658 00:57:35,930 --> 00:57:37,670 Take it away from here 659 00:57:38,600 --> 00:57:41,970 You see, sir. Now, here But to say go 660 00:57:42,860 --> 00:57:44,190 I did not say I did not like 661 00:57:46,420 --> 00:57:51,310 You were looking for a partner Do not just make up your life 662 00:58:11,160 --> 00:58:12,170 What did you do? 663 00:58:14,260 --> 00:58:17,170 Not at all My heart 664 00:58:20,690 --> 00:58:22,590 What are you here? You said it 665 00:58:23,690 --> 00:58:26,320 My partner is connected Do not make a shortage 666 00:58:26,870 --> 00:58:29,520 That's my dad There was something 667 00:58:29,920 --> 00:58:33,290 What did you say? I like you 668 01:02:33,720 --> 01:02:38,960 All channels are the same There is no channel for 2000 669 01:02:39,250 --> 01:02:44,060 You do not have to look at other disks, discos Channel. Why? The new things are going 670 01:02:44,130 --> 01:02:45,300 Drop the Discovery Channel 671 01:02:46,730 --> 01:02:52,780 Do me another favor. Morning money There are 2,000 sheets of paper. Just change that 672 01:02:53,840 --> 01:02:55,710 How is it, partner? 673 01:03:00,580 --> 01:03:02,280 where is? Govinda 674 01:03:02,830 --> 01:03:06,940 If your love is successful, this is the buddy I thought she was going with him. There you go 675 01:03:07,160 --> 01:03:07,830 Let's go 676 01:03:12,780 --> 01:03:15,500 Thank you very much Because of you, my problems have been resolved 677 01:03:16,050 --> 01:03:19,960 I'll start when I'm in real trouble Is there money? 500 million 678 01:03:20,500 --> 01:03:23,240 Five notes Rs. 5 crores this idiot 679 01:03:23,280 --> 01:03:24,030 Hold it 680 01:03:25,050 --> 01:03:27,060 This is the name of your name Put it in the box 681 01:03:28,700 --> 01:03:29,870 Be careful 682 01:03:54,580 --> 01:03:55,160 This is Sir 683 01:03:57,120 --> 01:03:59,410 Find her all over What is this, sir? 684 01:04:00,130 --> 01:04:02,690 He's got his daughter taken into custody A complaint against you 685 01:04:03,260 --> 01:04:10,320 What are I taking? What happened to Priya? Says. I saw you taking your sister in the night. I? 686 01:04:11,110 --> 01:04:14,710 What do you do? I did not have my daughter's marriage 687 01:04:15,320 --> 01:04:19,340 I did not even hear a word My daughter made me oppose me 688 01:04:19,840 --> 01:04:22,340 Where is he? Listen to me once 689 01:04:26,630 --> 01:04:33,730 Talk now. Sir you are in the locker room The money is transferred to CCTV, sir 690 01:04:34,070 --> 01:04:35,540 The CBI saw sir 691 01:04:35,770 --> 01:04:37,430 I come out and talk 692 01:04:37,760 --> 01:04:44,330 And you're the money you collected from Yaghagiri Complaints have not been made to the bank 693 01:04:45,320 --> 01:04:48,440 What money did I add? I have to go to the bank, sir 694 01:04:49,070 --> 01:04:51,960 Let's go to the police first. It's gone Let's go. Listen to me once 695 01:05:15,160 --> 01:05:17,520 I got everything, sir This was my younger brother, sir 696 01:05:18,000 --> 01:05:24,110 What do you say? It's like I and I are Sir, he has to do all this 697 01:05:25,320 --> 01:05:28,600 Get five billion rupees Did you get a 1000 paper and a rush? 698 01:05:29,510 --> 01:05:30,430 My $ 5 crore 699 01:05:31,360 --> 01:05:32,820 Do not you see CI? 700 01:05:33,550 --> 01:05:34,360 Hamagalavanavā 701 01:05:34,840 --> 01:05:35,950 Whatever's coming to the police station 702 01:06:08,740 --> 01:06:12,290 Because sir came here. For me nothing Do not do Sir. Believe me, sir 703 01:06:12,640 --> 01:06:15,550 There's another person like me, sir That's what this is all about, sir. know 704 01:06:16,690 --> 01:06:17,710 See radius 705 01:06:29,150 --> 01:06:32,260 Believe me. His brother How can you fool? 706 01:06:32,370 --> 01:06:33,950 What to do It's like it 707 01:06:34,890 --> 01:06:35,720 Are you a man? 708 01:06:36,430 --> 01:06:38,260 Tell me where is Priya 709 01:06:38,770 --> 01:06:41,810 In Priya, where are you? These people say I was taken away 710 01:06:42,050 --> 01:06:43,800 I was not supposed to get you 711 01:06:44,160 --> 01:06:47,890 I do not like anything out of the world Do not hurt unnecessarily my character 712 01:06:48,250 --> 01:06:50,450 Do not act. I'm not acting You've taken 713 01:06:51,050 --> 01:06:54,130 It's hard to steal money home Even if it's stolen. Remind 714 01:06:54,150 --> 01:06:56,200 Is there money? Money has given 715 01:06:57,070 --> 01:06:58,010 What are you saying? 716 01:06:58,270 --> 01:06:58,940 The truth is that 717 01:06:59,240 --> 01:07:00,990 At night, you pull the bags and see my one 718 01:07:01,280 --> 01:07:04,210 I'm a fool Check the bag for cash 719 01:07:04,270 --> 01:07:06,190 Your money was left in place of money 720 01:07:06,250 --> 01:07:07,230 Good shifting 721 01:07:08,050 --> 01:07:08,970 Do not change the story 722 01:07:09,240 --> 01:07:10,280 I'll tell you where Priya is 723 01:07:10,440 --> 01:07:13,340 I do not know Priya. Where's my money? Priya took you 724 01:07:13,730 --> 01:07:14,690 You took my money, you 725 01:07:14,720 --> 01:07:17,540 If I do not want to take Theria either You gotta get you out. Who else will be taken? 726 01:07:18,060 --> 01:07:19,900 I have to get the money either Or you need to get out........... 727 01:07:23,120 --> 01:07:23,720 What did you say? 728 01:07:24,120 --> 01:07:27,320 Either I should take it Or you got to get away. Who else will be taken? 729 01:07:30,850 --> 01:07:32,640 We are like someone else What if I was gone? 730 01:07:34,370 --> 01:07:35,470 What do you say? 731 01:07:36,200 --> 01:07:37,340 If you live 732 01:07:41,280 --> 01:07:42,810 I'm living 733 01:07:47,080 --> 01:07:49,370 Life to Life? 734 01:07:50,500 --> 01:07:53,640 Not at all King Ravana says 735 01:08:04,750 --> 01:08:05,540 enough 736 01:08:06,550 --> 01:08:09,330 So long for him Living in fear 737 01:08:11,950 --> 01:08:15,010 What is our song in our minds? 738 01:08:15,440 --> 01:08:17,800 Does she live in fear? 739 01:08:18,120 --> 01:08:20,680 Do you live here and die courageously? 740 01:08:23,440 --> 01:08:28,050 We are monsters What we need to do to Ravana 741 01:08:28,910 --> 01:08:29,650 To kill 742 01:08:40,330 --> 01:08:43,310 Destroy the sacrificial Buddha statue 743 01:08:46,770 --> 01:08:48,200 Will you come to stop? 744 01:08:48,680 --> 01:08:50,620 Will you come alive? 745 01:08:51,230 --> 01:08:52,030 Will 746 01:12:51,690 --> 01:12:54,740 He had to leave the sea to kill that Ravana 747 01:12:57,940 --> 01:13:03,850 The sea to kill this Ravana You have to be as nervous as you can 748 01:13:05,210 --> 01:13:06,100 have? 749 01:13:07,730 --> 01:13:08,530 have? 750 01:13:11,960 --> 01:13:15,240 To the one who came to my fort What to do 751 01:13:18,130 --> 01:13:27,290 Is one better to die? Is it better to die all over this village? 752 01:13:28,380 --> 01:13:30,970 To kill  - I want to kill you 753 01:13:33,550 --> 01:13:39,530 To kill  - I want to kill you 754 01:14:33,060 --> 01:14:35,500 Now it's not money About passport 755 01:14:35,810 --> 01:14:37,260 Say a way to America without it 756 01:14:37,410 --> 01:14:40,240 There's a good idea You're in India 757 01:14:45,450 --> 01:14:48,110 What? Because the bathrooms are cold. We call Do not you? Do not you speak? 758 01:14:48,160 --> 01:14:49,970 When your phone is with me What do you want to talk to? 759 01:14:50,010 --> 01:14:50,660 Take 760 01:14:51,980 --> 01:14:55,580 Because it's too late. Is that you and me? Get your hand 761 01:14:56,280 --> 01:14:57,540 You're my name to my brother 762 01:14:58,780 --> 01:15:00,060 We were born with only one baby 763 01:15:00,360 --> 01:15:01,140 elder brother 764 01:15:02,240 --> 01:15:05,940 Remember now? He knows he's alive now 765 01:15:06,590 --> 01:15:07,570 What are these things? 766 01:15:08,080 --> 01:15:10,880 You're the only one to get caught, because you two are 767 01:15:27,780 --> 01:15:30,570 It's not like you were in the past 768 01:15:31,300 --> 01:15:35,480 The slander of Jie It came out as a fire 769 01:15:35,510 --> 01:15:37,720 He's got her bones out of it 770 01:15:39,730 --> 01:15:42,450 Not like an artist Not even the brother 771 01:15:42,820 --> 01:15:45,230 At least from the man You did not even look at it 772 01:15:45,600 --> 01:15:50,110 The Wii was gone He came with Bhan Prabhuphur 773 01:16:18,540 --> 01:16:21,310 Listen to me Leave me. What's stopping? 774 01:16:21,800 --> 01:16:24,230 That you do not believe Are They Getting Started? 775 01:16:24,940 --> 01:16:28,300 This is except for Vibrambai in Beirutur Do not you know that one can not? 776 01:16:37,890 --> 01:16:38,850 What is it? 777 01:16:39,130 --> 01:16:41,290 What is it that nobody else does? 778 01:16:41,570 --> 01:16:43,760 It's not property of anybody 779 01:16:45,360 --> 01:16:48,760 Who has the strength in the trail? Furnace man........ 780 01:16:48,780 --> 01:16:51,250 I saw it for years 10 is not a child 781 01:16:52,010 --> 01:16:57,170 10 bottles of baran to bayam I did not go too long 782 01:17:04,720 --> 01:17:05,510 This is not one of these 783 01:17:06,120 --> 01:17:10,010 Every illegal thing Raw applied to 784 01:17:11,420 --> 01:17:13,120 A lot of enemies 785 01:17:13,820 --> 01:17:16,110 Especially from them, Viswa 786 01:17:16,570 --> 01:17:17,910 His brother Tivari 787 01:17:18,980 --> 01:17:25,220 Because Ravan can not be struck He took the MP's help in the area 788 01:17:25,890 --> 01:17:27,460 One day with him 789 01:17:33,300 --> 01:17:37,070 Those Rawns say two things 790 01:17:37,720 --> 01:17:38,200 one 791 01:17:38,960 --> 01:17:43,230 Grab our legs and pardon us Get away from me 792 01:17:43,860 --> 01:17:47,380 Or under our legs Telling you to live 793 01:17:50,650 --> 01:17:52,920 You gave us two occasions 794 01:17:53,160 --> 01:17:55,640 But it's one of ours Not even a chance 795 01:17:56,350 --> 01:17:57,820 Dying 796 01:18:52,040 --> 01:18:55,170 Do they need their money once? 797 01:18:55,880 --> 01:19:00,410 Or for a lifetime Do you need this gun? 798 01:19:48,570 --> 01:19:49,870 Do not do anything to my son 799 01:19:54,860 --> 01:19:58,620 Get out of Raw Do not talk again 800 01:21:01,900 --> 01:21:02,490 What happened? 801 01:21:03,040 --> 01:21:05,960 For anything in this world There is a delay 802 01:21:06,370 --> 01:21:10,200 Raghay and Cyclones Expiration of connection 803 01:21:10,610 --> 01:21:13,720 The leader of the LSSP From the idiot's image 804 01:21:15,220 --> 01:21:16,150 Tērunānē 805 01:21:16,510 --> 01:21:17,370 If you like 806 01:21:18,070 --> 01:21:19,280 Not just a MP seat 807 01:21:19,850 --> 01:21:22,970 I'll make a minister 808 01:21:23,090 --> 01:21:26,070 Ravanaye Cicernai Knowing the real thing 809 01:21:26,540 --> 01:21:28,060 What courage are you asking? 810 01:21:28,570 --> 01:21:30,790 Whatever our powers are in power 811 01:21:31,950 --> 01:21:33,120 The difference is different 812 01:21:36,380 --> 01:21:39,090 Those with intelligence With the winners 813 01:21:40,170 --> 01:21:41,560 Not with those who win 814 01:21:45,020 --> 01:21:45,740 Think about it 815 01:21:57,200 --> 01:21:58,520 How? 816 01:22:03,240 --> 01:22:04,100 Danajaya 817 01:22:04,760 --> 01:22:08,140 Why came? Against you There was a MP seat to come 818 01:22:13,040 --> 01:22:17,390 To those in posters, poster I do not know the difference between those who blame me 819 01:22:21,780 --> 01:22:23,550 Those who work for us 820 01:22:23,650 --> 01:22:26,020 The district is being sent to parliament 821 01:22:30,100 --> 01:22:34,820 All are going to be politicians Can not be Ravan 822 01:22:37,910 --> 01:22:39,700 Why is Dad so critical? 823 01:22:40,020 --> 01:22:41,920 Think about it 824 01:22:42,550 --> 01:22:44,660 Raws are involved 825 01:22:50,310 --> 01:22:51,620 You are saying Idagannavā 826 01:22:54,320 --> 01:22:55,540 Say again 827 01:23:07,190 --> 01:23:08,570 Will you cut my son's tongue? 828 01:23:08,980 --> 01:23:15,170 That's why it was done Or kill him 829 01:23:16,700 --> 01:23:17,290 Take it 830 01:23:17,460 --> 01:23:20,170 Do not forget the MP 831 01:23:21,810 --> 01:23:24,400 I'm the future MP Remember that 832 01:23:25,660 --> 01:23:29,630 Join politics Delayed 833 01:23:38,250 --> 01:23:40,020 I must be angry with your brother's death 834 01:23:40,650 --> 01:23:41,670 Zararu was added 835 01:23:42,210 --> 01:23:43,720 We attacked our fort 836 01:23:44,330 --> 01:23:47,960 Because they do not exist, they killed the others 837 01:23:59,870 --> 01:24:00,850 It's all over town 838 01:24:01,550 --> 01:24:02,990 You're not at any place 839 01:24:07,010 --> 01:24:08,010 Causes this 840 01:24:09,170 --> 01:24:12,280 None of their survivors are alive 841 01:24:28,840 --> 01:24:33,570 The cause of my brother being killed Not a person. Because you 842 01:24:33,940 --> 01:24:36,290 You did the sins you did to my brother 843 01:24:36,400 --> 01:24:38,200 I walked with you and died 844 01:24:49,350 --> 01:24:51,180 He does not know you're a monster 845 01:24:51,500 --> 01:24:53,990 This time with him From here, I made a mistake 846 01:24:54,520 --> 01:24:55,890 Now that's the mistake 847 01:24:56,770 --> 01:24:59,190 He sent someone like that to parliament 848 01:24:59,250 --> 01:25:01,920 You're making a mistake Do not do....... 849 01:25:01,990 --> 01:25:06,130 This is a courageous vote Ask to get rid of it 850 01:25:08,190 --> 01:25:10,690 It's our party in the state In the lead 851 01:25:15,100 --> 01:25:18,690 He's been in jail for a lifetime Wait, I'll work 852 01:25:39,670 --> 01:25:43,420 You're lucky for everyone Our voices are big 853 01:25:44,130 --> 01:25:48,360 Representing us here Delhi's going to MP 854 01:25:48,950 --> 01:25:51,390 Give the girls a look 855 01:25:52,330 --> 01:25:55,150 Drink for the men Give as much as possible 856 01:25:57,440 --> 01:26:01,310 Do not ask Give it 857 01:26:02,320 --> 01:26:07,260 Or kill it.... Why vote for you......? 858 01:26:07,370 --> 01:26:08,120 Why give? 859 01:26:08,770 --> 01:26:10,510 Will you destroy our lives? 860 01:26:10,960 --> 01:26:12,490 Will this village be destroyed? 861 01:26:14,850 --> 01:26:16,660 Look at that 862 01:26:18,670 --> 01:26:26,140 The only son. He loved police work He ruined his life 863 01:26:26,430 --> 01:26:28,890 You are ruined It goes away 864 01:26:33,250 --> 01:26:36,820 what is doing? Kill 865 01:26:45,370 --> 01:26:47,170 what are you doing Do you understand? 866 01:26:48,080 --> 01:26:49,950 To scare, to threaten Kala does not receive votes 867 01:26:51,160 --> 01:26:52,690 The people should be comforted 868 01:26:54,170 --> 01:26:58,430 I want to touch their legs anyway 869 01:27:02,610 --> 01:27:04,080 I'm not afraid, uncle 870 01:27:06,310 --> 01:27:11,090 Even the lion is lost Get drunk water 871 01:27:12,060 --> 01:27:16,960 People to win Not showing strength 872 01:27:17,480 --> 01:27:21,980 And profits from these things There are other parties 873 01:27:25,100 --> 01:27:27,360 Raw was thinking of the election 874 01:27:28,060 --> 01:27:29,660 I thought for a while 875 01:27:30,600 --> 01:27:31,920 Exactly that time 876 01:27:32,430 --> 01:27:34,820 Adjusted for the wedding 877 01:27:35,170 --> 01:27:36,480 The eye of Rawana 878 01:27:38,140 --> 01:27:41,330 One for Hybrid You two have been found 879 01:27:45,820 --> 01:27:50,170 Both of you know the way Kitty and Priya were taken away 880 01:27:58,200 --> 01:27:58,680 Down 881 01:28:57,130 --> 01:28:59,690 Packs of packs 882 01:29:00,210 --> 01:29:01,520 Lanka 883 01:29:02,220 --> 01:29:04,190 This rifle pack 884 01:29:27,160 --> 01:29:29,860 Those who have great powers 885 01:29:30,760 --> 01:29:35,520 Dishonors, despots, scoundrels 886 01:29:35,910 --> 01:29:36,730 Do not give up 887 01:29:51,180 --> 01:29:52,900 How about my acting 888 01:29:53,100 --> 01:29:55,250 What is this show? The dress is beautiful 889 01:29:55,500 --> 01:29:57,210 How are you? How do you ask? 890 01:29:57,950 --> 01:30:00,960 If you were prepared, you should be If I were bad, I should be 891 01:30:01,560 --> 01:30:03,440 You need to be jive like that 892 01:30:03,800 --> 01:30:05,030 Take a cellphone? 893 01:30:07,270 --> 01:30:07,980 Uncle 894 01:30:10,020 --> 01:30:10,770 Ammo is my money 895 01:30:16,110 --> 01:30:16,810 3 out of a million? 896 01:30:19,760 --> 01:30:20,790 What are these things of a brother? 897 01:30:21,510 --> 01:30:23,490 If you're angry with us Something needs to be done 898 01:30:23,970 --> 01:30:25,590 Why did you bring in no relationship? 899 01:30:25,960 --> 01:30:27,370 Actually, why did you bring us here? 900 01:30:28,000 --> 01:30:29,870 You're good 901 01:30:30,840 --> 01:30:34,810 Tell you to play a drama 902 01:30:37,040 --> 01:30:37,940 Is that the case? 903 01:30:38,180 --> 01:30:41,730 But now, Multifelek has stolen the hall 904 01:30:42,130 --> 01:30:43,310 Who is the drama? 905 01:30:45,220 --> 01:30:48,670 You need to do it Lakshman is not a play 906 01:30:49,650 --> 01:30:51,960 This is our crap in Beirutur 907 01:30:52,450 --> 01:30:53,040 That means 908 01:30:53,350 --> 01:30:55,090 They said Ravana was not given permission 909 01:30:55,690 --> 01:30:56,970 He's a good learner 910 01:30:57,680 --> 01:31:00,190 You need to go to Campana like Ravana 911 01:31:00,870 --> 01:31:06,200 Your words are people We want to win our Rachman 912 01:31:07,490 --> 01:31:09,210 Do you want to win the crowds? 913 01:31:10,300 --> 01:31:11,410 How's it going? 914 01:31:12,880 --> 01:31:21,340 Must be. If you get your love It must be 915 01:31:25,350 --> 01:31:28,810 What are you looking at? I've been waiting for loans to nobody 916 01:31:29,600 --> 01:31:32,980 Do not your sibi do the same? He will. I'll tell you 917 01:31:33,730 --> 01:31:36,380 I'm only here I'll serve you 918 01:31:36,540 --> 01:31:37,840 I'll take care of my family 919 01:31:39,440 --> 01:31:40,670 Actors 920 01:31:43,200 --> 01:31:45,650 Hello, Nataraja You also have a choice 921 01:31:47,230 --> 01:31:49,910 Some say that it's ma'am's word What do I know? 922 01:31:49,930 --> 01:31:51,270 It's a scary word 923 01:31:51,650 --> 01:31:54,250 Rawa likes her sister Simrin should be turned on 924 01:31:55,320 --> 01:31:56,730 Thappan's sister.......? 925 01:32:00,530 --> 01:32:01,890 Who's the vengeful? Yes 926 01:32:02,350 --> 01:32:04,560 You look like Ravana Zimron needs to get closer 927 01:32:04,900 --> 01:32:07,800 Fill the flame Love the girl 928 01:32:08,210 --> 01:32:10,200 We have to get Ravan to marry 929 01:32:10,630 --> 01:32:12,610 That means I won Would you give that cap? 930 01:32:12,630 --> 01:32:15,800 Others are the same How's the Village Walking? 931 01:32:15,950 --> 01:32:20,340 That girl is in another village That means I'm always there, should I leave? 932 01:32:20,360 --> 01:32:22,450 This does not work I do not 933 01:32:27,140 --> 01:32:27,930 Do not do anything to Priya 934 01:32:28,780 --> 01:32:30,090 I'll do as you say 935 01:32:32,890 --> 01:32:33,610 I'm ready 936 01:32:44,590 --> 01:32:46,680 It's where I've seen him 937 01:32:49,360 --> 01:32:50,380 Uncle 938 01:32:50,590 --> 01:32:53,160 Bǣnō...... Stop 939 01:32:53,660 --> 01:32:55,650 At that time, the rocket went up 940 01:32:55,760 --> 01:32:57,000 Are you coming here? 941 01:32:57,270 --> 01:32:58,830 I did not slip 942 01:32:59,190 --> 01:33:01,380 He's brought out When? 943 01:33:01,760 --> 01:33:10,160 Someone gave the idea to Ravana Vaulted into the YouTube 944 01:33:10,570 --> 01:33:13,500 that is all. Who to see? I did not see myself well 945 01:33:13,780 --> 01:33:16,340 Brought here Stay quiet 946 01:33:18,500 --> 01:33:21,490 What you did under your childhood You're taking revenge on me now 947 01:33:21,580 --> 01:33:22,510 Yes, it's impossible 948 01:33:22,610 --> 01:33:25,480 24 hours is the same thing It's difficult uncle. No, no 949 01:33:25,750 --> 01:33:27,980 I have an hour to get through 950 01:33:28,160 --> 01:33:28,600 It's okay 951 01:33:28,680 --> 01:33:32,180 The tea is right I will not give it. I want everyone 952 01:33:32,210 --> 01:33:34,390 First make them like Ravana And brother 953 01:33:48,050 --> 01:33:58,270 Everything from today onwards Something like me is 954 01:34:01,190 --> 01:34:06,660 We will stay 3 unless our own No one else can know that 955 01:34:08,730 --> 01:34:17,140 This is not the one who removes the head I do not know how to defuse it 956 01:34:19,270 --> 01:34:20,350 Got it? 957 01:34:20,890 --> 01:34:24,140 You know, Zee You'll be amazed 958 01:34:24,910 --> 01:34:29,900 Not showing it to me Show the public 959 01:34:39,120 --> 01:34:39,590 There 960 01:34:40,030 --> 01:34:41,030 There 961 01:34:41,130 --> 01:34:41,720 There 962 01:34:42,750 --> 01:34:45,500 While waiting all this for your death 963 01:34:45,840 --> 01:34:48,190 What's your face? 964 01:34:48,950 --> 01:34:51,690 The monsters will never be leaders Going 965 01:34:52,830 --> 01:34:56,790 This Circar told us You can not do anything 966 01:34:56,990 --> 01:34:57,480 Going 967 01:35:16,820 --> 01:35:18,410 Love me all the way, monarch 968 01:35:18,850 --> 01:35:20,560 Understand my situation 969 01:35:29,680 --> 01:35:31,760 What's happening right now? Armenian 970 01:35:31,900 --> 01:35:32,920 Amen not me 971 01:35:34,170 --> 01:35:36,370 They told me You do not understand 972 01:35:36,560 --> 01:35:37,460 Bēraganḍō...... 973 01:35:43,250 --> 01:35:46,390 Get the car I'm waiting for you 974 01:35:47,520 --> 01:35:48,390 You're killing yourself 975 01:35:56,450 --> 01:35:59,020 Where did they get my money? 976 01:35:59,930 --> 01:36:00,410 These important 977 01:36:18,700 --> 01:36:20,690 I 978 01:36:25,750 --> 01:36:30,240 Find so much gold here Did you work for Rs. 5 million? 979 01:36:38,860 --> 01:36:39,660 Stop 980 01:36:40,380 --> 01:36:41,070 I 981 01:36:42,070 --> 01:36:43,310 Oh  - Are you? 982 01:36:43,720 --> 01:36:44,950 I thought it was him 983 01:36:45,630 --> 01:36:50,480 What are you doing here. Adding. life Add time to happiness 984 01:36:50,720 --> 01:36:55,750 did not understand. A bullet from a stake Misses and values are worth the life 985 01:36:56,260 --> 01:36:57,800 Crazy Araki 986 01:36:58,090 --> 01:37:01,680 I'm from this gold. You are yours He's just running away with gold in the middle of the day 987 01:37:02,090 --> 01:37:02,700 False 988 01:37:02,910 --> 01:37:03,740 what's wrong? 989 01:37:04,290 --> 01:37:05,030 what's wrong? 990 01:37:05,210 --> 01:37:07,860 Not even looking at their own brothers It's her fault to play with her life 991 01:37:08,280 --> 01:37:14,320 That's not it. People watched today Tell him how displeasing he is 992 01:37:14,700 --> 01:37:16,170 He's a monster 993 01:37:16,900 --> 01:37:20,080 He did it that way What have we done? 994 01:37:21,550 --> 01:37:23,460 She's with us when she was little How lovely? 995 01:37:24,440 --> 01:37:25,160 Remember? 996 01:38:45,020 --> 01:38:48,570 Hey, you're in front of us You need your help, please 997 01:38:54,760 --> 01:38:55,830 An old age 998 01:38:56,760 --> 01:38:58,020 Killed his humanity 999 01:38:58,980 --> 01:39:01,450 The reason he is to be useless 1000 01:39:02,840 --> 01:39:08,290 That's why he killed his monster To make him a man 1001 01:39:09,260 --> 01:39:10,510 Our responsibility is blameless 1002 01:39:10,760 --> 01:39:14,610 What is our responsibility? Just change who he is 1003 01:39:14,760 --> 01:39:16,560 beat it Stay where you are 1004 01:39:16,760 --> 01:39:18,540 I'm jumping with my golden I'm not letting go 1005 01:39:18,650 --> 01:39:21,570 Play. Leave I have to go. to where? 1006 01:39:22,180 --> 01:39:23,700 The monster came 1007 01:39:34,570 --> 01:39:35,890 What's going on here? 1008 01:39:37,340 --> 01:39:39,830 Try a little rehearsal 1009 01:39:46,900 --> 01:39:47,550 You tell me 1010 01:39:47,790 --> 01:39:49,040 He tried to get away 1011 01:39:49,940 --> 01:39:53,820 Without the aromatherapy How much did he say? Your honesty 1012 01:39:54,710 --> 01:39:55,700 I recall your honesty 1013 01:39:56,070 --> 01:39:58,640 In the morning, the girl You need to set up 1014 01:39:59,040 --> 01:40:01,100 I'll go and sleep Get out of the light and sleep 1015 01:40:01,200 --> 01:40:03,930 Stay Why? 1016 01:40:04,100 --> 01:40:08,360 Will thrust I'm not going to escape again 1017 01:40:08,530 --> 01:40:09,530 Promise 1018 01:40:09,690 --> 01:40:12,240 Uncle Save yourself, uncle 1019 01:40:12,520 --> 01:40:15,600 Tell me to drop There is no gamut if you do not see one chance 1020 01:40:15,640 --> 01:40:16,980 It's all Thai Massage 1021 01:40:21,340 --> 01:40:24,630 Change the wave? Mom was expecting one thing 1022 01:40:26,220 --> 01:40:28,080 We are 3 Rama - Lakshman and Barath are in need 1023 01:40:28,520 --> 01:40:31,380 But this is what happened like this 1024 01:40:32,660 --> 01:40:34,630 I'm real for him To think, Priya 1025 01:40:36,020 --> 01:40:39,940 I'm leaving with my brother Anything to do for him is ready 1026 01:40:44,900 --> 01:40:48,550 What are you, dude? What's the smoke? 1027 01:40:48,690 --> 01:40:51,120 Singer Kervani Smranny Smranny 1028 01:40:51,350 --> 01:40:53,220 Yes, I, and Sambrani, fell in love 1029 01:40:54,170 --> 01:40:55,270 Get your wedding gentleman 1030 01:40:58,440 --> 01:41:00,190 Then you uncle 1031 01:41:01,090 --> 01:41:02,910 What is uncle? 1032 01:41:05,000 --> 01:41:09,960 A woman's mosquito I gave it away 1033 01:41:10,520 --> 01:41:12,020 If you get it, you'll die 1034 01:41:16,410 --> 01:41:17,390 Come on, brother, come on 1035 01:41:24,120 --> 01:41:25,860 You made everything you liked 1036 01:41:27,920 --> 01:41:29,140 Do you know what, Priya? 1037 01:41:29,900 --> 01:41:34,030 Whatever mom, Mom has started After brother gives us something, we eat 1038 01:41:34,100 --> 01:41:35,830 Right Yes 1039 01:41:36,630 --> 01:41:40,500 We've got a brother just before all of us Everything had been given to us before our brother 1040 01:41:42,610 --> 01:41:46,110 is it? Do you really love your brother? 1041 01:41:46,560 --> 01:41:48,390 Not love The tide 1042 01:41:52,940 --> 01:41:54,270 Remember these things, brother? 1043 01:41:55,820 --> 01:41:57,200 We should always be that sort of thing 1044 01:42:07,110 --> 01:42:14,070 All lies What I'm thinking is true 1045 01:42:17,250 --> 01:42:22,820 Can I come to crazy nonsense...? 1046 01:42:22,910 --> 01:42:24,750 Kill 1047 01:42:32,520 --> 01:42:33,440 do not be sad 1048 01:42:34,070 --> 01:42:38,690 First let him do what he wants And then she closes in on you 1049 01:42:43,120 --> 01:42:46,290 Half the crop was lost Do not take you for the rest of the field Cacacacaca 1050 01:42:47,060 --> 01:42:48,300 What are we eating? 1051 01:42:48,720 --> 01:42:50,790 What's going on here? 1052 01:42:53,230 --> 01:42:56,980 I gave them the money They did not pay their interest 1053 01:42:57,320 --> 01:43:01,700 That's why it takes the cultivation If the land is not paid, the lands are written 1054 01:43:02,460 --> 01:43:04,680 Leave the harvest here 1055 01:43:08,330 --> 01:43:09,900 Seth Rahn wants someone 1056 01:43:10,660 --> 01:43:11,780 Do not intercede for this 1057 01:43:13,120 --> 01:43:19,690 Should I Have Brother? Stiles How much bank are there around here? 1058 01:43:20,290 --> 01:43:22,380 It's all bank managers I have to come forward 1059 01:43:28,000 --> 01:43:33,700 The dominance of the banks Give me the crates 1060 01:43:35,400 --> 01:43:41,630 You are with private companies We cheated the farmers 1061 01:43:46,080 --> 01:43:48,400 Do not give the hungry to the hungry 1062 01:43:50,170 --> 01:43:53,960 Farmers suffer for us 1063 01:43:54,820 --> 01:43:58,490 It's buying out the harvest there Farmers' troll 1064 01:44:01,730 --> 01:44:07,520 Business lends to car dealers If they can not pay, the country will leave 1065 01:44:08,980 --> 01:44:13,400 But the farmers do not Loss 1066 01:44:14,360 --> 01:44:19,370 But in the birthplace, drunkenness will die I'm not leaving 1067 01:44:21,230 --> 01:44:24,620 What do we all live to? That's the right job 1068 01:44:25,590 --> 01:44:29,720 Farmers are alive to us 1069 01:44:45,320 --> 01:44:48,560 Do not destroy medicine 1070 01:45:11,360 --> 01:45:15,080 I did not order I do not know if your friend ordered me. Take over, ma'am 1071 01:45:16,020 --> 01:45:16,680 What is this? 1072 01:45:17,220 --> 01:45:19,310 Yes. What is this? Let's check 1073 01:45:25,440 --> 01:45:26,060 Who's here? 1074 01:45:35,750 --> 01:45:36,730 Stay 1075 01:45:36,850 --> 01:45:37,910 Listen to me once 1076 01:45:38,400 --> 01:45:41,190 I'm not Jim, his boyfriend like him 1077 01:45:41,490 --> 01:45:45,270 We're all three It's just like printing 1078 01:45:47,130 --> 01:45:50,360 You do not believe You brought with the testimony 1079 01:45:50,510 --> 01:45:52,520 We'll use it We'll use the technology 1080 01:45:52,580 --> 01:45:53,580 Wait a minute 1081 01:45:53,940 --> 01:45:54,420 Stay 1082 01:46:02,070 --> 01:46:06,440 what is doing. I'm off the job Sira is making food 1083 01:46:06,720 --> 01:46:09,390 I'm off to work Here 1084 01:46:09,870 --> 01:46:10,390 Welcome 1085 01:46:12,550 --> 01:46:14,610 What is it? Plaster the mouth 1086 01:46:15,190 --> 01:46:18,240 It's better to close it We do not say 3% of the statement 1087 01:46:18,420 --> 01:46:22,110 Talk to one's neck for a while 1088 01:46:22,630 --> 01:46:26,260 is it? Show your brother her Right 1089 01:46:28,720 --> 01:46:29,540 Brother 1090 01:46:32,080 --> 01:46:32,890 What? 1091 01:46:35,320 --> 01:46:38,690 You made chocolates that you liked Who said that I liked mongrels? 1092 01:46:39,540 --> 01:46:40,510 Unnamed 1093 01:46:43,700 --> 01:46:44,290 Got it? 1094 01:46:45,560 --> 01:46:46,770 Now listen carefully to what I say 1095 01:46:50,080 --> 01:46:52,830 What's he gotten me for? Thinking about getting married? 1096 01:46:52,910 --> 01:46:58,110 It does not, let me say something else You have to take your revenge. I want my money 1097 01:46:58,690 --> 01:47:00,990 To be both You need to do something 1098 01:47:01,340 --> 01:47:03,460 To eliminate his assortment I'm doing anything 1099 01:47:04,120 --> 01:47:06,560 Tell me what You should love me 1100 01:47:06,930 --> 01:47:09,090 Not at all I need to act like love 1101 01:47:17,570 --> 01:47:19,480 Jayi Talk to you 1102 01:47:19,910 --> 01:47:22,810 Me Am I a pie? 1103 01:47:23,670 --> 01:47:24,150 What? 1104 01:47:30,080 --> 01:47:30,930 How are you doing? 1105 01:47:31,630 --> 01:47:33,450 I understand how good it is 1106 01:48:33,170 --> 01:48:37,280 America can go Going? 1107 01:48:37,620 --> 01:48:38,220 Going? 1108 01:48:38,500 --> 01:48:40,290 Already loving An eternal visa has been granted 1109 01:48:40,400 --> 01:48:41,460 You need a cell phone 1110 01:49:41,460 --> 01:49:46,360 Not like a monster. It means that I am King in this fort You're the queen 1111 01:49:46,670 --> 01:49:49,070 There are no people at home Then why are you acting? 1112 01:49:51,600 --> 01:49:53,950 Ragapānavanē Forgotten 1113 01:49:54,230 --> 01:49:55,330 What is our next step? 1114 01:49:55,820 --> 01:49:58,730 What is it? You really believe in love 1115 01:49:58,850 --> 01:50:02,380 I came with the Fort Take your revenge 1116 01:50:04,000 --> 01:50:06,570 Why are you so confused? Your money will be given to you 1117 01:50:06,640 --> 01:50:08,320 Go American Willingly. 1118 01:50:08,340 --> 01:50:09,960 What's happier Now that's not all 1119 01:50:10,740 --> 01:50:12,300 what? Look at this 1120 01:50:12,690 --> 01:50:14,810 Do not tell Lakshmi the goddamn woman No woman likes it 1121 01:50:15,240 --> 01:50:17,140 My God Lakshmi says that 1122 01:50:17,670 --> 01:50:18,730 I'm a big thief 1123 01:50:20,570 --> 01:50:24,040 She watched 'Prem's Power' movie and produced it Not just how to steal 1124 01:50:24,120 --> 01:50:25,320 I did not think about love 1125 01:50:26,100 --> 01:50:27,510 No matter what, five minutes 1126 01:50:28,270 --> 01:50:29,930 How is your heart out there? I do not understand how to get it 1127 01:50:30,290 --> 01:50:33,260 You say you're acting I'm confused 1128 01:50:33,930 --> 01:50:36,860 see. He's a little better If you gave me your heart 1129 01:50:36,890 --> 01:50:38,590 He's in his heart for a lifetime 1130 01:50:41,840 --> 01:50:46,070 What are you talking about? Wait a minute 1131 01:50:50,090 --> 01:50:51,550 Our comrades are going to the office 1132 01:50:52,550 --> 01:50:53,790 Take him on our side 1133 01:50:53,930 --> 01:50:55,010 We're making it easier 1134 01:50:55,490 --> 01:50:56,230 All right, uncle 1135 01:52:54,290 --> 01:52:57,660 All of you are all mascups. If you like They're crazy 1136 01:53:11,380 --> 01:53:14,190 Representatives from Beirutur Select this election 1137 01:53:14,190 --> 01:53:16,420 Everybody attracted the country 1138 01:53:21,260 --> 01:53:26,370 Rawn a few days ago for the farmers The bounty that was thrown was overwhelming 1139 01:53:31,210 --> 01:53:36,460 As a public servant, Jayakumar Rav is in front 1140 01:53:40,320 --> 01:53:42,060 see Ravana..... 1141 01:53:48,640 --> 01:53:51,270 How can Ravag alone do this? 1142 01:54:04,680 --> 01:54:06,440 Because the female mole comes with bags 1143 01:54:13,580 --> 01:54:18,710 What astonishing How much longer will you be in love? 1144 01:54:20,080 --> 01:54:23,310 The marriage is in anyway 1145 01:54:24,650 --> 01:54:30,510 The bugs came from the hostel Now you've gotta eat Eve 1146 01:54:30,900 --> 01:54:31,420 Got it? 1147 01:54:38,120 --> 01:54:41,310 The girl is getting married 1148 01:54:43,100 --> 01:54:46,620 Take care to not see him 1149 01:54:49,780 --> 01:54:51,100 I will leave 1150 01:54:55,120 --> 01:54:58,400 Miss what happened, ma'am Maduruvoda? 1151 01:54:59,530 --> 01:55:03,920 not. That's a mosquito Do not tell Raw. tell me 1152 01:55:08,250 --> 01:55:09,190 What happened right away? 1153 01:55:09,720 --> 01:55:15,930 Once? Are not you gonna kill Aoya? These are very powerful poisonous varieties 1154 01:55:17,000 --> 01:55:19,590 If these are mixed up 1155 01:55:20,150 --> 01:55:22,010 It's only Suver who dies 1156 01:55:22,420 --> 01:55:23,690 How's my plan? 1157 01:55:26,020 --> 01:55:26,650 Right? 1158 01:55:32,870 --> 01:55:37,610 The election is over today Are we hippodrome? 1159 01:55:37,710 --> 01:55:39,940 Let's go to hell tomorrow I'm very happy 1160 01:55:40,160 --> 01:55:43,530 After that, That's before Think about another death 1161 01:55:43,700 --> 01:55:44,290 What happened? 1162 01:55:46,340 --> 01:55:46,960 Come closer 1163 01:55:48,470 --> 01:55:51,290 Zimron has come to kill the mob 1164 01:55:52,270 --> 01:55:55,050 Blend in What a lot of tedium 1165 01:55:55,460 --> 01:55:58,370 Whatever Why kill a loved one? 1166 01:55:59,520 --> 01:56:05,030 Hiding something for you. He helped her kill him He said that he was walking with me 1167 01:56:05,930 --> 01:56:07,310 We made love as well 1168 01:56:08,050 --> 01:56:12,210 I can not really say hell 1169 01:56:14,490 --> 01:56:15,560 Bluff........... 1170 01:56:27,390 --> 01:56:28,870 Are you fooling me? 1171 01:56:33,520 --> 01:56:43,330 Bro, give it up. When I was a child, I was denied a name 1172 01:56:45,400 --> 01:56:47,750 Will I lose my love now? 1173 01:56:48,430 --> 01:56:49,100 There 1174 01:56:56,720 --> 01:57:09,360 How did you act? You need to love me I want to marry 1175 01:57:15,160 --> 01:57:17,640 what is doing? Kill him Give it up 1176 01:57:18,860 --> 01:57:20,170 This is my breakthrough 1177 01:57:22,810 --> 01:57:25,120 If you come to the cross, you'll kill anyone 1178 01:57:30,130 --> 01:57:33,860 The report came Win with a good record 1179 01:57:35,920 --> 01:57:44,600 Farmers have a good place You came to national level 1180 01:57:56,180 --> 01:58:01,650 Delhi decided to win the Row 1181 01:58:05,530 --> 01:58:07,010 You should know Bipurur 1182 02:00:45,850 --> 02:00:49,190 The Dami's done 1183 02:00:51,050 --> 02:00:53,720 You go to meet the Circar Sarkārda? 1184 02:01:03,400 --> 02:01:06,020 Two more like me Know if there is one 1185 02:01:06,920 --> 02:01:08,500 Any harm 1186 02:01:13,560 --> 02:01:18,850 No one trying to ruin me No one can live 1187 02:03:00,830 --> 02:03:04,310 You're sending both tomorrow We lost 1188 02:03:04,900 --> 02:03:05,840 Could not change your brother 1189 02:03:07,350 --> 02:03:11,490 No, not lost You've only been trying this out for so long 1190 02:03:12,120 --> 02:03:13,380 Now I have support 1191 02:03:14,650 --> 02:03:18,360 Which dramas we will separate Let's add to the same drama 1192 02:03:18,820 --> 02:03:19,750 What are the plays? 1193 02:03:22,340 --> 02:03:24,600 Open your hand Today you're done 1194 02:03:25,620 --> 02:03:27,790 Leave. Is this today? I I want to know 1195 02:03:28,660 --> 02:03:30,310 What's going on here 1196 02:03:32,300 --> 02:03:34,560 Good time? When you are a child 1197 02:03:34,680 --> 02:03:36,200 You're behind the scenes I've been waiting 1198 02:03:39,520 --> 02:03:42,040 Say. Are you doing a good job? Did I act well? 1199 02:03:42,070 --> 02:03:44,120 He only played I gave life 1200 02:03:45,170 --> 02:03:46,870 Stop playing the hard way 1201 02:03:47,220 --> 02:03:49,660 What is this nonsense in front of the lion? 1202 02:03:50,040 --> 02:03:55,010 Back in the winter stage Because of that, you took a place 1203 02:03:55,280 --> 02:04:00,110 That's the same stage You were in it 1204 02:04:03,150 --> 02:04:07,320 It is being muted now You have the strength 1205 02:04:07,780 --> 02:04:12,650 Get in with the subject with him. We are more than we are You will understand very little 1206 02:04:17,590 --> 02:04:19,640 What are you laughing about? 1207 02:04:20,410 --> 02:04:24,370 That's it. Ravana is a good photojournalist? 1208 02:04:24,570 --> 02:04:26,440 She smiles at me 1209 02:04:30,120 --> 02:04:33,440 Prepare the play 1210 02:04:33,690 --> 02:04:34,380 Fine 1211 02:04:34,940 --> 02:04:37,550 No matter what, I'm ready 1212 02:04:38,300 --> 02:04:40,270 I'm ready 1213 02:04:45,200 --> 02:04:46,430 Audiences 1214 02:04:47,350 --> 02:04:49,010 Welcome 1215 02:04:50,870 --> 02:04:56,430 Rama-Lakshman to save Seethuwa He went to Sri Lanka and waged war 1216 02:04:56,740 --> 02:04:58,010 The talk shows 1217 02:05:00,400 --> 02:05:03,690 This is Lekhman, Loudou 1218 02:05:05,160 --> 02:05:08,390 Rahana's khushud 1219 02:05:09,220 --> 02:05:12,800 Ram, Rav 1220 02:05:14,110 --> 02:05:16,670 see 1221 02:05:18,890 --> 02:05:19,730 Oh, Ravana 1222 02:05:22,470 --> 02:05:24,030 This is a play Take it easy 1223 02:05:25,500 --> 02:05:27,760 Fuck it. Kuṣuḍuṭa The character is brother 1224 02:05:30,790 --> 02:05:35,240 Now open your eyes Repent of sins 1225 02:05:35,590 --> 02:05:39,990 Apologize for us Let's give you life 1226 02:05:41,570 --> 02:05:47,700 The first group of Indrajet's people When did you see the urine you give me? 1227 02:05:48,260 --> 02:05:50,390 Who does this Ravana say? 1228 02:05:52,470 --> 02:05:58,020 Whoever subdues Siriward is this Raven 1229 02:05:58,310 --> 02:06:03,980 I am the one who rules the whole Council 1230 02:06:04,730 --> 02:06:11,790 This is the Sri Lanka Circular 1231 02:06:13,140 --> 02:06:14,090 That's Raven 1232 02:06:17,610 --> 02:06:19,480 You're Ram. Why are Rages praising him? 1233 02:06:25,600 --> 02:06:26,740 Still alive 1234 02:06:29,200 --> 02:06:33,730 For years Not only does it exist 1235 02:06:34,210 --> 02:06:42,790 To fight with us It is impossible to get rid of beggar 1236 02:06:43,630 --> 02:06:46,620 Help yourself alone 1237 02:06:47,570 --> 02:06:50,450 A single person who does not exist 1238 02:06:54,080 --> 02:06:55,840 No tools 1239 02:06:57,280 --> 02:06:58,720 It's impossible to fight 1240 02:06:59,800 --> 02:07:02,890 One woman 1241 02:07:06,260 --> 02:07:08,030 Away.... 1242 02:07:09,440 --> 02:07:10,700 I do not like this acting 1243 02:07:10,910 --> 02:07:11,910 I do not like it 1244 02:07:14,740 --> 02:07:18,020 Because our actor does not like this 1245 02:07:18,470 --> 02:07:19,670 Now again 1246 02:07:20,890 --> 02:07:23,970 Show me love, brother of Ramah 1247 02:07:25,600 --> 02:07:26,370 Sri Ram 1248 02:07:26,840 --> 02:07:28,480 Anointed 1249 02:07:29,090 --> 02:07:31,210 This is weight 1250 02:07:31,580 --> 02:07:33,150 Lakshman is Kshushu 1251 02:07:33,390 --> 02:07:35,280 Our raven 1252 02:07:35,650 --> 02:07:36,650 Ramada 1253 02:07:44,180 --> 02:07:45,320 What is this injustice? 1254 02:07:53,910 --> 02:07:55,030 I'm pardoned 1255 02:08:05,670 --> 02:08:09,470 Come on, brother I want to be with you again 1256 02:08:18,830 --> 02:08:20,020 I used to say a word 1257 02:08:21,570 --> 02:08:22,740 Do not give up 1258 02:08:23,580 --> 02:08:25,180 These are the bandits 1259 02:08:26,140 --> 02:08:27,660 Let me go home 1260 02:08:30,120 --> 02:08:36,010 She would care for her brother for life Have you forgotten about childhood, brother? 1261 02:08:38,500 --> 02:08:40,870 You killed the brother who gave those words 1262 02:08:45,970 --> 02:08:49,350 You lost my love 1263 02:08:56,350 --> 02:09:02,760 Their own people are down to me On the other hand, my heart was injured 1264 02:09:03,930 --> 02:09:05,750 Since then, I have no contact 1265 02:09:07,610 --> 02:09:11,310 You were up and down 1266 02:09:12,060 --> 02:09:16,860 When the brothers did not eat Just waiting for me 1267 02:09:20,510 --> 02:09:21,100 Take it 1268 02:09:24,380 --> 02:09:27,310 Would you remember one? I was waiting for some time 1269 02:09:28,660 --> 02:09:31,550 At least when she's dead Looking out all the way? 1270 02:09:35,250 --> 02:09:42,050 Brother. My brother's suffering You can not understand why you are younger? 1271 02:09:44,010 --> 02:09:46,640 False We did wrong 1272 02:09:48,870 --> 02:09:55,940 No one tells us what we do wrong. Your pain, without any age, to understand your love 1273 02:09:56,740 --> 02:09:58,200 You do not like it 1274 02:10:03,000 --> 02:10:04,100 That's what I thought 1275 02:10:05,240 --> 02:10:09,970 Three were orphans Everybody's joined up for you 1276 02:10:10,970 --> 02:10:12,240 It's about getting married 1277 02:10:14,200 --> 02:10:22,540 The pain you suffered when you were kidnapped We came to know each other every day 1278 02:10:24,660 --> 02:10:27,750 The drama is the weight of the Ramadha I did not know how to go 1279 02:10:29,570 --> 02:10:31,100 We do not have a brother 1280 02:10:35,370 --> 02:10:36,260 Mum When (a) 1281 02:10:37,130 --> 02:10:38,970 If you add your daddy, brother says 1282 02:10:40,420 --> 02:10:43,440 Forgive us, brother 1283 02:10:49,700 --> 02:10:54,450 You were like mother when she was a kid If not, we'll just be friends, Kushu 1284 02:10:55,340 --> 02:10:58,220 We're the only ones we have for you 1285 02:10:59,790 --> 02:11:01,180 We are saying real ji 1286 02:11:11,940 --> 02:11:14,200 Brother you are Join my brother 1287 02:11:46,140 --> 02:11:49,660 As you say, Circar You were called two 1288 02:11:50,370 --> 02:11:53,280 He's his men I'm waiting outside 1289 02:11:53,840 --> 02:11:58,050 They also installed 10 kilos of RXD (explosives) on the same vehicle 1290 02:11:58,830 --> 02:12:03,170 It's blown up with the fangs An ambassador too will die 1291 02:12:04,270 --> 02:12:08,980 After that, you are said to be 3 men One secret will last for a while 1292 02:12:10,090 --> 02:12:12,910 But Raven. No matter what They're your brothers 1293 02:12:13,360 --> 02:12:15,010 If she does not go back again 1294 02:12:15,730 --> 02:12:18,610 An idea to change the plan Say it now 1295 02:12:32,930 --> 02:12:33,920 I'll come with you, Jay 1296 02:12:38,610 --> 02:12:40,670 You and your brother will be sent after you are gone 1297 02:12:41,800 --> 02:12:42,280 Go 1298 02:12:43,070 --> 02:12:44,420 Brother, be careful not uncle 1299 02:13:10,480 --> 02:13:14,420 He came in terrifying I'm going in the grief 1300 02:13:16,540 --> 02:13:17,780 Take care of your health uncle 1301 02:13:45,080 --> 02:13:49,830 Bombs were under the car A little sound will sound a little sooner 1302 02:13:50,750 --> 02:13:52,320 There are not even one of those people left 1303 02:13:55,720 --> 02:13:56,190 What? 1304 02:13:56,890 --> 02:13:58,130 Was there a car under the car? 1305 02:13:59,830 --> 02:14:02,540 What are you talking about? 1306 02:14:04,550 --> 02:14:08,910 Did she have the bombs? False 1307 02:14:10,200 --> 02:14:16,710 Sin. Your brothers He made mistakes 1308 02:14:17,240 --> 02:14:18,720 You know what is wrong 1309 02:14:19,190 --> 02:14:22,940 What's wrong with killing them? 1310 02:14:23,500 --> 02:14:28,010 It's gone to you It won by politics 1311 02:14:28,340 --> 02:14:31,510 More that you will love Someone donated love 1312 02:14:31,810 --> 02:14:34,080 You do not love them 1313 02:14:35,010 --> 02:14:37,100 Do not do anything with them 1314 02:14:38,510 --> 02:14:41,720 I kicked you in May I'm scared of you 1315 02:14:42,000 --> 02:14:43,510 I want to kill me 1316 02:14:43,790 --> 02:14:45,950 Get me some pieces, kill me and kill me 1317 02:14:46,130 --> 02:14:48,060 But do not kill them alone 1318 02:14:49,080 --> 02:14:50,730 I'll bother you 1319 02:14:51,130 --> 02:14:52,740 Do not kill them 1320 02:14:54,450 --> 02:15:01,060 Tell me, too You will hear 1321 02:15:01,720 --> 02:15:03,680 Say not to kill them 1322 02:15:04,220 --> 02:15:05,230 Tell the brother 1323 02:15:05,810 --> 02:15:06,670 Tell the brother 1324 02:15:06,700 --> 02:15:07,660 Told 1325 02:15:10,910 --> 02:15:13,500 What I wanted to tell you was to say last night 1326 02:15:15,670 --> 02:15:16,470 Rǣda? 1327 02:15:19,050 --> 02:15:19,900 What did you say? 1328 02:15:20,430 --> 02:15:26,250 Yes, I am. I think that I am a night The whole plan was all told 1329 02:15:26,910 --> 02:15:29,290 We are 3% If you find out, there's an accident 1330 02:15:30,080 --> 02:15:31,890 Think about killing us 1331 02:15:34,560 --> 02:15:38,260 It's not just our brother's love Did not win 1332 02:15:39,050 --> 02:15:41,540 If our death is worthy of him 1333 02:15:42,990 --> 02:15:43,890 Let's die 1334 02:15:49,520 --> 02:15:51,310 Did you know? 1335 02:16:26,240 --> 02:16:31,640 You gave people the talk, you get it It was astonished to see the fame 1336 02:16:32,730 --> 02:16:35,260 I knew Raw who I was 1337 02:16:35,810 --> 02:16:36,290 But? 1338 02:16:37,250 --> 02:16:39,380 I do not even know more than one of them 1339 02:16:41,460 --> 02:16:44,730 Guess there is They could not make it 1340 02:16:51,390 --> 02:16:56,560 I thought if it's right now Kill both of you 1341 02:16:56,880 --> 02:17:03,370 But I want to know who Raw is from me If you tell me who is Raven 1342 02:17:05,300 --> 02:17:06,720 I will leave the other one 1343 02:17:09,410 --> 02:17:11,030 I'm Raven Leave him 1344 02:17:12,290 --> 02:17:13,610 We both die together 1345 02:17:13,840 --> 02:17:14,640 What's this? 1346 02:17:15,490 --> 02:17:16,490 An opportunity 1347 02:17:17,620 --> 02:17:18,210 You are a good person 1348 02:17:18,890 --> 02:17:21,610 You must live I'm always a wretch 1349 02:17:22,750 --> 02:17:24,820 There is still time to explode in the bomb you go 1350 02:17:25,300 --> 02:17:26,300 I'll stop right now 1351 02:17:30,360 --> 02:17:31,440 What's the story? 1352 02:17:32,330 --> 02:17:34,720 I'm Raven Leave the radio 1353 02:17:35,440 --> 02:17:38,410 No, I and Raven She's lying 1354 02:17:50,110 --> 02:17:51,420 He's lying 1355 02:17:52,370 --> 02:17:53,760 You and Raven 1356 02:17:55,770 --> 02:17:58,660 My son's life was in front of my eyes 1357 02:18:00,350 --> 02:18:02,980 Cut out the tongue in front of his eyes 1358 02:18:05,430 --> 02:18:06,250 Spells 1359 02:18:41,590 --> 02:18:43,550 Listen to me Get out of here 1360 02:19:34,310 --> 02:19:36,960 In the younger days, you guys are in front of you There is 1361 02:19:38,180 --> 02:19:39,560 Never said 1362 02:19:43,010 --> 02:19:53,500 That he's aware of the fact. He's my brother Why do not you call him? 1363 02:20:06,710 --> 02:20:07,400 3 out of a million? 1364 02:20:07,850 --> 02:20:14,050 They're a little wardrobe Anus freaks out 1365 02:20:16,770 --> 02:20:20,680 Where is my brother? Getting Blinded By Blood? 1366 02:20:32,500 --> 02:20:36,520 Not Ravan Jayi 1367 02:25:14,680 --> 02:25:15,680 Uncle..... 1368 02:25:16,100 --> 02:25:16,600 Ravana 1369 02:25:20,740 --> 02:25:25,050 Mother promised Watch out, watch out 1370 02:25:25,480 --> 02:25:28,130 You do not have anything to happen, Jie 1371 02:25:30,490 --> 02:25:32,780 Even if it's dead  - It's life's life 1372 02:25:37,270 --> 02:25:39,120 Even if it's love No return 1373 02:25:56,700 --> 02:26:07,270 Translating and subtitling Roshan Madhusanka Tissera 1374 02:26:07,700 --> 02:26:10,270 www.zoom.lk subscripting subscripts 1375 02:26:10,910 --> 02:26:13,420 The love of every kind of life is love 1376 02:26:14,350 --> 02:26:18,110 The guy at the back is a stranger He wants to love him 1377 02:26:18,870 --> 02:26:21,830 Unless it comes It's very Jail 1378 02:26:22,230 --> 02:26:23,630 Will be ruined 1379 02:26:24,310 --> 02:26:29,100 Jay today is not with them They're always in love - lov - kushu 1380 02:26:30,320 --> 02:26:54,740 for latest subtitles on Sinhala subtitles Visit www.zoom.lk 103962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.